Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,527 --> 00:00:24,654
This is a piece of cake, Doc.
A piece of cake!
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,368
I thought you said this was gonna be
tough, Doc. You call this tough?
5
00:00:33,746 --> 00:00:34,789
Hey, Doc.
6
00:00:36,582 --> 00:00:37,583
Doc?
7
00:00:39,210 --> 00:00:41,546
I'm having a little problem
breathing now, Doc.
8
00:00:42,463 --> 00:00:44,006
I'm getting a little hot, here.
9
00:00:44,090 --> 00:00:45,716
Are you listening to what I'm saying, Doc?
10
00:00:46,676 --> 00:00:48,302
Ease up a little, Doc. Ease up.
11
00:00:49,011 --> 00:00:50,012
Are you with me, Doc?
12
00:00:50,763 --> 00:00:52,598
Come on. Ease up.
13
00:00:52,682 --> 00:00:56,477
I can't breathe, for Christ's sake, Doc.
I can't breathe. Come on.
14
00:00:56,561 --> 00:00:58,396
Jesus Christ, Doc, please stop it!
15
00:00:58,479 --> 00:01:00,606
Are you listening to me? I can't take it!
16
00:01:01,399 --> 00:01:03,234
I want you to stop this right now, Doc.
Help me.
17
00:01:04,193 --> 00:01:06,153
Stop it, for Christ's sake, Doc! Stop!
18
00:01:06,946 --> 00:01:10,533
Help me! Help me! Help me!
19
00:02:37,620 --> 00:02:39,580
See how powerful he is, Bubba?
20
00:02:52,760 --> 00:02:54,220
Doctor!
21
00:02:56,305 --> 00:02:57,431
Watch him move.
22
00:02:58,974 --> 00:03:01,018
Just get him out of here!
23
00:03:11,779 --> 00:03:15,241
You're lost.
Everyone looks strange to you.
24
00:03:16,784 --> 00:03:18,035
I'll find my way.
25
00:03:20,246 --> 00:03:21,539
They're staring at you.
26
00:03:22,707 --> 00:03:25,584
-They're closing in.
-I won't let them stop me.
27
00:03:26,335 --> 00:03:28,587
-Smothering you.
-They mean nothing to me.
28
00:03:32,967 --> 00:03:34,427
You're running for your life.
29
00:03:35,511 --> 00:03:36,971
No! I have to get away.
30
00:03:37,054 --> 00:03:38,389
They're going to catch you, Laura.
31
00:03:41,350 --> 00:03:42,351
Don't touch me!
32
00:03:42,435 --> 00:03:43,686
No!
33
00:03:44,186 --> 00:03:45,688
Let me go!
34
00:03:46,272 --> 00:03:48,774
Let me go!
35
00:03:48,858 --> 00:03:50,693
No! Let me go!
36
00:03:52,653 --> 00:03:53,988
Look up.
37
00:03:55,281 --> 00:03:56,282
Look up, Henry.
38
00:03:57,700 --> 00:03:59,076
Way up.
39
00:04:00,327 --> 00:04:01,871
There's no one with the child.
40
00:04:02,872 --> 00:04:04,206
She's too close to the edge.
41
00:04:06,792 --> 00:04:07,793
She's gonna fall.
42
00:04:11,380 --> 00:04:12,381
No, don't...
43
00:04:14,842 --> 00:04:16,927
No, don't. My God!
It's too close to the edge!
44
00:04:17,011 --> 00:04:18,304
Now, look down, Henry.
45
00:04:18,387 --> 00:04:20,264
-I can't.
-Think of falling, Henry.
46
00:04:21,140 --> 00:04:22,183
You're falling.
47
00:04:23,476 --> 00:04:26,103
-Falling.
-Oh, no!
48
00:04:26,854 --> 00:04:28,147
Falling.
49
00:04:39,033 --> 00:04:40,242
Very good, Henry.
50
00:04:40,326 --> 00:04:41,952
In light of these results, Mr. Chandler,
51
00:04:42,036 --> 00:04:44,163
I would say we're well on schedule
with our research.
52
00:04:44,747 --> 00:04:46,791
The patients respond at a different rate
to the method
53
00:04:46,874 --> 00:04:48,250
depending on the depth of their phobia.
54
00:04:48,334 --> 00:04:51,629
However, in my estimation,
I would say that they're...
55
00:04:53,339 --> 00:04:54,965
70% through their work with me.
56
00:04:56,091 --> 00:04:57,134
Dr. Ross,
57
00:04:57,676 --> 00:05:00,179
I have on a few occasions been present
58
00:05:00,262 --> 00:05:03,057
when one or another of your patients
has left the treatment room.
59
00:05:03,682 --> 00:05:06,811
They were, to say the least,
emotionally overwrought.
60
00:05:07,228 --> 00:05:09,855
How long do they continue in this state
after the treatment?
61
00:05:10,314 --> 00:05:13,484
Not unreasonably long.
As I'm sure you know, Dr. Clemens,
62
00:05:13,567 --> 00:05:16,362
the phobia is maintained
because the patient's anxiety
63
00:05:16,445 --> 00:05:19,281
prevents him from getting close enough
to see through his irrational fear.
64
00:05:20,032 --> 00:05:22,201
In the treatment,
I compel the patient to confront
65
00:05:22,284 --> 00:05:24,954
the source of their phobia
to increasing intensities...
66
00:05:25,663 --> 00:05:27,623
flooding them with their anxiety
to get them beyond it,
67
00:05:27,706 --> 00:05:30,125
back to a more reasonable perception
of reality.
68
00:05:30,209 --> 00:05:32,419
But as their anxiety increases?
69
00:05:33,003 --> 00:05:36,423
I use relaxation techniques to help them
learn to tolerate the increasing levels
70
00:05:36,507 --> 00:05:38,592
without giving in and trying to avoid
their phobic object.
71
00:05:40,094 --> 00:05:42,012
As a point of interest, Dr. Ross,
72
00:05:42,680 --> 00:05:45,599
may I ask how you arrived at your theory?
73
00:05:49,728 --> 00:05:53,065
As a matter of fact,
it's based on a personal experience.
74
00:05:54,275 --> 00:05:56,986
When I was a child,
I was afraid of the water.
75
00:05:57,069 --> 00:05:58,904
I didn't want to learn to swim
because of it.
76
00:05:59,655 --> 00:06:02,658
And finally one day my father
threw me in the water...
77
00:06:03,367 --> 00:06:04,368
and I swam.
78
00:06:05,202 --> 00:06:06,537
Implosive therapy.
79
00:06:07,121 --> 00:06:10,624
Well, Dr. Ross, you have met
the ethics committee's concern
80
00:06:10,708 --> 00:06:13,127
for the welfare of your research subjects,
for which we thank you.
81
00:06:15,588 --> 00:06:16,672
Thank you.
82
00:06:24,221 --> 00:06:25,264
Laura?
83
00:06:28,392 --> 00:06:30,352
Laura, I want to show you something.
84
00:06:40,362 --> 00:06:41,363
How do I look?
85
00:06:41,906 --> 00:06:42,907
You look very nice.
86
00:06:44,158 --> 00:06:47,244
I wonder... I wonder if I need a coat.
87
00:06:47,328 --> 00:06:48,370
Yeah, wear your coat.
88
00:06:58,797 --> 00:06:59,673
Is that new?
89
00:07:01,300 --> 00:07:02,468
All new.
90
00:07:13,354 --> 00:07:15,064
You're so right, Peter.
91
00:07:15,940 --> 00:07:18,901
-We never were in step, were we?
-I'm sorry, Alice.
92
00:07:20,861 --> 00:07:22,655
Is there any reason
why we can't be friends?
93
00:07:22,738 --> 00:07:24,031
Of course not. We already are, aren't we?
94
00:07:24,114 --> 00:07:25,741
You know exactly what I mean.
95
00:07:26,367 --> 00:07:28,452
Look, once and for all, let me recap.
96
00:07:31,997 --> 00:07:36,043
I did all the things
I tell my patients not to do
97
00:07:36,126 --> 00:07:38,545
when they find themselves
in a similar situation.
98
00:07:39,380 --> 00:07:42,800
Well, it's a case of the psychoanalyst
not being able to take her own medicine.
99
00:07:43,509 --> 00:07:45,511
-But it's over.
-Please?
100
00:07:45,594 --> 00:07:47,805
That's what you told me
when you left me, wasn't it?
101
00:07:47,888 --> 00:07:48,973
That I was smothering you.
102
00:07:50,265 --> 00:07:54,728
Look, Peter. I don't even know
who that jealous woman was.
103
00:07:54,812 --> 00:07:57,272
It wasn't me. Honestly.
104
00:07:57,898 --> 00:08:00,067
Let me prove it, as a friend.
105
00:08:00,651 --> 00:08:03,112
Please? Please? Come on.
106
00:08:03,195 --> 00:08:05,990
Alice, this is a silly conversation.
We never stopped being friends.
107
00:08:07,282 --> 00:08:08,283
That's good.
108
00:08:09,868 --> 00:08:11,745
-I'm very glad we made up.
-You are?
109
00:08:14,081 --> 00:08:17,418
Sorry I didn't get to hear
your full report. Terrific work, Peter.
110
00:08:17,501 --> 00:08:18,502
Thank you.
111
00:08:19,461 --> 00:08:21,547
I am intrigued by your research.
112
00:08:23,257 --> 00:08:26,802
Well, as a psychoanalyst, I am concerned
with the unconscious motivation.
113
00:08:26,885 --> 00:08:28,470
What happens to that?
114
00:08:28,554 --> 00:08:29,847
Well, I wouldn't worry about it.
