All language subtitles for Rebel.Moon.Part.Two.The.Scargiver.2024.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,251 --> 00:00:44,418 マザーワールドの 辺境の地⸺ 2 00:00:44,418 --> 00:00:49,001 巨大ガス惑星マラの 小さな衛星ヴェルト 3 00:00:49,543 --> 00:00:55,584 そこで慎ましやかに暮らす 農民たちの村があった 4 00:00:55,584 --> 00:01:00,334 {\an8}彼らの畑に1隻の軍艦が 影を落とした 5 00:01:00,918 --> 00:01:03,584 {\an8}司令官 ノーブル提督は⸺ 6 00:01:03,584 --> 00:01:06,501 {\an8}過酷過ぎる要求を 突きつけた 7 00:01:07,043 --> 00:01:09,418 {\an8}そこでコラという女と⸺ 8 00:01:09,418 --> 00:01:12,876 {\an8}ガンナーという男が 村を発った 9 00:01:12,876 --> 00:01:17,126 {\an8}弩級(どきゅう)艦と戦う戦士を 集めるためだった 10 00:01:18,501 --> 00:01:22,168 惑星ニュー・ウォディで 勇者タラク 11 00:01:22,168 --> 00:01:25,918 惑星ダガスで剣士ネメシス 12 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 惑星ポルックスで 猛者タイタス将軍 13 00:01:29,918 --> 00:01:31,709 惑星シャラーンで⸺ 14 00:01:31,709 --> 00:01:35,334 ダリアン・ブラッドアックス とミリアスが仲間に 15 00:01:36,376 --> 00:01:42,168 そして待ち伏せに遭うも コラはノーブル提督を倒し 16 00:01:42,168 --> 00:01:45,501 海岸の岩場へと打ち捨てた 17 00:01:46,293 --> 00:01:50,584 戦士たちは 報酬を得るためヴェルトへ 18 00:01:50,584 --> 00:01:53,626 弩級艦の脅威は去った... 19 00:01:57,293 --> 00:01:59,418 そう思われていた 20 00:02:05,251 --> 00:02:06,626 カシアス司令官 21 00:02:09,168 --> 00:02:10,543 提督は? 22 00:02:10,543 --> 00:02:13,209 生きてます かろうじて 23 00:02:14,251 --> 00:02:16,293 回復は微妙です 24 00:02:25,876 --> 00:02:28,084 脳機能が長時間停止し 25 00:02:29,793 --> 00:02:32,251 損傷の具合は不明です 26 00:02:33,793 --> 00:02:37,626 “さなぎ”から出せば 答えは分かるはず 27 00:03:12,501 --> 00:03:15,626 気道よし 自発呼吸してる 28 00:03:18,251 --> 00:03:19,084 提督 29 00:03:20,543 --> 00:03:21,918 提督 私です 30 00:03:24,793 --> 00:03:26,376 カシアスか? 31 00:03:26,376 --> 00:03:27,459 はい 32 00:03:29,251 --> 00:03:30,501 ここは? 33 00:03:31,418 --> 00:03:35,168 あなたの艦 キングズ・ゲイズです 34 00:03:35,918 --> 00:03:40,251 回復を願い ゴンディヴァルの周回軌道に 35 00:03:41,251 --> 00:03:45,126 幸い 祈りは 聞き届けられたようです 36 00:03:46,084 --> 00:03:47,418 カシアス 聞け 37 00:03:50,001 --> 00:03:51,126 奴はヴェルトに 38 00:03:53,334 --> 00:03:54,543 奴? 39 00:03:55,626 --> 00:03:56,959 誰です? 40 00:03:59,584 --> 00:04:01,293 スカーギヴァー 41 00:04:04,418 --> 00:04:05,834 ヴェルトにいる 42 00:04:07,418 --> 00:04:08,918 針路をとれ 43 00:04:09,709 --> 00:04:10,834 了解です 44 00:04:11,668 --> 00:04:12,751 ただちに 45 00:04:26,751 --> 00:04:31,043 パート2: 傷跡を刻む者 46 00:05:20,168 --> 00:05:23,459 私はヘーゲン 彼はデンだ 47 00:05:23,459 --> 00:05:26,293 我が慎ましき村へようこそ 48 00:05:26,293 --> 00:05:28,251 疲れて空腹だろ 49 00:05:28,834 --> 00:05:30,084 喉も渇いた 50 00:05:30,084 --> 00:05:33,793 ロングハウスに 食事を用意した 51 00:05:34,418 --> 00:05:37,834 我々のもてなしを 堪能してくれ 52 00:05:41,418 --> 00:05:43,501 ウラキは小屋へ 53 00:05:48,251 --> 00:05:49,293 戻ったわ 54 00:05:50,959 --> 00:05:53,126 それで どんな連中? 55 00:05:53,834 --> 00:05:56,543 強そう 戦士みたいね 56 00:05:57,084 --> 00:05:58,251 何人? 57 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 コラたちを含め6人 58 00:06:02,126 --> 00:06:05,126 それじゃ強くても意味ない 59 00:06:32,251 --> 00:06:33,293 司令官 60 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 二等兵 万事順調だろうな 61 00:06:37,084 --> 00:06:39,751 すべて予定どおりです 62 00:06:39,751 --> 00:06:41,834 異状はないな? 63 00:06:41,834 --> 00:06:43,084 はい 64 00:06:43,084 --> 00:06:43,793 よし 65 00:06:44,418 --> 00:06:49,668 計画どおり収穫を完了させろ そちらへ5日後に着く 66 00:06:56,626 --> 00:06:58,459 5日後? 67 00:07:22,334 --> 00:07:23,251 どうぞ 68 00:07:25,793 --> 00:07:30,168 遠慮なく食べて さぞ腹がへってるだろ 69 00:07:31,459 --> 00:07:35,168 食べ物も飲み物も 十分に用意した 70 00:07:35,168 --> 00:07:39,626 村人から君らへの 忠誠と感謝の証しだ 71 00:07:40,751 --> 00:07:42,418 その皆はどこ? 72 00:07:46,876 --> 00:07:48,043 面目なくて 73 00:07:48,959 --> 00:07:53,834 自分の故郷を守るために 立ち上がる力がなく 74 00:07:55,126 --> 00:07:58,418 他人に犠牲を頼むわけだから 75 00:07:59,084 --> 00:08:01,876 恥じる必要など全然ない 76 00:08:02,668 --> 00:08:06,376 誇りを捨て 頼むのは勇気が要る 77 00:08:07,834 --> 00:08:08,501 ありがとう 78 00:08:11,043 --> 00:08:14,918 それと幸い 犠牲を払う必要ないの 79 00:08:15,543 --> 00:08:17,168 戦いは不要よ 80 00:08:20,168 --> 00:08:21,584 提督は死んだ 81 00:08:22,959 --> 00:08:23,584 本当に? 82 00:08:24,834 --> 00:08:27,418 もう一度 信じてない 83 00:08:28,001 --> 00:08:28,918 死んだ 84 00:08:31,293 --> 00:08:34,293 連中は戻ってこないのか? 85 00:08:34,293 --> 00:08:35,334 そうよ 86 00:08:35,334 --> 00:08:38,418 軍の規定で 提督が死ねば⸺ 87 00:08:39,126 --> 00:08:41,376 艦は本国へ引き返す 88 00:08:42,334 --> 00:08:44,793 だったら より感謝を... 89 00:08:44,793 --> 00:08:45,709 違う 90 00:08:46,668 --> 00:08:48,084 指令が来た 91 00:08:50,584 --> 00:08:52,251 5日後に来る 92 00:08:55,959 --> 00:08:57,126 本当か? 93 00:08:57,126 --> 00:08:58,251 5日後? 94 00:08:58,251 --> 00:09:01,126 だがノーブルは殺したと 95 00:09:01,126 --> 00:09:04,709 ええ 岩に落下して 死んだはず 96 00:09:04,709 --> 00:09:08,959 提督の指揮なしの進軍は 規定違反よね? 