All language subtitles for Preparati.la.bara.1968.720p.BluRay.AAC2.0.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,077 --> 00:02:28,290 �eviri: hoster 2 00:02:34,546 --> 00:02:37,591 Ve b�ylece, dostlar�m, bir vatanda��n�z ve bir senat�r olarak... 3 00:02:37,591 --> 00:02:41,428 ...bu se�imlerin sonucunda bana b�y�k bir mutlulukla sizleri kutlama zevki verdiniz. 4 00:02:42,054 --> 00:02:47,393 Demokrasi mutluluk ve �zg�rl�k dolu bir gelecek i�in. 5 00:02:47,810 --> 00:02:51,146 Kendimi, bunun b�y�k bir onur oldu�unu s�ylemek zorunda hissediyorum. 6 00:02:51,855 --> 00:02:56,360 Senatoda sizleri temsil etmesi i�in benim �nerdi�im ki�iyi... 7 00:02:56,360 --> 00:02:59,780 ...benim aday�m� se�tiniz. 8 00:03:00,406 --> 00:03:05,744 �imdi, bayanlar ve baylar, bu b�y�k kazan�m i�in David Barry'i alk��l�yoruz. 9 00:03:08,247 --> 00:03:09,915 Te�ekk�r ederim. Te�ekk�rler �ocuklar. 10 00:03:56,879 --> 00:03:59,256 Senator Logan ile ayn� g�r��te de�ilmisin, Dean? 11 00:04:00,841 --> 00:04:02,384 Hay�r, ben kat�lm�yorum. 12 00:04:03,010 --> 00:04:05,220 Hatta, benim, ne hissetti�imi biliyor. 13 00:04:05,846 --> 00:04:08,640 H�rsl�d�r. Zalimdir, ve hi� vicdan� yoktur. 14 00:04:09,058 --> 00:04:11,060 Politikas� sadece para kazanmakt�r. 15 00:04:11,769 --> 00:04:13,354 Senin gibilerinden nefret ediyorum, David. 16 00:04:13,854 --> 00:04:15,731 Sen olmadan, daha iyi olaca��na, seninle bahse girerim. 17 00:04:19,276 --> 00:04:21,904 Belki bu kez herkesin �n�nde, kozlar�m�z� payla�sak iyi olur. 18 00:04:23,280 --> 00:04:24,323 Tamam. 19 00:04:25,366 --> 00:04:26,408 Bunlar olmadan. 20 00:04:27,951 --> 00:04:29,119 Sadece ikimiz. 21 00:05:13,539 --> 00:05:16,667 Unutma, David. Senat�r seni bekliyor. 22 00:05:17,084 --> 00:05:19,378 Ona k�zma. Nas�l sab�rs�z oldu�unu bilirsin. 23 00:05:23,048 --> 00:05:26,176 Partiden sonra karar vermen daha iyi olmaz m�? 24 00:05:31,598 --> 00:05:32,933 Ne d���n�yorsun, Dean? 25 00:05:33,767 --> 00:05:38,355 Sen kar��ma delikanl�. Bunun faydas�z oldu�unu g�receksin. 26 00:06:21,690 --> 00:06:23,567 �z�r dilerim, biraz sinirliydim. 27 00:06:25,110 --> 00:06:27,112 Art�k daha fazla dayanamaz. 28 00:06:28,781 --> 00:06:31,158 Sakin olmay� ��renmezsen, yeni i�inde, d�nyan�n... 29 00:06:32,201 --> 00:06:33,994 ...yedi kat alt�na girersin. 30 00:06:36,997 --> 00:06:38,665 Ben yoruldum galiba. 31 00:06:39,208 --> 00:06:40,542 San�r�m dinlenmeye ihtiyac�m var. 32 00:06:41,085 --> 00:06:42,419 Bu t�r ya�amdan vazge�. 33 00:06:44,004 --> 00:06:48,050 Bir e�, �ocuklar ve g�zel bir �iftli�e sahip olmak... daha iyi de�il mi? 34 00:06:50,552 --> 00:06:52,554 Son duru�may� huzurlu bekle. 35 00:06:53,263 --> 00:06:54,640 Hay�r, Django. 36 00:06:56,308 --> 00:07:00,396 Oh hay�r. Bunlar benim i�in de�il. 37 00:07:02,690 --> 00:07:04,775 Ben h�rsl�y�m. Bu ger�ek. 38 00:07:07,069 --> 00:07:10,489 Sanki akl�nda, yakmak i�in bir �ey varm�� gibi. 39 00:07:11,115 --> 00:07:12,908 Ba�armak i�in her�eyi yapar�m. 40 00:07:16,036 --> 00:07:17,079 Her�eyi. 41 00:07:18,956 --> 00:07:21,333 Bana kat�l, Django. Senin gibi birine ihtiyac�m var. 42 00:07:22,084 --> 00:07:24,878 Sana s�z veriyorum, birka� y�l i�inde para ve s�z sahibi olaca��z. 43 00:07:24,878 --> 00:07:27,506 Hayat�m�zda ba�ka bir �eye ihtiyac�m�z olmayacak. 44 00:07:37,725 --> 00:07:39,101 Partiye gelmiyor musun? 45 00:07:41,603 --> 00:07:43,981 Hay�r. Yar�n erkenden gitmek zorunday�m. 46 00:07:45,774 --> 00:07:46,483 Oh, ger�ekten mi? 47 00:07:46,483 --> 00:07:48,152 Normal bir i� mi? 48 00:07:50,863 --> 00:07:52,239 Normalden biraz b�y�k. 49 00:07:53,782 --> 00:07:56,076 Hampton Bankas�n�n t�m alt�n�. 50 00:07:56,493 --> 00:07:58,579 Alt�n sevkiyat�nda arabay� s�rece�im. 51 00:07:58,996 --> 00:08:01,206 - Nereye? - Atlanta. Kar�m da gidiyor. 52 00:08:05,878 --> 00:08:09,214 Ben de gitmek isterdim, Django. Yeni insanlarla tan��mak ve e�lenmek i�in. 53 00:08:10,883 --> 00:08:14,678 Atlanta'da tan��t���m bir ka� k�z var. Anlars�n ya. 54 00:08:28,317 --> 00:08:30,194 - Merhaba. - G�nayd�n, sevgilim. 55 00:08:30,194 --> 00:08:32,696 - Uyand�n m�? - Neden? �ok mu erken? 56 00:08:33,739 --> 00:08:38,535 Aptal olma. Y�ld�zlar parl�yor ve g�ne� d�rt saat sonra y�kselecek. 57 00:08:41,246 --> 00:08:43,665 Bir g�le geliyoruz. Yirmi kilometrede tek su o. 58 00:08:45,209 --> 00:08:48,462 Ben atlara su verirken sen yaln�z gidersin. 59 00:08:48,879 --> 00:08:49,713 Tamam, tatl�m 60 00:09:10,150 --> 00:09:11,193 �ekin. 61 00:09:20,911 --> 00:09:23,080 Birini buraya di�erini de alt�na koyun. 62 00:09:23,831 --> 00:09:25,165 Haydi... Bir! 63 00:10:22,056 --> 00:10:23,599 Haydi! Gidiyoruz! 64 00:11:26,704 --> 00:11:29,123 Santral, santral... 65 00:11:29,748 --> 00:11:31,542 - Santa Fe? - Evet. 66 00:11:32,042 --> 00:11:34,753 Sen misin, Effie? Tamam, tamam. 67 00:11:35,921 --> 00:11:38,215 Hay�r. .. Hay�r. .. Cellat orada m�? 68 00:11:40,300 --> 00:11:41,760 Ona bir mesaj�m var. 69 00:11:42,886 --> 00:11:46,640 Yapacak i�i yoksa, Sheriff'e hemen gelmesini s�yledi. 70 00:11:49,476 --> 00:11:51,854 Kesinlikle, bunu s�ylemeyi unutma. 71 00:11:55,816 --> 00:11:57,693 Ben biriyle konu�urken, g�r�lt� yapma. 72 00:11:58,444 --> 00:11:59,486 Nezaketsiz. 73 00:12:15,878 --> 00:12:16,920 Hey, gen� adam... 74 00:12:18,464 --> 00:12:22,134 Telefon etti�imde burada olmal�yd�n. Neden bir �ey demedin? 75 00:12:25,054 --> 00:12:25,888 Nedir o? 76 00:12:26,513 --> 00:12:28,682 Sheriff sonrakini senin yapman� istiyor. 77 00:12:29,016 --> 00:12:30,559 Sonraki ... sonraki. 78 00:12:30,559 --> 00:12:33,187 �eneni kapatmazsan, ben kapat�r�m. 79 00:12:35,356 --> 00:12:36,732 Meksikal� bir �ift�i. 80 00:12:38,067 --> 00:12:39,234 Sence o ne yapt�? 81 00:12:40,361 --> 00:12:43,072 Onu bulduklar�nda elinde makinal� t�fek varm��. 