115
00:08:30,556 --> 00:08:32,641
I don't think anybody's ever found
the unconscious.
116
00:08:37,730 --> 00:08:40,899
Hey. Don't you look pretty!
117
00:08:42,192 --> 00:08:43,360
Hello.
118
00:08:45,821 --> 00:08:47,072
Good luck.
119
00:08:51,326 --> 00:08:53,495
Hey, Barbara,
hope you have a real good time.
120
00:09:12,598 --> 00:09:15,934
-Where are we going to?
-A little park not too far from here.
121
00:09:16,393 --> 00:09:19,313
-Then what?
-Then you're gonna take a walk.
122
00:09:20,439 --> 00:09:23,442
Then you leave the park,
you walk three blocks west,
123
00:09:23,525 --> 00:09:26,070
you take the subway, go downtown
and buy yourself something.
124
00:09:26,945 --> 00:09:28,781
Hat, gloves, scarf.
125
00:09:29,865 --> 00:09:30,866
Whatever you like.
126
00:09:34,745 --> 00:09:35,746
What if I panic?
127
00:09:36,497 --> 00:09:37,498
You won't.
128
00:09:37,956 --> 00:09:39,792
You're the most advanced in the group.
129
00:09:39,875 --> 00:09:41,585
You'll face your phobia head-on.
130
00:09:42,795 --> 00:09:43,796
Think I can?
131
00:09:44,588 --> 00:09:47,424
And after you've bought something,
you're to come straight to my house.
132
00:09:47,508 --> 00:09:50,761
I'm going to be there all afternoon
trying to catch up with our research.
133
00:09:50,844 --> 00:09:52,221
I'll drive us back to the hospital.
134
00:09:53,680 --> 00:09:56,683
But your house,
I don't even know where it is.
135
00:09:56,767 --> 00:09:58,727
I'll show you. It's not far.
136
00:09:58,811 --> 00:10:00,646
I often jog from my house to the clinic.
137
00:10:00,729 --> 00:10:01,730
Takes six minutes.
138
00:10:02,314 --> 00:10:06,401
You see up here? That's Rose Park.
Just ahead is my house and my street.
139
00:10:06,485 --> 00:10:07,778
It's 181 Argus.
140
00:10:09,655 --> 00:10:11,198
181 Argus.
141
00:10:28,924 --> 00:10:30,551
Tough afternoon, Mrs. Casey.
142
00:10:30,634 --> 00:10:33,512
Afternoon, Doctor. I'm just finishing up.
143
00:10:33,595 --> 00:10:35,514
Good. I have some work to do.
144
00:10:36,807 --> 00:10:38,350
-Dr. Ross?
-Yeah?
145
00:10:38,433 --> 00:10:39,852
It's Thursday.
146
00:10:40,894 --> 00:10:43,480
What are you doing home on a Thursday?
147
00:10:45,065 --> 00:10:47,151
Oh, my God. The game. What time is it?
148
00:10:47,693 --> 00:10:50,445
-It's quarter after 2:00.
-It's the semifinal. I got to go.
149
00:10:50,529 --> 00:10:52,531
Wouldn't want the boys
to lose their star forward.
150
00:10:54,283 --> 00:10:56,743
Mrs. Casey, can I ask you a favor?
151
00:10:57,703 --> 00:10:59,413
I have a patient coming by, a Miss Grey.
152
00:10:59,496 --> 00:11:02,374
Would you explain what happened
and ask her to wait for me?
153
00:11:02,457 --> 00:11:04,918
-Sure. Don't worry. I'll take care of it.
-Thank you.
154
00:12:15,155 --> 00:12:16,531
I'm controlling my fear.
155
00:12:18,200 --> 00:12:19,326
They mean nothing to me.
156
00:12:20,702 --> 00:12:21,745
I'll find my way.
157
00:12:23,664 --> 00:12:24,915
I won't let them stop me.
158
00:12:25,666 --> 00:12:28,168
I don't know where I am or who they are...
159
00:12:29,878 --> 00:12:31,421
but I won't panic.
160
00:12:32,589 --> 00:12:34,758
I'm controlling my fear. I'll find my way.
161
00:12:36,385 --> 00:12:38,845
They mean nothing to me.
I won't let them stop me.
162
00:12:39,429 --> 00:12:42,266
I don't know where I am or who they are.
163
00:12:42,349 --> 00:12:46,979
I won't let them stop me.
I won't panic. But I won't panic.
164
00:12:47,062 --> 00:12:49,773
I don't know where I am.
I'm controlling my fear.
165
00:12:49,856 --> 00:12:53,360
They mean nothing to me. I won't panic.
166
00:12:53,443 --> 00:12:55,570
I won't let them stop me. I won't panic.
167
00:12:55,654 --> 00:12:57,406
I'll find my way. I won't panic.
168
00:12:57,489 --> 00:12:59,157
I don't know where I am...
169
00:12:59,825 --> 00:13:01,326
or who they are...
170
00:14:19,738 --> 00:14:20,739
Dr. Ross...
171
00:14:21,323 --> 00:14:23,700
Where... Find me Dr. Ross.
172
00:14:23,784 --> 00:14:24,951
You'll be Miss Grey.
173
00:14:25,786 --> 00:14:28,747
I'm sorry. Dr. Ross isn't here.
174
00:14:28,830 --> 00:14:33,126
But he did say for you to go
right on upstairs to his place.
175
00:14:33,210 --> 00:14:35,837
You'll be fine.
You just make yourself comfortable.
176
00:14:37,005 --> 00:14:38,006
In here, dear.
177
00:14:42,302 --> 00:14:43,595
I'm Mrs. Casey.
178
00:14:43,678 --> 00:14:47,140
I'm the super here,
and I kind of do for Dr. Ross,
179
00:14:47,224 --> 00:14:49,226
you know, him being a bachelor and...
180
00:14:50,685 --> 00:14:54,523
Do you know what I think you need, dear?
A good, strong cup of tea.
181
00:14:54,606 --> 00:14:56,274
Wouldn't you feel better
with a cup of tea?
182
00:14:57,359 --> 00:15:00,654
Right. Look, I keep a kettle boiling
in my apartment,
183
00:15:00,737 --> 00:15:03,115
and it'll be faster
if I go down and get it,
184
00:15:03,198 --> 00:15:06,576
so you just look after yourself here,
and I'll be back in a jiffy.
185
00:16:46,051 --> 00:16:47,177
Good game!
186
00:16:48,470 --> 00:16:50,472
-Fantastic.
-Thanks. Good game.
187
00:16:50,555 --> 00:16:52,474
-Hey, you were fantastic!
-Hi, sweetie.
188
00:16:53,183 --> 00:16:54,684
-Great job, Doc.
-Thank you. Good game.
189
00:16:55,143 --> 00:16:57,938
-Pick you up later.
-Lucky shot, lucky shot!
190
00:17:00,815 --> 00:17:02,484
-Telephone. Emergency.
-For me?
191
00:17:05,904 --> 00:17:06,905
Thanks.
192
00:17:07,948 --> 00:17:08,949
Dr. Ross.
193
00:17:22,337 --> 00:17:26,049
Dr. Ross. I can't believe
what I saw with my own eyes!
194
00:17:26,132 --> 00:17:27,425
-Are you all right?
-Yes,
195
00:17:27,509 --> 00:17:29,886
but you know what I was doing
just before it happened?
196
00:17:29,970 --> 00:17:31,888
I was bringing her a cup of tea.
197
00:17:32,430 --> 00:17:33,431
It's going to be okay.
198
00:17:37,978 --> 00:17:39,688
Dr. Ross is here, Inspector.
199
00:17:41,690 --> 00:17:44,317
-Been to the morgue?
-Yes, Inspector.
200
00:17:44,401 --> 00:17:45,902
He identify the body?
201
00:17:45,986 --> 00:17:47,237
Yes, Inspector, he did.
202
00:17:49,197 --> 00:17:50,574
Sit down, Dr. Ross.
203
00:17:51,783 --> 00:17:53,076
Are you all right?
204
00:17:53,910 --> 00:17:55,287
Yeah.
205
00:17:57,205 --> 00:17:59,624
Dr. Toland went over
when she heard about it.
206
00:17:59,708 --> 00:18:01,751
Very good she was with Mrs. Casey.
207
00:18:01,835 --> 00:18:03,378
Very helpful altogether.
208
00:18:04,212 --> 00:18:06,464
She wanted to come back
and wait for you here.
209
00:18:08,174 --> 00:18:10,218
We have Mrs. Casey's statement.
210
00:18:10,302 --> 00:18:12,345
She told us where to find you
when it happened.
211
00:18:14,389 --> 00:18:17,225
Isn't it a little unusual for someone
from California to play hockey?
212
00:18:18,476 --> 00:18:19,853
How did you know I was from California?
213
00:18:21,271 --> 00:18:25,317
Come now, Doctor. You're not exactly
just another face in the crowd.
214
00:18:25,400 --> 00:18:29,237
Your program was front-page news
not too long ago.
215
00:18:30,363 --> 00:18:33,950
And the deceased was
one of your experimentees, wasn't she?
216
00:18:34,034 --> 00:18:35,493
She was one of my patients.
217
00:18:39,914 --> 00:18:41,541
So she was. So she was.
218
00:18:44,878 --> 00:18:48,298
How would you describe your reaction
to the murder, Doctor?
219
00:18:48,798 --> 00:18:50,008
Were you surprised?
220
00:18:50,800 --> 00:18:52,469
Yes. Of course.
221
00:18:53,470 --> 00:18:54,512
Well, I'm not.
