All language subtitles for Princess.Principal.Crown.Handler.Chapter.2.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,861 --> 00:00:25,196 That's it, gently! 4 00:00:25,404 --> 00:00:26,364 Bring her down! 5 00:00:26,739 --> 00:00:27,532 There! 6 00:00:51,013 --> 00:00:53,474 The internal pressure will be reaching critical levels momentarily. 7 00:01:36,017 --> 00:01:37,977 Destruction of target ship, confirmed! 8 00:01:38,394 --> 00:01:39,895 The experiment is a success! 9 00:01:41,188 --> 00:01:43,733 An entire battleship in one blow... 10 00:01:45,067 --> 00:01:46,152 We did it! 11 00:01:46,152 --> 00:01:47,570 Success! 12 00:01:47,570 --> 00:01:49,697 Victory over the Kingdom is ours! 13 00:03:51,694 --> 00:03:52,570 Prince Richard! 14 00:03:52,570 --> 00:03:53,696 Over here! 15 00:03:53,696 --> 00:03:55,406 Oh, isn't he handsome?! 16 00:03:56,323 --> 00:03:58,492 I don't understand what the big fuss is about... 17 00:03:58,659 --> 00:04:00,619 They say it's a homecoming parade. 18 00:04:00,870 --> 00:04:01,579 Look there. 19 00:04:02,538 --> 00:04:03,372 Hello, hello! Yes, I've returned! 20 00:04:03,372 --> 00:04:05,708 Third in line to the throne. Hello, hello! Yes, I've returned! 21 00:04:05,708 --> 00:04:05,916 Hello, hello! Yes, I've returned! 22 00:04:06,208 --> 00:04:07,918 Prince Richard, Duke of Arkham. It's great to be back! 23 00:04:07,918 --> 00:04:08,502 Prince Richard, Duke of Arkham. Greetings! 24 00:04:08,502 --> 00:04:08,961 Greetings! 25 00:04:09,545 --> 00:04:14,467 He's acting as a viceroy in the New World. Apparently, this is his first trip home in five years. 26 00:04:14,467 --> 00:04:15,676 I see... 27 00:04:16,177 --> 00:04:17,178 For Pete's sake... 28 00:04:17,470 --> 00:04:20,014 That flamboyance of his never fails to irritate me. 29 00:04:22,308 --> 00:04:25,311 He's had a difficult time with his duties in the New World. 30 00:04:25,311 --> 00:04:27,146 Let him enjoy himself. 31 00:04:27,688 --> 00:04:28,898 Yes, but... 32 00:04:59,512 --> 00:05:00,095 Your Highness! 33 00:05:00,095 --> 00:05:00,638 Lord Arkham! 34 00:05:00,638 --> 00:05:01,555 Prince Richard was shot! 35 00:05:01,931 --> 00:05:02,932 Did you see where it came from?! 36 00:05:02,932 --> 00:05:04,266 The perpetrator must be nearby! Find him! 37 00:05:04,266 --> 00:05:05,726 The gunshot came from that direction! 38 00:05:05,851 --> 00:05:07,394 Get His Highness to safety! 39 00:05:08,562 --> 00:05:10,147 Your Majesty! 40 00:05:12,650 --> 00:05:14,318 There's been an incident. 41 00:05:14,610 --> 00:05:16,612 Moments ago, Prince Richard was...! 42 00:05:19,824 --> 00:05:21,367 Is he alive? 43 00:05:21,700 --> 00:05:25,120 He was taken to the hospital, but his current condition is unknown. 44 00:05:25,746 --> 00:05:27,706 The culprit escaped along the rooftops. 45 00:05:27,706 --> 00:05:29,208 A manhunt is underway. 46 00:05:29,792 --> 00:05:30,584 Very well. 47 00:05:30,793 --> 00:05:32,795 Keep me informed of any developments. 48 00:05:33,254 --> 00:05:34,421 You're dismissed. 49 00:05:34,421 --> 00:05:35,214 Milord. 50 00:05:45,975 --> 00:05:49,895 My deepest apologies for calling you here on such short notice. 51 00:05:50,563 --> 00:05:52,857 There's no need to apologize, Uncle. 52 00:05:53,482 --> 00:05:55,651 Tell me, how is Richard? 53 00:05:56,318 --> 00:05:59,405 Fortunately, the bullet merely pierced his right shoulder. 54 00:05:59,405 --> 00:06:01,365 His injuries are non-life-threatening. 55 00:06:01,991 --> 00:06:04,076 We should be able to visit him soon. 56 00:06:05,369 --> 00:06:08,247 Then that leaves the question of the culprit's identity. 57 00:06:08,789 --> 00:06:11,333 Are we to assume that yet another dissident has- 58 00:06:11,333 --> 00:06:13,043 That's enough, Edward! 59 00:06:13,919 --> 00:06:15,462 There are children present. 60 00:06:19,800 --> 00:06:22,219 But they ought to understand the present situation. 61 00:06:22,720 --> 00:06:25,973 All members of the royal family are subject to threats of this nature. 62 00:06:26,473 --> 00:06:29,226 Just look at what happened to their parents. 63 00:06:32,396 --> 00:06:33,564 Edward! 64 00:06:35,316 --> 00:06:40,654 We have identified the sniper's position and taken several suspicious persons into custody. 65 00:06:41,322 --> 00:06:45,034 If this was a coordinated attack, we will find out sooner or later. 66 00:06:45,576 --> 00:06:47,578 Could this be the work of the Commonwealth? 67 00:06:48,954 --> 00:06:51,874 We have considered as much, and our investigation is underway. 68 00:06:52,291 --> 00:06:54,960 What's more, these crimes are liable to continue. 69 00:06:55,586 --> 00:06:59,048 It's very possible that everyone in this room will become a target. 70 00:06:59,798 --> 00:07:02,092 Proceed with the utmost caution. 71 00:07:05,554 --> 00:07:06,847 Don't worry. 72 00:07:21,946 --> 00:07:23,989 Pub's not open yet, miss. 73 00:07:24,782 --> 00:07:28,827 I was told that I could order a glass of Lockroy Single Grain Whiskey here... 74 00:07:31,413 --> 00:07:33,290 Booth in the back. 75 00:07:46,345 --> 00:07:50,474 Is this about the assassination attempt on the Third Prince? 76 00:07:50,474 --> 00:07:51,392 No. 77 00:07:51,684 --> 00:07:54,603 The Commonwealth is not involved with said incident. 78 00:07:55,771 --> 00:07:56,897 What's this? 79 00:07:57,106 --> 00:07:58,607 A Cavorite bomb. 80 00:07:59,483 --> 00:08:03,237 The Kingdom and the Commonwealth began its development at the same time, 81 00:08:03,237 --> 00:08:06,323 but we reached the practical application stage first. 82 00:08:06,907 --> 00:08:09,201 And then, four weeks ago, 83 00:08:09,451 --> 00:08:15,165 three of the completed Cavorite bombs were stolen and smuggled into the Kingdom. 84 00:08:15,874 --> 00:08:18,252 That's as far as we've managed to trace them. 85 00:08:18,836 --> 00:08:20,462 Was it the Kingdom's doing? 86 00:08:21,380 --> 00:08:22,715 Can't say for certain. 87 00:08:23,090 --> 00:08:26,927 The Royal Army has shown no signs of unusual activity thus far. 88 00:08:27,344 --> 00:08:30,806 Our main concern at the moment is that the bomb bandits 89 00:08:31,181 --> 00:08:36,311 and those behind the assassination attempt on the Third Prince may be one and the same. 90 00:08:36,937 --> 00:08:41,775 If the bombs were used as part of an assassination, the Commonwealth would be their prime suspect. 91 00:08:42,276 --> 00:08:49,074 Precisely. Headquarters is afraid that these bombs are going to trigger an all-out war. 92 00:08:52,244 --> 00:08:52,911 Who's this? 93 00:08:53,120 --> 00:08:57,207 A man believed to have been involved in transporting the bombs across the Kingdom's border. 94 00:08:58,375 --> 00:09:01,420 As far as his whereabouts, we've already located his address. 95 00:09:01,795 --> 00:09:05,591 However, the credibility of the intel is questionable at best. 96 00:09:05,924 --> 00:09:08,594 Because it seems a little... too easy? 97 00:09:08,969 --> 00:09:10,137 Precisely. 