97 00:09:08,959 --> 00:09:14,209 ああ だが本国の意図が 何よりも優先される 98 00:09:14,918 --> 00:09:17,959 よほど穀物が必要なのかも 99 00:09:19,751 --> 00:09:20,834 ヘーゲン 100 00:09:21,709 --> 00:09:24,376 村人を集めてくれ 話を 101 00:09:24,376 --> 00:09:25,334 分かった 102 00:09:51,084 --> 00:09:54,084 行く手には暗い日々が待つ 103 00:09:54,793 --> 00:09:56,418 時が来れば⸺ 104 00:09:57,793 --> 00:10:02,876 諸君は仲間として 共に戦場に立つだろう 105 00:10:04,793 --> 00:10:08,918 勝利には互いの信頼が 必須となる 106 00:10:10,209 --> 00:10:13,293 戦闘は我々が教えるが⸺ 107 00:10:13,918 --> 00:10:17,584 その前に 諸君の力を見せてほしい 108 00:10:17,584 --> 00:10:19,709 大地の民の力を 109 00:10:22,793 --> 00:10:27,376 ぐずぐずしていれば 諸君の村の破滅は⸺ 110 00:10:28,084 --> 00:10:29,543 避けられない 111 00:10:30,251 --> 00:10:33,584 収穫作業は どのくらいかかる? 112 00:10:33,584 --> 00:10:35,418 マラを半周期か 113 00:10:36,043 --> 00:10:39,043 遅い 3日で済ませねば 114 00:10:39,043 --> 00:10:40,626 無理だ 115 00:10:42,376 --> 00:10:45,334 動ける男女全員でやろう 116 00:10:45,334 --> 00:10:49,793 穀物は我々の 最も強力な武器となる 117 00:10:50,376 --> 00:10:55,543 穀物がなければ敵は 我々を軌道から消し去る 118 00:10:56,209 --> 00:10:57,959 早く収穫すれば⸺ 119 00:10:59,209 --> 00:11:02,834 取引の手段 そして盾にも使える 120 00:11:05,334 --> 00:11:07,126 今日はよく休め 121 00:11:07,126 --> 00:11:09,209 夜明けから作業だ 122 00:11:10,001 --> 00:11:11,293 聞いたな 123 00:11:12,209 --> 00:11:13,501 夜明けだ 124 00:11:23,626 --> 00:11:25,834 皆は信頼し合えると? 125 00:11:27,418 --> 00:11:28,709 怯えてる 126 00:11:29,876 --> 00:11:33,918 よそ者たち 来(きた)るべき戦闘 命の危機 127 00:11:34,918 --> 00:11:36,043 信頼以前ね 128 00:11:37,209 --> 00:11:41,168 いざという時 立ち上がればいいけど 129 00:11:41,168 --> 00:11:44,084 俺も戦いの現実や怖さは⸺ 130 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 知らなかった 131 00:11:49,459 --> 00:11:51,209 死ぬのが怖い? 132 00:11:51,209 --> 00:11:53,501 誰だってそうよ 133 00:11:55,084 --> 00:11:57,334 死は考えなかった 134 00:11:58,626 --> 00:12:02,293 君を殺せと言われ 何も考えられず 135 00:12:03,543 --> 00:12:05,418 ただ怖かった 136 00:12:07,418 --> 00:12:09,543 あんな恐怖は初めて 137 00:12:12,126 --> 00:12:16,584 何だったの? 死よりも怖いものって? 138 00:12:20,334 --> 00:12:21,459 君だよ 139 00:12:25,126 --> 00:12:26,584 君を失うこと 140 00:12:51,084 --> 00:12:52,501 ノーブルは⸺ 141 00:12:53,793 --> 00:12:57,709 君を最重要指名手配犯と 言ってた 142 00:13:01,959 --> 00:13:05,209 脱走だけで そうはならんだろ 143 00:13:12,834 --> 00:13:16,376 養父バリサリウスの話 したよね 144 00:13:17,626 --> 00:13:19,209 摂政の 145 00:13:22,168 --> 00:13:25,251 イサ姫の護衛になった話も 146 00:13:25,251 --> 00:13:26,168 ああ 147 00:13:27,376 --> 00:13:29,751 君は歴戦の勇士で 148 00:13:30,918 --> 00:13:33,001 王家からの信頼も厚かった 149 00:13:34,459 --> 00:13:35,876 王室に何が? 150 00:13:38,918 --> 00:13:41,209 姫の癒やしの力で⸺ 151 00:13:41,209 --> 00:13:44,376 王は現状を見直し始めた 152 00:13:52,084 --> 00:13:56,126 弩級最終艦となるはずの 進宙式は⸺ 153 00:13:56,793 --> 00:13:59,043 侵略の世の終わりを意味した 154 00:14:00,834 --> 00:14:04,751 式は王が行うのが 伝統だけど⸺ 155 00:14:05,793 --> 00:14:07,376 この時は違った 156 00:14:10,834 --> 00:14:14,084 姫の初めての 王室公務として⸺ 157 00:14:14,709 --> 00:14:16,501 進宙式が選ばれた 158 00:14:21,376 --> 00:14:25,168 艦名“平和の創造者(ピースメーカー)” 姫の紋章入り 159 00:14:30,001 --> 00:14:35,001 でも残念ながら 私は養父の忠実な娘だった 160 00:14:36,084 --> 00:14:39,251 逆らうことなどできなかった 161 00:14:42,709 --> 00:14:47,668 “姫は死なねばならない” そう父に言われた 162 00:14:58,168 --> 00:15:02,751 “我々が多大な犠牲を払って 築いた軍事機構を” 163 00:15:02,751 --> 00:15:07,418 “あんな小娘が解体するのは 許し難い”と父は言った 164 00:15:09,543 --> 00:15:13,793 愛する帝国と私を 守るために言っていると⸺ 165 00:15:13,793 --> 00:15:15,918 私は信じていた 166 00:15:17,001 --> 00:15:18,209 気をつけ! 167 00:15:40,001 --> 00:15:41,293 妙だな 168 00:15:45,876 --> 00:15:46,876 何か変だ 169 00:15:48,793 --> 00:15:49,668 バリサリウス 170 00:15:50,918 --> 00:15:54,251 カーリは? なぜ炉が動いてない? 171 00:15:56,418 --> 00:15:59,334 バリサリウス 聞いてるんだ 172 00:16:00,543 --> 00:16:01,543 答えろ 173 00:16:28,251 --> 00:16:29,668 イサ 逃げて 174 00:16:30,376 --> 00:16:31,626 イサ! 175 00:16:31,626 --> 00:16:33,251 謀ったな 176 00:16:35,376 --> 00:16:36,501 やめて! 177 00:16:58,584 --> 00:16:59,418 やれ 178 00:17:00,001 --> 00:17:01,626 何してる? 179 00:17:03,918 --> 00:17:06,043 ためらうな やれ 180 00:17:07,376 --> 00:17:08,251 早く 181 00:17:09,626 --> 00:17:11,376 やれ 殺せ 182 00:17:13,251 --> 00:17:14,459 殺すんだ! 183 00:17:19,959 --> 00:17:21,334 許すわ 184 00:17:23,293 --> 00:17:24,209 ダメ 185 00:18:02,084 --> 00:18:03,584 何てことをした 186 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 何てことを 187 00:18:09,668 --> 00:18:10,876 捕らえろ! 188 00:18:13,334 --> 00:18:15,043 あの女だ 諸君 189 00:18:15,668 --> 00:18:17,876 王室一家の暗殺者 190 00:18:19,418 --> 00:18:20,876 この よそ者は 191 00:18:23,334 --> 00:18:26,209 民族に不浄をもたらす病根 192 00:18:27,084 --> 00:18:28,501 人殺し! 193 00:18:28,501 --> 00:18:29,834 違う! 194 00:18:30,793 --> 00:18:31,959 人殺し 195 00:18:31,959 --> 00:18:33,168 殺人者 196 00:18:33,168 --> 00:18:34,709 反逆者 197 00:18:36,043 --> 00:18:37,126 クズめ 198 00:19:09,584 --> 00:19:11,334 そして降下船へ 199 00:19:17,709 --> 00:19:20,584 以来 お尋ね者ってわけ 200 00:19:22,751 --> 00:19:26,251 連中に殺されるか 投降も考えた 201 00:19:30,543 --> 00:19:33,251 でも姫の最後の言葉が... 