222
00:18:56,139 --> 00:18:58,558
What surprises me is that
you don't seem to realize
223
00:18:58,642 --> 00:19:02,479
that it was supposed to be you
in that drawer downstairs.
224
00:19:03,813 --> 00:19:04,814
You.
225
00:19:05,607 --> 00:19:08,693
That experimentee died by accident,
not intent.
226
00:19:12,864 --> 00:19:14,032
I'm sorry.
227
00:19:14,115 --> 00:19:16,117
I thought it was you that was dead!
228
00:19:16,868 --> 00:19:18,870
-I'm sorry.
-I waited and I waited.
229
00:19:18,953 --> 00:19:21,790
When you didn't show up, I phoned
your place and some idiot answered
230
00:19:21,873 --> 00:19:24,125
-and said that there had been an accident.
-It's okay.
231
00:19:24,209 --> 00:19:26,294
-They wouldn't tell me--
-It's okay.
232
00:19:26,878 --> 00:19:28,129
So I went over to your house.
233
00:19:29,047 --> 00:19:30,382
Sit down, Miss...
234
00:19:31,132 --> 00:19:32,133
St. Clair.
235
00:19:33,760 --> 00:19:34,761
Jenny St. Clair.
236
00:19:35,595 --> 00:19:40,016
Miss St. Clair, I'm sure you know
Dr. Ross's associate, Dr. Toland.
237
00:19:42,310 --> 00:19:44,688
We haven't met before,
but I'm a great admirer of your work.
238
00:19:46,064 --> 00:19:47,065
Thank you.
239
00:19:47,691 --> 00:19:49,651
Peter and I went
to one of your exhibitions last year.
240
00:19:50,735 --> 00:19:52,654
He bought me
one of your smaller sculptures.
241
00:19:54,364 --> 00:19:55,782
I forget the occasion.
242
00:19:58,868 --> 00:20:01,287
I just have a few more questions
to ask Dr. Ross,
243
00:20:01,371 --> 00:20:02,414
and then you can all go.
244
00:20:03,456 --> 00:20:06,376
Does anyone else,
I mean other than Mrs. Casey,
245
00:20:06,459 --> 00:20:09,129
-have a key to your apartment?
-No.
246
00:20:13,425 --> 00:20:17,178
Why did Barbara Grey go
to your apartment this afternoon?
247
00:20:17,262 --> 00:20:20,140
I told her to. She was an agoraphobe.
248
00:20:20,974 --> 00:20:24,060
We thought that she'd do well today
going downtown with the crowds.
249
00:20:24,811 --> 00:20:26,980
Whatever happened, she was supposed
to come to my house afterwards.
250
00:20:27,772 --> 00:20:31,401
Miss St. Clair, do you know any
of Dr. Ross's experimentee...
251
00:20:32,569 --> 00:20:33,653
patients?
252
00:20:33,737 --> 00:20:36,698
No. I've only seen a picture of them
at Peter's place.
253
00:20:38,116 --> 00:20:42,120
Too bad. I thought I could make use
of your woman's intuition.
254
00:20:42,203 --> 00:20:45,790
Dr. Toland is too close to the subject,
so she says.
255
00:20:47,625 --> 00:20:48,752
Someone wants to kill you.
256
00:20:50,128 --> 00:20:52,130
-I can't believe it.
-Well, you'd better believe it.
257
00:20:53,173 --> 00:20:55,133
And you'd better start thinking
about who wants you dead.
258
00:20:55,216 --> 00:20:56,718
You're somebody's target.
259
00:20:59,012 --> 00:21:00,930
Maybe you should think about
taking a holiday.
260
00:21:01,681 --> 00:21:03,391
California's nice this time of year.
261
00:21:05,518 --> 00:21:08,271
We had to seal off your apartment.
Where will I find you?
262
00:21:09,105 --> 00:21:10,273
He'll be at my place.
263
00:21:11,107 --> 00:21:12,317
I'll drive Miss St. Clair home.
264
00:21:12,400 --> 00:21:14,110
If you want to reach me,
you can call the hospital.
265
00:21:14,652 --> 00:21:16,571
My answering service
will get in touch with me.
266
00:21:39,010 --> 00:21:40,637
Peter, you should've seen your apartment.
267
00:21:41,346 --> 00:21:42,931
There was blood everywhere.
268
00:21:44,224 --> 00:21:45,725
I thought it was your blood.
269
00:21:50,104 --> 00:21:52,357
Peter, who would...
270
00:21:52,440 --> 00:21:53,441
I don't know.
271
00:21:56,277 --> 00:21:57,821
One of your patients from the hospital?
272
00:22:00,990 --> 00:22:02,325
Anybody else from the hospital?
273
00:22:10,625 --> 00:22:12,877
Which one of my sculptures
did you buy for Toland?
274
00:22:15,088 --> 00:22:16,464
Woman Asleep.
275
00:22:21,970 --> 00:22:25,306
I know this is going to sound ridiculous,
but that makes me very jealous.
276
00:22:25,390 --> 00:22:27,058
-Jenny--
-I know, I know.
277
00:22:34,399 --> 00:22:35,984
Why didn't you tell me about her?
278
00:22:36,067 --> 00:22:38,611
Why talk about something
that has no importance now?
279
00:22:40,488 --> 00:22:42,490
Why clutter up the present with the past?
280
00:22:46,661 --> 00:22:47,787
You're right.
281
00:22:49,080 --> 00:22:50,123
Sorry.
282
00:22:52,250 --> 00:22:54,502
Here I am talking about being jealous,
when some...
283
00:22:57,922 --> 00:22:59,424
Are you going to stay with me tonight?
284
00:23:01,843 --> 00:23:04,470
-We'll see.
-I think you should stay here until--
285
00:23:04,554 --> 00:23:05,763
Don't smother me, Jenny.
286
00:23:07,307 --> 00:23:08,433
Don't.
287
00:23:10,518 --> 00:23:11,644
Be careful.
288
00:23:13,605 --> 00:23:14,689
Let's be careful.
289
00:23:19,360 --> 00:23:21,863
-Dr. Ross--
-Dr. Ross? Just one question.
290
00:23:21,946 --> 00:23:23,740
-How do you feel?
-What do you mean?
291
00:23:23,823 --> 00:23:27,201
-You're lucky to be alive after--
-Are any of your patients suspects?
292
00:23:27,785 --> 00:23:30,330
-Of course not. Why should they be?
-They are all convicted criminals.
293
00:23:30,914 --> 00:23:32,165
They are volunteers.
294
00:23:32,248 --> 00:23:34,584
The program is one
with broad humanitarian goals.
295
00:23:34,667 --> 00:23:37,295
By participating, they're striving to show
their goodwill to society.
296
00:23:37,378 --> 00:23:38,463
Why volunteers?
297
00:23:38,546 --> 00:23:40,590
Because the treatment is a new method
for curing phobias.
298
00:23:40,673 --> 00:23:41,674
What does it involve?
299
00:23:42,550 --> 00:23:45,261
Excuse me. The administrator
and spokesman for the hospital
300
00:23:45,345 --> 00:23:47,305
Dr. Clegg is supposed to meet with you
in a little while.
301
00:23:47,388 --> 00:23:49,182
Any questions you have,
he'll be able to answer.
302
00:23:49,265 --> 00:23:52,185
-If you excuse me, I have to go to work.
-Come on, Dr. Ross...
303
00:23:59,233 --> 00:24:00,276
Good morning, Doctor.
304
00:24:10,495 --> 00:24:11,663
Good morning, Inspector.
305
00:24:14,707 --> 00:24:18,086
It was a bomb. No doubt at all.
Those files were a booby trap.
306
00:24:19,504 --> 00:24:20,672
It was meant for me?
307
00:24:21,714 --> 00:24:22,924
Definitely, yes.
308
00:24:27,679 --> 00:24:30,598
Would you consider yourself
a ladies' man, Doctor?
309
00:24:34,394 --> 00:24:37,897
I'm sorry. I don't quite understand
what you're driving at.
310
00:24:38,815 --> 00:24:40,108
Well, everybody loves you.
311
00:24:40,191 --> 00:24:45,196
Your ex-wife and kids in California,
your ex-mistress, your present girlfriend.
312
00:24:45,279 --> 00:24:48,783
In fact, someone loves you so much
they'd like to send you to kingdom come.
313
00:24:50,493 --> 00:24:53,204
You didn't tell me Alice Toland
had a key to your apartment.
314
00:24:54,580 --> 00:24:55,790
No.
315
00:24:57,041 --> 00:24:59,627
I've just been wandering around
the hospital this morning,
316
00:24:59,711 --> 00:25:00,962
looking, listening.
317
00:25:01,421 --> 00:25:03,923
I just asked Dr. Toland
if she had a key, and...
318
00:25:04,924 --> 00:25:06,050
she turned it over to me.
319
00:25:07,677 --> 00:25:10,596
I'm not here to pry
into your private affairs.
320
00:25:11,389 --> 00:25:13,808
I'm here to try to save your life.
Do you mind?
321
00:25:17,353 --> 00:25:22,233
Of course, as far as I'm concerned,
the prime suspects are your experimentees.
322
00:25:22,984 --> 00:25:26,279
I'm going to stick with them, at least
until I'm satisfied they're ruled out.
323
00:25:32,660 --> 00:25:33,911
You're meeting with them this morning?
324
00:25:33,995 --> 00:25:35,538
They're waiting for me right now.
325
00:25:35,621 --> 00:25:36,956
I want to be present.
326
00:25:37,040 --> 00:25:40,126
I'm bound by a standard
of professional confidentiality.
327
00:25:40,209 --> 00:25:41,836
Yes, I know.