98 00:09:10,596 --> 00:09:15,434 Your team's mission is to track down and recover the bombs as well as the control units. 99 00:09:15,434 --> 00:09:17,394 Start with a visit to his house. 100 00:09:17,811 --> 00:09:18,896 Understood. 101 00:09:22,941 --> 00:09:24,985 We're looking for bombs? 102 00:09:24,985 --> 00:09:25,736 Yup. 103 00:09:26,361 --> 00:09:30,741 The very thought of someone targeting Her Highness with one of those bombs is just... 104 00:09:31,200 --> 00:09:33,702 This mission is meant to keep that from happening. 105 00:09:36,038 --> 00:09:38,248 Johnson Carter. An impresario. 106 00:09:38,582 --> 00:09:41,668 His address is 52B Chestnut Lane. 107 00:09:42,336 --> 00:09:45,798 It would seem that he's associated with the bomb thieves. 108 00:09:46,048 --> 00:09:48,550 We know an awful lot about him, don't we? 109 00:09:49,134 --> 00:09:51,804 Yes, but that's the tricky part. 110 00:09:52,304 --> 00:09:54,932 Control is approaching this one with an abundance of caution. 111 00:09:55,140 --> 00:09:58,477 If we know where he lives, then that saves us time, right? 112 00:09:58,769 --> 00:10:00,437 We should sneak in and force him to talk. 113 00:10:00,771 --> 00:10:02,356 If things go as planned. 114 00:10:03,357 --> 00:10:07,236 For now, Chise, Ange, and I are going to scope out his house. 115 00:10:07,236 --> 00:10:08,070 Understood. 116 00:10:09,196 --> 00:10:11,865 We don't need the two of you in the field this time. 117 00:10:12,491 --> 00:10:13,867 Oh, I see... 118 00:10:14,368 --> 00:10:19,665 Until the assassination attempt blows over, the royal family's security detail is going to be tighter than usual. 119 00:10:19,832 --> 00:10:22,835 We had best avoid attracting any unnecessary attention. 120 00:10:24,128 --> 00:10:25,838 Well, there you have it. 121 00:10:26,255 --> 00:10:30,008 Beatrice, keep an eye on Princess for us while we're gone. 122 00:10:30,384 --> 00:10:31,927 You can count on me! 123 00:10:34,847 --> 00:10:37,349 I'm glad to hear that the Duke of Arkham is feeling better. 124 00:10:37,683 --> 00:10:38,433 Me, too. 125 00:10:38,725 --> 00:10:41,520 I haven't had the pleasure of meeting him... 126 00:10:41,728 --> 00:10:44,314 What type of person would you say he is? 127 00:10:45,065 --> 00:10:47,317 He's very kind and outgoing. 128 00:10:47,860 --> 00:10:51,989 But he left for his journey overseas when I was just a child... 129 00:10:52,573 --> 00:10:55,075 So you don't get to see each other very often? 130 00:10:55,534 --> 00:10:56,326 No. 131 00:10:57,119 --> 00:11:00,122 In fact, I can't remember the last time I spoke with him... 132 00:11:01,039 --> 00:11:03,709 Normally, he acts as a viceroy in the New World. 133 00:11:03,709 --> 00:11:05,043 He's a fine gentleman. 134 00:11:05,377 --> 00:11:06,545 Is that so? 135 00:11:08,547 --> 00:11:09,923 You've gotten careless. 136 00:11:09,923 --> 00:11:13,677 I thought you would have been somewhat hardened by your trip to the New World. 137 00:11:14,136 --> 00:11:16,597 It could have been worse than my shoulder. 138 00:11:16,930 --> 00:11:18,015 That must count for something! 139 00:11:18,015 --> 00:11:18,932 Ouch... 140 00:11:19,391 --> 00:11:21,393 Your Highness, please relax! 141 00:11:21,643 --> 00:11:24,104 As usual, you have a talent for making excuses. 142 00:11:24,354 --> 00:11:29,026 Grandmother was feeling under the weather, so she asked me to deliver a message. 143 00:11:29,735 --> 00:11:34,823 "I'm glad you're alright. Be sure to get plenty of rest," she said. 144 00:11:35,449 --> 00:11:37,159 Thank you, Charlotte. 145 00:11:37,618 --> 00:11:40,495 It sounds like I gave Grandmother a bit of a fright. 146 00:11:43,248 --> 00:11:44,583 Hello, Mary. 147 00:11:44,958 --> 00:11:46,293 It's been a long time. 148 00:11:50,589 --> 00:11:53,050 Just as shy as always, I see. 149 00:11:54,509 --> 00:11:57,137 My deepest apologies, Prince Richard. 150 00:11:57,429 --> 00:12:02,976 Had I put more stringent security measures in place, this tragedy could have been avoided altogether... 151 00:12:03,393 --> 00:12:06,188 Wow, I never thought I'd hear you apologize, Uncle. 152 00:12:07,272 --> 00:12:09,900 Though I wish you'd say it even when I haven't been shot. 153 00:12:10,651 --> 00:12:12,694 Watch your tongue, Richard! 154 00:12:13,195 --> 00:12:15,781 Well it's not my fault he's intimidating. 155 00:12:15,781 --> 00:12:17,366 In more ways than one, am I right? 156 00:12:18,825 --> 00:12:20,160 Oh Richard... 157 00:12:20,535 --> 00:12:23,956 Moving forward, I shall expedite our efforts to identify the culprit 158 00:12:23,956 --> 00:12:28,585 and arrange for a stronger security presence to ensure that nothing like this happens again. 159 00:12:28,585 --> 00:12:31,797 Well, then... It's a start, I suppose. 160 00:12:32,381 --> 00:12:33,423 Richard! 161 00:12:38,845 --> 00:12:42,099 Your Highness, the number of security staff will increase beginning tonight. 162 00:12:42,391 --> 00:12:45,060 I realize that this is inconvenient, but please bear with us. 163 00:12:45,435 --> 00:12:46,603 So be it. 164 00:12:50,565 --> 00:12:51,608 Your Highness... 165 00:12:51,858 --> 00:12:53,443 Thanks for waiting, Beatrice. 166 00:12:54,069 --> 00:12:56,280 The future is beginning to look awfully bleak. 167 00:12:56,613 --> 00:12:58,282 First it was the Grand Chamberlain's death... 168 00:12:58,282 --> 00:13:00,617 This family is a magnet for bad news. 169 00:13:02,327 --> 00:13:04,204 Return to your room immediately. 170 00:13:15,382 --> 00:13:16,258 Mary? 171 00:13:17,926 --> 00:13:19,886 Let's walk to your room together. 172 00:13:19,886 --> 00:13:20,679 Huh? 173 00:13:22,431 --> 00:13:24,766 I'd like to speak with you for a little longer. 174 00:13:25,892 --> 00:13:26,685 Okay. 175 00:13:28,937 --> 00:13:32,941 You don't exactly have what I'd call an amicable relationship. 176 00:13:33,191 --> 00:13:35,861 Being liked is not of great importance to me. 177 00:13:37,070 --> 00:13:39,781 You haven't changed in these last 40 years. 178 00:13:40,115 --> 00:13:46,621 It would seem that the Commonwealth completed their new toy, only to have it stolen out from underneath them. 179 00:13:47,122 --> 00:13:49,708 They do so love being a thorn in our side... 180 00:13:49,875 --> 00:13:52,210 Your ears are sharp as ever. 181 00:13:52,544 --> 00:13:55,505 My taste for gossip is world-famous, remember? 182 00:13:56,048 --> 00:13:58,925 Which reminds me, the most peculiar insects 183 00:13:58,925 --> 00:14:02,137 have begun invading the royal family's garden as of late, isn't that right? 184 00:14:03,680 --> 00:14:06,808 Then I shall investigate the source of said insect invasion. 185 00:14:07,225 --> 00:14:09,102 We had better exterminate the nest... 186 00:14:10,187 --> 00:14:13,857 It's useful, isn't it? Being worthy of others' trust. 