All language subtitles for Rebel.Moon.Part.Two.The.Scargiver.2024.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,251 --> 00:00:44,418
マザーワールドの
辺境の地⸺
2
00:00:44,418 --> 00:00:49,001
巨大ガス惑星マラの
小さな衛星ヴェルト
3
00:00:49,543 --> 00:00:55,584
そこで慎ましやかに暮らす
農民たちの村があった
4
00:00:55,584 --> 00:01:00,334
{\an8}彼らの畑に1隻の軍艦が
影を落とした
5
00:01:00,918 --> 00:01:03,584
{\an8}司令官
ノーブル提督は⸺
6
00:01:03,584 --> 00:01:06,501
{\an8}過酷過ぎる要求を
突きつけた
7
00:01:07,043 --> 00:01:09,418
{\an8}そこでコラという女と⸺
8
00:01:09,418 --> 00:01:12,876
{\an8}ガンナーという男が
村を発った
9
00:01:12,876 --> 00:01:17,126
{\an8}弩級(どきゅう)艦と戦う戦士を
集めるためだった
10
00:01:18,501 --> 00:01:22,168
惑星ニュー・ウォディで
勇者タラク
11
00:01:22,168 --> 00:01:25,918
惑星ダガスで剣士ネメシス
12
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
惑星ポルックスで
猛者タイタス将軍
13
00:01:29,918 --> 00:01:31,709
惑星シャラーンで⸺
14
00:01:31,709 --> 00:01:35,334
ダリアン・ブラッドアックス
とミリアスが仲間に
15
00:01:36,376 --> 00:01:42,168
そして待ち伏せに遭うも
コラはノーブル提督を倒し
16
00:01:42,168 --> 00:01:45,501
海岸の岩場へと打ち捨てた
17
00:01:46,293 --> 00:01:50,584
戦士たちは
報酬を得るためヴェルトへ
18
00:01:50,584 --> 00:01:53,626
弩級艦の脅威は去った...
19
00:01:57,293 --> 00:01:59,418
そう思われていた
20
00:02:05,251 --> 00:02:06,626
カシアス司令官
21
00:02:09,168 --> 00:02:10,543
提督は?
22
00:02:10,543 --> 00:02:13,209
生きてます かろうじて
23
00:02:14,251 --> 00:02:16,293
回復は微妙です
24
00:02:25,876 --> 00:02:28,084
脳機能が長時間停止し
25
00:02:29,793 --> 00:02:32,251
損傷の具合は不明です
26
00:02:33,793 --> 00:02:37,626
“さなぎ”から出せば
答えは分かるはず
27
00:03:12,501 --> 00:03:15,626
気道よし 自発呼吸してる
28
00:03:18,251 --> 00:03:19,084
提督
29
00:03:20,543 --> 00:03:21,918
提督 私です
30
00:03:24,793 --> 00:03:26,376
カシアスか?
31
00:03:26,376 --> 00:03:27,459
はい
32
00:03:29,251 --> 00:03:30,501
ここは?
33
00:03:31,418 --> 00:03:35,168
あなたの艦
キングズ・ゲイズです
34
00:03:35,918 --> 00:03:40,251
回復を願い
ゴンディヴァルの周回軌道に
35
00:03:41,251 --> 00:03:45,126
幸い 祈りは
聞き届けられたようです
36
00:03:46,084 --> 00:03:47,418
カシアス 聞け
37
00:03:50,001 --> 00:03:51,126
奴はヴェルトに
38
00:03:53,334 --> 00:03:54,543
奴?
39
00:03:55,626 --> 00:03:56,959
誰です?
40
00:03:59,584 --> 00:04:01,293
スカーギヴァー
41
00:04:04,418 --> 00:04:05,834
ヴェルトにいる
42
00:04:07,418 --> 00:04:08,918
針路をとれ
43
00:04:09,709 --> 00:04:10,834
了解です
44
00:04:11,668 --> 00:04:12,751
ただちに
45
00:04:26,751 --> 00:04:31,043
パート2: 傷跡を刻む者
46
00:05:20,168 --> 00:05:23,459
私はヘーゲン 彼はデンだ
47
00:05:23,459 --> 00:05:26,293
我が慎ましき村へようこそ
48
00:05:26,293 --> 00:05:28,251
疲れて空腹だろ
49
00:05:28,834 --> 00:05:30,084
喉も渇いた
50
00:05:30,084 --> 00:05:33,793
ロングハウスに
食事を用意した
51
00:05:34,418 --> 00:05:37,834
我々のもてなしを
堪能してくれ
52
00:05:41,418 --> 00:05:43,501
ウラキは小屋へ
53
00:05:48,251 --> 00:05:49,293
戻ったわ
54
00:05:50,959 --> 00:05:53,126
それで どんな連中?
55
00:05:53,834 --> 00:05:56,543
強そう 戦士みたいね
56
00:05:57,084 --> 00:05:58,251
何人?
57
00:05:58,251 --> 00:06:00,334
コラたちを含め6人
58
00:06:02,126 --> 00:06:05,126
それじゃ強くても意味ない
59
00:06:32,251 --> 00:06:33,293
司令官
60
00:06:34,043 --> 00:06:37,084
二等兵 万事順調だろうな
61
00:06:37,084 --> 00:06:39,751
すべて予定どおりです
62
00:06:39,751 --> 00:06:41,834
異状はないな?
63
00:06:41,834 --> 00:06:43,084
はい
64
00:06:43,084 --> 00:06:43,793
よし
65
00:06:44,418 --> 00:06:49,668
計画どおり収穫を完了させろ
そちらへ5日後に着く
66
00:06:56,626 --> 00:06:58,459
5日後?
67
00:07:22,334 --> 00:07:23,251
どうぞ
68
00:07:25,793 --> 00:07:30,168
遠慮なく食べて
さぞ腹がへってるだろ
69
00:07:31,459 --> 00:07:35,168
食べ物も飲み物も
十分に用意した
70
00:07:35,168 --> 00:07:39,626
村人から君らへの
忠誠と感謝の証しだ
71
00:07:40,751 --> 00:07:42,418
その皆はどこ?
72
00:07:46,876 --> 00:07:48,043
面目なくて
73
00:07:48,959 --> 00:07:53,834
自分の故郷を守るために
立ち上がる力がなく
74
00:07:55,126 --> 00:07:58,418
他人に犠牲を頼むわけだから
75
00:07:59,084 --> 00:08:01,876
恥じる必要など全然ない
76
00:08:02,668 --> 00:08:06,376
誇りを捨て
頼むのは勇気が要る
77
00:08:07,834 --> 00:08:08,501
ありがとう
78
00:08:11,043 --> 00:08:14,918
それと幸い
犠牲を払う必要ないの
79
00:08:15,543 --> 00:08:17,168
戦いは不要よ
80
00:08:20,168 --> 00:08:21,584
提督は死んだ
81
00:08:22,959 --> 00:08:23,584
本当に?
82
00:08:24,834 --> 00:08:27,418
もう一度 信じてない
83
00:08:28,001 --> 00:08:28,918
死んだ
84
00:08:31,293 --> 00:08:34,293
連中は戻ってこないのか?
85
00:08:34,293 --> 00:08:35,334
そうよ
86
00:08:35,334 --> 00:08:38,418
軍の規定で
提督が死ねば⸺
87
00:08:39,126 --> 00:08:41,376
艦は本国へ引き返す
88
00:08:42,334 --> 00:08:44,793
だったら より感謝を...
89
00:08:44,793 --> 00:08:45,709
違う
90
00:08:46,668 --> 00:08:48,084
指令が来た
91
00:08:50,584 --> 00:08:52,251
5日後に来る
92
00:08:55,959 --> 00:08:57,126
本当か?
93
00:08:57,126 --> 00:08:58,251
5日後?
94
00:08:58,251 --> 00:09:01,126
だがノーブルは殺したと
95
00:09:01,126 --> 00:09:04,709
ええ 岩に落下して
死んだはず
96
00:09:04,709 --> 00:09:08,959
提督の指揮なしの進軍は
規定違反よね?