328
00:25:42,587 --> 00:25:44,213
I saw a TV show about that.
329
00:25:45,131 --> 00:25:47,467
The psychiatrist was asked what he'd do
330
00:25:48,134 --> 00:25:51,554
if a patient of his confessed
to having committed some major crime.
331
00:25:51,637 --> 00:25:54,057
Would he betray his patient's confidence?
332
00:25:54,640 --> 00:25:56,934
The psychiatrist thought about it,
and then he said...
333
00:25:59,479 --> 00:26:00,563
You know what he said.
334
00:26:00,646 --> 00:26:03,149
I could venture an educated guess, yes.
335
00:26:04,067 --> 00:26:07,361
He said he thought it'd be best for
the psychiatrist to persuade the patient
336
00:26:07,445 --> 00:26:09,489
to go to the police himself.
337
00:26:10,907 --> 00:26:12,283
Well, that'd be just fine.
338
00:26:12,366 --> 00:26:16,037
But with you, Dr. Ross,
there won't be any confession.
339
00:26:16,120 --> 00:26:17,580
I mean, you being the target and all.
340
00:26:18,414 --> 00:26:20,166
So why can't I watch them?
341
00:26:20,666 --> 00:26:23,503
There won't be any breach
of confidentiality.
342
00:26:23,586 --> 00:26:25,797
It's not like you were going to
give them a treatment.
343
00:26:26,547 --> 00:26:29,509
You are just going to talk about Barbara
and things in general, aren't you?
344
00:26:31,385 --> 00:26:32,470
I think it can be arranged.
345
00:26:56,452 --> 00:26:57,703
I've asked the hospital...
346
00:26:58,746 --> 00:27:02,291
to arrange a special memorial service
for Barbara later this week.
347
00:27:03,793 --> 00:27:04,794
We'll all go together.
348
00:27:07,421 --> 00:27:08,714
She was a fine lady.
349
00:27:09,841 --> 00:27:10,842
Yeah.
350
00:27:10,925 --> 00:27:13,636
She was faster than the rest of us.
A real bright thing.
351
00:27:14,345 --> 00:27:15,346
She had a lot of class.
352
00:27:16,055 --> 00:27:17,682
What I can't get over, Doctor,
353
00:27:17,765 --> 00:27:20,977
is if it hadn't been Barbara,
it would have been you.
354
00:27:21,060 --> 00:27:23,354
So she would have been here today
and you wouldn't.
355
00:27:23,437 --> 00:27:25,731
Bubba King, ex-boxer.
356
00:27:25,815 --> 00:27:28,734
Armed robbery. Killed his wife's lover.
357
00:27:29,527 --> 00:27:31,279
Who could it be?
Somebody from the hospital?
358
00:27:31,362 --> 00:27:32,238
Dr. Clegg?
359
00:27:33,156 --> 00:27:34,991
He hates Ross's guts.
360
00:27:35,074 --> 00:27:37,618
Ross is doing all the big treatment work.
361
00:27:37,702 --> 00:27:39,662
That medical magazine I showed you?
362
00:27:39,745 --> 00:27:41,706
The one with all our names in it?
363
00:27:41,789 --> 00:27:44,792
And what it said about
"brilliant young behaviorist"?
364
00:27:44,876 --> 00:27:46,878
Didn't hardly mention old Clegg.
365
00:27:46,961 --> 00:27:48,254
He's a regular pain in the ass.
366
00:27:48,337 --> 00:27:50,506
I always thought there was
a screw or two loose with him.
367
00:27:50,590 --> 00:27:52,049
You know most psychiatrists are nuts?
368
00:27:52,133 --> 00:27:55,469
Johnny Venuti.
Grand theft auto. Record a mile long.
369
00:27:56,512 --> 00:27:58,347
Listen to Miss Timid Tits.
370
00:27:59,891 --> 00:28:03,019
-Which femme do you mean?
-Toland. Alice Toland.
371
00:28:04,145 --> 00:28:06,772
How the hell did he get
the parole board to agree
372
00:28:06,856 --> 00:28:09,233
to letting them come and go
the way they do?
373
00:28:09,317 --> 00:28:11,402
That's right.
She still has the hots for him.
374
00:28:11,485 --> 00:28:12,820
I seen the way she's looking at him.
375
00:28:13,487 --> 00:28:16,199
All I'm saying is, she's playing it cool.
376
00:28:16,824 --> 00:28:18,367
She don't love him like she used to.
377
00:28:19,368 --> 00:28:21,078
Love and hate gets mixed up sometimes.
378
00:28:21,621 --> 00:28:22,705
Yeah. Jealousy.
379
00:28:23,831 --> 00:28:27,251
-Who's that little guy with the bald head?
-Owen, Henry.
380
00:28:27,335 --> 00:28:30,004
Dr. Toland and Dr. Clegg are no more
involved than you are.
381
00:28:30,588 --> 00:28:31,964
I trust you.
382
00:28:32,715 --> 00:28:35,635
I trust you completely,
just as you trust me.
383
00:28:36,802 --> 00:28:40,848
And we mustn't permit this terrible
tragedy to interfere with our work.
384
00:28:42,141 --> 00:28:43,392
We mustn't let them shut us down.
385
00:28:45,436 --> 00:28:46,437
Could they do that?
386
00:28:47,480 --> 00:28:49,899
There is a possibility, remote, I hope.
387
00:28:49,982 --> 00:28:51,275
And if it happens?
388
00:28:51,859 --> 00:28:53,069
We all go back to jail.
389
00:28:53,527 --> 00:28:56,614
Look, Doc, I'm not going back, okay?
390
00:28:56,697 --> 00:28:58,783
I'm never going back. You think I...
391
00:28:58,866 --> 00:29:01,827
You think I spent all this time
in this torture chamber just to go back?
392
00:29:01,911 --> 00:29:03,204
No way!
393
00:29:03,287 --> 00:29:05,539
Johnny, I'm not saying
they're shutting us down.
394
00:29:05,623 --> 00:29:07,083
I'll fight any such proposal.
395
00:29:07,166 --> 00:29:09,210
I'll use the influence I've got,
and I've got plenty.
396
00:29:09,293 --> 00:29:11,337
That's what you say. That's what you hope.
397
00:29:12,046 --> 00:29:16,300
Come on, tell the truth. If they want to,
they could kill this program in a minute.
398
00:29:16,384 --> 00:29:18,261
Johnny, they're not shutting us down.
399
00:29:36,362 --> 00:29:37,363
Henry...
400
00:29:38,114 --> 00:29:39,490
You.
401
00:29:39,949 --> 00:29:40,950
You're coming with me.
402
00:29:41,826 --> 00:29:44,370
I didn't do nothing, Inspector.
I'm innocent. Honest to God.
403
00:29:44,453 --> 00:29:46,956
Henry, get it over with.
404
00:29:48,708 --> 00:29:50,001
Thanks, Doctor.
405
00:29:51,752 --> 00:29:53,713
I'll expect Henry back
in time for his treatment.
406
00:29:55,047 --> 00:29:58,467
If he's late,
I'll send him back with a written excuse.
407
00:30:04,765 --> 00:30:08,227
Laura, Johnny, you can go.
408
00:30:17,194 --> 00:30:18,362
Bubba.
409
00:30:21,449 --> 00:30:23,326
Let me out of my treatment today, Doc.
410
00:30:24,785 --> 00:30:25,911
Let's skip it today.
411
00:30:29,457 --> 00:30:30,458
For Barbara?
412
00:30:44,305 --> 00:30:45,765
-Wheeler?
-Yes, sir.
413
00:30:59,737 --> 00:31:00,738
Bring him in.
414
00:31:12,500 --> 00:31:14,043
What's the matter?
415
00:31:17,254 --> 00:31:18,714
You forgotten how to walk straight?
416
00:31:18,798 --> 00:31:21,092
What've you been doing,
lying on your back all day?
417
00:31:21,175 --> 00:31:23,803
Sorry, Inspector. I guess I wasn't
expecting the sergeant to push me.
418
00:31:25,638 --> 00:31:27,556
Has the sergeant been treating you badly?
419
00:31:27,640 --> 00:31:29,183
No. I mean--
420
00:31:29,266 --> 00:31:33,020
We're not interested in what you mean.
This is a police station, not a hospital.
421
00:31:33,104 --> 00:31:35,398
-I reckon you can tell the difference.
-Yes.
422
00:31:35,481 --> 00:31:38,442
I thought so. You've been in
and out of police stations enough.
423
00:31:38,526 --> 00:31:39,735
No, that's not what I meant.
424
00:31:46,617 --> 00:31:49,578
I just told you that I don't care
what you mean.
425
00:31:50,496 --> 00:31:52,415
But we still have to teach you
the difference.
426
00:31:53,999 --> 00:31:56,252
-No.
-First he says yes, then he says no.
427
00:31:56,335 --> 00:31:58,087
What are you trying to do,
give me a hard time?
428
00:32:03,968 --> 00:32:05,219
Sit down.
429
00:32:08,180 --> 00:32:09,473
What are you looking for?
430
00:32:09,557 --> 00:32:11,600
You want Dr. Ross to come in
and save your ass?
431
00:32:11,684 --> 00:32:13,769
Look at me
when I'm talking to you, understand?
432
00:32:14,437 --> 00:32:15,438
Yes.
433
00:32:21,318 --> 00:32:22,528
You worked with explosives...
434
00:32:24,071 --> 00:32:26,991
when you were with the Ferguson gang,
robbing banks, wasn't it?
435
00:32:27,074 --> 00:32:28,075
Yes.
436
00:32:28,159 --> 00:32:29,785
You were the expert at safecracking.