82 00:12:43,697 --> 00:12:46,742 Be� y�l �nce Sante Fe yolunda... 83 00:12:47,910 --> 00:12:49,578 ...alt�n ta��yan araba soyuldu. 84 00:12:50,913 --> 00:12:55,417 Be� y�l �nceki �al�nan alt�nlar ara�t�r�ld���nda... 85 00:12:55,834 --> 00:12:57,795 ...arkas�nda gene bu soyguncular vard�. 86 00:12:57,795 --> 00:13:00,005 Be� y�l �nceki ayn� hikaye. 87 00:13:00,297 --> 00:13:02,508 Biri alt�n� �ald� ama yakalamak m�mk�n de�il. 88 00:13:03,217 --> 00:13:06,053 Bu y�zden ilk �nce tavuk h�rs�zlar� yakaland� ve onlar tutukland�. 89 00:13:06,679 --> 00:13:10,641 Alt�n� �almakla su�lananlar�n boynuna e�arp ba�lanmas� istendi. 90 00:13:11,141 --> 00:13:13,644 Masumlar� asmak i�in kullan�ld�. Senin bu konuda fazla deneyimin vard�r. 91 00:13:14,061 --> 00:13:15,437 ��mek istiyorum! ��mek istiyorum! 92 00:13:18,649 --> 00:13:19,817 Senin suyun var. 93 00:13:20,317 --> 00:13:21,276 Hay�r m�? 94 00:13:22,611 --> 00:13:24,738 Sheriff'e s�yle bunu yapmam� benden beklemesin. 95 00:13:25,155 --> 00:13:26,699 Sonraki kasabada iki i�im daha var. 96 00:13:28,784 --> 00:13:29,827 E�er �yle diyorsan... 97 00:13:31,412 --> 00:13:32,955 Sonraki nakliye ne zaman yap�lacak? 98 00:13:33,789 --> 00:13:35,666 ��meyi b�raksan iyi olur. 99 00:13:37,126 --> 00:13:39,211 Bu elma suyu. Elma suyundan ba�ka bir �ey de�il. 100 00:13:41,505 --> 00:13:42,548 Yeterli mi? 101 00:13:52,266 --> 00:13:56,228 ��ren�! Hangi zehirden katt�n buna! 102 00:13:56,729 --> 00:13:59,148 S�z�m� dinle. B�rak �u alkol�. 103 00:14:01,233 --> 00:14:04,361 Hakl�s�n, Horace. Her zaman bir gerek�en... 104 00:14:04,361 --> 00:14:06,238 Hay�r! En iyisi daha fazla i�me. 105 00:14:07,698 --> 00:14:09,074 Yar�n i�in var, Django. 106 00:14:10,617 --> 00:14:13,871 Ba�ka bir alt�n y�k� oldu�unda haber veririm. Tamam m�? 107 00:15:24,608 --> 00:15:28,654 Jonathan Habit, as�lmadan �nce s�ylemek istedi�in bir �ey var m�? 108 00:15:30,239 --> 00:15:31,573 Ben masumum. 109 00:17:42,705 --> 00:17:46,041 Herkese etkisi ayn� olur. Ger�ekten a�l�k hissettirir. 110 00:17:51,797 --> 00:17:53,465 Bu, mezar senin i�in. 111 00:17:55,134 --> 00:17:58,178 �imdi Mendez Kalesinin 40 km kuzeyine git. 112 00:17:58,470 --> 00:18:01,306 Terk edilmi� bir k�y var. Orada arkada�lar�n� bulacaks�n. 113 00:18:03,058 --> 00:18:05,060 Ama kar�m ve �ocuklar�m... 114 00:18:05,477 --> 00:18:06,603 Seni bekliyecekler. 115 00:18:07,229 --> 00:18:09,231 Peki sonra ne olacak. 116 00:18:11,108 --> 00:18:13,694 �u anda �ok fazla soru soruyorsun. 117 00:18:21,827 --> 00:18:22,661 Yankee! 118 00:18:26,206 --> 00:18:29,877 Bu, seni asmam i�in bana verilen para. Sana laz�m olur, al onu. 119 00:18:45,225 --> 00:18:46,894 E�er geri d�nersen kendini ger�ekten as�lm�� bil. 120 00:18:47,311 --> 00:18:49,688 Bu kez, bunu zevkle yapar�m. 121 00:18:50,439 --> 00:18:53,359 E�er ka�arsan sonsuza denk bir hayalet olacaks�n. 122 00:18:54,610 --> 00:18:57,196 Yerinde olsayd�m, Mendez k�y�ne giderdim. 123 00:19:05,954 --> 00:19:06,789 Merhaba, sheriff. 124 00:19:08,040 --> 00:19:09,917 Tam zaman�nda geldin. 125 00:19:10,334 --> 00:19:12,002 Benim i�im bu. 126 00:19:12,419 --> 00:19:13,379 Devam et. 127 00:19:25,057 --> 00:19:28,185 Yerinde olsam acele ederdim. �lmesi ya�amas�ndan daha iyi. 128 00:19:28,185 --> 00:19:30,396 �abuk bir �ekilde asmazsan paran� kaybedersin. 129 00:19:41,532 --> 00:19:44,034 Ne istiyorsun? Burada ne yap�yorsun? Ben masumum! 130 00:19:44,368 --> 00:19:46,745 - Sana masum oldu�umu s�yl�yorum. - Hayat�na de�er veriyorsan, sessiz ol. 131 00:19:49,248 --> 00:19:50,290 Ceketini ��kart. 132 00:19:52,292 --> 00:19:54,378 - Kalk. - Ne yapacks�n? 133 00:19:55,546 --> 00:19:57,423 Giy �unu. Kancas� var. 134 00:20:03,470 --> 00:20:05,222 Haydi. Ba�la. 135 00:20:13,147 --> 00:20:14,523 Ya kancay� g�r�rlerse? 136 00:20:15,149 --> 00:20:18,068 Onlar g�remez. Elbisenin alt�nda kalacak. 137 00:20:18,360 --> 00:20:21,280 �l� gibi davran. Bu gece gelip seni al�r�m. 138 00:20:22,865 --> 00:20:24,116 Hey, Sheriff, biz haz�r�z. 139 00:20:27,036 --> 00:20:29,204 Ba��r�rsan, hi� de fena olmaz. 140 00:20:30,998 --> 00:20:33,083 Ben masumum! Masumum! Bunu yapamazs�n�z. 141 00:20:34,126 --> 00:20:37,588 �lmek istemiyorum. Ben hi�bir �ey yapmad�m! 142 00:20:45,804 --> 00:20:47,181 Moralini bozma, evlat. 143 00:20:55,939 --> 00:20:58,525 Yapamazs�n�z! Bunu yapmay�n! Katiller! 144 00:20:59,360 --> 00:21:02,613 Onu asamazs�n�z! O bir �ey yapmad�! 145 00:21:03,030 --> 00:21:06,158 B�rak�n onu! B�rak�n onu! 146 00:21:07,201 --> 00:21:08,869 Katiller! Caniler! 147 00:21:09,286 --> 00:21:13,999 Sen masumsun! Garcia, masum oldu�unu s�yle onlara! 148 00:21:14,833 --> 00:21:16,585 Garcia! Garcia! 149 00:21:17,419 --> 00:21:19,213 Yard�m edin! 150 00:21:19,213 --> 00:21:22,758 Onlar�n hepsi mi korkak? Neden konu�muyorlar? 151 00:21:23,175 --> 00:21:26,929 Neden ger�e�i s�ylemiyorlar? Onun bir �ey yapmad���n� biliyorlar. 152 00:21:27,429 --> 00:21:29,640 O masum! Masum! 153 00:21:30,683 --> 00:21:33,060 Onu asamazlar! B�rak�n onu! 154 00:21:33,686 --> 00:21:36,397 Ona bir �ey yapmay�n, katiller. B�rak�n onu! 155 00:21:37,231 --> 00:21:38,399 Onu serbest b�rak�n! 156 00:21:39,525 --> 00:21:43,278 O masumdur! Masum! 157 00:21:49,118 --> 00:21:52,079 Cellat i�ini sessizce yapmak zorunda, Sheriff. 158 00:21:53,122 --> 00:21:55,416 ��ini yapabilmesi i�in onu yaln�z b�rak�n. 159 00:21:56,959 --> 00:22:00,212 Bu tip bir g�r�nt� kasaban�n ��hretine g�lge d���r�r. 160 00:22:00,921 --> 00:22:01,880 G�t�r�n onu. 161 00:22:56,435 --> 00:22:58,520 Django, onlardan biri olmad���n� bilmiyorum. 162 00:22:59,021 --> 00:23:00,189 Garcia size anlat�r. 163 00:23:03,317 --> 00:23:04,651 ��t, Garcia. 164 00:23:06,111 --> 00:23:07,071 Size yard�m edece�im. 165 00:23:15,204 --> 00:23:17,706 Hey Django, bize viski getirdin mi? 166 00:23:19,792 --> 00:23:21,794 �u anda i�ki olsa iyi olurdu. 