187 00:14:14,483 --> 00:14:18,153 I'm surprised anyone would trust the likes of you. 188 00:14:27,537 --> 00:14:28,538 Here you go. 189 00:14:31,625 --> 00:14:34,836 Olivia, Beatrice. Would you like to have tea with us? 190 00:14:36,129 --> 00:14:37,005 Of course! 191 00:14:44,554 --> 00:14:45,597 It's delicious. 192 00:14:45,806 --> 00:14:46,807 I'm glad. 193 00:14:48,683 --> 00:14:51,561 Mary, do you dislike Uncle? 194 00:14:52,687 --> 00:14:56,525 I find him a bit disagreeable. I get nervous when- 195 00:15:04,449 --> 00:15:05,492 Uncle- 196 00:15:06,034 --> 00:15:09,996 The Minister of Domestic Affairs is very important to our nation. 197 00:15:10,956 --> 00:15:13,625 His masterful business practices 198 00:15:13,625 --> 00:15:17,629 and expert handling of internal affairs are responsible for the Kingdom's current peaceful- 199 00:15:17,629 --> 00:15:18,505 Mary? 200 00:15:21,007 --> 00:15:21,967 I'm sorry. 201 00:15:22,342 --> 00:15:23,260 Um... 202 00:15:23,260 --> 00:15:25,720 It wasn't my intention to speak ill of him. 203 00:15:26,263 --> 00:15:27,931 Perhaps I should've been more considerate... 204 00:15:28,765 --> 00:15:32,769 Princess Mary, you can trust Princess Charlotte. 205 00:15:34,187 --> 00:15:35,147 I... 206 00:15:35,605 --> 00:15:40,152 As the Second Princess... I must be knowledgeable and cultured... 207 00:15:42,946 --> 00:15:44,030 It's okay. 208 00:15:44,614 --> 00:15:47,200 No one in this room is going to scold you. 209 00:15:47,784 --> 00:15:49,578 You can be yourself, alright? 210 00:15:50,036 --> 00:15:51,997 Let's talk about something fun, shall we? 211 00:16:12,601 --> 00:16:13,477 Sorry I'm late. 212 00:16:14,102 --> 00:16:14,978 Let's go. 213 00:16:18,982 --> 00:16:22,277 The building appears to have been empty for the past couple of days. 214 00:16:22,527 --> 00:16:24,613 Wait, so there's nobody home? 215 00:16:24,863 --> 00:16:26,990 Chise, stay on your toes. 216 00:16:28,617 --> 00:16:30,744 Well, we won't know until we find out. 217 00:16:31,119 --> 00:16:31,828 Right. 218 00:16:35,373 --> 00:16:37,501 There's a bomb inside this place? 219 00:16:37,751 --> 00:16:39,252 That's the big question. 220 00:16:41,296 --> 00:16:43,798 Cavorite bombs are quite large. 221 00:16:44,132 --> 00:16:46,051 Doesn't seem likely, does it? 222 00:16:46,510 --> 00:16:47,469 It's open. 223 00:16:56,561 --> 00:16:58,563 Alright, let's search for clues. 224 00:16:59,022 --> 00:17:00,440 Ange, you take the upper floor. 225 00:17:00,899 --> 00:17:02,400 Chise and I will take the ground floor. 226 00:17:02,400 --> 00:17:03,151 Got it. 227 00:17:03,151 --> 00:17:04,152 Understood. 228 00:17:27,217 --> 00:17:29,511 It doesn't seem like anyone lives here... 229 00:17:29,511 --> 00:17:30,262 No... 230 00:17:42,899 --> 00:17:43,817 Chise! 231 00:17:44,234 --> 00:17:45,193 I know. 232 00:17:54,327 --> 00:17:55,704 Ange! It's booby-trapped! 233 00:17:55,704 --> 00:17:58,707 I noticed. There's one planted above the door. 234 00:18:11,720 --> 00:18:12,846 That binding... 235 00:18:32,574 --> 00:18:33,825 Under here, too? 236 00:18:33,825 --> 00:18:38,163 Yeah. And I'm willing to bet they've got a few more hidden in even trickier places... 237 00:18:39,164 --> 00:18:41,875 Well, at any rate, this place is a bust. 238 00:18:42,334 --> 00:18:44,127 This isn't their hideout? 239 00:18:44,210 --> 00:18:48,965 No. The fact that it's laden with traps means they've probably abandoned it already. 240 00:18:49,382 --> 00:18:51,384 We might have been given bogus information. 241 00:18:51,926 --> 00:18:54,721 Regardless, the way that these explosives were planted isn't normal. 242 00:18:55,013 --> 00:18:56,139 What should we do? 243 00:18:56,556 --> 00:18:57,974 We'll fall back for now. 244 00:18:59,392 --> 00:19:02,646 Ange, let's try again later! There are too many booby traps! 245 00:19:02,646 --> 00:19:03,521 Wait. 246 00:19:03,855 --> 00:19:05,065 I found something. 247 00:19:33,927 --> 00:19:34,761 Ange! 248 00:19:54,864 --> 00:19:55,699 Hold it-! 249 00:20:05,166 --> 00:20:06,209 Damn it... 250 00:20:08,628 --> 00:20:10,505 Ange! Chise! 251 00:20:18,513 --> 00:20:20,348 Over here, Dorothy. 252 00:20:24,686 --> 00:20:26,187 Are you two alright? 253 00:20:26,688 --> 00:20:27,230 Yes. 254 00:20:27,605 --> 00:20:29,232 We were completely outmatched... 255 00:20:29,649 --> 00:20:31,818 That man... He is no ordinary warrior. 256 00:20:32,318 --> 00:20:33,111 I'm sorry. 257 00:20:33,528 --> 00:20:35,488 It seems we've been sent on a wild-goose chase. 258 00:20:35,822 --> 00:20:37,532 And we waltzed straight into an ambush... 259 00:20:38,324 --> 00:20:39,743 We'll close up shop for now. 260 00:20:40,201 --> 00:20:41,828 The noise is sure to attract a crowd. 261 00:20:43,079 --> 00:20:44,330 What happened? 262 00:20:44,330 --> 00:20:44,873 A fire? 263 00:20:44,873 --> 00:20:45,999 Some sort of explosion? 264 00:20:57,302 --> 00:20:58,178 A letter? 265 00:20:58,511 --> 00:20:59,137 Yes. 266 00:20:59,929 --> 00:21:01,473 Sandwiched between the pages of a book. 267 00:21:01,890 --> 00:21:02,849 Curious... 268 00:21:03,266 --> 00:21:04,851 They went so far as to rig explosives. 269 00:21:04,851 --> 00:21:07,187 Isn't it odd that they would leave clues behind? 270 00:21:07,562 --> 00:21:11,149 Perhaps they forgot about it, and that man came to steal it? 271 00:21:11,483 --> 00:21:14,736 Could be. He did seem somewhat preoccupied with the letter... 272 00:21:15,570 --> 00:21:19,032 Does this mean that someone else is looking for the bombs, too? 273 00:21:19,449 --> 00:21:21,284 This is getting complicated... 274 00:21:22,035 --> 00:21:24,621 I just wish we had been able to recover the letter. 275 00:21:24,621 --> 00:21:26,247 We could've planned our next move... 276 00:21:26,790 --> 00:21:27,916 That won't be a problem. 277 00:21:38,343 --> 00:21:40,053 These were the contents of the letter. 278 00:21:40,386 --> 00:21:43,223 You memorized it? That quickly? 279 00:21:43,640 --> 00:21:45,141 It's only natural for a spy. 280 00:21:46,768 --> 00:21:48,561 A convenient skill, indeed. 281 00:21:48,978 --> 00:21:52,106 What sort of training is required to learn something like that? 282 00:21:52,524 --> 00:21:54,234 That's what I'd like to know. 283 00:21:54,651 --> 00:21:55,276 Well? 284 00:21:55,527 --> 00:21:57,654 If we assume the letter is a cryptogram... 285 00:21:59,322 --> 00:22:02,450 Princess, does this cover look familiar? 286 00:22:02,742 --> 00:22:06,955 Why, it's... the same as the books on the Grand Chamberlain's desk. 287 00:22:07,789 --> 00:22:08,832 That's right. 288 00:22:09,123 --> 00:22:10,959 A letter was hidden between its pages. 289 00:22:10,959 --> 00:22:14,128 In other words, this is the person that Bishop had dealings with? 290 00:22:14,879 --> 00:22:15,797 Let's find out. 291 00:22:16,422 --> 00:22:17,549 What are you going to do? 292 00:22:17,966 --> 00:22:24,055 This is the key that I wrote for Bishop's code. If we can use it to decipher the letter, then he's our man. 293 00:22:35,525 --> 00:22:36,442 Finished. 