437
00:32:29,869 --> 00:32:31,328
-You set the charges?
-Yes.
438
00:32:31,412 --> 00:32:33,914
Last time during the getaway,
you couldn't follow your partners.
439
00:32:33,998 --> 00:32:35,749
They had to jump
from one building to another.
440
00:32:35,833 --> 00:32:37,960
A teeny, little three-foot jump,
but you couldn't make it.
441
00:32:38,043 --> 00:32:39,211
-No, I couldn't.
-So you got caught.
442
00:32:39,295 --> 00:32:41,964
-That's right.
-And now you're all cozy in the hospital.
443
00:32:42,047 --> 00:32:45,092
What kind of con did you use
on that damn fool, Ross?
444
00:32:45,176 --> 00:32:48,387
It wasn't a con. The warden told us
they were looking for guys with phobias.
445
00:32:48,471 --> 00:32:50,598
I got this phobia
about heights and falling.
446
00:32:51,223 --> 00:32:52,308
You don't say.
447
00:33:02,985 --> 00:33:06,238
Stand up when I'm talking to you.
Show some respect.
448
00:33:11,285 --> 00:33:12,620
Now, sit down.
449
00:33:14,497 --> 00:33:17,708
When I tell you to sit down,
I don't mean fall down.
450
00:33:17,791 --> 00:33:19,835
But God Almighty,
what are you trying to do,
451
00:33:19,919 --> 00:33:21,420
give me a phobia?
452
00:33:35,768 --> 00:33:36,769
Look at it, Bubba.
453
00:33:39,271 --> 00:33:40,397
That's it.
454
00:33:41,482 --> 00:33:42,483
Just relax.
455
00:33:44,193 --> 00:33:45,194
Breathe.
456
00:33:46,362 --> 00:33:47,363
Breathe.
457
00:33:49,073 --> 00:33:51,242
Now I'm going to put him down
on the floor, okay?
458
00:34:00,918 --> 00:34:02,253
Come back, Bubba. You'll scare him.
459
00:34:03,045 --> 00:34:04,922
I can't. I don't want to.
460
00:34:08,467 --> 00:34:10,636
Please, Doctor, take it away.
I can't stand it.
461
00:34:10,719 --> 00:34:12,888
Bubba, stop making such a fuss.
462
00:34:13,347 --> 00:34:14,640
Come back to your chair.
463
00:34:14,723 --> 00:34:16,850
No, I won't! I'm going to leave!
464
00:34:17,518 --> 00:34:19,478
No, you're not going to leave.
465
00:34:19,562 --> 00:34:21,188
You're gonna finish the treatment.
466
00:34:21,272 --> 00:34:22,815
Now, you come, you sit down.
467
00:34:25,442 --> 00:34:26,694
Come on.
468
00:34:31,448 --> 00:34:32,449
Get up!
469
00:34:33,200 --> 00:34:34,326
Up!
470
00:34:34,410 --> 00:34:37,454
You lazy SOB, no lying on your back
in this police station!
471
00:34:39,498 --> 00:34:43,002
Now, I want you to sit down in the chair,
and you behave yourself properly.
472
00:34:44,295 --> 00:34:48,632
Sergeant Wheeler is going to get very mad
if he has to keep jumping out of your way.
473
00:34:48,716 --> 00:34:50,634
-I'll try.
-You'll try.
474
00:34:51,635 --> 00:34:53,178
So you want out of the program, no?
475
00:34:53,679 --> 00:34:55,806
-No, I want to get better.
-You're too scared to do it.
476
00:34:55,889 --> 00:34:57,933
So you know what this fink does,
Sergeant Wheeler?
477
00:34:58,017 --> 00:34:59,810
No, I don't, Inspector. What did he do?
478
00:34:59,893 --> 00:35:02,605
He turns on that soft-headed doctor.
It was neat.
479
00:35:02,688 --> 00:35:05,941
He attached a bomb to his filing cabinet.
It was pure genius.
480
00:35:06,650 --> 00:35:10,779
He'd kill the doctor and destroy all
records of his research at the same time.
481
00:35:11,697 --> 00:35:14,450
I didn't do it. I like Dr. Ross.
He's my friend.
482
00:35:15,284 --> 00:35:17,536
-Who's talking to you?
-Well, you said I did it.
483
00:35:17,620 --> 00:35:20,164
-I did what?
-Said I tried to blow up the doctor.
484
00:35:21,749 --> 00:35:24,918
-Did I say that, Sergeant?
-I didn't hear you say that, Inspector.
485
00:35:27,588 --> 00:35:29,173
Are you calling me a liar?
486
00:35:30,841 --> 00:35:32,926
Look at him, flying through space.
487
00:35:33,427 --> 00:35:34,678
Doesn't seem to bother him a bit.
488
00:35:34,762 --> 00:35:36,972
I think he'd be terrific
on a free fall, don't you?
489
00:35:38,891 --> 00:35:40,976
Put the chair down, Wheeler,
and come with me.
490
00:35:41,644 --> 00:35:43,771
You wait here. Sergeant Wheeler...
491
00:35:44,855 --> 00:35:47,441
Sergeant Wheeler and I are going
to check out a few details,
492
00:35:47,524 --> 00:35:49,777
and we'll be right back
to take your deposition.
493
00:35:49,860 --> 00:35:51,737
Get up, for Christ's sake.
494
00:35:51,820 --> 00:35:55,074
What would the good doctor think
if he saw you sprawled on the floor?
495
00:36:16,553 --> 00:36:17,805
Look at the poor creature.
496
00:36:20,432 --> 00:36:22,601
What did he do to you? Nothing.
497
00:36:24,395 --> 00:36:25,396
He didn't attack you.
498
00:36:26,897 --> 00:36:27,898
He didn't strike you.
499
00:36:29,775 --> 00:36:31,777
He just wanted to get away from you.
500
00:36:35,239 --> 00:36:38,659
Don't put it near me. I won't touch it!
501
00:36:39,993 --> 00:36:41,412
Don't put it near me. Don't!
502
00:36:42,705 --> 00:36:43,706
Bubba...
503
00:36:44,498 --> 00:36:46,375
we've been working towards this
for months.
504
00:36:47,793 --> 00:36:50,421
Remember? Months.
505
00:36:51,296 --> 00:36:52,506
Touch it.
506
00:36:54,258 --> 00:36:55,467
Just once.
507
00:36:56,176 --> 00:36:57,594
It's not gonna hurt you.
508
00:37:11,191 --> 00:37:12,943
Very good, Bubba.
509
00:37:13,694 --> 00:37:14,862
Very good.
510
00:37:16,155 --> 00:37:17,656
That wasn't so bad, was it?
511
00:37:18,949 --> 00:37:20,117
That's it.
512
00:37:21,201 --> 00:37:22,453
And tomorrow we'll try again.
513
00:37:26,081 --> 00:37:27,082
One of these days...
514
00:37:28,459 --> 00:37:30,586
you're going to be ready
to put this snake in the sack
515
00:37:31,211 --> 00:37:33,964
and take it out again all by yourself.
516
00:37:42,139 --> 00:37:44,099
You, Owen. Come on.
517
00:37:53,984 --> 00:37:55,027
Come on!
518
00:38:33,315 --> 00:38:35,484
Get in front of me! In front of me!
519
00:38:41,865 --> 00:38:43,075
Get back!
520
00:38:44,326 --> 00:38:45,327
Let's go!
521
00:38:57,130 --> 00:38:58,257
Get over there!
522
00:39:15,524 --> 00:39:16,775
Get down the stairs!
523
00:39:26,660 --> 00:39:27,828
Get over in the corner.
524
00:39:32,291 --> 00:39:33,375
Get out!
525
00:39:39,506 --> 00:39:40,591
Stop!
526
00:39:45,053 --> 00:39:46,179
Open the door!
527
00:39:47,723 --> 00:39:49,016
Now get out!
528
00:40:48,825 --> 00:40:49,826
Get out!
529
00:40:58,543 --> 00:41:00,170
He's got my car.
530
00:42:05,569 --> 00:42:06,820
Oh, my God!
531
00:42:26,590 --> 00:42:27,591
Hold it!
532
00:42:28,258 --> 00:42:29,468
Don't shoot him! He's unarmed!
533
00:42:46,151 --> 00:42:48,403
-Let's take a breather.
-We've hardly started.
534
00:42:48,487 --> 00:42:50,280
I'm not in training for the Olympics,
you know.
535
00:42:50,822 --> 00:42:52,741
You said a friendly jog around the park.
536
00:42:53,366 --> 00:42:54,618
Don't you ever get out of breath?
537
00:42:55,452 --> 00:42:56,453
Got to keep fit.
538
00:42:57,204 --> 00:42:58,955
Wouldn't want me
to lose my place on the team.
539
00:43:01,249 --> 00:43:02,542
How far do you run when you're alone?
540
00:43:02,626 --> 00:43:05,087
Six miles. Twice around the park. Come on.
541
00:43:09,216 --> 00:43:11,218
This is the park where Barbara
was walking yesterday, isn't it?
542
00:43:11,843 --> 00:43:12,844
Barbara?
543
00:43:13,637 --> 00:43:14,638
Barbara Grey.
544
00:43:17,390 --> 00:43:18,433
Yeah.
545
00:43:20,227 --> 00:43:21,228
She was a good patient.
546
00:43:22,854 --> 00:43:25,023
Is that going to be her epitaph?
"She was a good patient."
547
00:43:26,233 --> 00:43:27,317
Jenny...
548
00:43:28,068 --> 00:43:29,778
Sweetheart, I'm a doctor, I'm a scientist.