97
00:09:08,959 --> 00:09:14,209
ああ だが本国の意図が
何よりも優先される
98
00:09:14,918 --> 00:09:17,959
よほど穀物が必要なのかも
99
00:09:19,751 --> 00:09:20,834
ヘーゲン
100
00:09:21,709 --> 00:09:24,376
村人を集めてくれ 話を
101
00:09:24,376 --> 00:09:25,334
分かった
102
00:09:51,084 --> 00:09:54,084
行く手には暗い日々が待つ
103
00:09:54,793 --> 00:09:56,418
時が来れば⸺
104
00:09:57,793 --> 00:10:02,876
諸君は仲間として
共に戦場に立つだろう
105
00:10:04,793 --> 00:10:08,918
勝利には互いの信頼が
必須となる
106
00:10:10,209 --> 00:10:13,293
戦闘は我々が教えるが⸺
107
00:10:13,918 --> 00:10:17,584
その前に
諸君の力を見せてほしい
108
00:10:17,584 --> 00:10:19,709
大地の民の力を
109
00:10:22,793 --> 00:10:27,376
ぐずぐずしていれば
諸君の村の破滅は⸺
110
00:10:28,084 --> 00:10:29,543
避けられない
111
00:10:30,251 --> 00:10:33,584
収穫作業は
どのくらいかかる?
112
00:10:33,584 --> 00:10:35,418
マラを半周期か
113
00:10:36,043 --> 00:10:39,043
遅い 3日で済ませねば
114
00:10:39,043 --> 00:10:40,626
無理だ
115
00:10:42,376 --> 00:10:45,334
動ける男女全員でやろう
116
00:10:45,334 --> 00:10:49,793
穀物は我々の
最も強力な武器となる
117
00:10:50,376 --> 00:10:55,543
穀物がなければ敵は
我々を軌道から消し去る
118
00:10:56,209 --> 00:10:57,959
早く収穫すれば⸺
119
00:10:59,209 --> 00:11:02,834
取引の手段
そして盾にも使える
120
00:11:05,334 --> 00:11:07,126
今日はよく休め
121
00:11:07,126 --> 00:11:09,209
夜明けから作業だ
122
00:11:10,001 --> 00:11:11,293
聞いたな
123
00:11:12,209 --> 00:11:13,501
夜明けだ
124
00:11:23,626 --> 00:11:25,834
皆は信頼し合えると?
125
00:11:27,418 --> 00:11:28,709
怯えてる
126
00:11:29,876 --> 00:11:33,918
よそ者たち 来(きた)るべき戦闘
命の危機
127
00:11:34,918 --> 00:11:36,043
信頼以前ね
128
00:11:37,209 --> 00:11:41,168
いざという時
立ち上がればいいけど
129
00:11:41,168 --> 00:11:44,084
俺も戦いの現実や怖さは⸺
130
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
知らなかった
131
00:11:49,459 --> 00:11:51,209
死ぬのが怖い?
132
00:11:51,209 --> 00:11:53,501
誰だってそうよ
133
00:11:55,084 --> 00:11:57,334
死は考えなかった
134
00:11:58,626 --> 00:12:02,293
君を殺せと言われ
何も考えられず
135
00:12:03,543 --> 00:12:05,418
ただ怖かった
136
00:12:07,418 --> 00:12:09,543
あんな恐怖は初めて
137
00:12:12,126 --> 00:12:16,584
何だったの?
死よりも怖いものって?
138
00:12:20,334 --> 00:12:21,459
君だよ
139
00:12:25,126 --> 00:12:26,584
君を失うこと
140
00:12:51,084 --> 00:12:52,501
ノーブルは⸺
141
00:12:53,793 --> 00:12:57,709
君を最重要指名手配犯と
言ってた
142
00:13:01,959 --> 00:13:05,209
脱走だけで
そうはならんだろ
143
00:13:12,834 --> 00:13:16,376
養父バリサリウスの話
したよね
144
00:13:17,626 --> 00:13:19,209
摂政の
145
00:13:22,168 --> 00:13:25,251
イサ姫の護衛になった話も
146
00:13:25,251 --> 00:13:26,168
ああ
147
00:13:27,376 --> 00:13:29,751
君は歴戦の勇士で
148
00:13:30,918 --> 00:13:33,001
王家からの信頼も厚かった
149
00:13:34,459 --> 00:13:35,876
王室に何が?
150
00:13:38,918 --> 00:13:41,209
姫の癒やしの力で⸺
151
00:13:41,209 --> 00:13:44,376
王は現状を見直し始めた
152
00:13:52,084 --> 00:13:56,126
弩級最終艦となるはずの
進宙式は⸺
153
00:13:56,793 --> 00:13:59,043
侵略の世の終わりを意味した
154
00:14:00,834 --> 00:14:04,751
式は王が行うのが
伝統だけど⸺
155
00:14:05,793 --> 00:14:07,376
この時は違った
156
00:14:10,834 --> 00:14:14,084
姫の初めての
王室公務として⸺
157
00:14:14,709 --> 00:14:16,501
進宙式が選ばれた
158
00:14:21,376 --> 00:14:25,168
艦名“平和の創造者(ピースメーカー)”
姫の紋章入り
159
00:14:30,001 --> 00:14:35,001
でも残念ながら
私は養父の忠実な娘だった
160
00:14:36,084 --> 00:14:39,251
逆らうことなどできなかった
161
00:14:42,709 --> 00:14:47,668
“姫は死なねばならない”
そう父に言われた
162
00:14:58,168 --> 00:15:02,751
“我々が多大な犠牲を払って
築いた軍事機構を”
163
00:15:02,751 --> 00:15:07,418
“あんな小娘が解体するのは
許し難い”と父は言った
164
00:15:09,543 --> 00:15:13,793
愛する帝国と私を
守るために言っていると⸺
165
00:15:13,793 --> 00:15:15,918
私は信じていた
166
00:15:17,001 --> 00:15:18,209
気をつけ!
167
00:15:40,001 --> 00:15:41,293
妙だな
168
00:15:45,876 --> 00:15:46,876
何か変だ
169
00:15:48,793 --> 00:15:49,668
バリサリウス
170
00:15:50,918 --> 00:15:54,251
カーリは?
なぜ炉が動いてない?
171
00:15:56,418 --> 00:15:59,334
バリサリウス 聞いてるんだ
172
00:16:00,543 --> 00:16:01,543
答えろ
173
00:16:28,251 --> 00:16:29,668
イサ 逃げて
174
00:16:30,376 --> 00:16:31,626
イサ!
175
00:16:31,626 --> 00:16:33,251
謀ったな
176
00:16:35,376 --> 00:16:36,501
やめて!
177
00:16:58,584 --> 00:16:59,418
やれ
178
00:17:00,001 --> 00:17:01,626
何してる?
179
00:17:03,918 --> 00:17:06,043
ためらうな やれ
180
00:17:07,376 --> 00:17:08,251
早く
181
00:17:09,626 --> 00:17:11,376
やれ 殺せ
182
00:17:13,251 --> 00:17:14,459
殺すんだ!
183
00:17:19,959 --> 00:17:21,334
許すわ
184
00:17:23,293 --> 00:17:24,209
ダメ
185
00:18:02,084 --> 00:18:03,584
何てことをした
186
00:18:06,793 --> 00:18:07,918
何てことを
187
00:18:09,668 --> 00:18:10,876
捕らえろ!
188
00:18:13,334 --> 00:18:15,043
あの女だ 諸君
189
00:18:15,668 --> 00:18:17,876
王室一家の暗殺者
190
00:18:19,418 --> 00:18:20,876
この よそ者は
191
00:18:23,334 --> 00:18:26,209
民族に不浄をもたらす病根
192
00:18:27,084 --> 00:18:28,501
人殺し!
193
00:18:28,501 --> 00:18:29,834
違う!