202 00:19:35,043 --> 00:19:36,543 “許す”と 203 00:19:37,168 --> 00:19:40,084 姫に敬意を払うには 逃げて⸺ 204 00:19:42,334 --> 00:19:44,209 ならなきゃって 205 00:19:47,334 --> 00:19:48,834 超える者に 206 00:19:53,251 --> 00:19:54,876 ただの“武器”⸺ 207 00:19:56,793 --> 00:19:58,668 それを超える者 208 00:20:03,626 --> 00:20:04,626 なってる 209 00:20:13,126 --> 00:20:13,959 おはよう 210 00:20:17,543 --> 00:20:20,334 朝だぞ 皆 起きるんだ 211 00:20:20,334 --> 00:20:21,834 起きろ 212 00:20:22,751 --> 00:20:24,751 作業の時間だぞ 213 00:20:26,543 --> 00:20:29,501 怠け者ども 早く起きろ 214 00:20:29,501 --> 00:20:31,418 時間はないぞ 215 00:22:18,751 --> 00:22:21,168 司令官 軍医長です 216 00:22:22,126 --> 00:22:23,251 つなげ 217 00:22:25,709 --> 00:22:27,418 すぐ来てください 218 00:22:27,418 --> 00:22:30,543 これは反逆罪だぞ 219 00:22:30,543 --> 00:22:34,543 お前ら全員 軍法会議にかけてやる 220 00:22:34,543 --> 00:22:37,918 誓ってな 死刑を覚悟してろ 221 00:22:37,918 --> 00:22:39,584 今すぐ 222 00:22:39,584 --> 00:22:40,334 行く 223 00:22:40,334 --> 00:22:42,751 何なら私が殺すぞ 224 00:22:43,418 --> 00:22:45,168 復帰は無理です 225 00:22:47,043 --> 00:22:49,584 この艦の司令官は私だ 226 00:22:50,126 --> 00:22:55,501 何を黙って見ている 腰抜けめ 背信行為だぞ 227 00:22:55,501 --> 00:22:59,209 ごきげんよう 指揮に復帰されますか? 228 00:22:59,209 --> 00:23:02,626 当然だ 私を解放するよう言え 229 00:23:02,626 --> 00:23:05,168 申し上げたとおり⸺ 230 00:23:05,168 --> 00:23:08,168 復帰には手続きがあります 231 00:23:08,168 --> 00:23:12,376 心理テスト及び 体力診断の結果を見て... 232 00:23:17,168 --> 00:23:19,251 診断を手伝ってやる 233 00:23:31,584 --> 00:23:32,501 外せ! 234 00:23:41,251 --> 00:23:42,459 目標到着は? 235 00:23:44,251 --> 00:23:45,709 数日中に 236 00:23:48,168 --> 00:23:51,876 無能な医療班のせいで 傷が残り⸺ 237 00:23:51,876 --> 00:23:54,084 お詫びいたします 238 00:23:54,084 --> 00:23:56,043 消せますので 239 00:23:58,334 --> 00:23:59,251 いや 240 00:24:01,126 --> 00:24:04,251 いい あいつが刻んだ傷だ 241 00:24:06,751 --> 00:24:11,168 あの女の死体を議事堂に さらしたら⸺ 242 00:24:12,626 --> 00:24:14,334 この傷を見せる 243 00:24:15,293 --> 00:24:20,168 “傷跡を刻む者(スカーギヴァー)”を 処罰した私の象徴となり 244 00:24:21,001 --> 00:24:23,959 私は救国者となるだろう 245 00:27:21,043 --> 00:27:25,418 収穫は順調か? 村民からの抵抗はないか? 246 00:27:25,418 --> 00:27:26,501 いいえ 247 00:27:27,501 --> 00:27:29,168 予定どおりです 248 00:27:29,168 --> 00:27:32,918 ファウヌスや 副官マーカスはどこだ? 249 00:27:33,626 --> 00:27:35,834 村民を締めてます 250 00:27:37,043 --> 00:27:39,459 追加作業がありますので 251 00:27:40,459 --> 00:27:41,334 結構 252 00:27:41,959 --> 00:27:43,626 24時間体制で⸺ 253 00:27:43,626 --> 00:27:47,209 穀物は製粉しておきますので 254 00:27:47,751 --> 00:27:49,001 すばらしい 255 00:27:49,001 --> 00:27:52,126 村民が無事 仕事を終えたら⸺ 256 00:27:52,126 --> 00:27:54,084 命令を緩めてやれ 257 00:27:54,084 --> 00:27:57,418 締めつけて丁度いいんです 258 00:27:57,418 --> 00:27:58,876 そうか 259 00:28:00,876 --> 00:28:01,793 では⸺ 260 00:28:03,126 --> 00:28:04,459 期待してる 261 00:28:06,793 --> 00:28:08,126 亡き王のために 262 00:28:08,751 --> 00:28:10,043 亡き王のために 263 00:28:18,376 --> 00:28:22,293 ファウヌスを始め 他の兵は死んでる 264 00:28:23,626 --> 00:28:25,168 スカーギヴァーの仕業だ 265 00:28:28,209 --> 00:28:30,793 今の二等兵は寝返ったな 266 00:29:39,918 --> 00:29:41,501 いいかしら 267 00:29:42,376 --> 00:29:44,876 新しい友人を歓迎して⸺ 268 00:29:46,626 --> 00:29:49,209 ささやかな贈り物を 269 00:29:49,209 --> 00:29:54,001 豊かで洗練された 星の出だろうから⸺ 270 00:29:54,001 --> 00:29:57,918 つまらない品で 恥ずかしいけど 271 00:29:57,918 --> 00:30:00,084 感謝を込め 作った 272 00:30:02,084 --> 00:30:05,126 村に入る様子を見ていて 273 00:30:05,793 --> 00:30:09,376 タイタス将軍は 山のように思えた 274 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 力強くて動かない 275 00:30:15,251 --> 00:30:16,168 どうも 276 00:30:21,834 --> 00:30:22,959 タラク 277 00:30:24,126 --> 00:30:26,668 心は飼い慣らされない 278 00:30:27,543 --> 00:30:29,959 でも気高さは失わない 279 00:30:31,001 --> 00:30:32,959 ユキジカのように 280 00:30:33,918 --> 00:30:35,751 どうも ありがとう 281 00:30:42,918 --> 00:30:44,043 ミリアス 282 00:30:45,168 --> 00:30:49,126 太陽のように 私たちの顔を照らし 283 00:30:49,126 --> 00:30:51,459 温め 元気をくれる 284 00:30:52,084 --> 00:30:54,251 決してぶれず 誠実 285 00:30:55,584 --> 00:30:56,584 ありがとう 286 00:30:58,751 --> 00:30:59,668 ネメシス 287 00:31:01,918 --> 00:31:04,543 その稲妻は苛烈だけれど⸺ 288 00:31:05,209 --> 00:31:07,043 恵みの雨も伴う 289 00:31:08,668 --> 00:31:10,459 それは命の源 290 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 嵐は万物の母よ 291 00:31:18,709 --> 00:31:19,543 どうも 292 00:31:25,501 --> 00:31:26,334 ガンナー 293 00:31:28,543 --> 00:31:32,126 私たちのハート 希望をくれる 294 00:31:40,293 --> 00:31:43,001 素敵だ ありがとう 295 00:31:48,209 --> 00:31:49,126 見ろよ 296 00:31:52,584 --> 00:31:54,126 そしてコラ 297 