Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:53,961 --> 00:04:56,422
Get off your bikes, come on!
2
00:04:58,507 --> 00:05:00,259
Damn, I'm aching all over!
3
00:05:00,926 --> 00:05:02,219
Your legs are itchy, huh?
4
00:05:03,012 --> 00:05:04,180
Yeah, just like yours!
5
00:05:06,932 --> 00:05:08,100
I'm beat.
6
00:05:23,908 --> 00:05:24,909
Let's go.
7
00:05:50,976 --> 00:05:51,936
Video.
8
00:06:30,724 --> 00:06:32,685
Shame, lunch's gotten away.
9
00:06:58,752 --> 00:07:01,088
Here's where that little
bastard came from. Look.
10
00:07:02,006 --> 00:07:03,841
There's a whole nest of them.
11
00:07:08,429 --> 00:07:09,930
It's chock-full of rats.
12
00:07:10,639 --> 00:07:13,017
We aren't going to
starve now, right, Kurt?
13
00:07:18,522 --> 00:07:20,608
My mom was great at
cooking them, you know.
14
00:07:21,233 --> 00:07:23,193
She stuffed them with roots.
15
00:07:23,986 --> 00:07:26,447
That way, they didn't
taste too gamey.
16
00:07:28,741 --> 00:07:30,200
Stop thinking about it, Video.
17
00:07:30,784 --> 00:07:32,453
Maybe we'll find
something better.
18
00:08:56,578 --> 00:08:57,579
Open it.
19
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
It's food!
20
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
This is sugar!
21
00:09:11,844 --> 00:09:13,137
It's sugar!
22
00:09:14,722 --> 00:09:16,682
What are we waiting for?
Let's dig in!
23
00:09:21,562 --> 00:09:23,313
That's great chow, guys!
24
00:09:24,648 --> 00:09:25,649
So good!
25
00:09:28,527 --> 00:09:29,528
Hey, how do you open this?
26
00:09:30,738 --> 00:09:31,697
Beans!
27
00:09:32,406 --> 00:09:33,365
We got beans, guys!
28
00:09:37,244 --> 00:09:38,203
I saw this first!
29
00:09:43,250 --> 00:09:45,044
This is flour! It's flour!
30
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
- It's flour!
- Great!
31
00:09:47,921 --> 00:09:49,256
- Flour!
- Hooray!
32
00:09:51,717 --> 00:09:52,676
Flour!
33
00:09:54,094 --> 00:09:55,304
- Dang it!
- Come on, Chocolate!
34
00:09:57,639 --> 00:09:58,599
Look, I'm white!
35
00:10:00,392 --> 00:10:01,351
I'm white!
36
00:10:02,686 --> 00:10:03,645
She's white now!
37
00:10:05,606 --> 00:10:06,940
I'm whiter than you!
38
00:10:07,900 --> 00:10:08,984
Whiter than you!
39
00:10:10,903 --> 00:10:12,154
I'm white now!
40
00:10:15,115 --> 00:10:16,241
I'm white!
41
00:10:23,582 --> 00:10:25,375
We're in heaven, guys!
42
00:10:27,961 --> 00:10:28,921
I'm white!
43
00:10:36,470 --> 00:10:37,387
I'm white!
44
00:11:12,840 --> 00:11:14,299
Enough! Stop screaming!
45
00:11:16,176 --> 00:11:18,137
This is not the first time
we've seen a dead body.
46
00:11:20,681 --> 00:11:22,891
He died horribly. Just
look at his wounds.
47
00:11:25,102 --> 00:11:28,063
The people who came here before us
killed each other over those supplies!
48
00:11:29,606 --> 00:11:32,442
But this man was still in his bed.
How do you explain that?
49
00:11:33,694 --> 00:11:35,863
Whatever happened, it
doesn't concern us.
50
00:11:36,655 --> 00:11:39,324
Enough talking. Let's get going.
51
00:11:40,284 --> 00:11:43,704
- To do what?
- To make sure this place is safe.
52
00:11:47,666 --> 00:11:49,543
Hey, Video, your
little friend is back.
53
00:11:50,669 --> 00:11:52,379
Let's see if he wants a beer!
54
00:11:53,338 --> 00:11:54,798
Sure, one beer coming up!
55
00:11:57,384 --> 00:11:58,343
Strike!
56
00:12:17,404 --> 00:12:19,448
These filthy things
are everywhere.
57
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
Take it easy, Taurus.
58
00:12:22,367 --> 00:12:24,536
Rats are just born
unlucky, you know.
59
00:12:27,497 --> 00:12:30,667
Imagine being a rat and being hit with
a broom by someone as big as you.
60
00:12:32,044 --> 00:12:33,795
It would be annoying,
I guarantee you.
61
00:12:36,798 --> 00:12:39,301
Speaking of rats,
there's another one.
62
00:12:44,681 --> 00:12:46,433
Where do you think you're
going, you bastard?
63
00:12:46,934 --> 00:12:49,144
Hey, Duke! This rat doesn't
believe in your theory!
64
00:12:51,271 --> 00:12:53,148
He acts like a tough guy
and refuses to leave.
65
00:12:53,899 --> 00:12:55,442
You've got no finesse, Taurus.
66
00:12:57,110 --> 00:12:59,446
Strong with the weak and
weak with the strong.
67
00:13:01,198 --> 00:13:04,201
Come on, little mouse, stop
hiding and get out of there.
68
00:13:05,244 --> 00:13:07,037
Uncle Duke is ready
to take care of you.
69
00:13:08,705 --> 00:13:10,874
He's not listening, huh?
70
00:13:12,626 --> 00:13:14,294
Very well, I'm gonna get you.
71
00:13:14,962 --> 00:13:16,421
Careful, those bastards bite.
72
00:13:17,339 --> 00:13:18,674
Oh, they won't bite me.
73
00:13:20,592 --> 00:13:21,635
He got me!
74
00:13:22,636 --> 00:13:23,595
Watch out!
75
00:13:26,098 --> 00:13:29,059
Get it off! Get off me,
you little asshole!
76
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
There's someone there.
77
00:14:35,000 --> 00:14:37,544
Relax, Chocolate. It
was only a prank.
78
00:14:39,755 --> 00:14:42,424
Try it again and I'll
blow your head off.
79
00:14:43,633 --> 00:14:44,634
You hear me?
80
00:15:09,034 --> 00:15:10,494
Look what I found, Kurt.
81
00:15:28,804 --> 00:15:30,806
What's the matter with
this damn flashlight?
82
00:15:55,288 --> 00:15:59,126
- Damn, it's gone.
- Shit! I shoul've stayed with Lucifer!
83
00:16:00,419 --> 00:16:02,504
You always screw things up!
Always!
84
00:16:02,921 --> 00:16:05,298
Calm down. It's not my fault the
flashlight stopped working.
85
00:16:06,508 --> 00:16:08,677
Stay close behind me
and try not to panic.
86
00:16:14,391 --> 00:16:16,143
Be careful, there's
a stairway here.
87
00:16:19,604 --> 00:16:20,564
Here.
88
00:16:29,322 --> 00:16:31,032
I wonder what this
machine was used for.
89
00:16:31,450 --> 00:16:33,994
I'll tell you. To play with.
90
00:16:36,246 --> 00:16:37,914
This, ladies and
gentlemen, is a videogame.
91
00:16:38,290 --> 00:16:40,792
It looks a little different than
others, but that's what it is.
92
00:16:41,334 --> 00:16:42,794
Allow me to demonstrate.
93
00:16:45,297 --> 00:16:46,256
Let's see.
94
00:16:50,844 --> 00:16:54,806
I'll screw you if you
can make it work.
95
00:16:55,474 --> 00:16:57,476
I don't think you've
got what it takes.
96
00:16:58,518 --> 00:16:59,644
Come on, Video.
97
00:17:00,520 --> 00:17:02,314
I'll give you a consolation
prize if you fail.
98
00:17:09,654 --> 00:17:11,406
You shouldn't have
challenged me, Chocolate.
99
00:17:11,740 --> 00:17:12,866
I've already won.
100
00:17:14,367 --> 00:17:15,327
Stop bluffing, Video.
101
00:17:15,785 --> 00:17:17,454
There's no videogame
that could resist me.
102
00:17:19,623 --> 00:17:21,291
Hey, I think I've got it.
103
00:17:23,376 --> 00:17:24,419
Got it!
104
00:17:32,385 --> 00:17:34,304
These plants are in
perfect condition.
105
00:17:40,936 --> 00:17:42,812
And that looks like
a water purifier.
106
00:17:51,696 --> 00:17:53,657
I can't believe it.
It's wonderful.
107
00:17:55,534 --> 00:17:58,453
But why have plants stopped
growing naturally?
108
00:18:01,540 --> 00:18:03,124
It's a long story, Lilith.
109
00:18:03,750 --> 00:18:05,794
It would be pointless
to talk about it now.