294 00:22:37,610 --> 00:22:38,653 Let's see... 295 00:22:39,529 --> 00:22:41,990 "Andy & David Co." 296 00:22:42,240 --> 00:22:45,159 "The Fairy Queen and the Fiery Mountain Dragon." 297 00:22:45,326 --> 00:22:47,829 "Large boxes, 3. Medium boxes, 3." 298 00:22:48,204 --> 00:22:50,874 "The third Thursday. Six o'clock in the morning." 299 00:22:50,874 --> 00:22:53,376 "Port of Thames. The 8th wharf." 300 00:22:53,835 --> 00:22:55,378 But what does it mean? 301 00:22:56,880 --> 00:22:59,757 This one is the name of a stage design company, isn't it? 302 00:22:59,757 --> 00:23:00,842 Of course! 303 00:23:01,551 --> 00:23:04,262 A Cavorite bomb would stick out like a sore thumb. 304 00:23:04,262 --> 00:23:07,599 They transported it by passing it off as part of a stage setting. 305 00:23:08,474 --> 00:23:09,767 So that means... 306 00:23:10,560 --> 00:23:15,064 If we search the theatre in London where they're putting on this particular performance... 307 00:23:26,492 --> 00:23:29,370 Yet more mysterious-looking creatures! 308 00:23:29,621 --> 00:23:32,790 They're dinosaurs. Creatures from a prehistoric era. 309 00:23:32,790 --> 00:23:35,084 Ancestors of the Black Lizard people. 310 00:23:36,794 --> 00:23:38,963 You mustn't believe anything she says, Chise. 311 00:23:39,339 --> 00:23:40,006 Huh?! 312 00:23:41,633 --> 00:23:45,553 What a surprise, Princess. 313 00:23:45,762 --> 00:23:47,889 'Tis a pleasure to have you join us. 314 00:23:47,889 --> 00:23:51,517 I do apologize for the short notice. It was very kind of you to reserve seats for us. 315 00:23:52,060 --> 00:23:56,022 Not at all, Your Highness. It's no trouble, I assure you. 316 00:23:56,230 --> 00:23:57,815 Please, right this way. 317 00:24:00,234 --> 00:24:01,986 That's our Princess. 318 00:24:01,986 --> 00:24:04,030 The power of the royal family is astonishing, isn't it? 319 00:24:04,405 --> 00:24:05,448 But of course. 320 00:24:05,907 --> 00:24:08,993 She's a very well-known princess, even on the Black Lizard Planet. 321 00:24:09,744 --> 00:24:12,914 Yes, well, I'm talking about this country. 322 00:24:12,914 --> 00:24:14,999 What a coincidence. So am I. 323 00:24:21,005 --> 00:24:23,091 O accursed Dragon of Steam! 324 00:24:23,716 --> 00:24:25,885 I shall drag the scorching entrails from thine hideous iron body! 325 00:24:25,885 --> 00:24:26,803 Excuse me, sir! I shall drag the scorching entrails from thine hideous iron body! 326 00:24:26,803 --> 00:24:28,262 Is that also the creature known as a "dinosaur"? I shall drag the scorching entrails from thine hideous iron body! 327 00:24:28,262 --> 00:24:28,805 Is that also the creature known as a "dinosaur"? 328 00:24:28,805 --> 00:24:29,847 Is that also the creature known as a "dinosaur"? Neither flames of coal gas nor breath of sulphur can dissuade me! 329 00:24:29,847 --> 00:24:32,809 No, miss. That is a dragon. Neither flames of coal gas nor breath of sulphur can dissuade me! 330 00:24:32,809 --> 00:24:33,601 A dragon... Neither flames of coal gas nor breath of sulphur can dissuade me! 331 00:24:33,601 --> 00:24:33,810 A dragon... 332 00:24:34,227 --> 00:24:34,435 For thine corpse, the shining halls of Valhalla await! 333 00:24:34,435 --> 00:24:36,020 So that's the type of creature For thine corpse, the shining halls of Valhalla await! 334 00:24:36,020 --> 00:24:38,523 This country's warriors did battle with... For thine corpse, the shining halls of Valhalla await! 335 00:24:38,731 --> 00:24:40,149 And for mine- 336 00:24:45,989 --> 00:24:48,491 C'mon, what's a quick bite to eat? 337 00:24:48,658 --> 00:24:49,993 It's my treat. 338 00:24:49,993 --> 00:24:51,577 Oh, give it a rest! 339 00:24:52,036 --> 00:24:56,916 You've got an awful lot of nerve trying to seduce women like that despite being up to your ears in debt! 340 00:24:58,167 --> 00:24:59,335 How did you know- 341 00:24:59,335 --> 00:25:01,546 What's this? A lovers' quarrel? Because a debt collector found his way to the dressing rooms! 342 00:25:01,546 --> 00:25:02,672 It's a problem. Because a debt collector found his way to the dressing rooms! 343 00:25:02,672 --> 00:25:02,880 I swear, you're nothing but a nuisance! 344 00:25:02,880 --> 00:25:05,466 That hallway is the only entrance to the warehouse. I swear, you're nothing but a nuisance! 345 00:25:05,925 --> 00:25:07,260 Now, buzz off! 346 00:25:07,260 --> 00:25:08,636 My scene is coming up. 347 00:25:08,970 --> 00:25:10,013 Marie...! 348 00:25:16,310 --> 00:25:18,479 Aw, poor bugger... 349 00:25:19,230 --> 00:25:20,606 Let's go, Dorothy. 350 00:25:21,065 --> 00:25:21,899 Sure thing. 351 00:25:38,166 --> 00:25:39,792 How long can we keep it here? 352 00:25:40,334 --> 00:25:41,627 Long as you like. 353 00:25:41,627 --> 00:25:43,379 No one has any idea. 354 00:25:44,130 --> 00:25:47,175 The place has always been used as a storage area of sorts. 355 00:25:47,675 --> 00:25:48,593 I see. 356 00:25:49,010 --> 00:25:51,721 Very well, then. We won't be here long. 357 00:25:52,472 --> 00:25:53,890 Hey, isn't that...? 358 00:25:54,307 --> 00:25:54,682 Yes, the man from the photograph. 359 00:25:54,682 --> 00:25:56,267 Show me the item in question. Yes, the man from the photograph. 360 00:25:56,517 --> 00:25:57,477 Yessir. 361 00:26:08,071 --> 00:26:09,238 Jackpot. 362 00:26:09,489 --> 00:26:11,491 All of the missing bombs ought to be here... 363 00:26:11,949 --> 00:26:14,202 I see three boxes of each size. 364 00:26:14,577 --> 00:26:16,329 We'll check the contents later. 365 00:26:16,704 --> 00:26:17,830 Hey, Boss! 366 00:26:19,749 --> 00:26:21,292 Were you in the middle of something? 367 00:26:21,292 --> 00:26:23,503 Billy! What are you doing here?! 368 00:26:23,628 --> 00:26:27,173 Uh, I was wondering if I could get an advance on my wages... 369 00:26:27,381 --> 00:26:28,382 What?! 370 00:26:28,633 --> 00:26:29,926 Enough of this nonsense! 371 00:26:30,218 --> 00:26:32,095 I told you, not until after they've been moved! 372 00:26:32,095 --> 00:26:33,096 You blithering- 373 00:26:33,805 --> 00:26:34,972 It's alright. 374 00:26:35,306 --> 00:26:36,849 Billy, was it? 375 00:26:37,183 --> 00:26:38,142 Fair enough. 376 00:26:38,476 --> 00:26:40,186 Let's hear him out, shall we? 377 00:26:41,854 --> 00:26:43,272 That's more like it! 378 00:26:43,272 --> 00:26:47,401 Per D's report, both the control units and the bombs have been located. 379 00:26:47,819 --> 00:26:50,321 All three stolen devices are confirmed present. 380 00:26:50,613 --> 00:26:53,741 The subject of our investigation made an appearance as well. 381 00:26:54,033 --> 00:26:56,369 Vickers Steam Theatre, eh? 382 00:26:56,369 --> 00:26:59,831 An excellent hiding place. Our enemy must've thought so, too. 383 00:27:00,206 --> 00:27:03,209 If you knew, then why didn't you send out a recovery team?! 384 00:27:03,376 --> 00:27:07,880 If they manage to analyze those control units, the Commonwealth loses its tactical advantage! 