00:31:57,543 --> 00:32:01,209 鋭い牙で皆を守るオオカミ 298 00:32:02,084 --> 00:32:04,668 破滅から救ってくれる 299 00:32:06,584 --> 00:32:09,376 私たちを1つの力に導く 300 00:32:23,126 --> 00:32:23,959 食べよう 301 00:32:59,834 --> 00:33:00,793 どうした? 302 00:33:04,084 --> 00:33:05,084 平気? 303 00:33:06,459 --> 00:33:07,293 乾杯 304 00:33:23,376 --> 00:33:25,126 デン もう一度 305 00:33:25,126 --> 00:33:26,459 おいで 306 00:33:28,584 --> 00:33:29,501 いいぞ 307 00:35:49,751 --> 00:35:50,668 よし 308 00:35:51,209 --> 00:35:54,168 今日から防御の準備だ 309 00:35:54,168 --> 00:35:57,334 まず穀物を村の中へ運ぼう 310 00:35:57,334 --> 00:36:01,834 敵が上空から砲撃すれば 穀物は失われる 311 00:36:05,834 --> 00:36:10,418 帝国軍(インペリウム)の残した武器は 利用させてもらう 312 00:36:10,418 --> 00:36:12,584 徹甲高性能爆弾 313 00:36:13,584 --> 00:36:15,168 通信装置 314 00:36:17,501 --> 00:36:20,334 血の染みは取れるかも 315 00:36:20,959 --> 00:36:23,876 そのままでいい 他にも? 316 00:36:24,584 --> 00:36:25,501 ある 317 00:36:27,334 --> 00:36:30,126 村中から集めろ 猟銃に⸺ 318 00:36:31,043 --> 00:36:32,251 ナイフ 319 00:36:32,918 --> 00:36:35,418 それに弾薬もすべてだ 320 00:36:50,959 --> 00:36:55,959 敵を奇襲できるよう 地下に防衛陣地を作るぞ 321 00:37:01,834 --> 00:37:03,626 腕前を見ようか 322 00:37:06,126 --> 00:37:07,043 待って 323 00:37:10,459 --> 00:37:11,376 ひじを畳み 324 00:37:12,251 --> 00:37:13,084 両目で 325 00:37:17,584 --> 00:37:22,459 今日は攻撃と防御の 基本を勉強しよう 326 00:37:22,459 --> 00:37:25,334 収穫の道具を武器にする 327 00:37:25,334 --> 00:37:27,376 そのやり方は... 328 00:37:28,459 --> 00:37:29,293 あれだ 329 00:37:30,001 --> 00:37:30,918 いいぞ 330 00:37:41,251 --> 00:37:42,501 プロ並みだ 331 00:37:49,084 --> 00:37:49,918 よし 332 00:37:50,668 --> 00:37:51,501 いいぞ 333 00:37:52,293 --> 00:37:53,543 才能がある 334 00:38:15,959 --> 00:38:16,793 頼む 335 00:38:18,168 --> 00:38:19,001 上げろ 336 00:38:27,209 --> 00:38:28,293 下ろすぞ 337 00:38:33,834 --> 00:38:35,334 コラの降下船 338 00:38:36,459 --> 00:38:38,668 彼女 ひどい状態でな 339 00:38:39,793 --> 00:38:40,918 いつの話? 340 00:38:40,918 --> 00:38:42,751 2季(シーズン)前 341 00:38:45,751 --> 00:38:50,043 コラの船が まだ山の東に放置されてる 342 00:38:52,709 --> 00:38:56,626 皆で力を合わせ引き出そう 343 00:38:56,626 --> 00:38:58,376 役に立つはずだ 344 00:39:29,126 --> 00:39:30,959 まだ動くんだ 345 00:39:38,334 --> 00:39:39,376 つかまって 346 00:40:28,626 --> 00:40:30,001 銃は15丁 347 00:40:30,001 --> 00:40:32,459 銃の数より問題は... 348 00:40:32,459 --> 00:40:33,918 扱える者の数ね 349 00:40:33,918 --> 00:40:35,709 使いこなせない人も 350 00:40:35,709 --> 00:40:39,751 だから扱える者を どこに配置するか... 351 00:40:39,751 --> 00:40:42,334 みんな 聞いてくれ 352 00:40:47,084 --> 00:40:50,001 告白など初めてする 353 00:40:54,543 --> 00:40:57,418 各自 やることは明白だな 354 00:40:59,626 --> 00:41:04,251 全員 戦う理由があって 集まったはずだ 355 00:41:05,293 --> 00:41:08,668 それぞれの事情を共有しよう 356 00:41:10,501 --> 00:41:11,668 まず私から 357 00:41:16,876 --> 00:41:18,168 サラウーで... 358 00:41:22,293 --> 00:41:25,959 摂政バリサリウスは 武力誇示のため⸺ 359 00:41:25,959 --> 00:41:29,168 私の艦をサラウー上空に 停泊させ 360 00:41:29,834 --> 00:41:34,543 王国(レルム)からの独立を問う投票に 圧力をかけた 361 00:41:35,959 --> 00:41:39,584 だが勇敢なサラウーの民は 自由を選んだ 362 00:41:39,584 --> 00:41:43,334 私はサラウーの首都を 砲撃するよう命じられた 363 00:41:45,668 --> 00:41:48,834 それを拒んだ私の艦は 撃墜された 364 00:41:50,543 --> 00:41:55,626 艦から脱出し弾が尽きるまで 摂政に対抗した 365 00:41:57,084 --> 00:42:02,543 隊の全滅を避けたい私は 取引を申し出た 366 00:42:02,543 --> 00:42:06,001 私が投降することを 条件に⸺ 367 00:42:07,209 --> 00:42:10,084 部下の助命を頼んだのだ 368 00:42:11,043 --> 00:42:13,876 だが摂政は無慈悲だった 369 00:42:21,084 --> 00:42:25,376 罰として目の前で 部下を処刑したのだ 370 00:42:26,543 --> 00:42:30,418 反抗の責任は 私にあるというのに 371 00:42:31,584 --> 00:42:36,584 死んだ彼らを忘れたことは 一日たりともない 372 00:42:37,459 --> 00:42:41,959 私の投降が 部下たちを死へと導いたのだ 373 00:42:43,834 --> 00:42:45,126 二度としない 374 00:42:46,543 --> 00:42:48,668 絶対に降伏しない 375 00:42:49,543 --> 00:42:53,168 私に従うのなら 覚えていてくれ 376 00:43:04,043 --> 00:43:07,876 今度のような戦いは 経験ないけど⸺ 377 00:43:09,376 --> 00:43:12,293 ここと似た所で私は育った 378 00:43:13,584 --> 00:43:16,251 軍艦が頭上に現れた時⸺ 379 00:43:16,251 --> 00:43:19,334 年長者の対応を見守った 380 00:43:20,459 --> 00:43:21,834 彼らは怯え 381 00:43:21,834 --> 00:43:25,668 戦うのを恐れ すべてを差し出した 382 00:43:26,293 --> 00:43:30,168 “マザーワールドに 勝てっこない”と 383 00:43:30,793 --> 00:43:34,834 働けない弱者や老人は 全員 殺された 384 00:43:36,793 --> 00:43:41,001 残りは宇宙中の 労働収容所へ送られた 385 00:43:41,959 --> 00:43:44,168 家族は引き裂かれ 386 00:43:44,834 --> 00:43:47,168 民の存在は消された 387 00:44:37,834 --> 00:44:40,751 反乱軍が収容所を解放した 388 00:44:42,543 --> 00:44:45,834 新たな家族と生き方を知った 389 00:44:47,084 --> 00:44:49,043 時が来たら⸺ 390 00:44:50,376 --> 00:44:53,459 命を懸けて この村を守る 391 00:44:54,793 --> 00:44:57,584 故郷のために死ぬこと 392 00:44:59,168 --> 00:45:02,584 それ以上に名誉な最期はない 393 00:45:06,918 --> 00:45:09,001 私にも人生があった 394 00:45:12,251 --> 00:45:13,793 ずっと昔... 395 00:45:15,084 --> 00:45:16,459 