167 00:23:23,754 --> 00:23:24,922 Biraz ihtiyac�m var. 168 00:23:25,964 --> 00:23:27,216 Ger�ekten mi? 169 00:23:27,925 --> 00:23:30,344 �ey, san�r�m bekliyebilirim. 170 00:23:56,829 --> 00:23:58,622 Yoruldum, gringo. 171 00:23:59,331 --> 00:24:01,542 Bir ayd�r buraday�m, en az�ndan. 172 00:24:02,376 --> 00:24:06,004 Bizi bu yerde neden tuttu�unu hala s�ylemedin. 173 00:24:06,547 --> 00:24:08,507 Ya da neden bizi kurtard���n�. 174 00:24:09,967 --> 00:24:12,261 Size ihtiyac�m var. Bir anla�ma yapabilirim. 175 00:24:16,849 --> 00:24:17,683 Lukas? 176 00:24:21,854 --> 00:24:23,022 Do�ru. 177 00:24:24,273 --> 00:24:30,529 �ocuklar, buraya gelin. Gringo size ilgin� bir �ey anlatacak. 178 00:24:33,657 --> 00:24:36,076 Lukas g��l�d�r. 179 00:24:36,910 --> 00:24:42,416 Adamlar� kanun ka�a��d�r. Hapishaneden ka�an katiller. 180 00:24:42,958 --> 00:24:44,626 T�m �lkede ter�r estiriyorlar. 181 00:24:45,335 --> 00:24:47,838 Yoluna ��kan� sevmezler. 182 00:24:48,881 --> 00:24:51,592 - K���n�za dikkat etseniz iyi olur. - Korkuyor musun? 183 00:24:52,134 --> 00:24:54,219 Hay�r. Ama ... 184 00:24:56,930 --> 00:24:59,725 Buna neden biz se�ildik? 185 00:25:02,019 --> 00:25:03,395 Ya�amak zorundas�n�z. 186 00:25:04,730 --> 00:25:07,691 Sonra, e�er hala ya��yorsan�z... 187 00:25:08,609 --> 00:25:11,945 ...evinize d�nebilirsiniz, �zg�r olarak. 188 00:25:12,696 --> 00:25:13,947 Bir plan�n var m�? 189 00:25:18,827 --> 00:25:22,790 Aleyhinizde olan t�m tan�klar sizi su�lad�. As�lman�z� istedi. 190 00:25:25,709 --> 00:25:29,588 Onlar� bulun. Teker teker. 191 00:25:32,383 --> 00:25:35,636 Onlara pi�manl�k zaman�n�n geldi�ini anlamalar�n� sa�lay�n. 192 00:25:36,345 --> 00:25:38,555 Ben evde hasta yat�yordum. 193 00:25:38,972 --> 00:25:42,518 Ve korkak Bill Kirby, beni d��ar�da g�rd���n� s�yledi. 194 00:25:43,227 --> 00:25:46,146 Ben su�lu bulundum. Bana ihanet etti. 195 00:25:47,231 --> 00:25:49,191 Bu benim �lkemde oldu. 196 00:25:49,817 --> 00:25:53,779 O bunu �deyecek. Yapt�klar�n� �deyecek. G�receksin. 197 00:25:54,321 --> 00:25:55,864 Tabi ki olacak, Jonathan. 198 00:25:56,407 --> 00:25:57,533 �imdi sakin olun. 199 00:25:57,950 --> 00:25:59,201 Biz ne yapmal�y�z? 200 00:25:59,201 --> 00:26:02,871 Siz �l� adamlars�n�z. Sadece onlar� bulun. 201 00:26:05,374 --> 00:26:08,585 Onlar�n evlerine gidin. G�r�n. 202 00:26:10,587 --> 00:26:15,592 Ben iyi bir zaman oldu�unu d���n�yorum. Gidin ve e�lenin. Ama �ld�rmek yok. 203 00:26:17,761 --> 00:26:18,929 Neden? 204 00:26:21,306 --> 00:26:24,768 Siz su�lu bulunan masum insanlars�n�z. Katil de�ilsiniz. 205 00:26:25,602 --> 00:26:26,854 Bu ho�uma gitmedi. 206 00:26:29,064 --> 00:26:31,358 Birini �ld�rsek ne olur? 207 00:26:36,780 --> 00:26:38,449 Pedro, Jose, gidiyoruz. 208 00:26:42,828 --> 00:26:43,746 Nereye gidiyorsunuz? 209 00:26:45,748 --> 00:26:48,959 Merak etme, Django. Senin k���k oyununu bozmayaca��z. 210 00:26:49,793 --> 00:26:53,255 Biz nas�l sessiz olaca��m�z� biliyoruz. 211 00:26:53,672 --> 00:26:57,092 �u anda �ok ge�. Daha �nce yapmal�yd�n�z. 212 00:26:58,344 --> 00:27:00,220 Size burada kalman�z� tavsiye ediyorum. 213 00:27:00,763 --> 00:27:03,390 - Oh, evet? Ne zamana kadar? - Bilmiyorum. 214 00:27:03,807 --> 00:27:06,727 Sana s�yledim ... biz �imdi gidiyoruz! 215 00:27:09,646 --> 00:27:10,481 Durun biraz! 216 00:27:40,803 --> 00:27:43,764 Hayat�m� kurtard���n i�in te�ekk�rler. 217 00:27:52,606 --> 00:27:55,025 Sen arkadan dolan ve a��l� a�. 218 00:28:11,500 --> 00:28:15,546 Walker! benim, Walker! 219 00:28:16,922 --> 00:28:18,882 Walker, beni hat�rlad�n m�? 220 00:28:19,425 --> 00:28:21,510 Neden bunu yapt�n�z? Kimsin sen? 221 00:28:22,052 --> 00:28:25,597 Abott, hat�rla? Lukas beni dara�ac�na yollamak i�in sana para verdi. 222 00:28:26,015 --> 00:28:27,474 �imdi ben sana bunu �detece�im! 223 00:28:30,394 --> 00:28:31,437 Yalanc�! 224 00:28:34,648 --> 00:28:37,693 Lukas'a git ve ona s�yle... 225 00:28:38,193 --> 00:28:40,612 Jonathan Abbott, �l�mden d�nd�. 226 00:28:43,532 --> 00:28:44,783 Gidelim, �ocuklar. 227 00:28:49,371 --> 00:28:51,957 - Bu ne? Kim bunlar? - Ben Wallace. Hat�rlad�n m�? 228 00:28:54,793 --> 00:28:56,462 Size yapt�klar�n�z� �detmek i�in geri d�nd�m. 229 00:28:58,005 --> 00:29:00,007 Benim as�lmam� istediniz! 230 00:29:05,554 --> 00:29:07,723 Ben, Kat! Ast�rd���n�z adam! 231 00:29:08,766 --> 00:29:10,434 Sen bir hainsin! 232 00:29:21,070 --> 00:29:23,364 - Merhaba, Dan - Wallace? 233 00:29:23,364 --> 00:29:24,406 Sen? 234 00:29:28,911 --> 00:29:30,454 Ka��p kurtulaca��n� m� sand�n? 235 00:29:30,996 --> 00:29:33,374 Birka� kirli dolar i�in, arkada��n� satt�n! 236 00:29:35,167 --> 00:29:37,336 Beni hat�rlad�n m�? Ben Jonathan. 237 00:29:37,336 --> 00:29:39,546 Jonathan'�n hayaleti. 238 00:29:42,383 --> 00:29:45,719 Conway! Bill Conway, ��k d��ar�! Wallace, senin dostundu! 239 00:29:46,220 --> 00:29:47,262 ��k d��ar�! 240 00:30:32,349 --> 00:30:33,809 Bunu kim yapt�? 241 00:30:33,809 --> 00:30:36,603 D�n gece d�v�ld�ler. Di�erleri gibi. 242 00:30:37,438 --> 00:30:40,983 Sald�r�ya u�rad�lar ve k�rba�land�lar. Sonra evleri yak�ld�. 243 00:30:41,608 --> 00:30:43,068 Bunu kim yapt�? 244 00:30:47,990 --> 00:30:49,533 S�ylesenize? Ne oldu? 245 00:30:49,950 --> 00:30:51,744 O, John Abbott'd�. 246 00:30:53,412 --> 00:30:56,331 Sen delirmi�sin. Abbott �ld�. 247 00:30:56,874 --> 00:30:58,542 Ama o Abbott'd�. Yemin ederim! 248 00:30:59,043 --> 00:31:01,253 Ve o yaln�z de�ildi. Pat Mahoney'i de g�rd�m. 249 00:31:01,879 --> 00:31:05,215 Ve Jake O'Connor'�, Andy de g�rd�. De�il mi, Andy? 250 00:31:05,632 --> 00:31:06,342 Aptallar! 251 00:31:06,967 --> 00:31:08,344 Aptallar �etesi. 252 00:31:09,178 --> 00:31:13,432 Ceset, cesettir. Ve onlar yerin iki metre alt�nda g�m�l�. 