110
00:18:15,929 --> 00:18:18,723
But I can tell you one thing.
From now on...
111
00:18:20,350 --> 00:18:21,810
we'll never get
thirsty again.
112
00:18:23,937 --> 00:18:25,355
What kind of a game is this?
113
00:18:26,940 --> 00:18:29,067
Either this thing is broken
or it's impossible to win.
114
00:18:29,401 --> 00:18:31,570
This isn't a videogame.
It's a computer.
115
00:18:33,446 --> 00:18:35,782
Damn it. I'll never be able
to find a real videogame.
116
00:18:39,869 --> 00:18:42,622
Stupid know-it-all
machine. Go to hell!
117
00:18:46,835 --> 00:18:48,128
What's happening?
118
00:18:52,507 --> 00:18:54,634
Maybe that kick caused
a short circuit.
119
00:18:55,385 --> 00:18:56,886
The computer has gone mad.
120
00:18:57,512 --> 00:19:00,223
Unless... Video involuntarily
asked it a question.
121
00:19:00,765 --> 00:19:02,267
Well, I don't like this.
122
00:19:03,268 --> 00:19:05,687
Computers and corpses don't mix.
123
00:19:07,606 --> 00:19:09,691
If I really asked this
computer something...
124
00:19:10,317 --> 00:19:12,861
it's also the only one to
know what the question is.
125
00:19:28,126 --> 00:19:30,003
Total elimination of the group.
126
00:19:30,962 --> 00:19:32,130
What does that mean?
127
00:19:32,964 --> 00:19:34,007
Perhaps...
128
00:19:37,552 --> 00:19:38,720
it refers to the bodies.
129
00:19:39,804 --> 00:19:41,181
The bodies we found.
130
00:19:42,515 --> 00:19:43,808
The answer was meant for them.
131
00:19:51,107 --> 00:19:53,860
We found something incredible
downstairs, you have to see it!
132
00:20:01,993 --> 00:20:03,787
The ones who came
here before us...
133
00:20:04,454 --> 00:20:08,958
had found a way to artificially
recreate what once grew naturally on Earth.
134
00:20:13,213 --> 00:20:15,006
Look, there's everything.
135
00:20:16,049 --> 00:20:17,967
Fruit, vegetables, legumes.
136
00:20:19,427 --> 00:20:21,054
There's every kind of plant.
137
00:20:23,556 --> 00:20:27,143
And this is what they used to
distill and purify rainwater.
138
00:20:32,107 --> 00:20:33,983
Come on, Diana, taste it.
139
00:20:39,364 --> 00:20:40,615
It's fresh. And so good.
140
00:20:41,324 --> 00:20:43,910
I've never tasted anything
like this in all my life.
141
00:20:45,995 --> 00:20:48,581
It's incredible there's people
who managed to create this.
142
00:20:49,916 --> 00:20:50,875
Yeah.
143
00:20:51,376 --> 00:20:53,837
They were perfectly
organized, that's for sure...
144
00:20:54,462 --> 00:20:57,382
and yet they got
themselves killed so easily.
145
00:21:06,474 --> 00:21:07,767
That's the last one.
146
00:21:08,685 --> 00:21:09,978
So many of them, huh?
147
00:21:10,937 --> 00:21:12,063
Everyone stand back.
148
00:22:00,904 --> 00:22:02,113
Requiescat in pace.
149
00:22:03,156 --> 00:22:04,240
What did you say?
150
00:22:05,366 --> 00:22:06,493
Only a few words.
151
00:22:07,827 --> 00:22:10,330
Once, they were used
to bless the dead.
152
00:22:20,882 --> 00:22:23,760
- Are you ready, Chocolate?
- Ready for what?
153
00:22:24,344 --> 00:22:27,347
The bet concerning the computer.
You lost, remember?
154
00:22:27,931 --> 00:22:30,558
Oh, come on, I was only joking.
155
00:22:31,184 --> 00:22:34,187
That's not fair, Chocolate. You must
always honour your bets, you know.
156
00:22:55,542 --> 00:22:57,335
A little advance
payment for now.
157
00:22:59,379 --> 00:23:00,713
Good night, Video.
158
00:24:24,130 --> 00:24:25,173
Stop that.
159
00:24:25,798 --> 00:24:28,092
Stop that, you creeps!
I'm talking to you!
160
00:24:32,847 --> 00:24:36,100
Stop making so much racket or just
go outside if you want to fuck!
161
00:24:37,685 --> 00:24:39,646
You ruined the moment, you jerk.
162
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
I was almost there.
163
00:24:44,192 --> 00:24:48,321
I'm gonna count to three, and if you
don't stop I'll blow you both to hell.
164
00:24:49,989 --> 00:24:51,616
Stop that. Taurus is right.
165
00:24:52,325 --> 00:24:54,786
Go outside if you want to do it.
166
00:24:59,582 --> 00:25:02,752
Damn it. Okay, chief.
An order's an order.
167
00:25:09,467 --> 00:25:11,511
This damn zipper is stuck.
168
00:25:12,303 --> 00:25:14,681
Damn it, Lucifer,
you're hurting me!
169
00:25:16,015 --> 00:25:18,184
Shut up, can't you
see it's stuck?
170
00:25:19,477 --> 00:25:22,438
What's the matter, Lucifer?
Got your dick stuck in there?
171
00:25:25,191 --> 00:25:27,819
And now you're condemned
to fuck for all eternity.
172
00:25:29,779 --> 00:25:32,573
Well, at least they say
it's the best way of dying!
173
00:25:34,534 --> 00:25:37,328
Stop laughing at us
and give us a hand.
174
00:25:39,664 --> 00:25:43,001
Hey, you were almost there. You
sure you want us to stop you?
175
00:25:44,502 --> 00:25:47,005
Come on, let's get out of
here before I kill somebody.
176
00:25:47,630 --> 00:25:50,091
We can't, Lucifer.
We're stuck in here.
177
00:25:51,050 --> 00:25:52,593
The poor guys are stuck!
178
00:25:55,847 --> 00:25:58,099
Come on, Taurus,
give them a hand.
179
00:26:02,603 --> 00:26:03,813
How did you do it?
180
00:26:04,397 --> 00:26:07,358
Patience is a virtue.
Remember that, Lucifer.
181
00:26:17,744 --> 00:26:19,704
Rotten bastards.
182
00:26:26,919 --> 00:26:28,254
Stop thinking about them.
183
00:26:28,963 --> 00:26:31,007
Let's pick up where we left off.
184
00:26:31,591 --> 00:26:34,302
Those bastards. I don't
feel like it now.
185
00:26:36,429 --> 00:26:38,347
Let me help you, then.
186
00:28:11,774 --> 00:28:12,817
How do you feel?
187
00:28:14,819 --> 00:28:17,613
Like a god. I feel
so relaxed that...
188
00:28:19,115 --> 00:28:21,242
I would start over again.
189
00:28:29,500 --> 00:28:31,502
Don't be greedy, Lucifer.
190
00:28:38,217 --> 00:28:40,094
I'm tired. You're such
an impetuous lover.
191
00:28:41,387 --> 00:28:43,222
I can't keep up with you.
192
00:28:47,018 --> 00:28:48,144
Damn it!
193
00:28:50,188 --> 00:28:52,148
You're making fun of me, too!
194
00:28:53,774 --> 00:28:57,778
I'm not making fun of you. I'm tired,
I told you. I need to get some sleep.
195
00:28:59,155 --> 00:29:00,531
Don't be so mad.
196
00:29:01,949 --> 00:29:03,868
Why are you getting dressed?
Where are you going?
197
00:29:04,577 --> 00:29:06,370
I need some air. And
I want to be alone.
198
00:29:07,622 --> 00:29:08,664
Good bye.
199
00:29:09,790 --> 00:29:11,083
Can't keep up with me, sure.
200
00:30:18,859 --> 00:30:21,195
Hey, this stuff is incredible.
201
00:31:05,906 --> 00:31:09,410
No! Stop tainting our water with
your shit, you filthy beasts!
202
00:31:11,704 --> 00:31:14,540
Get out! Out! This is our water!
203
00:31:15,541 --> 00:31:18,461
Out! Get out! Out,
you damned beasts!
204
00:31:35,061 --> 00:31:36,729
Hey, what's this? A telephone?
205
00:31:40,858 --> 00:31:42,068
A telephone!
206
00:31:44,904 --> 00:31:47,948
You're supposed to be ringing.
Ring! Ring!
207
00:31:49,533 --> 00:31:50,493
Hello?
208
00:31:53,537 --> 00:31:54,580
Dad, is that you?
209
00:31:55,039 --> 00:31:56,082
It's me.
210
00:31:57,124 --> 00:31:58,167
It's me, your son.
211
00:31:59,794 --> 00:32:01,670
What? You're dead?
212
00:32:04,048 --> 00:32:05,257
You're really dead?
213
00:32:08,260 --> 00:32:09,929
You guys are having
a party, huh?