194
00:18:30,793 --> 00:18:31,959
人殺し
195
00:18:31,959 --> 00:18:33,168
殺人者
196
00:18:33,168 --> 00:18:34,709
反逆者
197
00:18:36,043 --> 00:18:37,126
クズめ
198
00:19:09,584 --> 00:19:11,334
そして降下船へ
199
00:19:17,709 --> 00:19:20,584
以来 お尋ね者ってわけ
200
00:19:22,751 --> 00:19:26,251
連中に殺されるか
投降も考えた
201
00:19:30,543 --> 00:19:33,251
でも姫の最後の言葉が...
202
00:19:35,043 --> 00:19:36,543
“許す”と
203
00:19:37,168 --> 00:19:40,084
姫に敬意を払うには
逃げて⸺
204
00:19:42,334 --> 00:19:44,209
ならなきゃって
205
00:19:47,334 --> 00:19:48,834
超える者に
206
00:19:53,251 --> 00:19:54,876
ただの“武器”⸺
207
00:19:56,793 --> 00:19:58,668
それを超える者
208
00:20:03,626 --> 00:20:04,626
なってる
209
00:20:13,126 --> 00:20:13,959
おはよう
210
00:20:17,543 --> 00:20:20,334
朝だぞ 皆 起きるんだ
211
00:20:20,334 --> 00:20:21,834
起きろ
212
00:20:22,751 --> 00:20:24,751
作業の時間だぞ
213
00:20:26,543 --> 00:20:29,501
怠け者ども 早く起きろ
214
00:20:29,501 --> 00:20:31,418
時間はないぞ
215
00:22:18,751 --> 00:22:21,168
司令官 軍医長です
216
00:22:22,126 --> 00:22:23,251
つなげ
217
00:22:25,709 --> 00:22:27,418
すぐ来てください
218
00:22:27,418 --> 00:22:30,543
これは反逆罪だぞ
219
00:22:30,543 --> 00:22:34,543
お前ら全員
軍法会議にかけてやる
220
00:22:34,543 --> 00:22:37,918
誓ってな 死刑を覚悟してろ
221
00:22:37,918 --> 00:22:39,584
今すぐ
222
00:22:39,584 --> 00:22:40,334
行く
223
00:22:40,334 --> 00:22:42,751
何なら私が殺すぞ
224
00:22:43,418 --> 00:22:45,168
復帰は無理です
225
00:22:47,043 --> 00:22:49,584
この艦の司令官は私だ
226
00:22:50,126 --> 00:22:55,501
何を黙って見ている
腰抜けめ 背信行為だぞ
227
00:22:55,501 --> 00:22:59,209
ごきげんよう
指揮に復帰されますか?
228
00:22:59,209 --> 00:23:02,626
当然だ
私を解放するよう言え
229
00:23:02,626 --> 00:23:05,168
申し上げたとおり⸺
230
00:23:05,168 --> 00:23:08,168
復帰には手続きがあります
231
00:23:08,168 --> 00:23:12,376
心理テスト及び
体力診断の結果を見て...
232
00:23:17,168 --> 00:23:19,251
診断を手伝ってやる
233
00:23:31,584 --> 00:23:32,501
外せ!
234
00:23:41,251 --> 00:23:42,459
目標到着は?
235
00:23:44,251 --> 00:23:45,709
数日中に
236
00:23:48,168 --> 00:23:51,876
無能な医療班のせいで
傷が残り⸺
237
00:23:51,876 --> 00:23:54,084
お詫びいたします
238
00:23:54,084 --> 00:23:56,043
消せますので
239
00:23:58,334 --> 00:23:59,251
いや
240
00:24:01,126 --> 00:24:04,251
いい あいつが刻んだ傷だ
241
00:24:06,751 --> 00:24:11,168
あの女の死体を議事堂に
さらしたら⸺
242
00:24:12,626 --> 00:24:14,334
この傷を見せる
243
00:24:15,293 --> 00:24:20,168
“傷跡を刻む者(スカーギヴァー)”を
処罰した私の象徴となり
244
00:24:21,001 --> 00:24:23,959
私は救国者となるだろう
245
00:27:21,043 --> 00:27:25,418
収穫は順調か?
村民からの抵抗はないか?
246
00:27:25,418 --> 00:27:26,501
いいえ
247
00:27:27,501 --> 00:27:29,168
予定どおりです
248
00:27:29,168 --> 00:27:32,918
ファウヌスや
副官マーカスはどこだ?
249
00:27:33,626 --> 00:27:35,834
村民を締めてます
250
00:27:37,043 --> 00:27:39,459
追加作業がありますので
251
00:27:40,459 --> 00:27:41,334
結構
252
00:27:41,959 --> 00:27:43,626
24時間体制で⸺
253
00:27:43,626 --> 00:27:47,209
穀物は製粉しておきますので
254
00:27:47,751 --> 00:27:49,001
すばらしい
255
00:27:49,001 --> 00:27:52,126
村民が無事
仕事を終えたら⸺
256
00:27:52,126 --> 00:27:54,084
命令を緩めてやれ
257
00:27:54,084 --> 00:27:57,418
締めつけて丁度いいんです
258
00:27:57,418 --> 00:27:58,876
そうか
259
00:28:00,876 --> 00:28:01,793
では⸺
260
00:28:03,126 --> 00:28:04,459
期待してる
261
00:28:06,793 --> 00:28:08,126
亡き王のために
262
00:28:08,751 --> 00:28:10,043
亡き王のために
263
00:28:18,376 --> 00:28:22,293
ファウヌスを始め
他の兵は死んでる
264
00:28:23,626 --> 00:28:25,168
スカーギヴァーの仕業だ
265
00:28:28,209 --> 00:28:30,793
今の二等兵は寝返ったな
266
00:29:39,918 --> 00:29:41,501
いいかしら
267
00:29:42,376 --> 00:29:44,876
新しい友人を歓迎して⸺
268
00:29:46,626 --> 00:29:49,209
ささやかな贈り物を
269
00:29:49,209 --> 00:29:54,001
豊かで洗練された
星の出だろうから⸺
270
00:29:54,001 --> 00:29:57,918
つまらない品で
恥ずかしいけど
271
00:29:57,918 --> 00:30:00,084
感謝を込め 作った
272
00:30:02,084 --> 00:30:05,126
村に入る様子を見ていて
273
00:30:05,793 --> 00:30:09,376
タイタス将軍は
山のように思えた
274
00:30:10,209 --> 00:30:12,709
力強くて動かない
275
00:30:15,251 --> 00:30:16,168
どうも
276
00:30:21,834 --> 00:30:22,959
タラク
277
00:30:24,126 --> 00:30:26,668
心は飼い慣らされない
278
00:30:27,543 --> 00:30:29,959
でも気高さは失わない
279
00:30:31,001 --> 00:30:32,959
ユキジカのように
280
00:30:33,918 --> 00:30:35,751
どうも ありがとう
281
00:30:42,918 --> 00:30:44,043
ミリアス
282
00:30:45,168 --> 00:30:49,126
太陽のように
私たちの顔を照らし
283
00:30:49,126 --> 00:30:51,459
温め 元気をくれる
284
00:30:52,084 --> 00:30:54,251
決してぶれず 誠実
285
00:30:55,584 --> 00:30:56,584
ありがとう
286
00:30:58,751 --> 00:30:59,668
ネメシス
287
00:31:01,918 --> 00:31:04,543
その稲妻は苛烈だけれど⸺
288
00:31:05,209 --> 00:31:07,043
恵みの雨も伴う
289
00:31:08,668 --> 00:31:10,459
それは命の源
290
00:31:11,501 --> 00:31:13,626
嵐は万物の母よ
291
00:31:18,709 --> 00:31:19,543
どうも
292
00:31:25,501 --> 00:31:26,334
ガンナー
293
00:31:28,543 --> 00:31:32,126
私たちのハート
希望をくれる
294
00:31:40,293 --> 00:31:43,001
素敵だ ありがとう
295
00:31:48,209 --> 00:31:49,126
見ろよ
296
00:31:52,584 --> 00:31:54,126
そしてコラ
297
00:31:57,543 --> 00:32:01,209
鋭い牙で皆を守るオオカミ
298
00:32:02,084 --> 00:32:04,668
破滅から救ってくれる
299
00:32:06,584 --> 00:32:09,376
私たちを1つの力に導く
300
00:32:23,126 --> 00:32:23,959
食べよう
301
00:32:59,834 --> 00:33:00,793
どうした?