385 00:27:08,172 --> 00:27:11,008 They're far too large for covert retrieval from a facility inside the Kingdom. 386 00:27:11,217 --> 00:27:14,762 We must destroy and dispose of them accordingly. 387 00:27:14,762 --> 00:27:18,683 Headquarters authorized their recovery. Not their destruction. 388 00:27:21,060 --> 00:27:24,313 We are well aware of the military's orders. 389 00:27:25,231 --> 00:27:27,275 Look into the theatre's schedule. 390 00:27:28,359 --> 00:27:31,028 We'll organize a team to recover the bombs. 391 00:27:31,279 --> 00:27:32,321 Understood. 392 00:27:44,750 --> 00:27:45,835 Dorothy? 393 00:27:46,294 --> 00:27:48,921 How long are we going to stake out the theatre? 394 00:27:49,172 --> 00:27:53,634 The current program ends in a week, and then they'll start preparing for the next one. 395 00:27:54,010 --> 00:27:58,598 That's when several of our teams will coordinate to carry out the recovery operation. 396 00:27:59,056 --> 00:28:01,142 Is that... a smart idea? 397 00:28:01,642 --> 00:28:06,772 It would seem Headquarters wants to recover the bombs, even if it means causing a scene. 398 00:28:07,607 --> 00:28:09,775 The three of you aren't going, are you? 399 00:28:12,361 --> 00:28:13,362 Well, we're- 400 00:28:22,580 --> 00:28:23,664 Who is it? 401 00:28:23,664 --> 00:28:25,291 Wedgewood Insurance. 402 00:28:26,375 --> 00:28:28,211 My husband is out at the moment. 403 00:28:28,920 --> 00:28:31,172 In that case, may we wait for him inside? 404 00:28:36,802 --> 00:28:38,387 Time to change shifts. 405 00:28:38,387 --> 00:28:39,472 O-okay. 406 00:28:46,395 --> 00:28:49,649 Your Royal Highness, thirty minutes until your next engagement. 407 00:28:50,149 --> 00:28:51,567 Yes, I realize. 408 00:28:51,943 --> 00:28:55,821 First, there's the address at the Seafarer's Society, followed by the conferment ceremony. 409 00:28:55,821 --> 00:28:58,491 Tonight, there's the dinner with the Sultan of Zanzibar. 410 00:28:59,992 --> 00:29:03,663 Ever since Richard was shot, tensions have been steadily rising across the Kingdom. 411 00:29:04,538 --> 00:29:06,666 No time for complaints, I suppose... 412 00:29:07,166 --> 00:29:10,711 As for the Seafarer's Society, why not let Mary handle it? 413 00:29:11,212 --> 00:29:15,508 No. I'd like her first exposure to be the shipboard ceremony three days from now. 414 00:29:16,133 --> 00:29:18,594 I'll handle everything else as planned. 415 00:29:19,762 --> 00:29:24,558 It will be a much more pleasant experience than your Draconian-style lessons, Uncle. 416 00:29:25,142 --> 00:29:28,854 You were a tenacious young man, Edward. 417 00:29:29,605 --> 00:29:31,524 Well, then. Thirty minutes. 418 00:29:31,816 --> 00:29:32,650 Right. 419 00:29:35,236 --> 00:29:36,821 Please forgive me. 420 00:29:37,113 --> 00:29:39,490 You must be in more pain than I am. 421 00:29:39,865 --> 00:29:42,076 This doesn't bother me one bit. 422 00:29:42,493 --> 00:29:44,203 It's only my shoulder that's sore. 423 00:29:44,704 --> 00:29:47,957 You're the one who ought to focus on getting well, Grandmother. 424 00:29:48,457 --> 00:29:53,838 I've felt rather spry lately. Perhaps it's because I got to see you. 425 00:29:54,338 --> 00:29:57,591 I'm glad to hear it. My trip home was worthwhile, after all. 426 00:29:58,384 --> 00:30:01,971 I never wanted to send you overseas to the New World... 427 00:30:02,471 --> 00:30:05,933 It was Uncle's decision. What's done is done. 428 00:30:06,976 --> 00:30:09,979 I've asked Charlotte to attend the banquet for me. 429 00:30:10,396 --> 00:30:14,567 I feel guilty for always burdening her with these types of things... 430 00:30:15,026 --> 00:30:18,487 It's a necessary evil. She understands that. 431 00:30:20,656 --> 00:30:23,409 Like Uncle mentioned before, these assassins... 432 00:30:24,035 --> 00:30:25,870 I hardly think they're going to back down. 433 00:30:26,787 --> 00:30:28,372 We don't know who's behind it... 434 00:30:28,998 --> 00:30:31,375 They may very well target somebody else. 435 00:30:32,209 --> 00:30:34,712 That is William's job. 436 00:30:35,296 --> 00:30:37,590 You needn't worry about it. 437 00:30:39,133 --> 00:30:42,803 I have the army that conquered the New World at my disposal. 438 00:30:44,472 --> 00:30:48,601 And should anyone bring harm to this country or my family... 439 00:30:49,310 --> 00:30:52,229 I will not hesitate to use it. 440 00:30:56,650 --> 00:30:58,611 Nerve-racking, wasn't it? 441 00:30:58,611 --> 00:30:59,445 Quite. 442 00:31:00,654 --> 00:31:01,906 Princess Charlotte. 443 00:31:05,284 --> 00:31:06,285 She has? 444 00:31:06,660 --> 00:31:07,536 Yes. 445 00:31:08,579 --> 00:31:13,501 Mary's become increasingly depressed as of late, even more so following Prince Richard's injury... 446 00:31:14,752 --> 00:31:20,132 More and more of her official duties must be handled alone, so I can't even stay close by for support... 447 00:31:24,470 --> 00:31:28,099 Accompany her to tomorrow's ceremony aboard the royal yacht? 448 00:31:28,516 --> 00:31:29,433 That's right. 449 00:31:30,184 --> 00:31:32,353 I have no prior engagements that day, anyway. 450 00:31:32,478 --> 00:31:35,606 So I thought to myself, "Why don't I attend the ceremony?" 451 00:31:35,981 --> 00:31:37,817 Right? Does that sound good? 452 00:31:38,818 --> 00:31:40,027 Y-yes! 453 00:31:42,696 --> 00:31:43,948 Understood. 454 00:31:43,948 --> 00:31:46,951 I shall see to it that the number of security staff is increased tomorrow. 455 00:31:47,576 --> 00:31:51,914 Now, allow me to explain the order in which the ceremony will proceed. Please have a seat. 456 00:31:52,206 --> 00:31:52,832 Of course. 457 00:31:56,627 --> 00:32:00,423 ...An unscheduled ceremony aboard the royal yacht? 458 00:32:01,215 --> 00:32:04,218 I'm sorry for not discussing it with you beforehand. 459 00:32:04,635 --> 00:32:05,928 I don't mind. 460 00:32:06,720 --> 00:32:08,681 We can keep watch on our own. 461 00:32:09,014 --> 00:32:10,850 Thank you, Ange. 462 00:32:11,809 --> 00:32:14,228 I just couldn't bear to let Mary suffer. 463 00:32:15,354 --> 00:32:17,314 Ever since she lost her family, 464 00:32:17,773 --> 00:32:21,861 she's been forced to endure the immense pressures and hardships of royal life all alone. 465 00:32:22,570 --> 00:32:25,448 She reminds me of a younger version of you... 466 00:32:26,574 --> 00:32:29,285 It's a harsh environment for a young child... 467 00:32:31,537 --> 00:32:37,626 If I'd had a big sister like you, then perhaps I could've braved life inside the palace walls, myself. 468 00:32:39,587 --> 00:32:43,424 I'm... not the ideal big sister you seem to think I am. 469 00:32:57,271 --> 00:32:59,231 This lot again? 470 00:33:01,150 --> 00:33:02,902 Time to change shifts. 