214
00:32:18,145 --> 00:32:19,522
Where's the party?
215
00:32:20,731 --> 00:32:21,899
Where is it?
216
00:32:23,150 --> 00:32:24,276
Where's the party?
217
00:32:36,622 --> 00:32:38,666
And you are the only guests.
218
00:32:39,625 --> 00:32:41,377
A bunch of fucking rats!
219
00:32:42,336 --> 00:32:43,629
I'm not coming with you!
220
00:32:45,089 --> 00:32:46,132
Fuck you all!
221
00:32:47,591 --> 00:32:48,551
Fuck you!
222
00:33:40,019 --> 00:33:40,978
Shit!
223
00:33:42,062 --> 00:33:43,355
I've lost my bottle.
224
00:33:44,648 --> 00:33:48,569
But you can't get away from me, baby.
We'll be together forever.
225
00:33:49,987 --> 00:33:52,156
We're lovers and nothing
can separate us.
226
00:33:52,948 --> 00:33:54,575
Come back to your boyfriend.
227
00:33:58,412 --> 00:34:00,372
Fuck! I almost fell down.
228
00:34:08,964 --> 00:34:12,927
Hey, little brother, are you
here to invite me to the party?
229
00:34:19,141 --> 00:34:21,185
What about you?
Wanna grab a drink?
230
00:34:24,480 --> 00:34:26,440
I'm not giving you my bottle!
231
00:34:32,238 --> 00:34:33,364
What the fuck!
232
00:34:38,160 --> 00:34:39,411
No! Get away from me!
233
00:35:53,235 --> 00:35:54,194
Help!
234
00:35:58,198 --> 00:35:59,158
It's stuck!
235
00:36:03,537 --> 00:36:04,496
Help!
236
00:36:16,508 --> 00:36:17,468
It's Lilith!
237
00:36:17,760 --> 00:36:19,803
Lucifer must have gone crazy!
We've got to help her!
238
00:36:20,721 --> 00:36:21,680
Taurus!
239
00:36:25,851 --> 00:36:26,769
Lilith!
240
00:36:27,102 --> 00:36:28,062
Lucifer! Lilith!
241
00:36:28,312 --> 00:36:29,271
Lilith! Lucifer!
242
00:36:57,591 --> 00:37:00,219
I've found her. He's killed her.
But Why?
243
00:37:08,686 --> 00:37:11,355
No wounds. He must
have strangled her.
244
00:37:16,193 --> 00:37:18,112
We shouldn't have
kicked them out.
245
00:37:19,738 --> 00:37:21,573
We should have stayed together.
246
00:37:23,075 --> 00:37:24,368
We have to find Lucifer.
247
00:37:26,036 --> 00:37:27,162
We must avenge her.
248
00:37:27,579 --> 00:37:28,622
He didn't kill her.
249
00:37:32,000 --> 00:37:34,294
We've been targeted by someone
who wants to kill us all!
250
00:37:37,881 --> 00:37:39,967
I swear I'm gonna
kill that filthy rat!
251
00:37:44,930 --> 00:37:45,973
Look.
252
00:37:50,978 --> 00:37:52,438
It's moving! Her
mouth is moving!
253
00:37:53,147 --> 00:37:54,440
It can't be! She's dead!
254
00:38:13,709 --> 00:38:14,960
No! No!
255
00:38:16,462 --> 00:38:18,881
The rats killed her! And
now they want to eat me!
256
00:38:19,631 --> 00:38:21,550
Myrna, calm down! Calm down!
257
00:38:22,760 --> 00:38:25,095
Rats don't eat people,
pull yourself together.
258
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
Kill me! Kill me, I beg you!
259
00:39:12,810 --> 00:39:13,811
Get after him!
260
00:39:24,112 --> 00:39:25,072
No!
261
00:39:29,284 --> 00:39:30,244
I don't want to die!
262
00:39:35,415 --> 00:39:36,375
I don't want to die!
263
00:39:36,792 --> 00:39:38,919
Stop it, Myrna! Get
a hold of yourself!
264
00:39:58,689 --> 00:40:00,482
Come out and face
us, you bastards!
265
00:40:01,608 --> 00:40:03,569
Come out so I can kill you all!
266
00:40:05,153 --> 00:40:06,989
Come out and face us!
267
00:40:08,866 --> 00:40:11,493
I'll kill you!
Smash you to bits!
268
00:40:13,120 --> 00:40:15,247
Come out! I'm going
to kill you all!
269
00:40:17,499 --> 00:40:19,084
I'm going to tear your guts out!
270
00:40:20,127 --> 00:40:21,086
You bastards!
271
00:40:21,712 --> 00:40:22,713
You rotten bastards!
272
00:40:23,589 --> 00:40:26,216
Where's Lucifer? What
happened to him?
273
00:40:27,259 --> 00:40:28,468
Back inside, quick!
274
00:40:38,437 --> 00:40:39,479
Lucifer?
275
00:40:40,689 --> 00:40:42,274
Taurus, Chocolate, come with me.
276
00:40:56,914 --> 00:40:57,873
Lucifer?
277
00:41:03,462 --> 00:41:04,421
Look.
278
00:41:04,671 --> 00:41:05,923
This is where they
attacked Noah.
279
00:41:06,173 --> 00:41:08,300
Yeah. Let's get out of here.
280
00:41:08,926 --> 00:41:11,553
Those rats might come back.
281
00:41:12,429 --> 00:41:13,931
You're right. Let's go.
282
00:41:18,143 --> 00:41:19,311
There's somebody in here.
283
00:41:19,895 --> 00:41:21,104
It might be Lucifer.
284
00:41:22,981 --> 00:41:24,149
Stay frosty, guys.
285
00:41:31,782 --> 00:41:34,076
There's thousands of rats in here!
Run!
286
00:41:40,874 --> 00:41:42,084
I don't want to die!
287
00:41:43,418 --> 00:41:46,880
I don't want to die! Please,
I don't want to die!
288
00:41:48,173 --> 00:41:50,008
Please! I don't want to die!
289
00:42:00,352 --> 00:42:01,812
We must find Lucifer.
290
00:42:03,814 --> 00:42:05,399
He couldn't have vanished!
291
00:42:07,401 --> 00:42:08,485
Help Myrna.
292
00:42:09,486 --> 00:42:10,946
Let's look outside.
293
00:42:21,832 --> 00:42:23,375
Kurt! Kurt!
294
00:42:31,383 --> 00:42:32,551
I found him.
295
00:42:34,094 --> 00:42:35,137
He's dead.
296
00:42:43,770 --> 00:42:45,480
- No! No!
- Poor Lucifer.
297
00:42:47,024 --> 00:42:48,191
Look what they've done to him!
298
00:42:48,608 --> 00:42:49,735
He's been eaten alive!
299
00:42:51,987 --> 00:42:52,946
Lucifer...
300
00:43:05,876 --> 00:43:09,004
The rats have sabotaged our bikes!
They chewed though the tires!
301
00:43:12,883 --> 00:43:13,884
Fuck! Fuck!
302
00:43:19,306 --> 00:43:20,265
Shit!
303
00:43:20,474 --> 00:43:22,851
Look at that. They've
got them all!
304
00:43:24,770 --> 00:43:27,564
You idiot! You were supposed
to be guarding the bikes!
305
00:43:28,106 --> 00:43:30,025
Stop it, Kurt. And
you remain calm.
306
00:43:30,984 --> 00:43:32,486
Nobody could have predicted it.
307
00:43:33,070 --> 00:43:35,113
If we start panicking,
we're done for.
308
00:43:36,239 --> 00:43:37,407
Get out of my way!
309
00:43:38,533 --> 00:43:39,618
Okay, Taurus.
310
00:43:43,121 --> 00:43:44,081
I was wrong.
311
00:43:51,129 --> 00:43:53,465
How can we get out of
here with our bikes gone?
312
00:43:54,841 --> 00:43:56,009
We're fucked!
313
00:43:57,385 --> 00:43:58,345
Well...
314
00:43:58,929 --> 00:44:00,639
It looks like we're
all fucked, chief.
315
00:44:01,640 --> 00:44:02,599
What do you mean by that?
316
00:44:02,849 --> 00:44:05,560
That you should have put
the bikes somewhere safe.
317
00:44:06,019 --> 00:44:09,856
You should have tried using your brain
instead of wasting time with trivial stuff.
318
00:44:13,110 --> 00:44:15,779
Those bikes were our only way to get
out of here and save our butts.
319
00:44:17,781 --> 00:44:20,784
We should have left as soon as we
sensed the first sign of danger.
320
00:44:22,327 --> 00:44:23,620
Yeah, that worked real fine.
321
00:44:24,871 --> 00:44:27,582
No more mistakes from now on. We'll
barricade ourselves in there.
322
00:44:28,667 --> 00:44:30,210
Tomorrow we'll decide
our next move.