253 00:31:13,766 --> 00:31:16,769 Hay�r, Lukas! Jonathan Abbott'� kendi g�zlerimle g�rd�m! 254 00:31:17,186 --> 00:31:18,645 Ve o hi� de �l�ye benzemiyordu! 255 00:31:33,452 --> 00:31:35,120 Patron, Sana s�yleyeceklerim var. 256 00:31:38,290 --> 00:31:41,210 Ge� kalmadan d�n�n ve ailenizi de birlikte getirin. 257 00:31:42,252 --> 00:31:43,921 Sizin i�in g�zel bir viskim var. 258 00:31:44,421 --> 00:31:48,092 ��in ve �l� adamlardan birini g�rd���n�zde hemen durdurun. 259 00:31:58,185 --> 00:31:58,936 Nedir? 260 00:31:58,936 --> 00:32:02,481 Yar�n sabah, Las Cruces madeninden... 261 00:32:02,898 --> 00:32:04,566 ...Santa Fe bankas�na alt�n nakledilecek. 262 00:32:05,067 --> 00:32:08,404 Ben daha fazlas�n� ke�fettim. Sierra yolundan gidece�inden ku�ku yok. 263 00:32:09,029 --> 00:32:12,991 E�er onlar�n nehirle ilgili bir sorunlar� olursa, yar�ndan sonra g�nderilecek. 264 00:32:13,534 --> 00:32:15,619 Yoldan g�t�rmeleri g�venli olur. 265 00:32:15,953 --> 00:32:18,038 Sierra yolundan ilk defa gidiyorlar, do�ru mu? 266 00:32:18,455 --> 00:32:20,416 Evet, ben de bundan korkuyorum. 267 00:32:21,041 --> 00:32:23,252 Seni bu seferki i�e �a��rmak istemedim. 268 00:32:23,752 --> 00:32:27,089 E�er her�ey planland��� gibi giderse senden be� g�n daha istiyoruz. 269 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Bu seferki duru�ma k�sa olacak. 270 00:32:30,634 --> 00:32:33,679 Zaten bir su�lu var. Sam Copper. 271 00:32:34,304 --> 00:32:36,390 �ki kez kar�s�n� �ld�rmeye �al��t�. 272 00:32:36,682 --> 00:32:40,019 Kasabada saklan�yordu. Daha �nceki alt�n�n �al�nmas�ndan yarg�land�. 273 00:32:41,186 --> 00:32:44,523 Zavall� Sam. hepimiz onun iyi biri oldu�unu savunduk... 274 00:32:44,940 --> 00:32:48,694 ...ve �imdi bir kanun ka�a�� gibi onu as�yorlar. �ki kez ihanete u�rad�. 275 00:33:05,377 --> 00:33:06,628 Selam, �ocuklar. 276 00:33:07,046 --> 00:33:08,922 - G�le g�le, Horace. - G�r���r�z. 277 00:33:14,136 --> 00:33:17,181 Garcia, sana �nemli bir �ey s�yleyece�im. 278 00:33:21,018 --> 00:33:21,977 Evet? 279 00:33:21,977 --> 00:33:24,146 Ne diyece�imi unuttum. 280 00:33:28,317 --> 00:33:30,819 Garcia, �imdi hat�rlad�m. 281 00:33:31,862 --> 00:33:33,655 Kar�n yar�n as�lacak. 282 00:33:36,992 --> 00:33:38,160 �ey, bu senin hayat�n. 283 00:33:38,160 --> 00:33:39,912 Beni neden uyarmad�n? 284 00:33:40,329 --> 00:33:41,497 Bunu yapmayaca��n� d���nd�m. 285 00:33:41,997 --> 00:33:44,833 San�r�m yeterince dinlenmedin. 286 00:33:45,959 --> 00:33:49,505 Senin �ok i�in var, Django. Neden bu i�i ya�l� Bill'e b�rakm�yorsun? 287 00:33:50,047 --> 00:33:52,549 Kesinlikle seninki gibi eli hafif de�il ama �creti seninkinden daha az. 288 00:33:53,175 --> 00:33:54,510 Ve Sheriff'le iyi anla��r. 289 00:33:54,510 --> 00:33:58,597 - Mercedes'in su�u neymi�? - Barry, senin su� orta��n oldu�unu s�yledi. 290 00:33:59,098 --> 00:34:00,474 Ve sonra? 291 00:34:00,474 --> 00:34:02,768 O yarg�land�, su�lu bulundu ve h�k�m uygulanacak. 292 00:34:03,811 --> 00:34:05,354 Ben gidiyorum. 293 00:34:05,979 --> 00:34:08,399 Horace, ya�l� Bill'i �a��rma. 294 00:34:08,899 --> 00:34:10,984 Mercedes'i asmaya karar verdim. 295 00:34:11,652 --> 00:34:14,363 Asmak asmakt�r, kimin yapaca�� �nemli de�il, Django. 296 00:34:16,323 --> 00:34:19,159 As�lacak ki�inin kim oldu�u da fark etmez. 297 00:34:20,202 --> 00:34:21,036 Yar�n g�r���r�z. 298 00:34:23,414 --> 00:34:24,248 Gidelim. 299 00:34:46,353 --> 00:34:49,064 Yar�n, Las Cruces'den, Santa Fe'ye alt�n g�t�r�lecek. 300 00:34:51,191 --> 00:34:53,694 Yar�ndan sonra Sierra'dan ge�ecek. 301 00:34:54,611 --> 00:34:56,613 Hondo Ge�itinde onlara pusu kuraca��z. 302 00:34:57,031 --> 00:34:57,865 Kiminle? 303 00:34:58,907 --> 00:35:00,242 Lukas'�n adamlar�yla. 304 00:35:00,993 --> 00:35:03,162 Onlarla kedi fare oyunu oynamay� d���n�yorum. 305 00:35:04,329 --> 00:35:07,249 �imdi hesapla�ma zaman� geldi. 306 00:35:08,083 --> 00:35:08,917 Bununla m�? 307 00:35:09,334 --> 00:35:10,377 Hen�z de�il. 308 00:35:11,628 --> 00:35:13,922 Onlar� Sierra'ya gelene kadar bekleyece�iz. 309 00:35:14,631 --> 00:35:16,925 Sonra sald�r�p alt�nlar� ele ge�irece�iz. 310 00:35:17,760 --> 00:35:19,136 Onlar� �ld�rmeye �al��may�n. 311 00:35:20,596 --> 00:35:24,767 Onlar� yakalay�p valiye g�t�rmeliyiz ve her�eyi itiraf ettirmeliyiz. 312 00:35:25,267 --> 00:35:26,518 Bizimle geliyor musunuz? 313 00:35:30,397 --> 00:35:31,857 Sierra'da kar��la��r�z. 314 00:35:32,274 --> 00:35:34,693 Ne d���n�yorsun? Bizden ka��yor musun? 315 00:35:54,296 --> 00:35:57,091 Bunu benim i�in yapt�. 316 00:35:59,093 --> 00:36:00,552 Kar�m yar�n as�lacak. 317 00:36:02,638 --> 00:36:03,764 Ona yard�m edecek. 318 00:36:06,600 --> 00:36:08,560 Kar�n ve senin ad�na �z�r dilerim. 319 00:36:09,645 --> 00:36:11,522 Ama yap�lacak daha �nemli bir �ey var. 320 00:36:20,698 --> 00:36:23,075 Alt�n m� demek istiyorsun? 321 00:36:24,535 --> 00:36:25,577 Do�ru. 322 00:36:29,123 --> 00:36:31,125 Adamlar isimlerinin temize ��kmas�n� istiyor mu? 323 00:36:36,005 --> 00:36:37,047 Devam et. 324 00:36:43,721 --> 00:36:46,974 Onlar� yakalayal�m ve itiraf ettirelim ... Lukas ve adamlar�n�. 325 00:36:47,808 --> 00:36:51,061 Sonra evlerimize geri d�nelim ve diyelim ki: 326 00:36:51,061 --> 00:36:54,273 Bak! Adamlar�n tekrar sana geri d�nd�. 327 00:36:55,733 --> 00:36:56,900 B�rakt�ktan sonra. 328 00:36:59,069 --> 00:37:03,365 Sonra, yarg��la konu�up, Lukas'�n e�kiyalar�na dahil de�iliz diyelim. 329 00:37:04,616 --> 00:37:07,327 Belki bize inan�rlar... belki de inanmazlar. 330 00:37:09,830 --> 00:37:11,165 Anla��ld� m�? 331 00:37:11,165 --> 00:37:13,792 �nanmak zorunda! Bu ger�ek! 332 00:37:14,084 --> 00:37:17,546 Umar�m inan�rlar. Ve sonra? 333 00:37:20,132 --> 00:37:23,594 Hepimiz evlerimize d�neriz... 334 00:37:24,636 --> 00:37:25,888 ...sefalet i�inde.... 335 00:37:26,597 --> 00:37:29,767 ...zor �artlarda yiyecek bulmak ve ald�klar�m�z� geri vermek... 