そう思える 396 00:45:28,543 --> 00:45:30,459 私の所は漁師村 397 00:45:32,084 --> 00:45:37,376 帝国軍は あらゆる物 あらゆる人を破滅させた 398 00:45:48,918 --> 00:45:50,959 私たちは平和な民 399 00:45:53,126 --> 00:45:55,084 でも かつては... 400 00:45:58,251 --> 00:46:00,126 はるか昔は⸺ 401 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 戦いの民だった 402 00:46:07,418 --> 00:46:09,876 私は人を殺したことも 403 00:46:11,376 --> 00:46:13,334 傷つけたこともなかった 404 00:46:14,543 --> 00:46:16,293 己の血を流すまでは 405 00:46:27,626 --> 00:46:30,293 私の痛みは怒りになった 406 00:46:33,043 --> 00:46:37,043 そして私の怒りは 復讐心となった 407 00:46:38,459 --> 00:46:43,793 祖先の血への飢えが この籠手(こて)に宿る それを⸺ 408 00:46:44,501 --> 00:46:46,834 私の血が覚ました 409 00:46:47,834 --> 00:46:50,501 籠手が戦いを教えた 410 00:46:51,418 --> 00:46:53,126 生まれ変わった 411 00:46:54,293 --> 00:46:56,209 でも その日以来⸺ 412 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 私は復讐の怪物に 413 00:47:01,793 --> 00:47:02,793 だから⸺ 414 00:47:05,084 --> 00:47:07,043 私は奴らを殺す 415 00:47:17,459 --> 00:47:19,876 誰も親は選べない 416 00:47:22,959 --> 00:47:26,334 私の親は たまたま王と女王でね 417 00:47:28,418 --> 00:47:31,793 父は条件交渉のために 単身で⸺ 418 00:47:32,334 --> 00:47:36,209 マザーワールドの軍へ 乗り込んだ 419 00:47:37,084 --> 00:47:41,501 回答は父の遺体返却と 侵攻予告だった 420 00:47:43,543 --> 00:47:45,001 母は言った 421 00:47:45,001 --> 00:47:50,001 “父が死んだ時 少年は真に大人となり” 422 00:47:50,001 --> 00:47:52,668 “王子は王となる”と 423 00:47:54,418 --> 00:47:56,126 あれが最後の涙 424 00:48:02,834 --> 00:48:07,084 すぐに敵艦隊の影が 空を暗く覆った 425 00:48:14,709 --> 00:48:18,251 母は名誉のため 逃げなかった 426 00:48:18,918 --> 00:48:22,501 私は残り 母を守りたかったが⸺ 427 00:48:23,084 --> 00:48:27,043 女王は王家の血を 残さねばならない 428 00:48:33,709 --> 00:48:35,209 私は母と⸺ 429 00:48:36,709 --> 00:48:38,334 故郷を失った 430 00:48:46,418 --> 00:48:48,376 私は星を抜け出し 431 00:48:48,376 --> 00:48:52,543 難民に紛れ 近くの明るい星を目指した 432 00:48:54,126 --> 00:48:56,501 義務を果たすため逃げた 433 00:48:56,501 --> 00:49:01,001 今はない王国と 王家の血を残すためにね 434 00:49:03,918 --> 00:49:07,043 私は国を守る機会さえ 奪われた 435 00:49:09,168 --> 00:49:13,918 もう嫌だ ここが終わったら 戻るつもりだ 436 00:49:16,418 --> 00:49:17,376 故郷へ 437 00:49:19,418 --> 00:49:20,918 名誉を誤解し⸺ 438 00:49:23,043 --> 00:49:25,418 過ったことを償う 439 00:49:31,168 --> 00:49:32,001 コラ 440 00:49:32,584 --> 00:49:35,584 君の話を聞いてないが 441 00:49:39,459 --> 00:49:41,001 私は戦争孤児 442 00:49:43,959 --> 00:49:46,376 軍の規律が性に合い 443 00:49:46,918 --> 00:49:50,293 あの弩級艦と 似た艦に乗ってた 444 00:49:56,543 --> 00:49:59,459 ずっと家庭とは無縁 445 00:50:03,501 --> 00:50:05,751 ヴェルトに来るまでね 446 00:50:07,168 --> 00:50:12,751 この村が故郷や家庭の 本当の意味を教えてくれた 447 00:50:15,418 --> 00:50:17,918 他に付け加えることは? 448 00:50:24,126 --> 00:50:25,084 ない 449 00:50:28,501 --> 00:50:29,334 本当に? 450 00:50:30,334 --> 00:50:32,001 水の話は? 451 00:50:32,001 --> 00:50:33,293 水? 452 00:50:34,001 --> 00:50:37,334 この数日 酒を飲むフリをして⸺ 453 00:50:37,334 --> 00:50:41,251 実は戦いに ちゃんと備えてるのね 454 00:50:50,126 --> 00:50:51,084 水だ 455 00:50:55,751 --> 00:50:59,043 評判は裏切れなくてな 456 00:50:59,626 --> 00:51:00,793 バカね 457 00:51:02,751 --> 00:51:04,084 友よ 458 00:51:05,793 --> 00:51:07,501 ひと言だけ 459 00:51:09,084 --> 00:51:10,084 感謝する 460 00:51:10,084 --> 00:51:13,209 村に来て希望をくれた 461 00:51:15,418 --> 00:51:16,418 ありがとう 462 00:51:18,376 --> 00:51:22,459 明日どんな運命が待つか 分からんが⸺ 463 00:51:23,793 --> 00:51:27,668 過去が重荷に ならないことを願う 464 00:51:30,418 --> 00:51:32,251 よく言った 乾杯 465 00:51:32,251 --> 00:51:33,876 準備できた 466 00:51:33,876 --> 00:51:35,043 よし 467 00:51:35,043 --> 00:51:38,459 穀物の徴収に来るのが 士官でも⸺ 468 00:51:38,459 --> 00:51:39,918 始末する 469 00:51:40,876 --> 00:51:44,251 全力で 容赦せず 一人も生かすな 470 00:51:44,251 --> 00:51:46,751 足を踏み入れる者はな 471 00:51:47,459 --> 00:51:48,293 それで? 472 00:51:48,918 --> 00:51:50,334 取引か? 473 00:51:50,834 --> 00:51:52,334 耳を貸すと? 474 00:51:53,751 --> 00:51:54,584 ああ 475 00:51:55,501 --> 00:51:57,876 だが どう転ぶにせよ⸺ 476 00:51:59,001 --> 00:52:04,043 降下船は使える状態にし 朝一番で隠すんだ 477 00:52:04,043 --> 00:52:05,168 分かった 478 00:52:10,459 --> 00:52:11,709 水ね 479 00:52:13,584 --> 00:52:15,126 タイタスが? 480 00:52:15,126 --> 00:52:17,668 タイタス将軍だ 481 00:52:17,668 --> 00:52:18,668 だな 482 00:52:18,668 --> 00:52:20,709 お前は そう呼べ 483 00:54:20,334 --> 00:54:21,459 ジェームズ 484 00:54:26,168 --> 00:54:29,084 最後にそう呼んだのは⸺ 485 00:54:29,084 --> 00:54:32,584 メカニカス・ ミリタリウムの司令官 486 00:54:32,584 --> 00:54:34,751 私が看取りました 487 00:54:35,751 --> 00:54:37,043 ごめん 488 00:54:37,709 --> 00:54:40,876 いいえ よい響きの名です 489 00:54:40,876 --> 00:54:44,543 絶望以外の何かを 感じさせます 490 00:54:46,626 --> 00:54:47,543 私には⸺ 491 00:54:48,209 --> 00:54:52,043 自分では見ていない 世界の記憶や 492 00:54:52,043 --> 00:54:54,918 仕えていない王への忠誠 493 00:54:54,918 --> 00:54:59,043 救えなかった子への愛が あります 494 00:55:00,793 --> 00:55:03,418 でも先程の名を聞くと⸺ 495 00:55:03,418 --> 00:55:06,918 自分に存在意義がある⸺ 496 00:55:08,418 --> 00:55:10,834 そう感じるのです 497 00:55:12,209 --> 00:55:14,418 だからサムを救ったの? 