323
00:44:30,669 --> 00:44:31,628
Let's go!
324
00:44:32,671 --> 00:44:34,214
Sure, one of your other
brilliant ideas.
325
00:44:34,673 --> 00:44:37,551
Those rats sabotaged our bikes
because they want to kill us all...
326
00:44:38,218 --> 00:44:40,345
and if we go in there
we'll be doing them a favour!
327
00:44:41,263 --> 00:44:43,932
We made a mistake, but
we're smarter than them!
328
00:44:44,808 --> 00:44:45,892
Try to remember that!
329
00:44:47,018 --> 00:44:49,896
Noah, Lilith and Lucifer.
They went off alone.
330
00:44:50,647 --> 00:44:52,149
That's why they're dead!
331
00:44:53,400 --> 00:44:54,401
Dead!
332
00:44:56,778 --> 00:44:59,865
We're gonna barricade ourselves in
there, whether you like it or not.
333
00:45:03,618 --> 00:45:05,704
I'm not getting killed
because of you.
334
00:45:06,580 --> 00:45:09,082
When a tribal chief makes a mistake,
he's killed by his people...
335
00:45:09,374 --> 00:45:12,002
and his place is taken by
someone who can protect the tribe.
336
00:45:13,336 --> 00:45:14,838
And I'm that someone.
337
00:45:16,548 --> 00:45:17,674
Who agrees with me?
338
00:45:22,053 --> 00:45:23,138
All right.
339
00:45:24,055 --> 00:45:25,182
I know what you want.
340
00:45:28,059 --> 00:45:30,854
- I accept your challenge.
- What's the matter with you? You gone mad?
341
00:45:31,938 --> 00:45:33,440
Listen to me, Kurt,
and you too, Duke.
342
00:45:34,816 --> 00:45:37,736
Thousands of rats are trying to
kill us for who knows what reason.
343
00:45:40,572 --> 00:45:43,658
Yet, you're only thinking about killing
each other over your stupid pride.
344
00:45:47,329 --> 00:45:50,123
Okay, Duke. Let's see if you got
what it takes to be a leader.
345
00:46:20,612 --> 00:46:23,448
Okay, Kurt. You're the leader.
346
00:46:27,827 --> 00:46:30,705
Good. Now let's get to work,
we've wasted enough time.
347
00:46:32,457 --> 00:46:34,501
We've got to barricade
the doors and windows.
348
00:46:36,169 --> 00:46:37,629
Let's begin, come on!
349
00:46:48,348 --> 00:46:49,516
I don't feel safe.
350
00:46:51,101 --> 00:46:52,560
Hurry up with those planks.
351
00:46:54,312 --> 00:46:55,814
Here, take these.
352
00:47:09,327 --> 00:47:11,746
Myrna! Myrna, it
was just a spider!
353
00:47:12,455 --> 00:47:14,291
Stop screaming! Stop
it, for God's sake!
354
00:47:14,708 --> 00:47:16,251
You hear that? Maybe
they're in danger.
355
00:47:16,626 --> 00:47:18,128
That was just Myrna,
that nutcase.
356
00:47:18,461 --> 00:47:21,298
She's with our brave leader.
Let's mind our own business.
357
00:47:22,966 --> 00:47:24,801
Anyway...
358
00:47:27,345 --> 00:47:29,597
I'm going to stand guard.
Better safe than sorry.
359
00:47:31,391 --> 00:47:32,475
You keep working.
360
00:47:47,907 --> 00:47:49,909
Done. We should be safe now.
361
00:47:54,289 --> 00:47:57,709
There's no way those rats
could be able to get in.
362
00:48:01,588 --> 00:48:05,258
Yeah, but I keep thinking about those
people that were here before us...
363
00:48:05,842 --> 00:48:07,969
and how those rats have
been able to kill them.
364
00:48:09,054 --> 00:48:11,348
And how they've been able to
kill Noah, Lilith and Lucifer.
365
00:48:11,806 --> 00:48:12,849
I can't understand it.
366
00:48:14,476 --> 00:48:17,437
But why? What have we done to them?
Why do they want to kill us?
367
00:48:18,521 --> 00:48:21,232
Maybe something reawakened
their instinct to kill.
368
00:48:23,109 --> 00:48:26,112
Of course. Those who were
here before us caused that.
369
00:48:27,864 --> 00:48:30,784
But we'll never be sure
of what happened here.
370
00:48:32,786 --> 00:48:35,163
We shouldn't care about
what happened here.
371
00:48:35,789 --> 00:48:39,417
There's something I can tell you: we'll
make it out of here if we keep calm.
372
00:48:40,168 --> 00:48:41,920
We're going to make it.
373
00:48:42,879 --> 00:48:45,799
Many years ago, when I lived in
the mountains with my family...
374
00:48:47,342 --> 00:48:50,178
our cave was attacked
by a pack of hungry rats.
375
00:48:51,346 --> 00:48:52,514
They didn't attack us.
376
00:48:53,181 --> 00:48:55,266
But they devoured all
the supplies we had.
377
00:48:55,934 --> 00:48:58,561
The rats we have here don't
seem interested in food.
378
00:48:59,062 --> 00:49:01,606
Taurus's right. They haven't
touched the flour or the cheese.
379
00:49:02,148 --> 00:49:03,191
They want to eat us.
380
00:49:03,858 --> 00:49:06,069
Stop talking nonsense, will you?
381
00:49:06,778 --> 00:49:08,947
We're superior, not them.
382
00:49:09,614 --> 00:49:11,866
Once it was like that. Perhaps.
383
00:49:13,868 --> 00:49:15,995
You've gone soft, too?
384
00:49:16,913 --> 00:49:19,874
You're right. Humans
believed to be superior.
385
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
They thought they
could rule the world.
386
00:49:23,128 --> 00:49:26,965
And he always thought that rats were filthy
beasts that should stay underground.
387
00:49:28,049 --> 00:49:29,092
In the sewers.
388
00:49:30,135 --> 00:49:31,261
In the sewers?
389
00:49:31,886 --> 00:49:34,347
You mean that, once, rats only
lived in places like sewers?
390
00:49:35,890 --> 00:49:37,892
Before the world
was destroyed...
391
00:49:38,768 --> 00:49:40,645
by the power of
the atomic bombs...
392
00:49:41,187 --> 00:49:44,274
rats used to live
underground, in the sewers.
393
00:49:46,317 --> 00:49:47,986
Beneath the great cities.
394
00:49:50,447 --> 00:49:51,573
I read that in a book.
395
00:49:52,198 --> 00:49:54,784
And what other crap
was in that book?
396
00:49:56,286 --> 00:49:57,996
Something that I
remember clearly.
397
00:49:59,956 --> 00:50:02,542
Their communities are exclusive.
398
00:50:04,419 --> 00:50:06,546
They don't accept
anything or anyone.
399
00:50:07,881 --> 00:50:10,592
If an unknown rat wanders
into their community...
400
00:50:12,677 --> 00:50:14,345
said rat is
swiftly killed...
401
00:50:16,598 --> 00:50:17,765
before being devoured.
402
00:50:18,808 --> 00:50:21,102
And how can they tell
the rat is different?
403
00:50:22,645 --> 00:50:24,564
Rats all look the same.
404
00:50:25,273 --> 00:50:28,151
That's not true. They
don't look the same.
405
00:50:28,902 --> 00:50:31,905
They can tell the difference
by how their urine smells.
406
00:50:35,325 --> 00:50:37,535
Rats knowing each other
by smelling urine...
407
00:50:38,328 --> 00:50:41,456
You know what, I think that whoever
wrote that book fooled you...
408
00:50:41,998 --> 00:50:44,501
despite having a brain
the size of a rat's!
409
00:50:50,256 --> 00:50:51,674
You heard our holy man, guys?
410
00:50:52,300 --> 00:50:55,970
I guess we took too much piss in here,
that's why the rats want to kill us!
411
00:50:58,806 --> 00:51:02,352
Well, even if the rats see us
as enemies, this place is ours.
412
00:51:04,229 --> 00:51:05,522
And we're going to keep it!
413
00:51:06,064 --> 00:51:07,065
We're going to keep it!
414
00:51:10,109 --> 00:51:12,195
It's them! They're
coming to get us!
415
00:51:12,904 --> 00:51:14,489
They'll kill us all!
416
00:51:16,074 --> 00:51:19,160
Kurt, that window! We forgot
to barricade that window!
417
00:51:22,121 --> 00:51:24,582
- Help! They're biting me!
- Diana!
418
00:51:25,166 --> 00:51:26,209
- Help!
- Diana!
419
00:51:26,417 --> 00:51:27,502
- Damn it!
- Diana!
420
00:51:28,378 --> 00:51:29,337
Too many rats!
421
00:51:31,673 --> 00:51:33,466
- Secure that damn window!
- Diana!
422
00:51:41,474 --> 00:51:42,892
Let's get out of here! Quick!