336 00:37:30,267 --> 00:37:33,103 ...ve ba�ka bir "Lukas" gelip tekrar topraklar�m�z� geri alana kadar �al���r�z. 337 00:37:33,729 --> 00:37:34,855 Nereye gidece�iz? 338 00:37:36,732 --> 00:37:41,236 Ben karar�m� verdim. Ele ge�irece�imiz bu alt�nlar bizim olmal�. 339 00:37:42,780 --> 00:37:44,448 Sen akl�n� m� kaybettin? 340 00:37:44,990 --> 00:37:46,658 Onlar Sierra'ya ula�madan �nce sald�raca��z. 341 00:37:47,910 --> 00:37:51,538 Lukas'dan �nce onlar� ele ge�irelim. 342 00:37:56,543 --> 00:37:58,128 Bu bir s�rpriz olacak. 343 00:37:58,420 --> 00:38:01,757 Hepiniz korkaks�n�z. As�lman�z gerekirdi. 344 00:38:02,800 --> 00:38:04,468 Hepiniz i�in daha iyi olurdu. 345 00:38:06,470 --> 00:38:07,721 Ben gidiyorum. 346 00:38:16,063 --> 00:38:19,108 Wallace, �imdi gidemezsin. 347 00:38:24,196 --> 00:38:26,824 Bunu yapmamal�yd�n, i�ren� Yerli! 348 00:38:42,047 --> 00:38:43,298 Ba�ka var m�? 349 00:38:48,220 --> 00:38:48,846 Gidelim! 350 00:39:08,866 --> 00:39:10,117 Merhaba, Sheriff. 351 00:39:13,537 --> 00:39:14,288 Sen misin. 352 00:39:19,710 --> 00:39:21,045 - Ha sen misin. - Evet. 353 00:39:22,296 --> 00:39:26,925 Bu kez sana ya�l� bir kad�n var. �yle �ok fazla s�rmesin... 354 00:39:26,925 --> 00:39:29,845 ...ya da ondan uzak durmaya �al��. Evet. Kad�nlar �yledir. 355 00:40:06,548 --> 00:40:08,217 - Bunu tak. - Hay�r! 356 00:40:08,759 --> 00:40:13,347 �abuk. G�mle�inin alt�na �unu tak. Seni �l�mden kurtaracak. 357 00:40:41,500 --> 00:40:44,837 E�er aptalca �eyleri s�ylemeyi b�rakmazsan, a�z�n� sabunlu su ile y�kar�m. 358 00:40:54,763 --> 00:40:57,141 Sen, �u as�lan, Pat O'Connor, de�il misin? 359 00:40:58,308 --> 00:40:58,809 Evet.. 360 00:41:01,228 --> 00:41:04,231 Hasta gibisin. Sen yaralanm��s�n, evlat. 361 00:41:05,482 --> 00:41:07,484 - Django nerede? - Django mu? 362 00:41:09,236 --> 00:41:10,487 Django'yu ne yapacaks�n? 363 00:41:11,864 --> 00:41:13,615 San�r�m senin ondan fazla, doktora ihtiyac�n var. 364 00:41:14,783 --> 00:41:18,120 Endi�elenme evlat, ama �ok k�t� g�r�n�yorsun. 365 00:41:21,749 --> 00:41:22,916 Onu �a��r... 366 00:41:23,459 --> 00:41:26,462 Onun hakk�nda diyeceklerim var ...�nemli... 367 00:41:26,462 --> 00:41:29,715 �nemli oldu�unu biliyorum. Bu sivrisinek �s�r��� de�il. 368 00:41:30,632 --> 00:41:32,092 Biraz viski sana iyi gelebilir. 369 00:41:33,260 --> 00:41:37,431 Aksi takdirde Tanr�'ya dua et. Bazen yard�m etti�i s�ylenir. 370 00:41:54,740 --> 00:41:56,492 Pat O'Connor! Pat O'Connor'un hayaleti! 371 00:41:56,909 --> 00:41:58,577 Kapa �eneni, aptal ve buradan g�t�rmeme yard�m et. 372 00:42:01,121 --> 00:42:01,955 Haydi! 373 00:42:28,649 --> 00:42:30,943 Onlar�n buradan ge�eceklerini biliyordum. 374 00:42:32,820 --> 00:42:34,279 Ne zaman sald�raca��z? 375 00:42:34,697 --> 00:42:36,990 Ge�ite varmadan �nce. Gidelim! 376 00:42:57,845 --> 00:43:01,306 - ��te geliyorlar. - Yakla�malar�n� bekleme. 377 00:43:09,732 --> 00:43:10,899 Ger�ekten ate� ediyorlar! 378 00:43:11,316 --> 00:43:15,279 - Aptallar! Neden ate� ediyorlar? - Yoksa onlar soyguncu mu? 379 00:44:54,086 --> 00:44:56,255 - Gidelim. - Bunu payla�al�m. 380 00:44:56,797 --> 00:44:59,383 Hay�r! S�n�r� ge�memiz laz�m. 381 00:44:59,383 --> 00:45:00,634 Tamam. 382 00:45:23,907 --> 00:45:25,784 Bu senin mezar�n. 383 00:45:26,618 --> 00:45:27,786 �imdi gidebilirsin. 384 00:45:28,912 --> 00:45:33,834 Saklan. Umar�m birka� g�n i�inde e�inizle birlikte olabilirsiniz. 385 00:45:34,460 --> 00:45:35,502 Ve �zg�rce ya�ars�n�z. 386 00:45:36,962 --> 00:45:38,922 Adios, te�ekk�r ederim, Django. 387 00:45:42,885 --> 00:45:43,844 Ko�! 388 00:45:45,095 --> 00:45:45,804 Ate� edin! 389 00:45:58,859 --> 00:46:00,110 Merhaba, cellat. 390 00:47:04,591 --> 00:47:06,260 Bu kadar yeter. 391 00:47:37,958 --> 00:47:39,001 K�z nerede? 392 00:47:45,674 --> 00:47:47,468 B�y�k fikrin bu muydu? 393 00:47:48,719 --> 00:47:51,013 As�lmas� gereken herkesi as�lm�� gibi g�stermek. 394 00:47:53,098 --> 00:47:54,475 Bunu takdir etmeli. 395 00:47:55,726 --> 00:47:57,811 Biliyorsun, senin gibileri severim. 396 00:47:58,520 --> 00:48:00,939 ��nk� onlar genellikle... 397 00:48:04,485 --> 00:48:07,071 ...�ld�r�lmeyi g�ze alamayacak kadar ak�ll�d�rlar. 398 00:48:11,450 --> 00:48:13,952 Neden mant�kl� de�ilsin, Django? Elindeki kartlar� do�ru oynam�yorsun. 399 00:48:14,495 --> 00:48:16,997 Biliyorsun, bu i�i sen tezgahlad�n. 400 00:48:17,706 --> 00:48:18,540 Django... 401 00:48:19,083 --> 00:48:20,417 Garcia yanl�� yapt�. 402 00:48:24,171 --> 00:48:27,758 �stediklerini yapmas� i�in di�erlerini ikna etti. Alt�n� daha �nce almak istiyor. 403 00:48:28,342 --> 00:48:30,260 Wallace ve ben ona kat�lmay� reddettik... 404 00:48:30,761 --> 00:48:32,346 O Wallace'� �ld�rd�, ama ben ka�may� ba�ard�m... 405 00:48:33,055 --> 00:48:34,098 �zg�n�m, ben... 406 00:48:35,140 --> 00:48:37,434 - Bir�ey bilmiyor musun? - Hay�r... 407 00:48:40,145 --> 00:48:43,065 Garcia'n�n bir akbaba oldu�una bahse girerim. 408 00:49:32,322 --> 00:49:33,574 Yeter! 409 00:49:47,880 --> 00:49:50,174 �kiniz burada kal�p ona dikkat edin. 410 00:49:51,717 --> 00:49:53,927 O uyan�nca biriniz beni �a��r�n. 411 00:50:21,121 --> 00:50:24,792 - Bu, Lukas. - Haydi. 412 00:51:01,412 --> 00:51:02,663 �yi ak�amlar, David. 413 00:51:05,374 --> 00:51:06,417 Ge� kald�n, Lukas. 414 00:51:07,459 --> 00:51:09,461 Bu ka��n�lmaz bir kazayd�. 415 00:51:12,047 --> 00:51:15,175 Kazalardan ka��nman i�in sana para �d�yorum. Hepsinden. 416 00:51:17,678 --> 00:51:19,763 Benimle b�yle konu�mamal�s�n, David. 417 00:51:20,597 --> 00:51:23,434 Ba�lang��tan beri sana �al���yorum. Bazen b�yle kazalar olur. 418 00:51:23,934 --> 00:51:26,770 Be� y�ld�r sinirlerini kontrol edemiyorsun. Art�k yeter. 419 00:51:29,982 --> 00:51:31,150 Belki yorulmu�sundur. 