549
00:43:30,737 --> 00:43:32,614
One must keep one's objectivity.
550
00:43:32,697 --> 00:43:36,368
Objectivity?
That's such a callous word, Peter.
551
00:43:36,451 --> 00:43:39,037
A woman was killed yesterday.
Don't you feel any pain?
552
00:43:40,038 --> 00:43:41,498
Jenny, I got nothing to say to that.
553
00:43:43,375 --> 00:43:45,877
Peter, wait. Just a minute.
554
00:43:45,961 --> 00:43:48,797
Peter, I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
555
00:43:48,880 --> 00:43:50,841
Jenny, I love you.
556
00:43:52,259 --> 00:43:54,344
I've never cared for anyone
as much as I care for you.
557
00:43:55,053 --> 00:43:56,304
Will you try to remember that?
558
00:43:58,557 --> 00:43:59,599
Okay.
559
00:44:02,727 --> 00:44:04,813
Now can I continue my run?
560
00:44:05,272 --> 00:44:07,149
-Take me with you.
-Let's go.
561
00:44:09,693 --> 00:44:12,320
Damn. I got to get to the car phone.
562
00:44:12,404 --> 00:44:13,655
-Is that the hospital?
-Yeah.
563
00:44:14,489 --> 00:44:16,700
I told them not to bother me
unless it was an emergency.
564
00:44:18,118 --> 00:44:19,244
Come on.
565
00:44:23,165 --> 00:44:24,499
Come on, I'll race you to the car.
566
00:44:28,962 --> 00:44:30,589
Take it easy, Mr. Owen.
567
00:44:31,298 --> 00:44:32,883
No one's going to hurt you.
568
00:44:33,758 --> 00:44:35,051
Come on down now.
569
00:44:36,011 --> 00:44:37,012
Come down.
570
00:44:38,180 --> 00:44:39,931
No one's going to hurt you.
571
00:44:44,102 --> 00:44:45,478
Please, Mr. Owen.
572
00:44:51,318 --> 00:44:53,445
Dr. Ross! Down here!
573
00:45:05,540 --> 00:45:07,292
-What happened?
-He ran amok.
574
00:45:07,959 --> 00:45:11,046
Assaulted a policeman and took his gun,
held a young girl hostage,
575
00:45:11,129 --> 00:45:12,964
and stole two cars at gunpoint.
576
00:45:13,506 --> 00:45:16,343
Now he's up there and says he'll jump
if I or any of my men comes near him.
577
00:45:17,052 --> 00:45:18,261
All he wants is to talk to you.
578
00:45:20,388 --> 00:45:21,890
Is there anything else I should know?
579
00:45:22,515 --> 00:45:23,516
No, nothing.
580
00:45:26,478 --> 00:45:27,896
Peter, be careful!
581
00:45:40,367 --> 00:45:41,993
Take it easy, Mr. Owen.
582
00:45:42,661 --> 00:45:44,412
Dr. Ross is here.
583
00:45:44,913 --> 00:45:46,957
He's on his way up to see you.
584
00:45:47,874 --> 00:45:50,710
Hang on. He's on his way.
585
00:46:05,350 --> 00:46:06,601
There's no net.
586
00:46:07,394 --> 00:46:09,271
Can't use a net.
He's too high up for that.
587
00:46:09,938 --> 00:46:11,022
The net would break.
588
00:48:06,596 --> 00:48:07,680
You didn't get much sleep.
589
00:48:28,743 --> 00:48:29,911
It's an awful picture.
590
00:48:33,665 --> 00:48:35,041
I don't know.
591
00:48:36,292 --> 00:48:37,752
It's kind of beautiful in a way.
592
00:48:39,379 --> 00:48:42,298
I mean, you're trying to save his life.
Your hands are reaching out for him.
593
00:49:08,700 --> 00:49:12,328
Peter, you did everything
you could yesterday.
594
00:49:17,125 --> 00:49:18,334
He almost made it...
595
00:49:20,962 --> 00:49:25,049
you know, to the top of that structure
all by himself, alone.
596
00:49:26,342 --> 00:49:27,802
Do you understand what that means?
597
00:49:29,762 --> 00:49:33,266
That means with a few more treatments,
I might have had him cured.
598
00:49:33,892 --> 00:49:37,061
It's not your fault, Peter.
You can't blame yourself.
599
00:49:37,562 --> 00:49:38,771
I'm not blaming myself.
600
00:49:46,404 --> 00:49:47,405
You're right.
601
00:49:49,908 --> 00:49:51,326
I have to forget Henry.
602
00:49:52,952 --> 00:49:54,704
I have to go back to work with the others.
603
00:49:56,456 --> 00:49:57,916
They need me more than ever now.
604
00:50:00,418 --> 00:50:01,419
Peter.
605
00:50:02,253 --> 00:50:04,547
Why don't we go away for a while,
take a little vacation--
606
00:50:04,631 --> 00:50:06,966
-I can't.
-Why can't you?
607
00:50:07,050 --> 00:50:09,552
Because if I go away, there won't be
any program when I get back.
608
00:50:11,095 --> 00:50:13,723
Look, Jenny, you don't understand
what keeps the damn thing going.
609
00:50:13,806 --> 00:50:16,184
Clegg, Clemens, all of them,
they'd shut me down at the drop of a hat.
610
00:50:16,267 --> 00:50:17,560
What about Toland?
611
00:50:17,644 --> 00:50:19,687
Sometimes I think
even she'd like to see the end of me.
612
00:50:19,771 --> 00:50:21,356
-I'm sure.
-Jenny...
613
00:50:22,565 --> 00:50:23,733
I can't go away now.
614
00:50:24,442 --> 00:50:26,236
At least not until
I've completed the work.
615
00:50:28,446 --> 00:50:30,698
I thought you said
she was one of your strongest supporters.
616
00:50:30,782 --> 00:50:32,575
-Who?
-Toland.
617
00:50:33,952 --> 00:50:35,954
-You know something?
-What?
618
00:50:36,955 --> 00:50:39,332
Sometimes I think that
you are the only support that I have.
619
00:50:43,711 --> 00:50:46,047
-I got to go. I'm late.
-I know, I know.
620
00:50:46,130 --> 00:50:48,925
-See you later.
-Okay. Be careful, Peter.
621
00:51:47,775 --> 00:51:49,777
Well, all the reports
are very sympathetic.
622
00:51:49,861 --> 00:51:52,697
And I don't think the hospital
has really been hurt by all this business.
623
00:51:52,780 --> 00:51:54,198
No, but has Ross?
624
00:51:55,033 --> 00:51:58,202
Here he comes now.
I'd like to have a few words with him.
625
00:52:01,122 --> 00:52:02,165
Peter?
626
00:52:03,583 --> 00:52:04,959
I think we'd better talk alone.
627
00:52:06,461 --> 00:52:07,503
-Good morning.
-Good morning.
628
00:52:07,587 --> 00:52:08,796
-Come and sit down.
-Thank you.
629
00:52:08,880 --> 00:52:11,007
Thank you very much, gentlemen.
I'll see you all later.
630
00:52:14,052 --> 00:52:15,094
-Well.
-Thank you.
631
00:52:15,887 --> 00:52:17,597
You've really run the gauntlet.
632
00:52:19,641 --> 00:52:21,142
-Here, let me.
-Thank you.
633
00:52:24,562 --> 00:52:25,730
Tell me...
634
00:52:27,190 --> 00:52:29,984
was it an accident or suicide?
635
00:52:32,528 --> 00:52:33,738
I don't know how to answer that.
636
00:52:34,405 --> 00:52:37,492
According to the Freudian model,
there's no such thing as an accident.
637
00:52:38,743 --> 00:52:42,538
Henry Owen killed himself
because he was guilty.
638
00:52:43,665 --> 00:52:44,666
Guilty of what?
639
00:52:45,708 --> 00:52:49,504
Of making an attempt on your life
and killing Mrs. Grey instead.
640
00:52:51,339 --> 00:52:53,216
-Is that what you think happened?
-Yes.
641
00:52:53,299 --> 00:52:55,468
The police are of the same opinion.
642
00:52:55,551 --> 00:52:58,596
Inspector Barnes phoned me,
and he said as far as they're concerned,
643
00:52:58,680 --> 00:52:59,972
the whole case is closed.
644
00:53:05,395 --> 00:53:07,438
-Are you all right?
-Yeah, of course.
645
00:53:09,857 --> 00:53:11,401
Do you intend to continue
with the program?
646
00:53:12,151 --> 00:53:13,444
No question.
647
00:53:13,528 --> 00:53:16,447
Well, the committee and I
are behind you all the way.
648
00:53:16,531 --> 00:53:17,532
Thank you.
649
00:53:21,411 --> 00:53:24,622
-He's in our corner. You'll see.
-Come on. Get off it.
650
00:53:24,706 --> 00:53:27,250
-He said we should trust him?
-Okay, okay. I heard.
651
00:53:27,333 --> 00:53:29,502
-Look what the hell happened to Henry!
-What do you know?
652
00:53:29,585 --> 00:53:31,003
Do you think Ross had a choice?
653
00:53:31,087 --> 00:53:33,423
I'm telling you the way that it happened!
It's the way it is.
654
00:53:33,506 --> 00:53:36,342
He is the one that let Barnes
fuck around with Henry's head.
655
00:53:36,426 --> 00:53:37,552
What?
656
00:53:39,220 --> 00:53:41,389
-This ain't getting us nowhere.
-Shit.
657
00:53:42,181 --> 00:53:43,307
Johnny...
658
00:53:57,739 --> 00:53:58,740
Can we talk?