423
00:51:43,601 --> 00:51:44,769
I'll kill you all!
424
00:51:45,520 --> 00:51:48,022
- Let's go!
- I hate you all! Die!
425
00:51:49,232 --> 00:51:50,483
- Die!
- Let's go!
426
00:51:52,068 --> 00:51:53,987
Lay her on the bed, hurry!
427
00:51:54,487 --> 00:51:56,447
- Here.
- She's covered with bites!
428
00:51:59,117 --> 00:52:02,203
Taurus, get me some water. I need to wash
her wounds before they get infected.
429
00:52:03,037 --> 00:52:04,372
- Hurry!
- Ok!
430
00:52:06,499 --> 00:52:07,458
Fuck!
431
00:52:07,875 --> 00:52:09,085
We forgot the water!
432
00:52:10,920 --> 00:52:12,130
We'll have to do without it.
433
00:52:12,964 --> 00:52:14,716
How can we survive
without water?
434
00:52:15,466 --> 00:52:17,552
We'll try to get out of
here as soon as dawn comes.
435
00:52:18,011 --> 00:52:19,429
We can hold it.
436
00:52:19,887 --> 00:52:22,557
We can, but what about Diana? Her
wounds are going to get infected.
437
00:52:26,603 --> 00:52:28,646
All right. Video, you
stay here with the girls.
438
00:52:29,439 --> 00:52:31,608
We'll attempt to reach the
greenhouse to get some water.
439
00:52:32,066 --> 00:52:33,109
Come on, let's go.
440
00:52:33,526 --> 00:52:35,110
I'm staying here, chief!
441
00:52:36,237 --> 00:52:40,158
I'm not risking my life for one of your
dumb plans. Go get the water on your own.
442
00:52:43,036 --> 00:52:45,038
All right, Duke. You stay
here with the girls.
443
00:52:46,205 --> 00:52:48,875
- Video will take your place.
- Stop acting like fools!
444
00:52:50,668 --> 00:52:53,921
It was his idea to barricade ourselves in
here. Let him solve this situation alone.
445
00:52:54,964 --> 00:52:58,259
That's nonsense. We're in this together and
now we should think about saving Diana!
446
00:53:02,805 --> 00:53:06,225
Now listen, you son of a bitch. If
you're looking to make me mad...
447
00:53:06,643 --> 00:53:09,062
you're brilliantly
succeeding.
448
00:53:09,687 --> 00:53:10,897
I'm fucking mad!
449
00:53:19,697 --> 00:53:20,865
The coast looks clear, Kurt.
450
00:53:24,077 --> 00:53:25,161
Let's go.
451
00:53:43,763 --> 00:53:45,014
Myrna, come here.
452
00:53:46,391 --> 00:53:47,934
I'd like to have
a word with you.
453
00:53:49,435 --> 00:53:52,230
Come on, old Duke's waiting.
454
00:53:55,942 --> 00:53:56,984
Don't be afraid.
455
00:54:02,198 --> 00:54:03,658
You can trust me.
456
00:54:04,951 --> 00:54:05,910
Kurt's wrong.
457
00:54:07,495 --> 00:54:08,871
But if you trust me...
458
00:54:11,040 --> 00:54:12,333
I will save you.
459
00:54:33,438 --> 00:54:34,689
Fill the can, Taurus.
460
00:54:35,314 --> 00:54:36,274
Damn it.
461
00:54:37,692 --> 00:54:38,860
- Kurt!
- Hurry up!
462
00:54:39,736 --> 00:54:40,945
The tank is full of rats.
463
00:54:41,821 --> 00:54:43,072
The water's tainted!
464
00:54:44,157 --> 00:54:46,117
Let's go outside. We'll
take some of our water.
465
00:54:46,617 --> 00:54:48,953
Kurt! The stairs are
covered with rats.
466
00:54:49,704 --> 00:54:50,747
Shit!
467
00:54:53,040 --> 00:54:54,083
They're waiting for us.
468
00:54:54,542 --> 00:54:56,502
Good. They'll see who we are.
469
00:55:03,342 --> 00:55:05,344
We'll start by warming
them up a little.
470
00:55:07,638 --> 00:55:08,931
What's wrong?
471
00:55:09,640 --> 00:55:11,893
This damn thing
doesn't work anymore!
472
00:55:12,477 --> 00:55:14,061
Shit! Shit!
473
00:55:19,108 --> 00:55:21,527
Think of something, Kurt.
They're trapping us!
474
00:55:24,614 --> 00:55:27,450
Taurus, give me your club!
475
00:55:30,870 --> 00:55:32,163
Filthy beasts!
476
00:55:33,456 --> 00:55:34,624
Taurus, be careful! Careful!
477
00:55:35,249 --> 00:55:36,375
There's so many!
478
00:55:36,834 --> 00:55:37,794
Too many!
479
00:55:40,171 --> 00:55:41,130
Kurt, hurry!
480
00:55:41,506 --> 00:55:42,632
There's more of them!
481
00:55:43,299 --> 00:55:44,300
Die, you beasts!
482
00:55:45,384 --> 00:55:46,344
Bastards!
483
00:55:48,137 --> 00:55:50,473
- Die!
- We can't hold them anymore!
484
00:55:52,975 --> 00:55:54,644
Everyone behind me, quick!
485
00:55:56,187 --> 00:55:58,231
Single file, let's
stick together!
486
00:56:06,280 --> 00:56:07,323
Die.
487
00:56:08,658 --> 00:56:09,617
Filthy things.
488
00:56:16,958 --> 00:56:17,917
Dirty bastards.
489
00:56:18,376 --> 00:56:20,044
- It's horrible.
- There's so many of them.
490
00:56:21,045 --> 00:56:22,004
Die!
491
00:56:26,676 --> 00:56:28,261
Keep moving, guys. Come on!
492
00:56:29,929 --> 00:56:31,389
Quick! Hurry!
493
00:56:32,849 --> 00:56:33,808
Move, move.
494
00:56:36,310 --> 00:56:37,270
Watch out!
495
00:56:37,854 --> 00:56:39,313
- Taurus!
- They're attacking me!
496
00:56:39,772 --> 00:56:41,232
Taurus! Taurus!
497
00:56:41,816 --> 00:56:43,693
Run! Save yourselves!
498
00:56:44,527 --> 00:56:46,696
- Save yourselves!
- There's too many of them!
499
00:56:47,780 --> 00:56:49,782
- Dirty things!
- Run!
500
00:56:51,284 --> 00:56:52,577
- Taurus!
- Go! Go!
501
00:56:55,204 --> 00:56:57,164
- Run, save yourselves!
- We can't leave him!
502
00:56:57,999 --> 00:56:59,876
Kilt. flamingo!
- fanny!
503
00:57:01,168 --> 00:57:02,211
Kurt, hurry!
504
00:57:07,425 --> 00:57:09,135
Quick! Get to the door!
505
00:57:10,386 --> 00:57:11,762
Duke, open the door! Hurry!
506
00:57:12,179 --> 00:57:13,931
- Hurry up!
- Open the door!
507
00:57:14,515 --> 00:57:16,225
- Come on, Duke!
- Open it!
508
00:57:17,268 --> 00:57:18,728
- Open it!
- Open the fucking door!
509
00:57:20,062 --> 00:57:21,063
What's going on in there?
510
00:57:21,856 --> 00:57:23,691
Duke, Chocolate,
Myrna, open the door!
511
00:57:24,275 --> 00:57:26,193
They're about to overrun
us, open the door!
512
00:57:28,863 --> 00:57:30,031
- Open it!
- Duke! Chocolate!
513
00:57:30,364 --> 00:57:31,532
They're ready to attack!
514
00:57:32,950 --> 00:57:34,452
- Open it!
- They'll kill us!
515
00:57:35,244 --> 00:57:37,872
What are you waiting for? Open
that damn door and let them in!
516
00:57:38,247 --> 00:57:39,206
Open it, hurry!
517
00:57:39,665 --> 00:57:41,500
Open the door, asshole!
518
00:57:43,544 --> 00:57:46,172
That damn bastard
must have gone mad.
519
00:57:47,173 --> 00:57:49,175
Tell me, chief, you
got that water?
520
00:57:49,717 --> 00:57:51,928
It's tainted. Open
the damn door!
521
00:57:53,012 --> 00:57:55,181
The rats are going to swarm us!
522
00:57:55,765 --> 00:57:59,268
You heard the chief? No water.
We can't trust him anymore!
523
00:58:00,853 --> 00:58:02,229
You bastard! Open the door!
524
00:58:02,813 --> 00:58:05,441
Duke, stop being an asshole
and open the door! Open it!
525
00:58:08,235 --> 00:58:10,947
Duke, you prick, open the door!
Open it!
526
00:58:12,406 --> 00:58:13,574
Open it, damn you!
527
00:58:14,659 --> 00:58:16,369
The rats are coming, open it!
528
00:58:18,996 --> 00:58:21,123
They're coming at us.