302
00:33:04,084 --> 00:33:05,084
平気?
303
00:33:06,459 --> 00:33:07,293
乾杯
304
00:33:23,376 --> 00:33:25,126
デン もう一度
305
00:33:25,126 --> 00:33:26,459
おいで
306
00:33:28,584 --> 00:33:29,501
いいぞ
307
00:35:49,751 --> 00:35:50,668
よし
308
00:35:51,209 --> 00:35:54,168
今日から防御の準備だ
309
00:35:54,168 --> 00:35:57,334
まず穀物を村の中へ運ぼう
310
00:35:57,334 --> 00:36:01,834
敵が上空から砲撃すれば
穀物は失われる
311
00:36:05,834 --> 00:36:10,418
帝国軍(インペリウム)の残した武器は
利用させてもらう
312
00:36:10,418 --> 00:36:12,584
徹甲高性能爆弾
313
00:36:13,584 --> 00:36:15,168
通信装置
314
00:36:17,501 --> 00:36:20,334
血の染みは取れるかも
315
00:36:20,959 --> 00:36:23,876
そのままでいい 他にも?
316
00:36:24,584 --> 00:36:25,501
ある
317
00:36:27,334 --> 00:36:30,126
村中から集めろ 猟銃に⸺
318
00:36:31,043 --> 00:36:32,251
ナイフ
319
00:36:32,918 --> 00:36:35,418
それに弾薬もすべてだ
320
00:36:50,959 --> 00:36:55,959
敵を奇襲できるよう
地下に防衛陣地を作るぞ
321
00:37:01,834 --> 00:37:03,626
腕前を見ようか
322
00:37:06,126 --> 00:37:07,043
待って
323
00:37:10,459 --> 00:37:11,376
ひじを畳み
324
00:37:12,251 --> 00:37:13,084
両目で
325
00:37:17,584 --> 00:37:22,459
今日は攻撃と防御の
基本を勉強しよう
326
00:37:22,459 --> 00:37:25,334
収穫の道具を武器にする
327
00:37:25,334 --> 00:37:27,376
そのやり方は...
328
00:37:28,459 --> 00:37:29,293
あれだ
329
00:37:30,001 --> 00:37:30,918
いいぞ
330
00:37:41,251 --> 00:37:42,501
プロ並みだ
331
00:37:49,084 --> 00:37:49,918
よし
332
00:37:50,668 --> 00:37:51,501
いいぞ
333
00:37:52,293 --> 00:37:53,543
才能がある
334
00:38:15,959 --> 00:38:16,793
頼む
335
00:38:18,168 --> 00:38:19,001
上げろ
336
00:38:27,209 --> 00:38:28,293
下ろすぞ
337
00:38:33,834 --> 00:38:35,334
コラの降下船
338
00:38:36,459 --> 00:38:38,668
彼女 ひどい状態でな
339
00:38:39,793 --> 00:38:40,918
いつの話?
340
00:38:40,918 --> 00:38:42,751
2季(シーズン)前
341
00:38:45,751 --> 00:38:50,043
コラの船が
まだ山の東に放置されてる
342
00:38:52,709 --> 00:38:56,626
皆で力を合わせ引き出そう
343
00:38:56,626 --> 00:38:58,376
役に立つはずだ
344
00:39:29,126 --> 00:39:30,959
まだ動くんだ
345
00:39:38,334 --> 00:39:39,376
つかまって
346
00:40:28,626 --> 00:40:30,001
銃は15丁
347
00:40:30,001 --> 00:40:32,459
銃の数より問題は...
348
00:40:32,459 --> 00:40:33,918
扱える者の数ね
349
00:40:33,918 --> 00:40:35,709
使いこなせない人も
350
00:40:35,709 --> 00:40:39,751
だから扱える者を
どこに配置するか...
351
00:40:39,751 --> 00:40:42,334
みんな 聞いてくれ
352
00:40:47,084 --> 00:40:50,001
告白など初めてする
353
00:40:54,543 --> 00:40:57,418
各自 やることは明白だな
354
00:40:59,626 --> 00:41:04,251
全員 戦う理由があって
集まったはずだ
355
00:41:05,293 --> 00:41:08,668
それぞれの事情を共有しよう
356
00:41:10,501 --> 00:41:11,668
まず私から
357
00:41:16,876 --> 00:41:18,168
サラウーで...
358
00:41:22,293 --> 00:41:25,959
摂政バリサリウスは
武力誇示のため⸺
359
00:41:25,959 --> 00:41:29,168
私の艦をサラウー上空に
停泊させ
360
00:41:29,834 --> 00:41:34,543
王国(レルム)からの独立を問う投票に
圧力をかけた
361
00:41:35,959 --> 00:41:39,584
だが勇敢なサラウーの民は
自由を選んだ
362
00:41:39,584 --> 00:41:43,334
私はサラウーの首都を
砲撃するよう命じられた
363
00:41:45,668 --> 00:41:48,834
それを拒んだ私の艦は
撃墜された
364
00:41:50,543 --> 00:41:55,626
艦から脱出し弾が尽きるまで
摂政に対抗した
365
00:41:57,084 --> 00:42:02,543
隊の全滅を避けたい私は
取引を申し出た
366
00:42:02,543 --> 00:42:06,001
私が投降することを
条件に⸺
367
00:42:07,209 --> 00:42:10,084
部下の助命を頼んだのだ
368
00:42:11,043 --> 00:42:13,876
だが摂政は無慈悲だった
369
00:42:21,084 --> 00:42:25,376
罰として目の前で
部下を処刑したのだ
370
00:42:26,543 --> 00:42:30,418
反抗の責任は
私にあるというのに
371
00:42:31,584 --> 00:42:36,584
死んだ彼らを忘れたことは
一日たりともない
372
00:42:37,459 --> 00:42:41,959
私の投降が
部下たちを死へと導いたのだ
373
00:42:43,834 --> 00:42:45,126
二度としない
374
00:42:46,543 --> 00:42:48,668
絶対に降伏しない
375
00:42:49,543 --> 00:42:53,168
私に従うのなら
覚えていてくれ
376
00:43:04,043 --> 00:43:07,876
今度のような戦いは
経験ないけど⸺
377
00:43:09,376 --> 00:43:12,293
ここと似た所で私は育った
378
00:43:13,584 --> 00:43:16,251
軍艦が頭上に現れた時⸺
379
00:43:16,251 --> 00:43:19,334
年長者の対応を見守った
380
00:43:20,459 --> 00:43:21,834
彼らは怯え
381
00:43:21,834 --> 00:43:25,668
戦うのを恐れ
すべてを差し出した
382
00:43:26,293 --> 00:43:30,168
“マザーワールドに
勝てっこない”と
383
00:43:30,793 --> 00:43:34,834
働けない弱者や老人は
全員 殺された
384
00:43:36,793 --> 00:43:41,001
残りは宇宙中の
労働収容所へ送られた
385
00:43:41,959 --> 00:43:44,168
家族は引き裂かれ
386
00:43:44,834 --> 00:43:47,168
民の存在は消された
387
00:44:37,834 --> 00:44:40,751
反乱軍が収容所を解放した
388
00:44:42,543 --> 00:44:45,834
新たな家族と生き方を知った
389
00:44:47,084 --> 00:44:49,043
時が来たら⸺
390
00:44:50,376 --> 00:44:53,459
命を懸けて この村を守る
391
00:44:54,793 --> 00:44:57,584
故郷のために死ぬこと
392
00:44:59,168 --> 00:45:02,584
それ以上に名誉な最期はない
393
00:45:06,918 --> 00:45:09,001
私にも人生があった
394
00:45:12,251 --> 00:45:13,793
ずっと昔...