659
00:54:02,744 --> 00:54:04,120
Well, I ain't got nothing to say.
660
00:54:14,797 --> 00:54:15,840
Bubba.
661
00:54:17,467 --> 00:54:19,177
-Would you like to talk?
-No.
662
00:54:20,970 --> 00:54:22,805
I ain't feeling so good today.
663
00:54:43,493 --> 00:54:44,535
Laura?
664
00:54:47,455 --> 00:54:48,456
May I come in?
665
00:55:01,302 --> 00:55:02,428
What are you reading?
666
00:55:04,347 --> 00:55:05,348
Is it good?
667
00:55:21,030 --> 00:55:23,199
I understand
how difficult this is for you.
668
00:55:24,408 --> 00:55:25,827
It's difficult for me too.
669
00:55:27,745 --> 00:55:28,830
I liked Henry.
670
00:55:33,000 --> 00:55:37,004
Maybe we shouldn't have treatment today.
It's okay.
671
00:55:38,548 --> 00:55:39,549
We'll pick it up tomorrow.
672
00:55:49,767 --> 00:55:50,768
Dr. Ross?
673
00:55:52,353 --> 00:55:54,397
Do you really believe
Henry tried to kill you?
674
00:55:56,148 --> 00:55:57,191
No.
675
00:56:38,441 --> 00:56:40,359
I was following you,
but I couldn't catch up.
676
00:56:43,487 --> 00:56:44,906
I'm sorry I was mean to you.
677
00:56:46,490 --> 00:56:47,825
I've come for my treatment.
678
00:56:49,327 --> 00:56:50,328
I'm glad.
679
00:56:52,246 --> 00:56:53,247
Let's get to work.
680
00:56:56,042 --> 00:56:57,126
Come on.
681
00:57:01,797 --> 00:57:04,634
-Sure you feel up to it?
-Yes, I think so.
682
00:57:05,426 --> 00:57:06,510
Good.
683
00:57:09,513 --> 00:57:11,057
Today we're going to see
something different.
684
00:57:15,811 --> 00:57:18,397
Now, turn around. Just relax.
685
00:57:26,781 --> 00:57:27,782
That's you, Laura.
686
00:57:36,374 --> 00:57:37,750
You are the girl, Laura.
687
00:57:39,293 --> 00:57:40,336
That's you.
688
00:57:42,505 --> 00:57:43,506
Watch them, Laura.
689
00:57:46,509 --> 00:57:48,135
The men are all over you, Laura.
690
00:57:50,888 --> 00:57:52,306
Feel them touching you.
691
00:57:57,228 --> 00:57:58,229
Turn around.
692
00:57:59,855 --> 00:58:00,856
Go ahead.
693
00:58:09,281 --> 00:58:10,491
You're helpless, Laura.
694
00:58:12,827 --> 00:58:14,328
You can't get away from them.
695
00:58:16,789 --> 00:58:17,790
Watch.
696
00:58:22,670 --> 00:58:24,380
They like what they're doing to you,
Laura.
697
00:58:27,299 --> 00:58:28,676
They like hurting you.
698
00:58:33,556 --> 00:58:34,557
Sit down, Laura.
699
00:58:43,024 --> 00:58:45,026
Turn around, Laura.
700
00:58:50,906 --> 00:58:52,074
Laura...
701
00:59:23,022 --> 00:59:25,024
It's all right. You're all right.
702
00:59:25,107 --> 00:59:26,108
It's okay.
703
00:59:26,192 --> 00:59:28,027
She identified with the girl
on the screen.
704
00:59:29,653 --> 00:59:31,822
You did fine. Just fine.
705
00:59:33,949 --> 00:59:36,327
It's the first time
she made a breakthrough.
706
00:59:37,119 --> 00:59:40,289
-You did just fine. That a girl.
-You can explain it to me later.
707
00:59:41,123 --> 00:59:42,374
Come on, honey. Upstairs.
708
00:59:43,626 --> 00:59:45,544
-Have a nice, warm bath.
-I'm proud of you, Laura.
709
01:00:03,062 --> 01:00:04,146
Calm down.
710
01:00:05,648 --> 01:00:06,690
Just calm down.
711
01:00:12,696 --> 01:00:13,989
Just relax.
712
01:00:23,040 --> 01:00:24,917
You're going to be just fine. Come on.
713
01:00:52,027 --> 01:00:53,028
Now, sit back.
714
01:00:54,321 --> 01:00:55,781
That a girl. Sit back.
715
01:00:56,532 --> 01:00:57,533
That's it.
716
01:00:58,284 --> 01:01:03,289
Now, I want you to take
a few deep breaths.
717
01:01:03,372 --> 01:01:05,666
That's a girl. Breathe in.
Come on, come on.
718
01:01:06,333 --> 01:01:08,252
And let it out slowly. That a girl.
719
01:01:18,762 --> 01:01:19,805
Now smile for me.
720
01:01:23,142 --> 01:01:24,143
That a girl.
721
01:01:25,060 --> 01:01:26,061
Okay.
722
01:01:32,985 --> 01:01:35,696
I think...
I think you're going to be all right.
723
01:02:53,107 --> 01:02:54,191
Inspector...
724
01:02:55,025 --> 01:02:57,278
Dr. Ross doesn't answer his beeper.
He can't be found.
725
01:02:57,987 --> 01:02:59,321
-He's at the rink.
-Pardon me?
726
01:03:00,239 --> 01:03:02,241
If he doesn't answer, he's at the rink.
727
01:03:02,866 --> 01:03:05,411
We'll go and get him.
Did you reach Dr. Clemens?
728
01:03:05,494 --> 01:03:07,955
Yes, sir. She's on her way
from the university right now.
729
01:03:09,164 --> 01:03:11,000
Don't stand there. Get Ross.
730
01:03:11,083 --> 01:03:12,084
Yes, sir.
731
01:03:12,835 --> 01:03:14,586
-Pierson?
-Yes, Inspector?
732
01:03:14,670 --> 01:03:17,673
This man and Johnny Venuti,
take them into custody.
733
01:03:18,215 --> 01:03:19,341
Yes, sir.
734
01:03:19,925 --> 01:03:20,926
I didn't do it.
735
01:03:21,844 --> 01:03:24,972
I wouldn't harm that little girl.
I loved that little girl!
736
01:03:25,723 --> 01:03:27,766
Anybody'd hurt her, I'd kill them!
737
01:03:33,981 --> 01:03:35,357
Well done, Dr. Ross.
738
01:03:39,236 --> 01:03:41,322
That's a pretty wicked shot you got there.
739
01:03:43,157 --> 01:03:45,242
You've really got that killer instinct,
haven't you?
740
01:03:45,868 --> 01:03:47,619
-If you want to win...
-Yeah, I know.
741
01:03:47,703 --> 01:03:50,372
I used to play defense a long time ago.
742
01:03:51,749 --> 01:03:53,000
You didn't come here to talk.
743
01:03:53,083 --> 01:03:55,711
No, sir.
Inspector Barnes wants to see you.
744
01:03:56,462 --> 01:03:57,629
What about?
745
01:03:58,547 --> 01:04:00,299
It's Laura Adams. She's dead.
746
01:04:02,176 --> 01:04:03,218
What?
747
01:04:04,386 --> 01:04:05,387
That's right. She's dead.
748
01:04:08,057 --> 01:04:09,058
How?
749
01:04:09,683 --> 01:04:11,477
She drowned in a bathtub at the hospital.
750
01:04:16,774 --> 01:04:17,775
Oh, my God.
751
01:04:19,943 --> 01:04:21,612
Barnes wants to talk to you.
752
01:04:25,949 --> 01:04:27,701
Have yourself a shower.
I'll wait for you outside.
753
01:04:29,495 --> 01:04:30,496
Yeah.
754
01:04:37,419 --> 01:04:39,046
Make it a fast one, okay?
755
01:04:42,466 --> 01:04:43,675
Son of a bitch is lying.
756
01:04:44,510 --> 01:04:46,595
I can smell it.
I know it, but he won't admit it.
757
01:04:46,678 --> 01:04:48,055
What would he lie about?
758
01:04:48,138 --> 01:04:50,265
He knows where Johnny Venuti is,
but he won't tell me.
759
01:04:50,349 --> 01:04:51,350
What about Johnny?
760
01:04:51,433 --> 01:04:52,434
He's gone.
761
01:04:52,935 --> 01:04:56,230
Either he or this one here murdered Laura,
and I'm gonna nail one or the other
762
01:04:56,313 --> 01:04:57,689
if I have to tear them both to bits.
763
01:04:57,773 --> 01:04:58,774
"Murdered Laura"?
764
01:04:59,441 --> 01:05:02,277
The coroner phoned. It wasn't an accident.
Somebody held her under.
765
01:05:02,945 --> 01:05:05,948
Not me. Not me, Dr. Ross. And not Johnny.
766
01:05:06,031 --> 01:05:08,158
We was playing cards the way we always do.
767
01:05:08,242 --> 01:05:09,493
Why did Johnny run, Bubba?
768
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
When we seen Laura's body,
he just took off.
769
01:05:12,371 --> 01:05:15,332
But he'll be back, Dr. Ross.
He always comes back.
770
01:05:15,416 --> 01:05:16,750
-Always?
-Yes.
771
01:05:17,626 --> 01:05:21,880
Sometimes he goes and picks up a girl
or goes to a movie downtown.
772
01:05:21,964 --> 01:05:24,967
And I cover for him sometimes.
But not now.
773
01:05:25,717 --> 01:05:26,969
I don't know where he's at.
774
01:05:28,720 --> 01:05:30,722
Wheeler, put out an APB on Johnny Venuti.