There's thousands of them.
529
00:58:21,415 --> 00:58:23,626
- No water and thousands of rats!
- Duke, open the door!
530
00:58:24,335 --> 00:58:26,420
- Why should we risk getting killed?
- Open the door!
531
00:58:27,046 --> 00:58:29,131
- I'm gonna kill you!
- Open the door, you bastard!
532
00:58:31,008 --> 00:58:33,970
You'll pay for this, Duke!
I'm going to kill you!
533
00:58:35,388 --> 00:58:38,224
- Open the damn door!
- The rats are here, open it!
534
00:58:42,561 --> 00:58:44,563
Back! Get away!
535
00:58:45,106 --> 00:58:47,024
Don't stay there,
it's too dangerous!
536
00:58:47,692 --> 00:58:48,859
I'll burn them to a crisp!
537
00:58:49,443 --> 00:58:50,569
I'll roast you alive!
538
00:58:51,237 --> 00:58:52,697
Get away! Back!
539
00:58:54,782 --> 00:58:55,741
Open that door!
540
00:58:59,745 --> 00:59:01,622
Open the door, for God's sake!
Open it!
541
00:59:02,665 --> 00:59:04,709
- They're going to kill us!
- Don't let us die, Duke!
542
00:59:05,167 --> 00:59:07,294
Your new leader has a
preference for women.
543
00:59:08,337 --> 00:59:10,089
And you three will become
my personal harem.
544
00:59:10,715 --> 00:59:12,758
- Open the door!
- Duke, open it!
545
00:59:13,509 --> 00:59:14,468
Damn it!
546
00:59:15,511 --> 00:59:18,889
Our chief is in a bad position, I
wonder if he'll make it out alive.
547
00:59:20,933 --> 00:59:22,852
Myrna, there's a rat there!
548
00:59:27,940 --> 00:59:30,359
You've stopped laughing
now, you prick.
549
00:59:30,943 --> 00:59:33,946
One bad move and I'll
put you down for good.
550
00:59:35,197 --> 00:59:36,198
Get away!
551
00:59:36,824 --> 00:59:38,200
Get away, you dirty things!
552
00:59:46,667 --> 00:59:47,752
Kurt! Hurry!
553
00:59:49,211 --> 00:59:50,337
Hurry up, the door's opening!
554
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
Quick!
555
00:59:53,090 --> 00:59:54,050
Get inside!
556
00:59:56,635 --> 00:59:57,636
- You bastard!
- No!
557
00:59:58,596 --> 01:00:01,015
Don't kill me, I only did
it to protect the girls!
558
01:00:01,682 --> 01:00:03,809
I swear it, Kurt, it
was the only reason!
559
01:00:05,311 --> 01:00:07,188
There's only a way to deal
with a snake like you.
560
01:00:07,480 --> 01:00:10,232
- No, Kurt! You can't kill him!
- Why not?
561
01:00:11,400 --> 01:00:12,818
You can't have mercy
for this bastard.
562
01:00:13,194 --> 01:00:15,112
He promised he'd save
me from the rats!
563
01:00:15,780 --> 01:00:18,532
He said that he'd protect me and
that I won't end up like the others.
564
01:00:19,658 --> 01:00:21,368
You're even a bigger
snake than I imagined.
565
01:00:21,786 --> 01:00:24,580
He promised me, Kurt. He
promised he'd protect me.
566
01:00:25,206 --> 01:00:26,415
He promised me! Tell him!
567
01:00:27,041 --> 01:00:30,252
- Go on, tell him!
- Yes, yes, I promised her.
568
01:00:31,253 --> 01:00:32,254
Please, don't kill him!
569
01:00:32,671 --> 01:00:34,006
Don't kill him, Kurt!
570
01:00:38,094 --> 01:00:41,097
My instinct is telling me I should waste
you. Thank Myrna I'm not going to.
571
01:00:49,271 --> 01:00:51,065
Next time I won't
show any mercy!
572
01:01:09,750 --> 01:01:11,168
I can't stand it anymore.
573
01:01:11,752 --> 01:01:13,963
We've got to do something about Taurus!
Try to find him!
574
01:01:14,672 --> 01:01:17,716
It'd be impossible with all those rats.
Keep your cool.
575
01:01:19,176 --> 01:01:22,096
Her temperature's really high.
She'll die if it worsens.
576
01:01:24,890 --> 01:01:26,642
Only a few hours before dawn.
577
01:01:27,268 --> 01:01:29,937
We have to hold a little longer,
then we'll leave this place forever.
578
01:01:31,188 --> 01:01:32,439
The rats won't let us.
579
01:01:33,440 --> 01:01:35,609
They won't let us get
away that easily.
580
01:01:36,527 --> 01:01:39,155
What you people are
lacking here is guts.
581
01:01:40,781 --> 01:01:43,367
We should stop moping and get out
of here to face those things.
582
01:01:44,493 --> 01:01:46,996
They're taking advantage of our
fear for them, don't you get it?
583
01:02:38,505 --> 01:02:39,632
That was a man's voice.
584
01:02:40,466 --> 01:02:41,592
Maybe it's Taurus.
585
01:02:42,885 --> 01:02:44,595
Yeah, I thought it sounded
like him as well.
586
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
In that case, we'll have to do
the impossible to save him.
587
01:02:51,727 --> 01:02:53,729
Our chief wants us
to become rat bait.
588
01:02:56,106 --> 01:02:58,234
One more word and
you're dead, Duke.
589
01:03:54,873 --> 01:03:55,916
Back inside.
590
01:04:03,882 --> 01:04:07,886
They're smart, but I can't believe they've
pretended to stop to lead us into a trap.
591
01:04:10,723 --> 01:04:14,685
Okay, that's it. I'll try to get
across them, but I'll do that alone.
592
01:04:17,438 --> 01:04:18,897
Not alone. Either all or none.
593
01:04:19,481 --> 01:04:20,566
And I want to be the first.
594
01:04:20,899 --> 01:04:21,650
Let's go.
595
01:04:21,859 --> 01:04:25,446
Chocolate, we're leaving Diana.
She'll be safe in here.
596
01:04:27,448 --> 01:04:29,700
We'll get her before we leave,
if we manage to survive.
597
01:04:40,878 --> 01:04:42,046
Okay. I'll go first.
598
01:04:43,213 --> 01:04:44,340
No, I'll go first.
599
01:07:00,309 --> 01:07:03,061
I don't believe it, they haven't
even tried to bite my shoes!
600
01:07:03,562 --> 01:07:05,939
Come on, guys! The war is over!
Yahoo!
601
01:07:26,084 --> 01:07:28,003
Deus, it's your turn.
Go with the girls.
602
01:07:28,712 --> 01:07:30,464
Get going, good luck.
603
01:07:32,966 --> 01:07:34,218
I'll watch your backs.
604
01:08:08,001 --> 01:08:10,254
Wait, I'll tell you
when it's your turn.
605
01:08:23,600 --> 01:08:25,978
You better hope those things
won't jump at you. Go.
606
01:09:23,619 --> 01:09:26,830
Okay, chief, now it's your turn
to hope they won't jump at you.
607
01:09:41,762 --> 01:09:43,639
They'll kill us! I'm scared!
608
01:09:44,473 --> 01:09:46,516
Run! Get out of here! Go!
609
01:09:47,476 --> 01:09:48,977
- They'll kill us all!
- Hurry!
610
01:10:04,368 --> 01:10:05,452
Come on, guys.
611
01:10:06,078 --> 01:10:07,746
We have to get through
the main room.
612
01:10:14,086 --> 01:10:15,087
Wait!
613
01:10:17,047 --> 01:10:18,006
But, what...
614
01:10:19,508 --> 01:10:20,842
It's time to save ourselves.
615
01:10:32,396 --> 01:10:33,438
Taurus?
616
01:10:34,564 --> 01:10:36,650
- It looks like him.
- Why don't you answer?
617
01:10:39,444 --> 01:10:40,987
Taurus? Can you hear me?
618
01:10:41,863 --> 01:10:42,823
Taurus!
619
01:10:45,575 --> 01:10:46,535
God!
620
01:11:02,592 --> 01:11:03,552
Look!
621
01:11:51,016 --> 01:11:52,976
That's Duke! He's fleeing!
622
01:12:01,735 --> 01:12:03,653
One more step and you're dead!
623
01:12:04,988 --> 01:12:06,782
Don't try to stop me, Kurt!
624
01:12:07,657 --> 01:12:08,909
I won't, but let Myrna go!
625
01:12:09,576 --> 01:12:11,578
Your days as a leader
have come to an end!
626
01:12:15,540 --> 01:12:17,542
What's wrong with this thing?
Fire, damn it!
627
01:12:18,293 --> 01:12:19,294
Fire!
628
01:12:20,212 --> 01:12:21,505
It's over, Duke!