498 00:55:15,251 --> 00:55:16,543 分かりません 499 00:55:17,876 --> 00:55:21,876 ただ 彼女が 傷つけられると思ったら⸺ 500 00:55:21,876 --> 00:55:26,126 私の中の閉じていた部分が 開きました 501 00:55:29,376 --> 00:55:31,293 立場を選んだのよ 502 00:55:32,376 --> 00:55:35,668 私たちは似てる 彼らの殺人マシン 503 00:55:37,043 --> 00:55:40,876 共に戦えば 彼らには悪夢となる 504 00:55:41,959 --> 00:55:44,584 命令されたからでなく 505 00:55:45,251 --> 00:55:47,418 愛する者を守るの 506 00:55:53,626 --> 00:55:56,293 勝ち目はありません 507 00:56:21,959 --> 00:56:23,209 セットした 508 00:56:35,751 --> 00:56:36,793 弩級艦... 509 00:56:42,251 --> 00:56:44,834 作業を終わらせるんだ 510 00:56:44,834 --> 00:56:46,501 早くしろ 511 00:56:47,959 --> 00:56:51,209 作業を終わらせろ 全員 手伝え 512 00:56:52,751 --> 00:56:54,084 早く隠せ 513 00:57:07,918 --> 00:57:09,543 村の状況です 514 00:57:11,543 --> 00:57:12,418 穀物だ 515 00:57:14,876 --> 00:57:17,709 建物を守るよう積んでる 516 00:57:17,709 --> 00:57:22,584 我々が撃てないよう 穀物を遮蔽(しゃへい)物にしたか 517 00:57:22,584 --> 00:57:23,793 やりますね 518 00:57:25,334 --> 00:57:27,251 将軍の策略だな 519 00:57:28,126 --> 00:57:31,209 酒で目は曇ってないようだ 520 00:57:31,834 --> 00:57:32,709 ここを 521 00:57:33,918 --> 00:57:38,251 赤外線映像によると ロングハウスに集団が 522 00:57:38,251 --> 00:57:40,251 女と子供でしょう 523 00:57:42,918 --> 00:57:46,793 よし 大規模戦闘は避け 交渉しよう 524 00:57:47,793 --> 00:57:51,709 同時に精鋭隊(クリュプティア)を送り 女と子供を拘束する 525 00:57:52,584 --> 00:57:54,543 1個分遣隊を出せ 526 00:57:55,251 --> 00:57:58,626 人質を取れば 抵抗せんだろうがな 527 00:57:59,959 --> 00:58:02,293 それで出方を見よう 528 00:59:27,918 --> 00:59:29,084 全員 中へ! 529 00:59:29,709 --> 00:59:31,209 急げ! 530 00:59:31,209 --> 00:59:34,084 建物に入れ 行くんだ 531 01:01:28,084 --> 01:01:29,709 歓迎なしか? 532 01:01:31,918 --> 01:01:33,251 抱擁は? 533 01:01:35,876 --> 01:01:37,876 エールの1杯も? 534 01:01:39,334 --> 01:01:40,668 アースレイアス 535 01:01:42,793 --> 01:01:44,709 お前の目的は何だ? 536 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 前に会った時と同じ 537 01:01:47,834 --> 01:01:49,043 あなたを殺すこと 538 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 だろうな 539 01:01:52,418 --> 01:01:54,084 実に光栄だ 540 01:01:58,626 --> 01:02:02,751 傷さ 他ならぬ スカーギヴァーからの 541 01:02:02,751 --> 01:02:05,084 今日 流血は不要 542 01:02:05,084 --> 01:02:07,709 無事に帰る機会をあげる 543 01:02:08,501 --> 01:02:12,918 お前を連行できたら 褒美は何だと思う? 544 01:02:12,918 --> 01:02:15,834 元老議員の席ってとこ? 545 01:02:16,584 --> 01:02:17,626 当然だろ 546 01:02:17,626 --> 01:02:22,834 なら穀物を持って マザーワールドへ帰って 547 01:02:22,834 --> 01:02:24,376 話は終わり 548 01:02:24,376 --> 01:02:29,501 無傷で帰すから 反逆者は逃げたと報告して 549 01:02:29,501 --> 01:02:31,168 戦利品は? 550 01:02:33,126 --> 01:02:34,126 なしか? 551 01:02:34,126 --> 01:02:36,001 命があるでしょ 552 01:02:37,126 --> 01:02:38,334 選ぶのね 553 01:02:39,043 --> 01:02:43,543 不名誉と左遷か 首が胴体から離れるか 554 01:02:43,543 --> 01:02:45,293 艦は墓石となり 555 01:02:45,293 --> 01:02:50,793 あんたはヴェルトの農民に 殺されたと知れ渡る 556 01:02:51,584 --> 01:02:54,376 本国に名誉をもたらす⸺ 557 01:02:55,751 --> 01:02:58,376 その任務は やり遂げる 558 01:02:59,168 --> 01:03:01,418 お前が滑稽なのは⸺ 559 01:03:02,084 --> 01:03:05,293 交渉できると思ってることだ 560 01:03:07,251 --> 01:03:09,918 女と子供を隠した気か? 561 01:03:09,918 --> 01:03:12,959 この瞬間 計画は破綻してる 562 01:03:14,834 --> 01:03:18,668 むろん別の結末も 可能ではある 563 01:03:19,501 --> 01:03:21,626 穀物を受け取り 564 01:03:22,668 --> 01:03:25,584 村人を生かすこともできる 565 01:03:27,168 --> 01:03:29,834 だが譲歩には代価が要る 566 01:03:32,418 --> 01:03:33,959 お前だ 567 01:03:35,668 --> 01:03:39,584 お前の一味は 全員 大物ぞろいだが⸺ 568 01:03:39,584 --> 01:03:44,543 摂政閣下が誰より 求めているのはお前だ 569 01:03:45,251 --> 01:03:47,001 アースレイアス 570 01:03:52,918 --> 01:03:54,918 選択は2つ 571 01:03:56,293 --> 01:03:57,876 投降しろ 572 01:04:00,751 --> 01:04:02,668 村人は助けてやる 573 01:04:04,793 --> 01:04:09,043 だが拒否すれば 村が何より大事に思う⸺ 574 01:04:09,751 --> 01:04:14,626 ロングハウスに隠れた 老人や子供たちを⸺ 575 01:04:14,626 --> 01:04:17,043 部下が皆殺しにする 576 01:04:18,209 --> 01:04:21,543 あの建物で まだ流血を望むか? 577 01:04:23,418 --> 01:04:26,168 結果を引き受けられるか? 578 01:04:28,501 --> 01:04:30,043 選ぶんだ 579 01:04:34,626 --> 01:04:35,668 どうする? 580 01:04:37,543 --> 01:04:38,668 コラ 581 01:04:45,209 --> 01:04:46,668 何する気だ? 