471 00:33:25,674 --> 00:33:29,345 The periodic reports from our operatives monitoring the theatre have stopped. 472 00:33:29,762 --> 00:33:35,017 There's a strong possibility that all of our surveillance locations have been compromised. 473 00:33:35,351 --> 00:33:38,312 This is exactly why I said we ought to recover them immediately! 474 00:33:38,604 --> 00:33:40,105 How do you intend to proceed? 475 00:33:40,689 --> 00:33:43,901 We'll contact the recovery team and move up the operation. 476 00:33:43,901 --> 00:33:46,403 But we don't know the extent of our enemy's firepower! 477 00:33:46,862 --> 00:33:49,573 The longer we wait, the more difficult it will be to pursue them. 478 00:33:49,907 --> 00:33:55,162 If a Cavorite bomb were to explode inside the Kingdom, it would launch an all-out war. 479 00:33:55,704 --> 00:33:59,333 What we need right now is a deterrent, not a catalyst. 480 00:34:00,000 --> 00:34:03,087 As soon as the preparations have been made, we'll carry out the operation. 481 00:34:03,546 --> 00:34:06,131 Recovering those bombs is our top priority. 482 00:34:32,408 --> 00:34:34,118 Chise, it's time. 483 00:34:40,291 --> 00:34:42,084 They killed the surveillance team? 484 00:34:42,626 --> 00:34:43,377 Yeah. 485 00:34:43,711 --> 00:34:45,462 Something just doesn't sit right with me... 486 00:34:45,838 --> 00:34:48,048 Control is handling the investigation. 487 00:34:48,465 --> 00:34:51,760 Well? How are we going to recover the bombs? 488 00:34:52,303 --> 00:34:54,471 One of the other teams is going to create a diversion. 489 00:34:54,680 --> 00:34:58,100 While the staff is distracted, we're going to confirm whether or not the bombs are present. 490 00:34:58,601 --> 00:35:02,187 If they're still inside, we'll transport them out. 491 00:35:02,187 --> 00:35:04,440 Doesn't that seem a little aggressive? 492 00:35:04,857 --> 00:35:06,692 It is what it is. 493 00:35:06,900 --> 00:35:10,029 Our enemy isn't the only one willing to take desperate measures. 494 00:35:13,490 --> 00:35:14,617 It's starting. 495 00:35:32,676 --> 00:35:34,386 Why hello, Billy! 496 00:35:35,095 --> 00:35:37,097 You're in an awfully good mood, aren't you? 497 00:35:38,098 --> 00:35:40,601 And it looks to me like you've got quite the fat purse. 498 00:35:41,852 --> 00:35:42,936 Your bills are past due. 499 00:35:42,936 --> 00:35:44,563 Do us both a favor and pay me in full- 500 00:35:45,314 --> 00:35:46,190 Gah, roses?! 501 00:35:47,650 --> 00:35:48,233 Bastard! 502 00:35:48,233 --> 00:35:49,401 I won't let you get away this time! 503 00:35:49,777 --> 00:35:50,277 Oi! 504 00:35:50,277 --> 00:35:51,028 Ouch! 505 00:35:51,028 --> 00:35:51,737 C'mere! 506 00:35:54,406 --> 00:35:55,783 That's the guy! Grab him! 507 00:35:57,826 --> 00:35:58,994 What in God's name-?! 508 00:35:58,994 --> 00:36:00,996 Eek, that's a lot of bullets! 509 00:36:26,939 --> 00:36:28,482 We're one box short. 510 00:36:28,857 --> 00:36:31,151 So they have moved one of the bombs already... 511 00:36:32,111 --> 00:36:33,404 B-Boss! 512 00:36:33,654 --> 00:36:35,656 There are men with guns at the backdoor! 513 00:36:35,656 --> 00:36:36,740 What?! 514 00:36:38,450 --> 00:36:39,785 Hey, where's the boss? 515 00:36:40,327 --> 00:36:41,829 He promised I'd get paid... 516 00:36:42,079 --> 00:36:44,123 He's gone to deal with an incident at the front entrance! 517 00:36:45,082 --> 00:36:46,625 Slow down, lad. 518 00:36:47,000 --> 00:36:48,919 Getting paid, you say? 519 00:36:48,919 --> 00:36:49,962 Uh... 520 00:36:50,254 --> 00:36:51,839 What's going on out here?! 521 00:36:51,839 --> 00:36:52,840 Erm... 522 00:36:54,258 --> 00:36:55,843 The Commonwealth, perhaps? 523 00:36:56,051 --> 00:36:57,177 I haven't a clue. 524 00:36:57,177 --> 00:36:58,637 Either way, it doesn't matter. 525 00:36:59,012 --> 00:37:01,140 We cannot wait for His Highness' orders any longer. 526 00:37:01,515 --> 00:37:03,934 We must move the remaining bombs immediately. 527 00:37:03,934 --> 00:37:04,852 Yessir. 528 00:37:08,772 --> 00:37:09,815 Boss! 529 00:37:11,150 --> 00:37:13,902 Boss, we're under attack by armed thugs! 530 00:37:13,902 --> 00:37:14,820 What? 531 00:37:15,070 --> 00:37:17,072 There's a shootout going on down below! 532 00:37:17,489 --> 00:37:18,532 What do we do?! 533 00:37:18,657 --> 00:37:19,450 Retreat. 534 00:37:19,450 --> 00:37:20,033 Huh?! 535 00:37:20,701 --> 00:37:23,287 We were not ordered to risk our lives for the bombs. 536 00:37:23,871 --> 00:37:25,164 Tell your men to withdraw. 537 00:37:25,539 --> 00:37:26,123 Yessir! 538 00:37:27,082 --> 00:37:28,417 U-uh... 539 00:37:28,876 --> 00:37:29,835 This doesn't seem like the best time... wait a minute! 540 00:37:29,835 --> 00:37:30,878 This doesn't seem like the best time... 541 00:37:30,878 --> 00:37:32,171 Shall we come back later? 542 00:37:32,171 --> 00:37:33,464 Don't be ridiculous! 543 00:37:33,756 --> 00:37:35,966 We aren't going anywhere until we get what we came for! 544 00:37:40,304 --> 00:37:42,014 H-hang on a second! 545 00:37:42,931 --> 00:37:45,601 If you're going to leave anyway, can I have my wages first? 546 00:37:46,101 --> 00:37:47,770 I already delivered the goods... 547 00:37:48,312 --> 00:37:51,482 You will receive compensation if and when our operation proves successful. 548 00:37:51,482 --> 00:37:52,775 You're joking... 549 00:37:53,108 --> 00:37:53,776 Let's go. 550 00:38:00,449 --> 00:38:02,534 "Johnson Carter," was it? 551 00:38:02,659 --> 00:38:04,411 He doesn't look like an impresario, does he? 552 00:38:05,996 --> 00:38:08,040 One of the bombs has gone missing from the basement. 553 00:38:08,290 --> 00:38:09,333 Where is it? 554 00:38:14,755 --> 00:38:15,798 I see. 555 00:38:16,006 --> 00:38:18,300 You've come to ransack our hideout. 556 00:38:19,343 --> 00:38:20,260 Tell me... 557 00:38:20,594 --> 00:38:24,848 Kingdom or Commonwealth? Which side are you working for? 558 00:38:29,228 --> 00:38:30,270 Hold it right there! 559 00:38:32,481 --> 00:38:33,941 You dimwitted cretin! 560 00:38:34,107 --> 00:38:36,235 What happened to the money?! 561 00:38:36,235 --> 00:38:39,154 The boss got captured by some girl with a gun! 562 00:38:39,696 --> 00:38:41,907 I can't get the money, okay?! 563 00:38:42,366 --> 00:38:44,618 We'll hand him over to the recovery team. 564 00:38:45,035 --> 00:38:46,537 Let's leave the rest to Headquarters. 565 00:38:46,870 --> 00:38:49,248 Oh? Your bosses? 566 00:38:49,832 --> 00:38:52,084 Here's hoping they're a sensible lot. 567 00:38:53,669 --> 00:38:55,671 You're rather calm, aren't you? 568 00:39:07,933 --> 00:39:08,851 What the-?! 569 00:39:14,648 --> 00:39:15,399 Stop! 570 00:39:19,403 --> 00:39:20,153 Damn it! 571 00:39:27,077 --> 00:39:28,245 Bunch of bastards! 572 00:39:38,171 --> 00:39:40,757 Don't move! The next one won't miss! 573 00:39:42,801 --> 00:39:45,345 What in the world is going on now? 574 00:39:48,140 --> 00:39:48,765 What are you-?! 