420 00:51:32,818 --> 00:51:33,444 Belki. 421 00:51:35,195 --> 00:51:37,197 Alt�n�n benim i�in �nemli oldu�unu sana s�yledim. 422 00:51:42,494 --> 00:51:45,956 Bahaneler ve yanl�� s�z veremem. 423 00:51:48,042 --> 00:51:49,001 Ve onu tan�yorsun. 424 00:51:50,252 --> 00:51:52,546 Yorgun olmak i�in iyi bir zaman se�medin. 425 00:51:54,923 --> 00:51:57,343 O konuda endi�en olmas�n. Onlar� bulurum. 426 00:51:59,511 --> 00:52:01,388 Onlar�n �lkeyi terkedebilece�ini sanm�yorum. 427 00:52:02,139 --> 00:52:03,807 S�n�r� koruyan federal askerler var. 428 00:52:04,725 --> 00:52:06,727 Onlardan kurtulmak i�in satmay� deneyebilirler. 429 00:52:07,353 --> 00:52:09,855 Bu durumda al�c�n�n benimle temas sa�lamas� i�in emir verdim. 430 00:52:12,232 --> 00:52:13,609 E�er ba�ka bir �lke varsa? 431 00:52:14,651 --> 00:52:16,320 Kartlar bizim elimizde. 432 00:52:16,820 --> 00:52:19,865 Sorunlara neden olan adam. Her �eyi o d�zenledi. 433 00:52:21,408 --> 00:52:24,370 Gitmesine izin verelim, saklad��� yeri bize g�sterir. 434 00:52:25,079 --> 00:52:25,829 Kim o? 435 00:52:25,829 --> 00:52:27,289 Yerel cellat. 436 00:52:28,123 --> 00:52:29,458 Ad�, Django. 437 00:52:36,048 --> 00:52:36,674 Kim o? 438 00:52:37,508 --> 00:52:39,051 Django ... Sen aptals�n! 439 00:52:40,427 --> 00:52:43,138 Sen ger�ekten yorulmu�sun. Haf�zan� kaybetmi�sin! 440 00:52:51,772 --> 00:52:53,357 - Her�ey yolunda m�? - Evet. 441 00:53:53,250 --> 00:53:54,918 Evet, Django. Benim. 442 00:53:56,587 --> 00:53:57,713 �a��rd�n m�? 443 00:53:57,713 --> 00:54:00,841 Be� y�l �nce sana, bize kat�lman� bildirmi�tim, hat�rlad�n m�? 444 00:54:01,675 --> 00:54:04,386 Onur ve zenginlik s�z� verdim, hat�rlad�n m�? 445 00:54:05,971 --> 00:54:09,183 Beni dinlemedin. Hata yapt�n. 446 00:54:10,434 --> 00:54:12,102 Pis katil. 447 00:54:15,856 --> 00:54:17,524 Ayn�, eski gurur. 448 00:54:18,484 --> 00:54:20,694 Ayn� saf ve aptal, Django. 449 00:54:21,945 --> 00:54:26,325 Be� y�l ... be� y�l ve sen de�i�medin. 450 00:54:27,034 --> 00:54:30,996 Umar�m hala o ilgilendi�in g�zel k�z ve evinin... 451 00:54:30,996 --> 00:54:37,795 ...r�yas�n� g�r�yorsun....�yle mi? Bu mutlulukla duru�ma g�n�ne kadar ya�ars�n. 452 00:54:38,921 --> 00:54:39,963 De�il mi? 453 00:54:41,215 --> 00:54:43,634 Sadece bir �ey yapabilirim... 454 00:54:45,511 --> 00:54:46,428 Nefret! 455 00:54:47,179 --> 00:54:49,765 Ama s�rekli nefretin bir bedeli var. 456 00:54:52,601 --> 00:54:54,478 E�er sen bu alt�n� bulmam i�in bana yard�m edersen... 457 00:54:54,895 --> 00:54:56,438 ...biraz� senin olacak. 458 00:54:58,148 --> 00:55:00,734 Kar�m�n ya�am� daha �ok de�erliydi. 459 00:55:00,734 --> 00:55:03,570 Orada olan bir kaza idi! O bir kad�n. 460 00:55:04,405 --> 00:55:06,365 Ald�rma. Onun gibi pek �ok kad�n... 461 00:55:08,992 --> 00:55:10,119 B�rak onu, Lukas. 462 00:55:12,955 --> 00:55:14,623 Yeterince d�vm��s�n. 463 00:55:28,053 --> 00:55:29,430 O bir inat��. 464 00:55:32,766 --> 00:55:33,475 Biliyorum. 465 00:55:35,894 --> 00:55:37,855 Ama ikna etmek i�in denemeye de�er. 466 00:55:43,736 --> 00:55:47,281 E�er birka� saat i�inde konu�mazsa onu �ld�r... 467 00:55:48,198 --> 00:55:50,617 ...ama silahla. 468 00:55:52,286 --> 00:55:54,163 Sonu�ta bir arkada��m�zd�. 469 00:55:55,289 --> 00:55:55,914 Haydi. 470 00:56:06,884 --> 00:56:08,344 Yapma. 471 00:56:09,887 --> 00:56:11,555 Terbiyeli ol. 472 00:56:16,685 --> 00:56:19,104 Johnny, l�tfen, can�m� ac�t�yorsun. 473 00:56:22,441 --> 00:56:24,526 Yapma ��yle. Nefes alam�yorum. 474 00:56:25,361 --> 00:56:26,904 Johnny, �ok kabas�n. 475 00:56:30,449 --> 00:56:31,408 Neden g�l�yorsun? 476 00:56:31,909 --> 00:56:32,868 Kiminle konu�uyorsun? 477 00:56:37,873 --> 00:56:41,001 Sevgilim, o kadar iri ve g��l�s�n ki. 478 00:56:46,215 --> 00:56:48,300 Bunlara uzun zaman ihtiya�lar� olmaz, ama bizim i�imize yarar. 479 00:56:56,100 --> 00:56:57,267 Haydi, acele et. 480 00:57:00,521 --> 00:57:01,980 Arkanday�m korkma. Haydi y�r�. 481 00:57:10,114 --> 00:57:13,242 Uyan Django. Biz geldik. Git biraz su getir. 482 00:57:15,536 --> 00:57:17,204 Django! Django, uyan! 483 00:57:17,830 --> 00:57:20,624 Django! Daha patates k�zartmas� yiyece�iz. 484 00:57:21,250 --> 00:57:22,710 Haydi, kalk evlat. 485 00:57:23,127 --> 00:57:26,255 Tamam oluyor. Haydi. ... hah i�te b�yle. 486 00:57:33,345 --> 00:57:35,055 Biraz sonra kendini daha iyi hissedeceksin. 487 00:57:41,729 --> 00:57:43,689 Lukas ve di�erleri nerede? 488 00:57:43,689 --> 00:57:45,691 E�er ka�arlarsa bir mucize olur, Django. 489 00:57:46,108 --> 00:57:47,443 Daha fazla hi�bir sorunla ilgilenme. 490 00:57:48,277 --> 00:57:50,279 - Onlar�n yerini s�yle bana. - Barda. 491 00:57:58,203 --> 00:57:59,455 Dinamit laz�m. 492 00:58:00,581 --> 00:58:03,500 Kocam�n sana ihanet etti�ini biliyorum. 493 00:58:03,917 --> 00:58:06,211 - Bunu neden yapt�? - Bilmiyorum. 494 00:58:06,628 --> 00:58:07,880 Garcia nerede? 495 00:58:08,922 --> 00:58:12,051 Onun nerede oldu�unu... bilmiyorum. 496 00:58:12,801 --> 00:58:18,015 E�er s�ylenenler do�ruysa, bir �ekilde g�vde g�sterisi yapacak. 497 00:58:19,808 --> 00:58:21,268 Biri geliyor. 498 00:58:36,075 --> 00:58:37,826 Alvarez! Alvarez! 499 00:58:39,411 --> 00:58:41,372 Herkesi d��ar� g�nder. Yap�lacak i�ler var. 500 00:58:45,542 --> 00:58:47,544 Pekala, herkes d��ar� beyler. 501 00:59:06,730 --> 00:59:10,693 - Bu sefer ne oldu? - Lukas'� tan�rs�n. �nemli bir �ey vard�r. 502 01:00:15,090 --> 01:00:17,468 Senin �z�rlerini duymaktan yoruldum, Lukas! 503 01:00:18,510 --> 01:00:21,847 E�er i�leri iyi yapmazsan, sana ve adamlar�na ihtiya� duymam. 504 01:00:23,015 --> 01:00:27,895 Ben, bu adamlar�n hareketlerini idare edecek, birini istiyorum. 505 01:00:29,688 --> 01:00:32,608 Bana s�ylemeden kimse bir �ey yapmayacak. 506 01:00:33,108 --> 01:00:35,194 Senin daha fazla aptalca hatalar yapman� istemiyorum. 