582 01:04:48,251 --> 01:04:49,168 やはりな 583 01:04:49,834 --> 01:04:53,918 別れを告げてこい お父上がお待ちだ 584 01:04:54,668 --> 01:04:55,751 俺を見ろ 585 01:05:00,209 --> 01:05:01,501 どうした? 586 01:05:04,876 --> 01:05:05,959 ごめん 587 01:05:07,001 --> 01:05:09,001 村を巻き込めない 588 01:05:09,584 --> 01:05:11,001 こうするしか 589 01:05:11,001 --> 01:05:12,168 奴はウソを 590 01:05:12,168 --> 01:05:14,668 放して お願い! 591 01:05:25,834 --> 01:05:27,834 ダメ やめて! 592 01:05:57,209 --> 01:05:58,876 退くんだ 593 01:06:23,293 --> 01:06:27,001 一緒に来い 降下船まで連れていく 594 01:06:30,001 --> 01:06:32,001 頼りは君だけだ 595 01:06:34,959 --> 01:06:35,793 行くぞ 596 01:06:40,293 --> 01:06:41,251 走れ! 597 01:07:08,918 --> 01:07:10,293 立つんだ 598 01:07:10,793 --> 01:07:11,834 行くぞ 599 01:07:14,043 --> 01:07:15,001 前進だ 600 01:07:17,418 --> 01:07:19,418 ただちに退避しろ 601 01:07:19,418 --> 01:07:21,001 離陸するぞ 602 01:07:36,168 --> 01:07:37,501 主砲を回せ 603 01:07:49,668 --> 01:07:50,793 ウソだろ 604 01:08:07,709 --> 01:08:08,668 行け! 605 01:08:29,876 --> 01:08:30,959 構えろ! 606 01:08:57,251 --> 01:08:58,293 右を見ろ 607 01:09:25,709 --> 01:09:26,543 いいぞ 608 01:09:52,751 --> 01:09:53,793 出せ! 609 01:11:28,793 --> 01:11:29,959 つかまって 610 01:11:39,543 --> 01:11:40,543 あそこだ 611 01:11:43,376 --> 01:11:44,501 前の船に続く 612 01:11:48,251 --> 01:11:50,293 合図でスモークを 613 01:11:50,876 --> 01:11:52,293 デカいな 614 01:11:54,126 --> 01:11:55,876 本気でやるのか? 615 01:11:56,584 --> 01:11:58,543 今よ スモークを 616 01:12:40,209 --> 01:12:41,418 着艦する 617 01:12:41,418 --> 01:12:43,168 損傷してる 618 01:12:44,251 --> 01:12:45,376 負傷者あり 619 01:12:46,001 --> 01:12:47,709 計器 反応せず 620 01:12:49,959 --> 01:12:51,584 制御不能 621 01:12:51,584 --> 01:12:55,251 こちらで格納庫に 誘導した後⸺ 622 01:12:55,251 --> 01:12:57,293 負傷者を収容する 623 01:13:21,709 --> 01:13:26,793 時は来た 愛する者のため 故郷のために 624 01:13:26,793 --> 01:13:29,876 互いを守り 敵に情けは不要 625 01:13:29,876 --> 01:13:31,334 長老のため! 626 01:13:47,293 --> 01:13:50,001 彼らだけに戦わせるな 627 01:13:50,668 --> 01:13:51,501 覚悟は? 628 01:13:51,501 --> 01:13:53,834 戦って死ぬぞ! 629 01:13:55,459 --> 01:13:57,376 諸君の敵に死を 630 01:14:52,501 --> 01:14:56,959 すでに女と子供を 拘束しているはずですが 631 01:14:56,959 --> 01:14:59,918 報告を待っています 632 01:16:19,626 --> 01:16:21,126 船倉に1名 633 01:16:21,959 --> 01:16:24,168 聞こえるか? 平気か? 634 01:16:24,168 --> 01:16:26,209 動かすからな 635 01:16:26,209 --> 01:16:28,209 もう大丈夫だ 636 01:16:31,459 --> 01:16:34,334 負傷者2名 担架を早く 637 01:16:36,334 --> 01:16:39,001 乗せよう 手を貸せ 638 01:16:39,584 --> 01:16:42,834 俺は足を持つ では上げるぞ 639 01:16:44,793 --> 01:16:47,001 よし 運ぶんだ 640 01:16:47,001 --> 01:16:50,251 爆弾の破片 歩兵は銃創だろう 641 01:16:50,959 --> 01:16:54,959 視診はエレベーターでする 行くぞ 642 01:17:12,043 --> 01:17:13,084 そんな... 643 01:18:39,251 --> 01:18:40,459 いいの 644 01:18:47,084 --> 01:18:48,793 勇敢だった 645 01:21:56,084 --> 01:21:56,918 やるか? 646 01:22:11,918 --> 01:22:14,126 ヘルメットを外すぞ 647 01:22:17,751 --> 01:22:19,209 傷がないな 648 01:22:19,209 --> 01:22:21,209 そっちはどうだ? 649 01:22:21,209 --> 01:22:25,001 脈拍上昇 血痕あり アーマーの下かも 650 01:22:26,251 --> 01:22:28,793 マスクを外し 脈を見ろ 651 01:22:31,584 --> 01:22:33,043 脈は低いな 652 01:22:34,543 --> 01:22:35,376 こいつ... 653 01:22:50,084 --> 01:22:51,334 爆弾(チャージ)を 654 01:22:52,959 --> 01:22:53,668 待って 655 01:22:56,959 --> 01:22:59,126 降下船に行ってて 656 01:22:59,126 --> 01:23:01,876 爆弾を仕掛け すぐ戻る 657 01:23:12,876 --> 01:23:14,084 待ってる 658 01:23:17,584 --> 01:23:18,668 エレベーターが 659 01:23:18,668 --> 01:23:20,709 急げよ 660 01:24:43,418 --> 01:24:45,668 目標 了解 661 01:27:29,876 --> 01:27:32,168 侵入者 侵入者あり 662 01:27:33,168 --> 01:27:36,084 応援を送る 詳細と数は? 663 01:27:36,084 --> 01:27:38,334 発砲による負傷者複数 664 01:27:38,334 --> 01:27:40,168 女1人ですが... 665 01:27:42,959 --> 01:27:46,751 どうした? 一体 何があった? 666 01:27:46,751 --> 01:27:49,501 機関室で問題発生です 667 01:27:49,501 --> 01:27:52,293 女が艦に侵入したとか 668 01:27:56,168 --> 01:27:57,626 アースレイアス... 669 01:27:59,543 --> 01:28:01,376 奴が艦内にいる 670 01:28:02,084 --> 01:28:03,459 まさか 671 01:28:04,293 --> 01:28:05,251 奴だ 672 01:28:05,251 --> 01:28:08,584 我々を追ってきた 丁度いい 673 01:28:08,584 --> 01:28:11,209 警戒態勢 奴を捕らえる 674 01:28:12,209 --> 01:28:15,168 カシアス 村を砲撃しろ 675 01:28:17,376 --> 01:28:19,751 ですが 穀物は? 676 01:28:20,709 --> 01:28:22,418 もう必要ない 677 01:28:23,459 --> 01:28:25,584 奴が乗ってる 678 01:28:28,501 --> 01:28:30,251 でも村には部下が 679 01:28:31,918 --> 01:28:35,501 ああ これで 食わせる数が減る 680 01:28:36,168 --> 01:28:39,668 奴を確保したら直帰する 681 01:28:40,293 --> 01:28:42,168 穀物は不要だ 682 01:28:43,209 --> 01:28:44,293 破壊しろ 683 01:28:49,001 --> 01:28:49,918 聞いたな 684 01:28:50,668 --> 01:28:51,626 砲 用意 685 01:28:52,918 --> 01:28:53,834 主砲室 686 01:28:55,418 --> 01:28:56,209 目標は村 687 01:28:56,209 --> 01:28:57,834 主砲用意 688 01:28:57,834 --> 01:28:58,918 ただちに 689 01:29:05,459 --> 01:29:07,418 地上砲撃の命令だ 690 01:29:12,543 --> 01:29:14,543 機関室と通信不能 691 01:29:15,043 --> 01:29:18,334 女を捜索中... 地下3階から4階へ 692 01:29:18,334 --> 01:29:20,334 どうなってる? 693 01:29:20,334 --> 01:29:23,209 保安班は機関室へ急げ 694 01:29:24,126 --> 01:29:26,168 最新情報を 695 01:30:10,418 --> 01:30:12,001 前進! 696 01:30:12,584 --> 01:30:13,334 行くぞ 697 01:30:29,501 --> 01:30:30,918 私が行く 698 01:30:30,918 --> 01:30:32,626 援護しろ 699 01:30:55,501 --> 01:30:57,293 大丈夫か? 