395
00:45:15,084 --> 00:45:16,459
そう思える
396
00:45:28,543 --> 00:45:30,459
私の所は漁師村
397
00:45:32,084 --> 00:45:37,376
帝国軍は あらゆる物
あらゆる人を破滅させた
398
00:45:48,918 --> 00:45:50,959
私たちは平和な民
399
00:45:53,126 --> 00:45:55,084
でも かつては...
400
00:45:58,251 --> 00:46:00,126
はるか昔は⸺
401
00:46:03,168 --> 00:46:04,959
戦いの民だった
402
00:46:07,418 --> 00:46:09,876
私は人を殺したことも
403
00:46:11,376 --> 00:46:13,334
傷つけたこともなかった
404
00:46:14,543 --> 00:46:16,293
己の血を流すまでは
405
00:46:27,626 --> 00:46:30,293
私の痛みは怒りになった
406
00:46:33,043 --> 00:46:37,043
そして私の怒りは
復讐心となった
407
00:46:38,459 --> 00:46:43,793
祖先の血への飢えが
この籠手(こて)に宿る それを⸺
408
00:46:44,501 --> 00:46:46,834
私の血が覚ました
409
00:46:47,834 --> 00:46:50,501
籠手が戦いを教えた
410
00:46:51,418 --> 00:46:53,126
生まれ変わった
411
00:46:54,293 --> 00:46:56,209
でも その日以来⸺
412
00:46:57,001 --> 00:46:59,209
私は復讐の怪物に
413
00:47:01,793 --> 00:47:02,793
だから⸺
414
00:47:05,084 --> 00:47:07,043
私は奴らを殺す
415
00:47:17,459 --> 00:47:19,876
誰も親は選べない
416
00:47:22,959 --> 00:47:26,334
私の親は
たまたま王と女王でね
417
00:47:28,418 --> 00:47:31,793
父は条件交渉のために
単身で⸺
418
00:47:32,334 --> 00:47:36,209
マザーワールドの軍へ
乗り込んだ
419
00:47:37,084 --> 00:47:41,501
回答は父の遺体返却と
侵攻予告だった
420
00:47:43,543 --> 00:47:45,001
母は言った
421
00:47:45,001 --> 00:47:50,001
“父が死んだ時
少年は真に大人となり”
422
00:47:50,001 --> 00:47:52,668
“王子は王となる”と
423
00:47:54,418 --> 00:47:56,126
あれが最後の涙
424
00:48:02,834 --> 00:48:07,084
すぐに敵艦隊の影が
空を暗く覆った
425
00:48:14,709 --> 00:48:18,251
母は名誉のため
逃げなかった
426
00:48:18,918 --> 00:48:22,501
私は残り
母を守りたかったが⸺
427
00:48:23,084 --> 00:48:27,043
女王は王家の血を
残さねばならない
428
00:48:33,709 --> 00:48:35,209
私は母と⸺
429
00:48:36,709 --> 00:48:38,334
故郷を失った
430
00:48:46,418 --> 00:48:48,376
私は星を抜け出し
431
00:48:48,376 --> 00:48:52,543
難民に紛れ
近くの明るい星を目指した
432
00:48:54,126 --> 00:48:56,501
義務を果たすため逃げた
433
00:48:56,501 --> 00:49:01,001
今はない王国と
王家の血を残すためにね
434
00:49:03,918 --> 00:49:07,043
私は国を守る機会さえ
奪われた
435
00:49:09,168 --> 00:49:13,918
もう嫌だ ここが終わったら
戻るつもりだ
436
00:49:16,418 --> 00:49:17,376
故郷へ
437
00:49:19,418 --> 00:49:20,918
名誉を誤解し⸺
438
00:49:23,043 --> 00:49:25,418
過ったことを償う
439
00:49:31,168 --> 00:49:32,001
コラ
440
00:49:32,584 --> 00:49:35,584
君の話を聞いてないが
441
00:49:39,459 --> 00:49:41,001
私は戦争孤児
442
00:49:43,959 --> 00:49:46,376
軍の規律が性に合い
443
00:49:46,918 --> 00:49:50,293
あの弩級艦と
似た艦に乗ってた
444
00:49:56,543 --> 00:49:59,459
ずっと家庭とは無縁
445
00:50:03,501 --> 00:50:05,751
ヴェルトに来るまでね
446
00:50:07,168 --> 00:50:12,751
この村が故郷や家庭の
本当の意味を教えてくれた
447
00:50:15,418 --> 00:50:17,918
他に付け加えることは?
448
00:50:24,126 --> 00:50:25,084
ない
449
00:50:28,501 --> 00:50:29,334
本当に?
450
00:50:30,334 --> 00:50:32,001
水の話は?
451
00:50:32,001 --> 00:50:33,293
水?
452
00:50:34,001 --> 00:50:37,334
この数日
酒を飲むフリをして⸺
453
00:50:37,334 --> 00:50:41,251
実は戦いに
ちゃんと備えてるのね
454
00:50:50,126 --> 00:50:51,084
水だ
455
00:50:55,751 --> 00:50:59,043
評判は裏切れなくてな
456
00:50:59,626 --> 00:51:00,793
バカね
457
00:51:02,751 --> 00:51:04,084
友よ
458
00:51:05,793 --> 00:51:07,501
ひと言だけ
459
00:51:09,084 --> 00:51:10,084
感謝する
460
00:51:10,084 --> 00:51:13,209
村に来て希望をくれた
461
00:51:15,418 --> 00:51:16,418
ありがとう
462
00:51:18,376 --> 00:51:22,459
明日どんな運命が待つか
分からんが⸺
463
00:51:23,793 --> 00:51:27,668
過去が重荷に
ならないことを願う
464
00:51:30,418 --> 00:51:32,251
よく言った 乾杯
465
00:51:32,251 --> 00:51:33,876
準備できた
466
00:51:33,876 --> 00:51:35,043
よし
467
00:51:35,043 --> 00:51:38,459
穀物の徴収に来るのが
士官でも⸺
468
00:51:38,459 --> 00:51:39,918
始末する
469
00:51:40,876 --> 00:51:44,251
全力で 容赦せず
一人も生かすな
470
00:51:44,251 --> 00:51:46,751
足を踏み入れる者はな
471
00:51:47,459 --> 00:51:48,293
それで?
472
00:51:48,918 --> 00:51:50,334
取引か?
473
00:51:50,834 --> 00:51:52,334
耳を貸すと?
474
00:51:53,751 --> 00:51:54,584
ああ
475
00:51:55,501 --> 00:51:57,876
だが どう転ぶにせよ⸺
476
00:51:59,001 --> 00:52:04,043
降下船は使える状態にし
朝一番で隠すんだ
477
00:52:04,043 --> 00:52:05,168
分かった
478
00:52:10,459 --> 00:52:11,709
水ね
479
00:52:13,584 --> 00:52:15,126
タイタスが?
480
00:52:15,126 --> 00:52:17,668
タイタス将軍だ
481
00:52:17,668 --> 00:52:18,668
だな
482
00:52:18,668 --> 00:52:20,709
お前は そう呼べ
483
00:54:20,334 --> 00:54:21,459
ジェームズ
484
00:54:26,168 --> 00:54:29,084
最後にそう呼んだのは⸺
485
00:54:29,084 --> 00:54:32,584
メカニカス・
ミリタリウムの司令官
486
00:54:32,584 --> 00:54:34,751
私が看取りました
487
00:54:35,751 --> 00:54:37,043
ごめん
488
00:54:37,709 --> 00:54:40,876
いいえ よい響きの名です
489
00:54:40,876 --> 00:54:44,543
絶望以外の何かを
感じさせます
490
00:54:46,626 --> 00:54:47,543
私には⸺
491
00:54:48,209 --> 00:54:52,043
自分では見ていない
世界の記憶や
492
00:54:52,043 --> 00:54:54,918
仕えていない王への忠誠
493
00:54:54,918 --> 00:54:59,043
救えなかった子への愛が
あります
494
00:55:00,793 --> 00:55:03,418
でも先程の名を聞くと⸺
495
00:55:03,418 --> 00:55:06,918
自分に存在意義がある⸺
496
00:55:08,418 --> 00:55:10,834
そう感じるのです
497
00:55:12,209 --> 00:55:14,418
だからサムを救ったの?