507 01:00:58,467 --> 01:01:00,552 Bana bir me�ale ve bir d�zine t�fek laz�m. 508 01:01:01,095 --> 01:01:04,932 Dinamit bulmak zor. Ama oniki t�fe�i nereden getirece�im? 509 01:01:06,308 --> 01:01:09,019 Ne oldu, fikrini mi de�i�tirdin? Onlar� �ld�rmek istedi�ini d���n�yorum. 510 01:01:09,520 --> 01:01:11,730 ��lerinde, fazla ya�amas� gereken, ilgin� biri var m�? 511 01:01:27,162 --> 01:01:28,831 Bakal�m, belki Django konu�maya karar vermi�tir. 512 01:01:31,333 --> 01:01:33,335 Git, onlar farketmeden git buradan. 513 01:01:34,253 --> 01:01:36,130 Umar�m bar�n di�er taraf�ndad�rlar. 514 01:01:40,634 --> 01:01:41,969 Bana bir �ey s�yle, Lukas. 515 01:01:44,388 --> 01:01:48,225 E�er bunun b�t�n�yle hile oldu�unu ke�fetseydik, alt�n�n pe�inden gitmezdik. 516 01:01:49,893 --> 01:01:51,145 Sen bu konuda ne yapt�n? 517 01:01:51,687 --> 01:01:53,147 Tamam, yeter, David! 518 01:01:55,441 --> 01:01:56,692 S�zlerine dikkat et. 519 01:01:57,109 --> 01:02:01,697 Elimden geleni yapt�m. Ben yokken sen s�radan biriydin. 520 01:02:02,114 --> 01:02:05,659 Sizin i�in �ok �ey yapt�m, bu y�zden bu t�r konu�malar�n� istemiyorum. 521 01:02:27,681 --> 01:02:28,515 Bekle. 522 01:02:35,481 --> 01:02:37,149 Cellat konu�mayacak. 523 01:02:38,317 --> 01:02:41,028 Alt�n� toparlamak i�in bir �eyler yapmak zorunday�z. 524 01:02:56,251 --> 01:02:57,711 Depoyu soymak zorunda kald�m. 525 01:02:59,088 --> 01:03:01,048 - Sonunda hapse girersin. - Merdiveni g�rd�n m�? 526 01:03:01,590 --> 01:03:03,133 Bar�n arka taraf�na ��k�yor. 527 01:03:04,301 --> 01:03:05,761 Yukar�ya ��k. 528 01:03:06,804 --> 01:03:10,641 Kar��dan silah sesini duyunca ate� etmeye ba�la. 529 01:03:12,851 --> 01:03:15,646 Kimseyi vurma, ama �nemli de de�il. 530 01:03:16,397 --> 01:03:17,940 Sadece fazla g�r�lt� yap. 531 01:03:19,400 --> 01:03:21,402 Kimseyi vurmayay�m m�? Sen ��ld�rd�n m�? 532 01:03:22,653 --> 01:03:27,783 Ge�en y�l ok ve yay at���nda kimin ikinci oldu�unu sorsana. 533 01:03:28,409 --> 01:03:29,868 ���nc�yd�n, ikinci de�il. 534 01:03:30,494 --> 01:03:32,579 Ama sen bunu gizli tut. 535 01:03:38,919 --> 01:03:39,753 Anla��ld�. 536 01:04:05,946 --> 01:04:07,197 Sen arka taraftan dolan. 537 01:04:11,785 --> 01:04:12,619 Django ka�m��! 538 01:04:13,579 --> 01:04:15,039 �ki n�bet�i de �lm��. 539 01:04:15,539 --> 01:04:16,915 Bill, kasaban�n di�er taraf�na bak�yor. 540 01:04:17,416 --> 01:04:19,084 Sizi aptallar! 541 01:04:24,423 --> 01:04:25,132 O yapm�� olmal�! 542 01:04:26,592 --> 01:04:27,968 �abuk, adamlar� topla! 543 01:04:29,928 --> 01:04:30,554 Yang�n! 544 01:04:34,516 --> 01:04:36,393 - Su... - Su getirin! 545 01:04:39,855 --> 01:04:41,732 Herkes d��ar�. Sam, George, benimle gelin. 546 01:04:49,156 --> 01:04:50,199 ��eri girin! 547 01:04:52,785 --> 01:04:53,619 Korkaklar! 548 01:04:53,619 --> 01:04:57,790 Herkes beni terketmeye ba�lad�. Kim ka�arsa onu �ld�r! 549 01:06:01,979 --> 01:06:02,896 Lukas! 550 01:06:07,401 --> 01:06:08,235 Lukas! 551 01:06:08,944 --> 01:06:10,612 Be� y�l �ncesini hat�rlad�n m�? 552 01:06:11,447 --> 01:06:13,115 Madenin alt�nlar�n� ta��yordum. 553 01:06:15,951 --> 01:06:19,788 Bir araba, bir adam ... ve bir kad�n. 554 01:06:20,956 --> 01:06:23,959 Kad�n benim kar�md�! Onu sen �ld�rd�n! 555 01:06:28,047 --> 01:06:31,175 Pekala, haydi, Lukas. Hala vakit varken d��ar� ��k. 556 01:06:32,634 --> 01:06:33,677 D��ar�. 557 01:06:35,429 --> 01:06:37,848 D��ar� ��kmama yard�m et. Yard�m et! 558 01:06:38,265 --> 01:06:40,976 D��ar� ��k ...d��ar� ��k! 559 01:06:50,069 --> 01:06:51,528 Yard�m et.... 560 01:07:47,334 --> 01:07:49,920 S�n�r, nehirden sonra iki kilometre ileride. 561 01:07:52,840 --> 01:07:55,759 Belki de g�n bat�m�na kadar beklemeliyiz, ne dersin? 562 01:07:56,301 --> 01:07:58,804 Bu do�ru. Buradan emniyetli bir �ekilde ge�ilebilir 563 01:07:59,972 --> 01:08:01,849 Bu b�l�mde devriye olmaz. 564 01:08:14,236 --> 01:08:16,947 Bekle. Sizinle gelmiyorum. 565 01:08:19,783 --> 01:08:22,578 - Hay�r m�? Neden? - Ailemi getirmek istiyorum. 566 01:08:23,829 --> 01:08:27,791 Buradan onlar� da ge�irmek istiyorum ... ama yaln�z de�il. 567 01:08:28,208 --> 01:08:32,504 Hepimizin e�leri ve �ocuklar� var. Onlar� sonra d���n�r�z. 568 01:08:33,339 --> 01:08:34,798 Ben karar�m� verdim. 569 01:08:48,771 --> 01:08:51,482 Ya alt�n ne olacak? Ne yapaca��z? 570 01:08:52,024 --> 01:08:53,067 Ben pay�m� al�r�m. 571 01:08:54,318 --> 01:08:57,655 - �ey. Ne kadar�n� istiyorsun? - Yeteri kadar�n�. 572 01:09:19,677 --> 01:09:22,054 - Bu nas�l? - Adios. 573 01:10:12,229 --> 01:10:13,397 Pekala, gidelim. 574 01:10:17,359 --> 01:10:18,694 Uzakla�may�n. 575 01:11:32,351 --> 01:11:33,310 Gir. 576 01:11:35,604 --> 01:11:39,983 Afedersiniz, efendim. Sizinle konu�mak isteyen biri var. 577 01:11:44,154 --> 01:11:45,406 Rahats�z edilmek istemiyorum. 578 01:12:03,048 --> 01:12:04,925 Merhaba, �ef. 579 01:12:09,722 --> 01:12:10,639 Adamlar�n nerede? 580 01:12:12,016 --> 01:12:13,350 Farmers City'de. 581 01:12:14,184 --> 01:12:17,021 Alvez'i �imdiden Sierra'ya g�nder. 582 01:12:18,272 --> 01:12:19,314 Ama Lukas orada. 583 01:12:23,152 --> 01:12:24,194 Oradayd�. 584 01:12:26,196 --> 01:12:27,656 O bir hata yapt�. 585 01:12:28,574 --> 01:12:29,742 Kimdi o? 586 01:12:30,784 --> 01:12:33,704 Yerel cellat. Ad�, Django. 587 01:12:34,038 --> 01:12:35,164 Onu mu istiyorsun? 588 01:12:35,706 --> 01:12:40,919 Evet... ama... canl�. 589 01:12:44,965 --> 01:12:48,302 Alt�n�n yerini kesin olarak sadece o biliyor. 590 01:13:26,924 --> 01:13:28,050 O burada. 591 01:13:29,635 --> 01:13:31,303 Alt�n onun elinde. 592 01:13:32,221 --> 01:13:33,597 O saklan�yor. 593 01:13:34,848 --> 01:13:35,683 Nerede? 594 01:13:39,228 --> 01:13:41,397 Onu... �ld�recek misin? 595 01:13:41,814 --> 01:13:42,564 Hay�r. 596 01:13:43,607 --> 01:13:48,112 O zaman bize ne olacak? 