629
01:12:23,298 --> 01:12:25,133
Get out of the vehicle
and take Myrna with you.
630
01:12:26,218 --> 01:12:28,553
Be reasonable, Duke.
You'd better be.
631
01:12:30,680 --> 01:12:33,225
If you care about her, drop
your weapon and let us go!
632
01:12:33,850 --> 01:12:36,561
Let us go or I'll blow
everything to hell!
633
01:12:37,646 --> 01:12:39,815
I think he's trying
to bluff, Kurt.
634
01:12:41,817 --> 01:12:44,236
No. That snake would
do it for real.
635
01:12:45,153 --> 01:12:47,405
We'll play his game for now.
636
01:12:48,240 --> 01:12:50,617
Okay, Duke, we'll put
down our weapons!
637
01:12:51,159 --> 01:12:52,494
Leave Myrna and go!
638
01:12:53,370 --> 01:12:54,913
This is the only
bargain you'll get!
639
01:12:55,539 --> 01:12:56,665
No way, chief!
640
01:12:57,499 --> 01:12:59,459
You're in no
position to bargain!
641
01:13:01,419 --> 01:13:04,464
You've got two minutes to make up your
mind, then I'll blow everything up!
642
01:13:05,674 --> 01:13:07,676
Drop your weapons,
I'm not kidding!
643
01:13:13,765 --> 01:13:14,724
Little bastards!
644
01:13:15,433 --> 01:13:16,977
They're everywhere! Everywhere!
645
01:13:18,353 --> 01:13:20,021
I hate you! I'll
slaughter you all!
646
01:13:22,816 --> 01:13:25,277
If I have to die, I'm
gonna take you with me!
647
01:14:12,198 --> 01:14:13,199
Poor Myrna.
648
01:14:15,452 --> 01:14:17,787
She didn't deserve
to die like that.
649
01:14:18,622 --> 01:14:20,957
They've been lucky,
don't you get it?
650
01:14:22,918 --> 01:14:24,920
Our death we'll be
much, much worse.
651
01:14:28,798 --> 01:14:30,425
Diana. Where's Diana?
652
01:14:31,176 --> 01:14:32,886
I don't know, she was
right next to me.
653
01:14:34,888 --> 01:14:35,889
Damn it!
654
01:14:38,725 --> 01:14:39,684
Diana!
655
01:14:42,812 --> 01:14:43,980
We gotta find her!
656
01:14:45,649 --> 01:14:47,067
You look over there!
657
01:14:52,155 --> 01:14:53,156
Diana!
658
01:14:53,782 --> 01:14:54,741
Diana!
659
01:14:55,867 --> 01:14:56,910
Diana, where are you?
660
01:14:59,871 --> 01:15:01,539
Why don't you answer?
Please, answer...
661
01:15:03,583 --> 01:15:04,668
Please, don't die.
662
01:15:05,418 --> 01:15:06,503
Don't leave me alone!
663
01:15:08,421 --> 01:15:09,631
Diana, I love you! Diana!
664
01:15:42,622 --> 01:15:44,791
I know what you want from me!
665
01:15:46,835 --> 01:15:48,753
You think of us as intruders.
666
01:15:54,050 --> 01:15:55,552
I know you hate me,
I can feel it!
667
01:15:57,887 --> 01:15:58,972
Yes, I know it!
668
01:16:01,099 --> 01:16:02,475
I know what you want from us!
669
01:16:05,729 --> 01:16:06,688
Diana!
670
01:16:14,821 --> 01:16:15,989
I get it now.
671
01:16:19,868 --> 01:16:21,286
You are the new rulers.
672
01:16:25,081 --> 01:16:26,916
You are the new
rulers of the world.
673
01:16:30,378 --> 01:16:31,337
Yes.
674
01:16:34,257 --> 01:16:37,177
Yes, we're the intruders,
that's what we are.
675
01:16:46,644 --> 01:16:47,896
That's what we are.
676
01:16:51,608 --> 01:16:52,567
We are! We are!
677
01:17:07,290 --> 01:17:08,374
Diana, where are you?
678
01:17:09,209 --> 01:17:10,210
Diana!
679
01:17:12,754 --> 01:17:13,713
Diana!
680
01:17:23,765 --> 01:17:24,724
Diana!
681
01:17:28,812 --> 01:17:30,021
Are you here, Diana?
682
01:17:38,154 --> 01:17:39,322
Diana, where are you?
683
01:17:42,033 --> 01:17:42,992
Wait.
684
01:17:58,508 --> 01:17:59,467
No.
685
01:18:04,389 --> 01:18:05,390
Diana, no...
686
01:18:06,266 --> 01:18:08,935
No! No! No!
687
01:18:10,562 --> 01:18:12,188
- That's Kurt's gun! Let's go!
- Quick!
688
01:18:31,457 --> 01:18:33,334
Kurt, you fired those shots?
689
01:18:38,339 --> 01:18:39,299
Diana.
690
01:18:46,472 --> 01:18:47,432
No!
691
01:18:51,978 --> 01:18:53,479
It shouldn't have
ended like this.
692
01:18:54,731 --> 01:18:56,357
It shouldn't have
ended like this.
693
01:19:23,843 --> 01:19:24,928
She slashed her wrists.
694
01:19:34,938 --> 01:19:36,272
Why did she do that?
695
01:19:45,823 --> 01:19:47,200
She chose suicide.
696
01:19:48,701 --> 01:19:51,120
She didn't make it, but
you have to be strong!
697
01:19:56,000 --> 01:19:57,168
What's the point?
698
01:19:59,003 --> 01:20:00,922
They're stronger than we are.
699
01:20:07,178 --> 01:20:08,805
We can only wait
until they get us.
700
01:20:13,726 --> 01:20:16,354
There's only four of us left. We
can just try to defend ourselves.
701
01:20:18,398 --> 01:20:20,441
We tried everything
to fight them.
702
01:20:23,111 --> 01:20:24,862
And what did it get us?
703
01:20:26,906 --> 01:20:28,700
Nothing. Nothing! They're
stronger than us!
704
01:20:32,453 --> 01:20:33,955
Kurt, don't talk like that.
705
01:20:35,123 --> 01:20:36,791
We're here and
we're still alive.
706
01:20:37,583 --> 01:20:39,502
And we have to keep fighting.
707
01:20:40,712 --> 01:20:42,547
You're our leader, you
have to guide us!
708
01:20:50,596 --> 01:20:51,556
Wait!
709
01:21:09,032 --> 01:21:10,033
Go! Go!
710
01:21:24,297 --> 01:21:25,340
Open the door, Deus.
711
01:21:34,015 --> 01:21:35,016
Let's go.
712
01:21:40,104 --> 01:21:42,065
- Lilith!
- Stop it, Chocolate!
713
01:21:43,024 --> 01:21:46,819
Pull yourself together! They put
Lilith here to frighten us!
714
01:21:48,071 --> 01:21:50,365
It's like they wanted to
send us a message of death.
715
01:21:52,241 --> 01:21:53,576
Cut your bullshit!
716
01:21:54,494 --> 01:21:56,329
We've got to get the
body out of here.
717
01:22:07,006 --> 01:22:08,257
What the heck is this?
718
01:22:13,304 --> 01:22:14,263
Let me see.
719
01:22:17,350 --> 01:22:19,769
This thing might be
like a magic lamp.
720
01:22:20,269 --> 01:22:23,064
Maybe it holds a magic solution
that will get us out of this mess.
721
01:22:27,568 --> 01:22:31,197
This is an audio log about
operation Return to Light, day 12.
722
01:22:33,533 --> 01:22:36,327
The time is 8:45 on
the federal system.
723
01:22:37,036 --> 01:22:39,705
This is the experimental
Station Delta 82.
724
01:22:40,456 --> 01:22:44,335
We're meeting Omega 3 in three
days, they're coming to save us.
725
01:22:45,586 --> 01:22:47,964
But maybe this meeting
will never take place.
726
01:22:49,257 --> 01:22:52,718
Unfortunately, Operation Return to
Light has been a total failure.
727
01:22:58,558 --> 01:23:01,144
The measures taken
by our scientists...
728
01:23:01,519 --> 01:23:04,522
to overcome the damage caused
by pollution, radioactivity...
729
01:23:05,314 --> 01:23:08,651
and prolonged exposure
to sun rays were correct.
730
01:23:10,945 --> 01:23:14,240
We could have never predicted
what caused our mission to fail.
731
01:23:15,658 --> 01:23:18,536
Our failure was caused by an animal
species we thought to be long extinct.
732
01:23:20,413 --> 01:23:21,372
Rats.
733
01:23:22,248 --> 01:23:26,169
The common rat that populated
the city sewers before the war.
734
01:23:28,504 --> 01:23:31,841
Rats have proved to be a
deadly, unstoppable enemy.
735
01:23:34,051 --> 01:23:35,887
Their intelligence is incredible.
736
01:23:38,764 --> 01:23:42,727
It all began when the
radiation levels decreased...