575 00:40:01,695 --> 00:40:02,821 He's escaping outside. 576 00:40:03,196 --> 00:40:04,114 Yeah, I noticed. 577 00:40:06,742 --> 00:40:07,451 Outta the way! 578 00:40:18,337 --> 00:40:20,255 The team that came in through the backdoor. 579 00:40:20,672 --> 00:40:21,840 We'll let them handle this. 580 00:40:21,840 --> 00:40:22,758 Let's head back. 581 00:40:24,426 --> 00:40:25,260 Go on without me. 582 00:40:25,260 --> 00:40:26,011 Understood. 583 00:40:33,435 --> 00:40:35,062 Did I do it?! Is she dead?! 584 00:40:35,062 --> 00:40:36,021 You buffoon! 585 00:40:36,021 --> 00:40:36,855 Ouch! 586 00:40:36,855 --> 00:40:41,068 Your boss already owes you enough as it is! Cut your losses and- 587 00:40:43,070 --> 00:40:45,405 You saved me the trouble of having to track you down later. 588 00:40:45,989 --> 00:40:48,825 I've got a few questions for you as well. 589 00:40:50,369 --> 00:40:51,036 Please, no! 590 00:40:51,036 --> 00:40:51,328 Ouch! 591 00:40:51,328 --> 00:40:52,037 Boss! 592 00:40:52,037 --> 00:40:53,914 I had nothing to do with this! 593 00:40:55,707 --> 00:40:57,501 Where did you take the bomb? 594 00:40:57,918 --> 00:40:59,419 I haven't the foggiest- 595 00:41:00,879 --> 00:41:03,966 Earlier, you said that you had "delivered the goods." 596 00:41:04,383 --> 00:41:07,094 If you answer me now, I'll let you off the hook. 597 00:41:07,511 --> 00:41:08,136 Huh? 598 00:41:08,303 --> 00:41:11,682 You heard the lady! Just do as she says, you idiot! 599 00:41:11,682 --> 00:41:13,266 Th-the harbor! 600 00:41:13,642 --> 00:41:15,477 I brought the goods to the harbor! 601 00:41:15,477 --> 00:41:16,436 Which one? 602 00:41:16,853 --> 00:41:18,438 The Port of London! 603 00:41:18,438 --> 00:41:20,816 They said something about using it at a ceremony! 604 00:41:21,900 --> 00:41:23,151 The shipboard ceremony. 605 00:41:23,151 --> 00:41:23,860 Yeah. 606 00:41:24,194 --> 00:41:24,820 Let's go! 607 00:41:25,404 --> 00:41:28,073 W-wait! What about us?! 608 00:41:31,243 --> 00:41:33,120 How did we not realize it sooner?! 609 00:41:33,829 --> 00:41:36,039 Their target is Princess Mary. 610 00:41:36,498 --> 00:41:39,710 They were waiting for the ceremony in order to use the bomb! 611 00:41:39,710 --> 00:41:41,003 What do you mean? 612 00:41:41,253 --> 00:41:43,922 Cavorite bombs are exceedingly powerful. 613 00:41:44,339 --> 00:41:47,426 They intend to detonate it once the ship goes out to sea. 614 00:41:47,426 --> 00:41:49,428 Taking the passengers along with it... 615 00:41:49,678 --> 00:41:50,762 How despicable... 616 00:41:54,349 --> 00:41:57,019 Three hundred key figures from several different nations... 617 00:41:57,394 --> 00:41:59,938 It's the worst possible timing for us, too. 618 00:41:59,938 --> 00:42:00,981 How come? 619 00:42:01,440 --> 00:42:04,818 The HMS Londonium is carrying Princess and Beatrice. 620 00:42:18,707 --> 00:42:20,751 The ship moves at a speed of 16 knots. 621 00:42:21,043 --> 00:42:23,462 We have less than an hour until it reaches open waters. 622 00:42:23,670 --> 00:42:25,088 Dorothy, hurry! 623 00:42:25,088 --> 00:42:26,048 I'm on it! 624 00:42:34,389 --> 00:42:36,558 I wonder how Mary's faring at the ceremony... 625 00:42:36,933 --> 00:42:39,811 They ought to be nearing Tilbury any minute now. 626 00:42:40,395 --> 00:42:41,563 Are you concerned? 627 00:42:42,397 --> 00:42:46,693 She's going to have more duties from here on out. I need her to be practiced and reliable. 628 00:42:47,152 --> 00:42:49,613 Princess Charlotte has elected to join her this time. 629 00:42:49,863 --> 00:42:51,198 I'm sure she'll be fine. 630 00:42:51,823 --> 00:42:53,158 Charlotte? 631 00:42:53,992 --> 00:42:55,118 For Pete's sake... 632 00:42:55,118 --> 00:42:57,037 Everyone loves to spoil that child. 633 00:43:12,511 --> 00:43:13,553 There's the ship. 634 00:43:13,553 --> 00:43:14,805 At least it's still afloat. 635 00:43:15,305 --> 00:43:16,598 They're about to leave the harbor. 636 00:43:17,099 --> 00:43:18,433 We'll make the jump from here. 637 00:43:19,142 --> 00:43:20,644 Chise, time to go. 638 00:43:20,852 --> 00:43:22,145 I'm ready when you are. 639 00:43:31,988 --> 00:43:33,198 Where should we look? 640 00:43:33,573 --> 00:43:35,992 Cavorite bombs utilize steam. 641 00:43:35,992 --> 00:43:37,661 It's probably somewhere near the boiler. 642 00:43:52,050 --> 00:43:52,884 There it is. 643 00:43:56,096 --> 00:43:58,640 It seems we made it through the ceremony without incident. 644 00:43:58,849 --> 00:43:59,766 Indeed. 645 00:43:59,766 --> 00:44:00,684 Charlotte. 646 00:44:01,351 --> 00:44:02,853 Hello, Mary. 647 00:44:03,311 --> 00:44:07,315 Um... Thank you for coming with me today. 648 00:44:07,774 --> 00:44:10,652 I was uneasy at the thought of doing this alone... 649 00:44:11,194 --> 00:44:12,529 Don't worry about it. 650 00:44:12,904 --> 00:44:16,074 When I was your age, I was quite anxious, myself. 651 00:44:16,616 --> 00:44:17,659 You were? 652 00:44:17,909 --> 00:44:18,743 Of course. 653 00:44:19,619 --> 00:44:21,288 U-um, Your Highness... 654 00:44:28,128 --> 00:44:29,588 Do excuse me, Mary. 655 00:44:30,130 --> 00:44:32,048 I need to step outside for a moment. 656 00:44:32,966 --> 00:44:33,884 Beatrice. 657 00:44:33,884 --> 00:44:34,718 Right. 658 00:44:39,014 --> 00:44:40,473 There's a bomb on the shi-?! 659 00:44:40,473 --> 00:44:43,894 They've rigged a bomb to the ship?! 660 00:44:44,019 --> 00:44:48,690 It's planted above the boiler room, and the countdown timer has already been activated. 661 00:44:48,690 --> 00:44:49,774 Oh, my word! 662 00:44:50,150 --> 00:44:52,569 It's going to explode in twenty minutes, after we've left the harbor. 663 00:44:52,861 --> 00:44:57,199 First things first, we need to evacuate the two of you to shore using the C-ball. 664 00:44:57,199 --> 00:45:00,243 No, Ange! I'm staying behind with you! 665 00:45:00,577 --> 00:45:02,412 There's no time! Please be reasonable! 666 00:45:02,871 --> 00:45:05,832 The boiler can't be shut off while it's connected to the bomb. 667 00:45:06,082 --> 00:45:09,711 Even if we stop the countdown timer, there's no guarantee that we can keep it from exploding. 668 00:45:10,837 --> 00:45:13,840 Then we'll just have to evacuate and disarm at the same time. 669 00:45:17,886 --> 00:45:18,929 What's your plan? 670 00:45:19,554 --> 00:45:23,016 I'll make arrangements with the captain and evacuate the passengers. 671 00:45:23,266 --> 00:45:27,062 But what will you tell them? Surely you can't mention the bomb! 672 00:45:27,312 --> 00:45:30,232 Well, I'll leave that part to Chise. 