来い 700 01:31:25,876 --> 01:31:28,459 戦場で死ぬのは本望 701 01:31:29,751 --> 01:31:31,543 そう思っていた 702 01:31:33,418 --> 01:31:35,043 だが違った 703 01:31:36,418 --> 01:31:37,876 死にたくない 704 01:31:42,501 --> 01:31:43,876 だが必要なら... 705 01:31:46,876 --> 01:31:47,834 共に 706 01:31:50,251 --> 01:31:51,209 行こう 707 01:34:14,418 --> 01:34:17,418 コラ コラ どこにいる? 708 01:34:18,543 --> 01:34:20,251 いつでも飛べる 709 01:34:20,251 --> 01:34:21,418 時間がない 710 01:34:22,709 --> 01:34:24,001 すぐ着く 711 01:34:24,918 --> 01:34:25,751 よかった 712 01:34:53,543 --> 01:34:56,543 警戒態勢 逃亡犯が侵入 713 01:37:03,584 --> 01:37:05,084 アースレイアス 714 01:37:06,584 --> 01:37:10,251 投降しなかったことに 感謝する 715 01:37:11,043 --> 01:37:13,376 殺す方が歌になる 716 01:37:16,459 --> 01:37:17,918 褒めてやる 717 01:37:19,751 --> 01:37:21,251 想像以上だ 718 01:37:23,084 --> 01:37:27,084 農民の寄せ集めにしては 頑張った 719 01:37:29,668 --> 01:37:30,501 そうよ 720 01:37:40,334 --> 01:37:41,418 目標捕捉 721 01:37:43,126 --> 01:37:44,334 村にロック 722 01:37:44,334 --> 01:37:45,293 了解 723 01:37:48,376 --> 01:37:49,501 これが 724 01:37:57,751 --> 01:37:58,584 あれは? 725 01:38:00,751 --> 01:38:03,126 主砲 チャージ完了 726 01:38:03,126 --> 01:38:04,501 ウソだろ 727 01:38:14,626 --> 01:38:15,959 随意 撃て 728 01:38:49,834 --> 01:38:51,001 コラだ 729 01:38:53,668 --> 01:38:54,668 殺せ 730 01:40:27,001 --> 01:40:28,418 コラ! 731 01:41:06,626 --> 01:41:07,459 来い 732 01:41:21,584 --> 01:41:25,168 目を開けろ 目を開けるんだ! 733 01:41:29,376 --> 01:41:30,959 俺を見ろ! 734 01:42:57,959 --> 01:42:58,793 行け 735 01:43:56,793 --> 01:43:58,959 ガンナー 大丈夫? 736 01:44:01,418 --> 01:44:04,126 来て 外に出るよ 737 01:44:19,584 --> 01:44:20,668 待って 738 01:44:30,418 --> 01:44:32,168 しっかりして 739 01:44:33,543 --> 01:44:36,668 ダメよ しっかりして お願い 740 01:44:37,251 --> 01:44:39,209 なぜ私から奪うの? 741 01:44:41,959 --> 01:44:43,293 しっかり 742 01:44:43,293 --> 01:44:45,918 君はすごいことをやった 743 01:44:47,709 --> 01:44:49,043 皆を救った 744 01:44:50,376 --> 01:44:51,293 全員を 745 01:44:54,043 --> 01:44:54,876 コラ 746 01:45:00,376 --> 01:45:01,376 愛してる 747 01:45:01,876 --> 01:45:02,793 ダメ 748 01:45:04,876 --> 01:45:05,751 お願い 749 01:45:05,751 --> 01:45:07,543 そのままの君を⸺ 750 01:45:09,209 --> 01:45:10,501 愛してる 751 01:45:14,168 --> 01:45:15,043 お願い 752 01:45:24,876 --> 01:45:25,709 見て 753 01:45:31,126 --> 01:45:32,584 私に続け 754 01:45:32,584 --> 01:45:34,126 了解 司令官 755 01:45:34,126 --> 01:45:36,334 目標は降下船 756 01:45:36,334 --> 01:45:37,709 目標 了解 757 01:45:39,793 --> 01:45:43,043 ブラックマウンテン中隊は 戦闘機を 758 01:47:10,043 --> 01:47:12,584 タイタス やったぞ! 759 01:47:28,543 --> 01:47:32,709 デヴラ・ブラッドアックスの 反逆軍飛行隊よ 760 01:47:32,709 --> 01:47:35,293 終わったんだ 本当に... 761 01:47:56,709 --> 01:47:58,001 愛してる 762 01:47:59,168 --> 01:48:00,376 あなたを 763 01:48:12,584 --> 01:48:15,918 彼らは我らのために戦った 764 01:48:18,251 --> 01:48:19,834 命を捧げた 765 01:48:23,043 --> 01:48:25,418 安らかに眠らんことを 766 01:48:26,501 --> 01:48:30,293 彼らを称えるために 我らは ただ⸺ 767 01:48:32,293 --> 01:48:34,543 その名を忘れない 768 01:48:35,876 --> 01:48:39,709 次の季に穀物を 取り入れる時も 769 01:48:41,834 --> 01:48:46,584 そして今より先 100の季を迎えても 770 01:48:48,709 --> 01:48:50,959 ずっと忘れない 771 01:48:52,543 --> 01:48:54,668 必ず思い出す 772 01:49:09,876 --> 01:49:13,751 皆で称えて 戦って死んだ者を 773 01:49:15,959 --> 01:49:19,209 私の弟と彼の勇気にも 774 01:49:20,751 --> 01:49:24,209 名誉の話に私は含めないで 775 01:49:26,668 --> 01:49:30,084 ウソをついてた 全員に 776 01:49:34,376 --> 01:49:35,293 タイタス 777 01:49:40,543 --> 01:49:42,001 いいんだ 778 01:49:43,168 --> 01:49:44,293 知ってた 779 01:49:46,918 --> 01:49:49,126 私がアースレイアスで 780 01:49:49,709 --> 01:49:52,543 バリサリウスの養女で 781 01:49:54,168 --> 01:49:56,626 イサ姫の暗殺者だと? 782 01:49:58,334 --> 01:50:01,209 君の名前は知ってた 783 01:50:09,293 --> 01:50:11,626 だが暗殺者ではない 784 01:50:12,751 --> 01:50:15,376 なぜなら姫は生きてる 785 01:50:20,084 --> 01:50:22,334 簡単に殺されると? 786 01:50:24,376 --> 01:50:27,584 いや 姫は死をも超越する 787 01:50:31,709 --> 01:50:33,168 私は何をすれば? 788 01:50:35,126 --> 01:50:39,418 理由ができただろ 姫を捜し 戦う理由が 789 01:50:41,918 --> 01:50:44,043 戦うことを選ぶなら⸺ 790 01:50:45,751 --> 01:50:47,876 私も共に戦う 791 01:50:53,584 --> 01:50:54,668 全員が 792 01:50:56,709 --> 01:50:58,501 私もだ 793 01:51:08,043 --> 01:51:09,668 よければ私も 794 01:51:12,001 --> 01:51:13,626 私もこれを 795 01:51:17,418 --> 01:51:21,584 共に戦って 姫を捜してくれるのか? 796 01:51:22,293 --> 01:51:27,168 今の話が本当で 姫が生きているのなら⸺ 797 01:51:27,168 --> 01:51:29,209 選択の余地はない 798 01:51:29,209 --> 01:51:33,959 亡き王の家系に仕える身 むしろ名誉です 799 01:51:37,376 --> 01:51:39,709 姫を捜し 戦う 800 01:51:59,459 --> 01:52:00,959 姫を捜し 801 01:52:02,251 --> 01:52:03,709 戦う 802 02:01:22,543 --> 02:01:24,543 日本語字幕 風間 綾平 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.