498
00:55:15,251 --> 00:55:16,543
分かりません
499
00:55:17,876 --> 00:55:21,876
ただ 彼女が
傷つけられると思ったら⸺
500
00:55:21,876 --> 00:55:26,126
私の中の閉じていた部分が
開きました
501
00:55:29,376 --> 00:55:31,293
立場を選んだのよ
502
00:55:32,376 --> 00:55:35,668
私たちは似てる
彼らの殺人マシン
503
00:55:37,043 --> 00:55:40,876
共に戦えば
彼らには悪夢となる
504
00:55:41,959 --> 00:55:44,584
命令されたからでなく
505
00:55:45,251 --> 00:55:47,418
愛する者を守るの
506
00:55:53,626 --> 00:55:56,293
勝ち目はありません
507
00:56:21,959 --> 00:56:23,209
セットした
508
00:56:35,751 --> 00:56:36,793
弩級艦...
509
00:56:42,251 --> 00:56:44,834
作業を終わらせるんだ
510
00:56:44,834 --> 00:56:46,501
早くしろ
511
00:56:47,959 --> 00:56:51,209
作業を終わらせろ
全員 手伝え
512
00:56:52,751 --> 00:56:54,084
早く隠せ
513
00:57:07,918 --> 00:57:09,543
村の状況です
514
00:57:11,543 --> 00:57:12,418
穀物だ
515
00:57:14,876 --> 00:57:17,709
建物を守るよう積んでる
516
00:57:17,709 --> 00:57:22,584
我々が撃てないよう
穀物を遮蔽(しゃへい)物にしたか
517
00:57:22,584 --> 00:57:23,793
やりますね
518
00:57:25,334 --> 00:57:27,251
将軍の策略だな
519
00:57:28,126 --> 00:57:31,209
酒で目は曇ってないようだ
520
00:57:31,834 --> 00:57:32,709
ここを
521
00:57:33,918 --> 00:57:38,251
赤外線映像によると
ロングハウスに集団が
522
00:57:38,251 --> 00:57:40,251
女と子供でしょう
523
00:57:42,918 --> 00:57:46,793
よし 大規模戦闘は避け
交渉しよう
524
00:57:47,793 --> 00:57:51,709
同時に精鋭隊(クリュプティア)を送り
女と子供を拘束する
525
00:57:52,584 --> 00:57:54,543
1個分遣隊を出せ
526
00:57:55,251 --> 00:57:58,626
人質を取れば
抵抗せんだろうがな
527
00:57:59,959 --> 00:58:02,293
それで出方を見よう
528
00:59:27,918 --> 00:59:29,084
全員 中へ!
529
00:59:29,709 --> 00:59:31,209
急げ!
530
00:59:31,209 --> 00:59:34,084
建物に入れ 行くんだ
531
01:01:28,084 --> 01:01:29,709
歓迎なしか?
532
01:01:31,918 --> 01:01:33,251
抱擁は?
533
01:01:35,876 --> 01:01:37,876
エールの1杯も?
534
01:01:39,334 --> 01:01:40,668
アースレイアス
535
01:01:42,793 --> 01:01:44,709
お前の目的は何だ?
536
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
前に会った時と同じ
537
01:01:47,834 --> 01:01:49,043
あなたを殺すこと
538
01:01:50,209 --> 01:01:51,209
だろうな
539
01:01:52,418 --> 01:01:54,084
実に光栄だ
540
01:01:58,626 --> 01:02:02,751
傷さ 他ならぬ
スカーギヴァーからの
541
01:02:02,751 --> 01:02:05,084
今日 流血は不要
542
01:02:05,084 --> 01:02:07,709
無事に帰る機会をあげる
543
01:02:08,501 --> 01:02:12,918
お前を連行できたら
褒美は何だと思う?
544
01:02:12,918 --> 01:02:15,834
元老議員の席ってとこ?
545
01:02:16,584 --> 01:02:17,626
当然だろ
546
01:02:17,626 --> 01:02:22,834
なら穀物を持って
マザーワールドへ帰って
547
01:02:22,834 --> 01:02:24,376
話は終わり
548
01:02:24,376 --> 01:02:29,501
無傷で帰すから
反逆者は逃げたと報告して
549
01:02:29,501 --> 01:02:31,168
戦利品は?
550
01:02:33,126 --> 01:02:34,126
なしか?
551
01:02:34,126 --> 01:02:36,001
命があるでしょ
552
01:02:37,126 --> 01:02:38,334
選ぶのね
553
01:02:39,043 --> 01:02:43,543
不名誉と左遷か
首が胴体から離れるか
554
01:02:43,543 --> 01:02:45,293
艦は墓石となり
555
01:02:45,293 --> 01:02:50,793
あんたはヴェルトの農民に
殺されたと知れ渡る
556
01:02:51,584 --> 01:02:54,376
本国に名誉をもたらす⸺
557
01:02:55,751 --> 01:02:58,376
その任務は やり遂げる
558
01:02:59,168 --> 01:03:01,418
お前が滑稽なのは⸺
559
01:03:02,084 --> 01:03:05,293
交渉できると思ってることだ
560
01:03:07,251 --> 01:03:09,918
女と子供を隠した気か?
561
01:03:09,918 --> 01:03:12,959
この瞬間 計画は破綻してる
562
01:03:14,834 --> 01:03:18,668
むろん別の結末も
可能ではある
563
01:03:19,501 --> 01:03:21,626
穀物を受け取り
564
01:03:22,668 --> 01:03:25,584
村人を生かすこともできる
565
01:03:27,168 --> 01:03:29,834
だが譲歩には代価が要る
566
01:03:32,418 --> 01:03:33,959
お前だ
567
01:03:35,668 --> 01:03:39,584
お前の一味は
全員 大物ぞろいだが⸺
568
01:03:39,584 --> 01:03:44,543
摂政閣下が誰より
求めているのはお前だ
569
01:03:45,251 --> 01:03:47,001
アースレイアス
570
01:03:52,918 --> 01:03:54,918
選択は2つ
571
01:03:56,293 --> 01:03:57,876
投降しろ
572
01:04:00,751 --> 01:04:02,668
村人は助けてやる
573
01:04:04,793 --> 01:04:09,043
だが拒否すれば
村が何より大事に思う⸺
574
01:04:09,751 --> 01:04:14,626
ロングハウスに隠れた
老人や子供たちを⸺
575
01:04:14,626 --> 01:04:17,043
部下が皆殺しにする
576
01:04:18,209 --> 01:04:21,543
あの建物で
まだ流血を望むか?
577
01:04:23,418 --> 01:04:26,168
結果を引き受けられるか?
578
01:04:28,501 --> 01:04:30,043
選ぶんだ
579
01:04:34,626 --> 01:04:35,668
どうする?
580
01:04:37,543 --> 01:04:38,668
コラ
581
01:04:45,209 --> 01:04:46,668
何する気だ?
582
01:04:48,251 --> 01:04:49,168
やはりな
583
01:04:49,834 --> 01:04:53,918
別れを告げてこい
お父上がお待ちだ
584
01:04:54,668 --> 01:04:55,751
俺を見ろ
585
01:05:00,209 --> 01:05:01,501
どうした?
586
01:05:04,876 --> 01:05:05,959
ごめん
587
01:05:07,001 --> 01:05:09,001
村を巻き込めない
588
01:05:09,584 --> 01:05:11,001
こうするしか
589
01:05:11,001 --> 01:05:12,168
奴はウソを
590
01:05:12,168 --> 01:05:14,668
放して お願い!