597 01:13:49,154 --> 01:13:51,448 Sadece onun �ald�klar�n� geri getirmesini istiyorum. 598 01:13:52,574 --> 01:13:53,826 Kocam� kurtar... 599 01:13:54,660 --> 01:13:58,205 �nce bizim hayat�m�z� kurtard�n. Nedenini bilmiyorum. 600 01:13:59,790 --> 01:14:05,004 Senden ricam, Garcia eve d�nd�. B�rak eskisi gibi ya�as�n. 601 01:14:05,504 --> 01:14:06,547 Bu bana ba�l� de�il. 602 01:14:08,757 --> 01:14:14,388 Evimde. Altos yolunnun bir kilometre a�a��s�nda. 603 01:14:15,222 --> 01:14:16,890 - Benimle gelecek misin? - Hay�r. 604 01:14:17,725 --> 01:14:20,853 Biraz bekle, ve beni izle. 605 01:15:38,555 --> 01:15:39,807 Sen, Django'sun, de�il mi? 606 01:16:37,197 --> 01:16:39,283 Barry, seni canl� getirmemi s�yledi. 607 01:16:39,283 --> 01:16:40,534 Hi�bir �ey deneme. 608 01:16:41,577 --> 01:16:44,913 Namluyu kendine do�ru �evir ve bana getir. Acele et! 609 01:17:22,910 --> 01:17:24,662 Toparlan gidelim. 610 01:18:16,296 --> 01:18:17,673 Hayatta m�s�n, Garcia? 611 01:18:24,263 --> 01:18:24,972 Dur! 612 01:18:39,778 --> 01:18:42,698 Onu �ld�rme, Django. S�z verdin. 613 01:19:00,007 --> 01:19:01,175 Hepsi bu mu? 614 01:19:02,134 --> 01:19:03,052 Affet onu. 615 01:19:04,303 --> 01:19:05,971 Wallace'i bu �ld�rd�. 616 01:19:12,436 --> 01:19:14,730 Wallace.. ve �ok adam. 617 01:19:16,607 --> 01:19:18,275 Bunu belki de biliyorsun, Django. 618 01:19:19,234 --> 01:19:21,320 T�m ya�am�mda �ok a� ve fakirdim. 619 01:19:22,780 --> 01:19:24,448 Kar�m da ayn� durumdayd�. 620 01:19:28,285 --> 01:19:29,745 B�yle ya�amaya devam edemezdik. 621 01:19:30,496 --> 01:19:32,247 Ben yarg�� ya da Sheriff de�ilim. 622 01:19:33,624 --> 01:19:35,501 Sadece g�venimi suistimal etti�ini biliyorum. 623 01:19:38,420 --> 01:19:39,880 Benim hayat�m� kurtard�n, Django. 624 01:19:40,923 --> 01:19:42,508 Ve ben de seninkini. 625 01:19:44,051 --> 01:19:45,511 Borcumu �dedim. 626 01:19:46,887 --> 01:19:49,056 Alt�n� al ve git, bizi burada b�rak. 627 01:19:53,435 --> 01:19:56,980 Gelin. Bu sefer benim dediklerimi yapacaks�n�z. 628 01:20:05,030 --> 01:20:06,991 Kiliseye gitti�imizde sessiz ve uslu bir k�z ol. 629 01:20:15,541 --> 01:20:16,500 ��te gidiyoruz. 630 01:20:23,924 --> 01:20:24,967 Ne oluyor? 631 01:20:26,301 --> 01:20:28,095 Size sonra kat�l�r�m, tamam m�? 632 01:20:28,721 --> 01:20:29,555 Pekala. 633 01:20:44,361 --> 01:20:45,487 G�nayd�m, efendim. 634 01:20:46,655 --> 01:20:49,450 �z�r dilerim, efendim, evine gelmeye cesaret edemedim. 635 01:20:50,701 --> 01:20:56,123 Sizin ilginizi �ekecek bir �eyler bildi�im i�in buraday�m, efendim. 636 01:20:57,374 --> 01:20:58,125 Hangisi? 637 01:21:05,007 --> 01:21:06,175 Ne hakk�nda? 638 01:21:07,634 --> 01:21:11,180 Las Cruzes'den alt�n� kimin �ald���n� biliyorum. 639 01:22:14,910 --> 01:22:17,413 Yaln�z geldim. Kocan nerede? 640 01:22:34,638 --> 01:22:36,598 Garcia ... Garcia! 641 01:22:57,161 --> 01:22:57,703 Evet? 642 01:22:59,038 --> 01:23:00,414 Alt�n nerede? 643 01:23:02,791 --> 01:23:05,002 Bana verdi�in s�zden, emin olmak zorunday�m. 644 01:23:08,422 --> 01:23:10,924 ��te s�z verdi�im gibi 5.000 $ 645 01:23:12,593 --> 01:23:14,261 Lukas bana daha �ok para verece�ini s�yledi. 646 01:23:14,595 --> 01:23:16,472 Anla�may� kar�nla yapt�m, Lukas'la de�il. 647 01:23:17,931 --> 01:23:19,058 Sonra sayars�n. 648 01:23:19,892 --> 01:23:21,477 �imdi bana, alt�n� gizledi�in yerden bahset. 649 01:23:24,897 --> 01:23:26,273 O sakl�. 650 01:23:27,107 --> 01:23:28,651 Altus'un mezar�nda. 651 01:24:11,527 --> 01:24:12,569 Nerede sakl�. 652 01:24:14,154 --> 01:24:15,114 Orada. 653 01:25:00,576 --> 01:25:02,578 Kimin mezar�n� kaz�yorsun? 654 01:25:04,872 --> 01:25:05,706 Senin. 655 01:25:07,666 --> 01:25:09,043 Ben alt�n i�in buraday�m. 656 01:25:10,586 --> 01:25:12,046 �yle mi? 657 01:25:22,264 --> 01:25:23,932 Tart��acak m�y�z? 658 01:25:30,731 --> 01:25:32,107 Alt�n�n yar�s�na sahip olabilirsin. 659 01:25:34,902 --> 01:25:37,404 �yi bir teklif, Django. En iyisi bunu kabul et. 660 01:25:39,198 --> 01:25:41,700 Kar�m daha fazlas�na de�erdi. 661 01:25:43,661 --> 01:25:46,163 Ge�mi�te sana bir �neri sunmu�tum. Ama sen beni dinlemedin. 662 01:25:48,040 --> 01:25:51,168 �imdi sana ba�ka bir �neri sunuyorum. Ama bu sonuncusu. 663 01:25:58,676 --> 01:26:02,554 Neden bu eski hikayeyi unutup gitmiyorsun? 664 01:26:03,055 --> 01:26:04,640 Senin hayat�n� kurtarmak istedi�ini biliyorum. 665 01:26:11,855 --> 01:26:14,441 Be� y�l �nce onu �ald�n ve �ld�rd�n... 666 01:26:14,441 --> 01:26:17,903 Senin adalete olan borcun �ok fazla. 667 01:26:19,989 --> 01:26:22,074 �imdi senin i�in bir hesap var. 668 01:26:23,951 --> 01:26:24,994 �de. 669 01:26:58,569 --> 01:26:59,820 �derim... 670 01:27:01,196 --> 01:27:02,323 Ama sen aptal�n tekisin. 671 01:27:13,500 --> 01:27:14,418 Hay�r. 672 01:27:15,169 --> 01:27:16,295 Sana o ihanet etmedi. 673 01:27:17,963 --> 01:27:21,633 Senin yapt���n bu inat y�z�nden ben de senin gibi aptall�k yap�yorum. 674 01:27:32,394 --> 01:27:34,355 Sana alt�n�n y�zde ellisini teklif ediyorum. 675 01:27:37,066 --> 01:27:38,025 Ne diyorsun? 676 01:27:43,447 --> 01:27:44,281 Ne yaz�k. 677 01:27:47,076 --> 01:27:49,787 Korkar�m bu, sana verdi�im son �anst�. 678 01:27:51,455 --> 01:27:55,626 �l�ler mezarlar�nda, anl�yor musun? Ve sen de �l�s�n. 679 01:27:58,128 --> 01:27:59,505 Sen �leli be� y�l oldu. 680 01:28:03,759 --> 01:28:05,344 Bu senin mezar�n, bay�m. 681 01:28:11,934 --> 01:28:12,643 Kaz. 682 01:28:58,564 --> 01:28:59,606 �ocuklar, haz�r olun? 683 01:31:03,939 --> 01:31:05,607 Senin, Mercedes. 684 01:31:07,818 --> 01:31:08,861 O senin. 685 01:31:09,778 --> 01:31:11,572 - Al bunu. - Te�ekk�r ederim. 686 01:31:12,489 --> 01:31:13,949 Hay�r, bunu yapma. 687 01:31:20,664 --> 01:31:21,790 Adios, Django. 53364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.