673 00:45:34,319 --> 00:45:35,904 Thank you for waiting, Mary. 674 00:45:36,571 --> 00:45:37,739 Please forgive me. 675 00:45:38,073 --> 00:45:40,200 The ship is so large, I got lost along the way. 676 00:45:40,659 --> 00:45:43,745 Oh dear! And here I thought I was the only one. 677 00:45:49,960 --> 00:45:52,087 Perhaps I overdid it... 678 00:45:57,008 --> 00:45:58,051 Where is this smoke coming from? 679 00:45:58,051 --> 00:45:59,052 Is there a fire? 680 00:45:59,052 --> 00:46:01,054 How dreadful! Are we going to sink? 681 00:46:01,137 --> 00:46:03,014 Not to worry, ladies and gentlemen. 682 00:46:03,556 --> 00:46:07,477 We are investigating the source of the smoke, so we ask that you please remain calm. 683 00:46:07,727 --> 00:46:08,895 We must get Princess Mary and Princess Charlotte off the ship. 684 00:46:08,895 --> 00:46:10,313 We must get Princess Mary and Princess Charlotte off the ship. The crew are disabling the alarms as we speak. 685 00:46:10,313 --> 00:46:10,522 The crew are disabling the alarms as we speak. 686 00:46:10,522 --> 00:46:11,439 Make arrangements immediately. The crew are disabling the alarms as we speak. 687 00:46:11,439 --> 00:46:11,606 Make arrangements immediately. 688 00:46:11,606 --> 00:46:13,149 What are you saying?! 689 00:46:13,566 --> 00:46:15,652 There's royalty aboard this ship, you know! 690 00:46:15,819 --> 00:46:17,821 If anything should happen to them...! 691 00:46:17,821 --> 00:46:19,072 Er, well... 692 00:46:19,447 --> 00:46:20,240 Princess. 693 00:46:20,865 --> 00:46:22,200 We shall prepare a lifeboat. 694 00:46:22,200 --> 00:46:24,744 Please see to it that you and Princess Mary evacuate the ship first. 695 00:46:25,662 --> 00:46:28,832 No. Prioritize Mary along with the other passengers. 696 00:46:29,165 --> 00:46:31,251 I shall disembark once I'm certain that they're safe. 697 00:46:34,713 --> 00:46:35,630 What was that? 698 00:46:36,756 --> 00:46:37,757 What's that noise?! 699 00:46:37,757 --> 00:46:39,134 Have we collided with something? 700 00:46:39,134 --> 00:46:40,260 That sounded serious... 701 00:46:40,260 --> 00:46:41,761 Are you sure we aren't in any danger? 702 00:46:44,222 --> 00:46:45,223 How's it coming along- 703 00:46:45,223 --> 00:46:46,308 Whoa! 704 00:46:58,820 --> 00:46:59,738 Ange! 705 00:47:05,243 --> 00:47:06,244 That's a lot of smoke! 706 00:47:06,494 --> 00:47:07,412 Are we on fire?! 707 00:47:07,412 --> 00:47:09,164 That's not a good sign... 708 00:47:09,372 --> 00:47:11,249 Shouldn't we abandon ship?! 709 00:47:38,360 --> 00:47:39,152 Ange! 710 00:47:39,611 --> 00:47:41,654 It's no use. I can't lower the pressure. 711 00:47:42,030 --> 00:47:43,615 Is there another way to stop it? 712 00:47:52,165 --> 00:47:53,375 What are you going to do with that?! 713 00:47:53,375 --> 00:47:54,584 Tie it to the bomb! 714 00:47:54,584 --> 00:47:55,919 Pull the hose off the wall! 715 00:47:56,920 --> 00:47:59,881 We'll go and check it out. Carry on with on your work. 716 00:48:15,063 --> 00:48:16,481 What in God's name...?! 717 00:48:16,898 --> 00:48:18,358 Did one of the pipes burst?! 718 00:48:18,775 --> 00:48:20,360 We have to shut off the boiler! 719 00:48:28,243 --> 00:48:29,411 Throw the hose into the cogs! 720 00:48:29,411 --> 00:48:30,662 We're going to tear the bomb out! 721 00:48:31,704 --> 00:48:32,664 "Bomb"?! 722 00:48:33,665 --> 00:48:34,416 What the-?! 723 00:48:40,296 --> 00:48:41,297 Hey, wait-! 724 00:48:52,642 --> 00:48:54,769 Move, or else you're going to get crushed! 725 00:48:54,769 --> 00:48:55,520 Huh?! 726 00:49:18,376 --> 00:49:20,587 All passengers and personnel have been evacuated. 727 00:49:20,795 --> 00:49:22,464 Please be on your way, Princess. 728 00:49:22,881 --> 00:49:23,631 Of course. 729 00:49:40,523 --> 00:49:44,652 All of the stolen bombs have been successfully recovered. 730 00:49:45,195 --> 00:49:47,238 Does this look like a success to you?! 731 00:49:47,572 --> 00:49:49,073 It's a pile of rubbish! 732 00:49:49,532 --> 00:49:53,161 Yes, but we managed to avoid having our technology stolen. 733 00:49:53,953 --> 00:49:54,871 Great work. 734 00:49:54,871 --> 00:49:57,874 Let our teams know that they've done an excellent job. 735 00:49:58,917 --> 00:50:01,211 For a while there, I wasn't sure what was going to happen. 736 00:50:01,544 --> 00:50:04,214 But I'm glad it wasn't anything too serious. 737 00:50:04,589 --> 00:50:10,553 Me, too. And from now on, if you're ever feeling anxious, you can talk to me, okay? 738 00:50:11,179 --> 00:50:13,264 I'll do everything I can to help. 739 00:50:13,556 --> 00:50:14,390 Okay! 740 00:50:23,441 --> 00:50:24,067 Right. 741 00:50:28,613 --> 00:50:29,864 Princess Charlotte! 742 00:50:30,240 --> 00:50:32,242 Olivia. Is something the matter? 743 00:50:32,492 --> 00:50:33,493 Well... 744 00:50:34,619 --> 00:50:37,455 The police arrived just a few moments ago. 745 00:50:37,664 --> 00:50:41,960 They say that His Royal Highness Prince Edward was attacked and killed by an unknown assailant. 746 00:50:42,835 --> 00:50:43,545 What?! 747 00:50:44,504 --> 00:50:48,216 They say that he was targeted while working alone in his study. 748 00:50:49,217 --> 00:50:51,886 When his secretary found him, he was already... 749 00:50:53,513 --> 00:50:54,472 Charlotte? 750 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 My apologies! 751 00:50:57,267 --> 00:50:59,727 Why don't you head back to your room with Olivia? 752 00:51:00,103 --> 00:51:01,854 Accompany them, won't you, Beatrice? 753 00:51:02,230 --> 00:51:03,398 A-alright... 754 00:51:04,023 --> 00:51:06,067 Please take care of the rest, Olivia. 755 00:51:06,067 --> 00:51:06,901 Of course. 756 00:51:10,405 --> 00:51:12,615 Surely this must be some sort of mistake? 757 00:51:13,575 --> 00:51:15,618 No, I'm afraid not... 758 00:51:16,286 --> 00:51:17,537 It can't be... 759 00:51:29,340 --> 00:51:30,592 Richard? 760 00:51:33,678 --> 00:51:35,305 Oops, what a shame. 761 00:51:35,680 --> 00:51:37,181 Got careless, didn't he? 762 00:51:38,182 --> 00:51:42,729 If you're here, Charlotte, then I assume Mary made it out alive, too. 763 00:51:43,187 --> 00:51:45,189 Well, I suppose I shouldn't get greedy. 764 00:51:46,649 --> 00:51:49,527 Richard... What are you talking about? 765 00:51:49,777 --> 00:51:54,240 When I heard that you were going to accompany Mary to the ceremony, I was quite distraught. 766 00:51:55,033 --> 00:51:57,744 I think rather highly of you, after all. 767 00:51:58,578 --> 00:52:00,622 Thank goodness I didn't lose you. 768 00:52:02,332 --> 00:52:03,374 Richard... 769 00:52:14,886 --> 00:52:17,639 Do you feel that, Charlotte? 770 00:52:18,097 --> 00:52:20,767 The winds of change, wafting across the Kingdom! 771 00:52:21,726 --> 00:52:26,314 But... we've built a judgmental wall that stands in the way. 772 00:52:26,898 --> 00:52:30,693 A wall called "tradition" that's only purpose is to ensure the Kingdom's survival. 773 00:52:32,362 --> 00:52:36,699 And I am the innovative wind that wishes to see our nation evolve even further. 774 00:52:37,909 --> 00:52:41,454 So Charlotte, which side will you take? 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.