591
01:05:25,834 --> 01:05:27,834
ダメ やめて!
592
01:05:57,209 --> 01:05:58,876
退くんだ
593
01:06:23,293 --> 01:06:27,001
一緒に来い
降下船まで連れていく
594
01:06:30,001 --> 01:06:32,001
頼りは君だけだ
595
01:06:34,959 --> 01:06:35,793
行くぞ
596
01:06:40,293 --> 01:06:41,251
走れ!
597
01:07:08,918 --> 01:07:10,293
立つんだ
598
01:07:10,793 --> 01:07:11,834
行くぞ
599
01:07:14,043 --> 01:07:15,001
前進だ
600
01:07:17,418 --> 01:07:19,418
ただちに退避しろ
601
01:07:19,418 --> 01:07:21,001
離陸するぞ
602
01:07:36,168 --> 01:07:37,501
主砲を回せ
603
01:07:49,668 --> 01:07:50,793
ウソだろ
604
01:08:07,709 --> 01:08:08,668
行け!
605
01:08:29,876 --> 01:08:30,959
構えろ!
606
01:08:57,251 --> 01:08:58,293
右を見ろ
607
01:09:25,709 --> 01:09:26,543
いいぞ
608
01:09:52,751 --> 01:09:53,793
出せ!
609
01:11:28,793 --> 01:11:29,959
つかまって
610
01:11:39,543 --> 01:11:40,543
あそこだ
611
01:11:43,376 --> 01:11:44,501
前の船に続く
612
01:11:48,251 --> 01:11:50,293
合図でスモークを
613
01:11:50,876 --> 01:11:52,293
デカいな
614
01:11:54,126 --> 01:11:55,876
本気でやるのか?
615
01:11:56,584 --> 01:11:58,543
今よ スモークを
616
01:12:40,209 --> 01:12:41,418
着艦する
617
01:12:41,418 --> 01:12:43,168
損傷してる
618
01:12:44,251 --> 01:12:45,376
負傷者あり
619
01:12:46,001 --> 01:12:47,709
計器 反応せず
620
01:12:49,959 --> 01:12:51,584
制御不能
621
01:12:51,584 --> 01:12:55,251
こちらで格納庫に
誘導した後⸺
622
01:12:55,251 --> 01:12:57,293
負傷者を収容する
623
01:13:21,709 --> 01:13:26,793
時は来た 愛する者のため
故郷のために
624
01:13:26,793 --> 01:13:29,876
互いを守り 敵に情けは不要
625
01:13:29,876 --> 01:13:31,334
長老のため!
626
01:13:47,293 --> 01:13:50,001
彼らだけに戦わせるな
627
01:13:50,668 --> 01:13:51,501
覚悟は?
628
01:13:51,501 --> 01:13:53,834
戦って死ぬぞ!
629
01:13:55,459 --> 01:13:57,376
諸君の敵に死を
630
01:14:52,501 --> 01:14:56,959
すでに女と子供を
拘束しているはずですが
631
01:14:56,959 --> 01:14:59,918
報告を待っています
632
01:16:19,626 --> 01:16:21,126
船倉に1名
633
01:16:21,959 --> 01:16:24,168
聞こえるか? 平気か?
634
01:16:24,168 --> 01:16:26,209
動かすからな
635
01:16:26,209 --> 01:16:28,209
もう大丈夫だ
636
01:16:31,459 --> 01:16:34,334
負傷者2名 担架を早く
637
01:16:36,334 --> 01:16:39,001
乗せよう 手を貸せ
638
01:16:39,584 --> 01:16:42,834
俺は足を持つ では上げるぞ
639
01:16:44,793 --> 01:16:47,001
よし 運ぶんだ
640
01:16:47,001 --> 01:16:50,251
爆弾の破片
歩兵は銃創だろう
641
01:16:50,959 --> 01:16:54,959
視診はエレベーターでする
行くぞ
642
01:17:12,043 --> 01:17:13,084
そんな...
643
01:18:39,251 --> 01:18:40,459
いいの
644
01:18:47,084 --> 01:18:48,793
勇敢だった
645
01:21:56,084 --> 01:21:56,918
やるか?
646
01:22:11,918 --> 01:22:14,126
ヘルメットを外すぞ
647
01:22:17,751 --> 01:22:19,209
傷がないな
648
01:22:19,209 --> 01:22:21,209
そっちはどうだ?
649
01:22:21,209 --> 01:22:25,001
脈拍上昇 血痕あり
アーマーの下かも
650
01:22:26,251 --> 01:22:28,793
マスクを外し 脈を見ろ
651
01:22:31,584 --> 01:22:33,043
脈は低いな
652
01:22:34,543 --> 01:22:35,376
こいつ...
653
01:22:50,084 --> 01:22:51,334
爆弾(チャージ)を
654
01:22:52,959 --> 01:22:53,668
待って
655
01:22:56,959 --> 01:22:59,126
降下船に行ってて
656
01:22:59,126 --> 01:23:01,876
爆弾を仕掛け すぐ戻る
657
01:23:12,876 --> 01:23:14,084
待ってる
658
01:23:17,584 --> 01:23:18,668
エレベーターが
659
01:23:18,668 --> 01:23:20,709
急げよ
660
01:24:43,418 --> 01:24:45,668
目標 了解
661
01:27:29,876 --> 01:27:32,168
侵入者 侵入者あり
662
01:27:33,168 --> 01:27:36,084
応援を送る 詳細と数は?
663
01:27:36,084 --> 01:27:38,334
発砲による負傷者複数
664
01:27:38,334 --> 01:27:40,168
女1人ですが...
665
01:27:42,959 --> 01:27:46,751
どうした?
一体 何があった?
666
01:27:46,751 --> 01:27:49,501
機関室で問題発生です
667
01:27:49,501 --> 01:27:52,293
女が艦に侵入したとか
668
01:27:56,168 --> 01:27:57,626
アースレイアス...
669
01:27:59,543 --> 01:28:01,376
奴が艦内にいる
670
01:28:02,084 --> 01:28:03,459
まさか
671
01:28:04,293 --> 01:28:05,251
奴だ
672
01:28:05,251 --> 01:28:08,584
我々を追ってきた 丁度いい
673
01:28:08,584 --> 01:28:11,209
警戒態勢 奴を捕らえる
674
01:28:12,209 --> 01:28:15,168
カシアス 村を砲撃しろ
675
01:28:17,376 --> 01:28:19,751
ですが 穀物は?
676
01:28:20,709 --> 01:28:22,418
もう必要ない
677
01:28:23,459 --> 01:28:25,584
奴が乗ってる
678
01:28:28,501 --> 01:28:30,251
でも村には部下が
679
01:28:31,918 --> 01:28:35,501
ああ これで
食わせる数が減る
680
01:28:36,168 --> 01:28:39,668
奴を確保したら直帰する
681
01:28:40,293 --> 01:28:42,168
穀物は不要だ
682
01:28:43,209 --> 01:28:44,293
破壊しろ
683
01:28:49,001 --> 01:28:49,918
聞いたな
684
01:28:50,668 --> 01:28:51,626
砲 用意
685
01:28:52,918 --> 01:28:53,834
主砲室
686
01:28:55,418 --> 01:28:56,209
目標は村
687
01:28:56,209 --> 01:28:57,834
主砲用意
688
01:28:57,834 --> 01:28:58,918
ただちに
689
01:29:05,459 --> 01:29:07,418
地上砲撃の命令だ
690
01:29:12,543 --> 01:29:14,543
機関室と通信不能
691
01:29:15,043 --> 01:29:18,334
女を捜索中...
地下3階から4階へ
692
01:29:18,334 --> 01:29:20,334
どうなってる?
693
01:29:20,334 --> 01:29:23,209
保安班は機関室へ急げ
694
01:29:24,126 --> 01:29:26,168
最新情報を
695
01:30:10,418 --> 01:30:12,001
前進!