737
01:23:45,354 --> 01:23:48,649
and we started to stop wearing
our heavy protective clothing.
738
01:23:50,234 --> 01:23:52,862
That's when rats
began to attack us.
739
01:23:53,488 --> 01:23:55,907
They killed us and
fed on our flesh.
740
01:23:57,950 --> 01:24:00,828
They sensed us to be
their greatest enemy.
741
01:24:02,079 --> 01:24:04,999
Never before an animal
started to act like that.
742
01:24:07,960 --> 01:24:12,256
Perhaps they saw us as intruders who
forced them to flee their natural habitat.
743
01:24:15,843 --> 01:24:18,471
Our new cities stand
where they once lived.
744
01:24:19,555 --> 01:24:21,140
Or maybe they see us as...
745
01:24:23,726 --> 01:24:24,810
My opinion is...
746
01:24:28,356 --> 01:24:29,732
The others are all dead.
747
01:24:31,317 --> 01:24:32,735
The rats killed them.
748
01:24:33,486 --> 01:24:37,073
My time... My time
is running out.
749
01:24:39,200 --> 01:24:42,370
Brothers, when you'll
find this log...
750
01:24:44,539 --> 01:24:47,750
I'll be dead as the other
members of this doomed station.
751
01:24:49,752 --> 01:24:52,088
Brothers, you must stay in
your underground cities.
752
01:24:54,048 --> 01:24:55,675
Man is safe there.
753
01:24:56,425 --> 01:24:59,303
We'll never be able to
live on the surface again.
754
01:24:59,971 --> 01:25:02,098
They rule the surface
of our planet.
755
01:25:03,182 --> 01:25:06,352
Their communities won't
ever allow intruders!
756
01:25:07,270 --> 01:25:08,980
They'd kill and eat them!
757
01:25:11,857 --> 01:25:12,858
They're coming!
758
01:25:13,776 --> 01:25:15,278
There's thousands of them!
Thousands!
759
01:25:16,529 --> 01:25:17,863
It's over! It's all over!
760
01:25:33,087 --> 01:25:36,382
So, there are people like
us living underground.
761
01:25:39,760 --> 01:25:40,803
It's incredible.
762
01:25:43,514 --> 01:25:45,391
They took the rats' place.
763
01:25:46,350 --> 01:25:47,810
That's why the rats
attacked them.
764
01:25:50,688 --> 01:25:53,441
I don't understand. Why
did they attack us, then?
765
01:25:54,567 --> 01:25:57,403
Because they think that the surface
of our planet belongs to them.
766
01:25:58,362 --> 01:25:59,322
Therefore...
767
01:26:00,197 --> 01:26:02,575
They think we're invading
their territory.
768
01:26:03,784 --> 01:26:07,163
But, if I remember correctly,
that book you read said...
769
01:26:07,663 --> 01:26:10,207
that rats only see rats from
other communities as enemies!
770
01:26:10,791 --> 01:26:12,543
What you said doesn't
make sense, Deus.
771
01:26:13,210 --> 01:26:15,338
I think that men returned
to the surface because...
772
01:26:16,297 --> 01:26:19,467
something terrible and unstoppable
forced them to stop living underground.
773
01:26:20,468 --> 01:26:23,929
I think that horrible things are taking
place under the Earth's surface.
774
01:26:24,680 --> 01:26:26,474
Horrible, dreadful things.
775
01:26:30,770 --> 01:26:34,565
The worst thing about this story is
that we got caught in the middle.
776
01:26:36,484 --> 01:26:40,279
It was a matter between rats
and people living underground!
777
01:27:05,012 --> 01:27:07,682
- They'll break the door down!
- We're not going down easily.
778
01:27:08,099 --> 01:27:10,768
- That door won't hold out for long!
- They're gonna get us!
779
01:27:11,644 --> 01:27:13,938
Video, take Chocolate and
create a barricade back there!
780
01:27:14,146 --> 01:27:15,690
- Yes! - No!
- Don't waste time!
781
01:27:16,107 --> 01:27:17,692
- No, no!
- It's useless, Kurt!
782
01:27:18,401 --> 01:27:20,986
Make another barricade will
just prolong our agony!
783
01:27:21,445 --> 01:27:24,031
That's enough! I'm your
leader, so do as I say!
784
01:27:24,365 --> 01:27:26,617
- No!
- Do it! We'll try to stop them!
785
01:27:31,539 --> 01:27:32,498
Kurt...
786
01:28:54,747 --> 01:28:55,998
Fuck! Fucking rats!
787
01:29:05,633 --> 01:29:07,510
Run! Run away from the door!
788
01:29:38,249 --> 01:29:39,625
- Hold it, Deus!
- I can't!
789
01:29:40,125 --> 01:29:41,961
There's thousands of
them behind this door!
790
01:29:44,922 --> 01:29:45,881
No!
791
01:30:00,980 --> 01:30:01,939
No!
792
01:30:04,650 --> 01:30:05,609
No!
793
01:30:06,569 --> 01:30:07,528
Kurt!
794
01:30:11,198 --> 01:30:12,157
No!
795
01:30:23,794 --> 01:30:24,753
No!
796
01:30:33,220 --> 01:30:35,973
- I got to help him!
- Don't! Don't go, Video!
797
01:30:36,390 --> 01:30:38,058
Kurt! Kurt!
798
01:30:41,228 --> 01:30:42,187
No!
799
01:30:46,233 --> 01:30:47,776
Kurt! Kurt!
800
01:30:48,444 --> 01:30:49,403
Kurt!
801
01:30:52,531 --> 01:30:53,490
No!
802
01:31:07,546 --> 01:31:08,505
No!
803
01:31:16,138 --> 01:31:17,097
They'll kill us!
804
01:31:17,473 --> 01:31:18,432
No!
805
01:31:28,150 --> 01:31:29,109
Damn it!
806
01:31:30,486 --> 01:31:31,528
I don't want to die!
807
01:31:35,950 --> 01:31:38,202
Kill me, Video. I beg you.
808
01:31:38,869 --> 01:31:40,204
- Kill me, Video!
- No!
809
01:31:40,537 --> 01:31:41,956
- Don't let them eat me alive!
- No!
810
01:31:42,289 --> 01:31:44,083
- Kill me! I'm begging you!
- No!
811
01:31:44,500 --> 01:31:47,044
Please! Do it if
you care for me!
812
01:31:47,670 --> 01:31:49,630
Please, don't let them kill me!
Please!
813
01:31:50,631 --> 01:31:51,590
Do it!
814
01:31:56,053 --> 01:31:57,179
Die, you fucker!
815
01:32:09,233 --> 01:32:10,317
They've gone!
816
01:32:14,488 --> 01:32:15,572
The rats have gone!
817
01:32:17,574 --> 01:32:18,534
They've gone!
818
01:32:37,845 --> 01:32:38,846
It's gas!
819
01:32:39,638 --> 01:32:41,265
It's making the
air unbreathable!
820
01:32:42,057 --> 01:32:44,059
- We must get out of here, now!
- No! The rats!
821
01:32:45,102 --> 01:32:48,397
Don't you understand it, Chocolate? Don't
you understand why the rats have gone?
822
01:32:49,273 --> 01:32:51,483
Our rescuers are here!
They've come to save us!
823
01:32:52,568 --> 01:32:55,529
- Who? Who's come?
- The ones mentioned in the audio log!
824
01:32:56,572 --> 01:32:59,033
Our rescuers! The men
from Station Delta 82!
825
01:33:00,200 --> 01:33:01,744
- The people who live underground!
- Yes!
826
01:33:02,036 --> 01:33:03,454
- Come on, let's go meet them!
- Yes!
827
01:33:26,101 --> 01:33:27,227
I can't do it anymore!
828
01:33:36,320 --> 01:33:38,280
Video, where are you?
Where are you?
829
01:34:28,080 --> 01:34:29,706
You are the ones
from the audio log.
830
01:34:30,415 --> 01:34:31,875
The people who live underground.
831
01:34:32,543 --> 01:34:33,710
Is that who you are?
832
01:34:36,213 --> 01:34:38,507
Thanks for saving us. Bless you.
833
01:34:39,925 --> 01:34:40,926
Thank you.
834
01:34:41,552 --> 01:34:42,845
Yes, thanks for saving us.
835
01:34:43,303 --> 01:34:44,680
You arrived just
in time, friends.
836
01:34:49,852 --> 01:34:50,978
We're your friends.
837
01:34:53,021 --> 01:34:54,189
We're part of the same race.
838
01:34:57,609 --> 01:35:01,738
One of our companions read that, once,
people of Earth called each other brothers.
839
01:35:03,323 --> 01:35:05,325
That book was called the Bible.
840
01:35:06,243 --> 01:35:08,954
It also said that a god created
man and animals, and...
841
01:36:08,388 --> 01:36:09,806
Subtitled by Francesco Massaccesi
60774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.