696
01:30:12,584 --> 01:30:13,334
行くぞ
697
01:30:29,501 --> 01:30:30,918
私が行く
698
01:30:30,918 --> 01:30:32,626
援護しろ
699
01:30:55,501 --> 01:30:57,293
大丈夫か? 来い
700
01:31:25,876 --> 01:31:28,459
戦場で死ぬのは本望
701
01:31:29,751 --> 01:31:31,543
そう思っていた
702
01:31:33,418 --> 01:31:35,043
だが違った
703
01:31:36,418 --> 01:31:37,876
死にたくない
704
01:31:42,501 --> 01:31:43,876
だが必要なら...
705
01:31:46,876 --> 01:31:47,834
共に
706
01:31:50,251 --> 01:31:51,209
行こう
707
01:34:14,418 --> 01:34:17,418
コラ コラ どこにいる?
708
01:34:18,543 --> 01:34:20,251
いつでも飛べる
709
01:34:20,251 --> 01:34:21,418
時間がない
710
01:34:22,709 --> 01:34:24,001
すぐ着く
711
01:34:24,918 --> 01:34:25,751
よかった
712
01:34:53,543 --> 01:34:56,543
警戒態勢 逃亡犯が侵入
713
01:37:03,584 --> 01:37:05,084
アースレイアス
714
01:37:06,584 --> 01:37:10,251
投降しなかったことに
感謝する
715
01:37:11,043 --> 01:37:13,376
殺す方が歌になる
716
01:37:16,459 --> 01:37:17,918
褒めてやる
717
01:37:19,751 --> 01:37:21,251
想像以上だ
718
01:37:23,084 --> 01:37:27,084
農民の寄せ集めにしては
頑張った
719
01:37:29,668 --> 01:37:30,501
そうよ
720
01:37:40,334 --> 01:37:41,418
目標捕捉
721
01:37:43,126 --> 01:37:44,334
村にロック
722
01:37:44,334 --> 01:37:45,293
了解
723
01:37:48,376 --> 01:37:49,501
これが
724
01:37:57,751 --> 01:37:58,584
あれは?
725
01:38:00,751 --> 01:38:03,126
主砲 チャージ完了
726
01:38:03,126 --> 01:38:04,501
ウソだろ
727
01:38:14,626 --> 01:38:15,959
随意 撃て
728
01:38:49,834 --> 01:38:51,001
コラだ
729
01:38:53,668 --> 01:38:54,668
殺せ
730
01:40:27,001 --> 01:40:28,418
コラ!
731
01:41:06,626 --> 01:41:07,459
来い
732
01:41:21,584 --> 01:41:25,168
目を開けろ
目を開けるんだ!
733
01:41:29,376 --> 01:41:30,959
俺を見ろ!
734
01:42:57,959 --> 01:42:58,793
行け
735
01:43:56,793 --> 01:43:58,959
ガンナー 大丈夫?
736
01:44:01,418 --> 01:44:04,126
来て 外に出るよ
737
01:44:19,584 --> 01:44:20,668
待って
738
01:44:30,418 --> 01:44:32,168
しっかりして
739
01:44:33,543 --> 01:44:36,668
ダメよ しっかりして
お願い
740
01:44:37,251 --> 01:44:39,209
なぜ私から奪うの?
741
01:44:41,959 --> 01:44:43,293
しっかり
742
01:44:43,293 --> 01:44:45,918
君はすごいことをやった
743
01:44:47,709 --> 01:44:49,043
皆を救った
744
01:44:50,376 --> 01:44:51,293
全員を
745
01:44:54,043 --> 01:44:54,876
コラ
746
01:45:00,376 --> 01:45:01,376
愛してる
747
01:45:01,876 --> 01:45:02,793
ダメ
748
01:45:04,876 --> 01:45:05,751
お願い
749
01:45:05,751 --> 01:45:07,543
そのままの君を⸺
750
01:45:09,209 --> 01:45:10,501
愛してる
751
01:45:14,168 --> 01:45:15,043
お願い
752
01:45:24,876 --> 01:45:25,709
見て
753
01:45:31,126 --> 01:45:32,584
私に続け
754
01:45:32,584 --> 01:45:34,126
了解 司令官
755
01:45:34,126 --> 01:45:36,334
目標は降下船
756
01:45:36,334 --> 01:45:37,709
目標 了解
757
01:45:39,793 --> 01:45:43,043
ブラックマウンテン中隊は
戦闘機を
758
01:47:10,043 --> 01:47:12,584
タイタス やったぞ!
759
01:47:28,543 --> 01:47:32,709
デヴラ・ブラッドアックスの
反逆軍飛行隊よ
760
01:47:32,709 --> 01:47:35,293
終わったんだ 本当に...
761
01:47:56,709 --> 01:47:58,001
愛してる
762
01:47:59,168 --> 01:48:00,376
あなたを
763
01:48:12,584 --> 01:48:15,918
彼らは我らのために戦った
764
01:48:18,251 --> 01:48:19,834
命を捧げた
765
01:48:23,043 --> 01:48:25,418
安らかに眠らんことを
766
01:48:26,501 --> 01:48:30,293
彼らを称えるために
我らは ただ⸺
767
01:48:32,293 --> 01:48:34,543
その名を忘れない
768
01:48:35,876 --> 01:48:39,709
次の季に穀物を
取り入れる時も
769
01:48:41,834 --> 01:48:46,584
そして今より先
100の季を迎えても
770
01:48:48,709 --> 01:48:50,959
ずっと忘れない
771
01:48:52,543 --> 01:48:54,668
必ず思い出す
772
01:49:09,876 --> 01:49:13,751
皆で称えて
戦って死んだ者を
773
01:49:15,959 --> 01:49:19,209
私の弟と彼の勇気にも
774
01:49:20,751 --> 01:49:24,209
名誉の話に私は含めないで
775
01:49:26,668 --> 01:49:30,084
ウソをついてた 全員に
776
01:49:34,376 --> 01:49:35,293
タイタス
777
01:49:40,543 --> 01:49:42,001
いいんだ
778
01:49:43,168 --> 01:49:44,293
知ってた
779
01:49:46,918 --> 01:49:49,126
私がアースレイアスで
780
01:49:49,709 --> 01:49:52,543
バリサリウスの養女で
781
01:49:54,168 --> 01:49:56,626
イサ姫の暗殺者だと?
782
01:49:58,334 --> 01:50:01,209
君の名前は知ってた
783
01:50:09,293 --> 01:50:11,626
だが暗殺者ではない
784
01:50:12,751 --> 01:50:15,376
なぜなら姫は生きてる
785
01:50:20,084 --> 01:50:22,334
簡単に殺されると?
786
01:50:24,376 --> 01:50:27,584
いや 姫は死をも超越する
787
01:50:31,709 --> 01:50:33,168
私は何をすれば?
788
01:50:35,126 --> 01:50:39,418
理由ができただろ
姫を捜し 戦う理由が
789
01:50:41,918 --> 01:50:44,043
戦うことを選ぶなら⸺
790
01:50:45,751 --> 01:50:47,876
私も共に戦う
791
01:50:53,584 --> 01:50:54,668
全員が
792
01:50:56,709 --> 01:50:58,501
私もだ
793
01:51:08,043 --> 01:51:09,668
よければ私も
794
01:51:12,001 --> 01:51:13,626
私もこれを
795
01:51:17,418 --> 01:51:21,584
共に戦って
姫を捜してくれるのか?
796
01:51:22,293 --> 01:51:27,168
今の話が本当で
姫が生きているのなら⸺
797
01:51:27,168 --> 01:51:29,209
選択の余地はない
798
01:51:29,209 --> 01:51:33,959
亡き王の家系に仕える身
むしろ名誉です
799
01:51:37,376 --> 01:51:39,709
姫を捜し 戦う
800
01:51:59,459 --> 01:52:00,959
姫を捜し
801
01:52:02,251 --> 01:52:03,709
戦う
802
02:01:22,543 --> 02:01:24,543
日本語字幕 風間 綾平
53406