775
01:05:34,268 --> 01:05:36,145
-Where are you going, Ross?
-To find Johnny.
776
01:05:41,024 --> 01:05:42,067
Wheeler?
777
01:05:44,194 --> 01:05:45,904
-You owe me.
-What do you mean?
778
01:05:45,988 --> 01:05:47,906
Nobody but you, Barnes and I
know what happened
779
01:05:47,990 --> 01:05:49,533
during Henry Owen's interrogation.
780
01:05:50,868 --> 01:05:51,952
Did Owen...
781
01:05:53,454 --> 01:05:54,496
He did.
782
01:05:55,497 --> 01:05:57,416
It wasn't me. Barnes set it up.
783
01:05:57,958 --> 01:05:59,543
The commissioner
will find you equally guilty.
784
01:06:00,002 --> 01:06:02,129
If you're trying to blackmail me,
that's a serious offense.
785
01:06:02,212 --> 01:06:03,338
So is mistreating a prisoner.
786
01:06:04,423 --> 01:06:07,050
-What do you want?
-Half an hour before you put out that APB.
787
01:06:08,886 --> 01:06:10,304
I want to find Venuti myself.
788
01:06:11,805 --> 01:06:13,390
You get 15 minutes.
789
01:06:24,026 --> 01:06:27,196
I'll be delayed, Jenny.
I'll be there as soon as I can.
790
01:06:27,988 --> 01:06:29,156
Anything more about Laura?
791
01:06:29,865 --> 01:06:31,992
Barnes wants to question Johnny about it.
They can't find him.
792
01:06:32,493 --> 01:06:34,161
-I want to find him first.
-Peter!
793
01:06:34,244 --> 01:06:36,288
Jenny, just wait till I get there.
794
01:06:37,122 --> 01:06:38,165
Jenny?
795
01:06:39,416 --> 01:06:40,459
I'll be right here.
796
01:06:59,311 --> 01:07:00,312
Yeah?
797
01:07:01,647 --> 01:07:02,648
Didn't give his name?
798
01:07:04,691 --> 01:07:05,692
Says it's a friend?
799
01:07:07,194 --> 01:07:10,280
I'm sure he is. Yeah, put him through.
800
01:07:10,364 --> 01:07:11,365
Hello?
801
01:07:17,496 --> 01:07:20,958
Johnny, it's okay.
We'll straighten it out.
802
01:07:21,041 --> 01:07:23,418
I want you to meet me
at Jenny St. Clair's.
803
01:07:24,086 --> 01:07:26,880
That's right. The address
804
01:07:26,964 --> 01:07:31,218
is 1418 North Oak Street.
805
01:07:32,135 --> 01:07:33,136
Third floor.
806
01:07:34,429 --> 01:07:35,847
But don't let anybody see you go in.
807
01:08:09,006 --> 01:08:12,092
-Who is it?
-It's me, Johnny Venuti.
808
01:08:12,175 --> 01:08:13,427
Who?
809
01:08:13,510 --> 01:08:15,804
-Hey, come on. Johnny Venuti.
-What do you want?
810
01:08:16,555 --> 01:08:18,724
Dr. Ross told me to come here.
811
01:08:26,189 --> 01:08:28,567
Hey, come on, open up. Please?
812
01:08:29,109 --> 01:08:31,153
Okay. Okay, hold on.
813
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Come in.
814
01:08:46,585 --> 01:08:48,253
Are you all right?
815
01:08:49,588 --> 01:08:51,089
I've really done it to myself.
816
01:08:53,925 --> 01:08:55,218
Feel I'm gonna have to...
817
01:08:57,137 --> 01:08:59,306
go back and finish my sentence.
818
01:09:00,599 --> 01:09:02,726
But I can't.
819
01:09:05,145 --> 01:09:08,023
I can't. I'd kill myself first.
I'm not kidding.
820
01:09:08,106 --> 01:09:10,734
Don't worry. Please.
Why don't you sit down?
821
01:09:12,152 --> 01:09:13,153
I don't feel so good.
822
01:09:14,571 --> 01:09:15,614
I think I'm gonna be sick.
823
01:09:20,577 --> 01:09:21,578
See, I'm no good.
824
01:09:24,289 --> 01:09:25,290
I'm bad.
825
01:09:26,667 --> 01:09:28,794
-No, I wouldn't say you were bad.
-Yes.
826
01:09:30,837 --> 01:09:32,964
I've always... I've always been bad.
827
01:09:35,717 --> 01:09:36,718
Bubba's good.
828
01:09:38,887 --> 01:09:40,722
I never had... I never I had the...
829
01:09:41,932 --> 01:09:43,767
guts for armed robbery
or nothing like that.
830
01:09:43,850 --> 01:09:45,143
Cars is more my thing.
831
01:09:45,227 --> 01:09:48,814
I don't think nothing of stealing cars.
832
01:09:51,441 --> 01:09:52,693
You hear what happened to Laura?
833
01:09:54,069 --> 01:09:55,237
Yeah, I heard.
834
01:09:58,115 --> 01:09:59,783
Yeah. She...
835
01:10:00,534 --> 01:10:02,244
She was real good, you know?
836
01:10:03,620 --> 01:10:05,872
Gave me a funny feeling, though,
you know, when I...
837
01:10:09,584 --> 01:10:13,004
I saw her body underneath that sheet.
838
01:10:14,756 --> 01:10:15,757
I don't know.
839
01:10:17,676 --> 01:10:18,677
It was like...
840
01:10:22,222 --> 01:10:25,058
It was like Bubba and me was next.
841
01:10:30,397 --> 01:10:33,692
God Almighty, come on back.
I can't wait all night!
842
01:10:34,568 --> 01:10:36,486
I'm sure he's coming as fast as he can.
843
01:10:38,947 --> 01:10:39,948
Jesus!
844
01:10:41,032 --> 01:10:42,534
What? What?
845
01:10:42,617 --> 01:10:43,994
-Did you call the cops?
-No.
846
01:10:44,077 --> 01:10:45,162
-Did you?
-No!
847
01:11:08,518 --> 01:11:10,520
Think she knows more
than she's letting on?
848
01:11:10,604 --> 01:11:12,272
I don't know, but we're going to find out.
849
01:11:13,023 --> 01:11:15,442
-Put out the APB on Johnny?
-Yes, sir, I have.
850
01:11:26,578 --> 01:11:27,746
What floor does she live on?
851
01:11:28,330 --> 01:11:30,123
-Third, I think.
-Jesus.
852
01:11:44,513 --> 01:11:46,348
Somebody, stop the elevator, please.
853
01:11:48,225 --> 01:11:50,519
Stop the elevator, somebody!
854
01:11:51,061 --> 01:11:53,188
Somebody, please stop the elevator!
855
01:11:53,730 --> 01:11:56,691
Somebody, please stop the elevator!
Stop it!
856
01:11:57,567 --> 01:11:59,820
Stop it. Help me, please!
857
01:12:07,035 --> 01:12:08,286
Oh, God!
858
01:12:08,995 --> 01:12:10,121
Wait, please!
859
01:12:10,705 --> 01:12:13,416
Help me! Help me!
860
01:12:14,042 --> 01:12:15,794
Stop the elevator!
861
01:12:15,877 --> 01:12:17,796
Somebody! Please!
862
01:12:20,215 --> 01:12:23,385
Stop the elevator! Please!
Somebody, please stop it!
863
01:12:23,468 --> 01:12:25,804
Help me! Please stop the elevator!
864
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
Officer, call an ambulance!
865
01:12:47,868 --> 01:12:49,995
-Ross, is that you?
-Yes.
866
01:12:50,078 --> 01:12:51,079
Get up here!
867
01:12:53,748 --> 01:12:56,668
So Ross telephoned you
and told you about Laura's death.
868
01:12:56,751 --> 01:13:00,297
He also said that Johnny was missing,
and he was going to try to find him.
869
01:13:00,380 --> 01:13:02,757
About 20 minutes later,
Johnny arrived at your apartment
870
01:13:02,841 --> 01:13:04,885
saying Ross had told him to wait for him.
871
01:13:04,968 --> 01:13:07,053
Yes. I've told you all that before.
872
01:13:07,137 --> 01:13:08,680
That's the extent of your involvement?
873
01:13:09,723 --> 01:13:11,016
Yes.
874
01:13:12,058 --> 01:13:13,059
Very well, Miss St. Clair.
875
01:13:13,143 --> 01:13:16,062
Now, Doctor, after leaving the hospital,
876
01:13:16,146 --> 01:13:18,189
how long before Venuti phoned you?
877
01:13:18,273 --> 01:13:19,357
Five or ten minutes.
878
01:13:19,441 --> 01:13:20,859
I took the call in my car.
879
01:13:20,942 --> 01:13:21,943
Who put him through?
880
01:13:22,027 --> 01:13:23,028
The call service.
881
01:13:23,653 --> 01:13:25,280
They said he was a friend of mine.
882
01:13:25,363 --> 01:13:26,823
I guessed who it was.
883
01:13:28,283 --> 01:13:30,201
Why were you so late arriving
at Miss St. Clair's?
884
01:13:30,285 --> 01:13:31,786
You should have been there before us.
885
01:13:32,537 --> 01:13:33,538
Maybe you were.
886
01:13:34,122 --> 01:13:37,375
I'd hoped to be.
I wanted to take Johnny to the hospital.
887
01:13:39,836 --> 01:13:41,212
I got stopped running a red light.
888
01:13:43,214 --> 01:13:44,591
You were an officer in Vietnam?
889
01:13:46,134 --> 01:13:47,844
Along with
a couple hundred thousand others.
890
01:13:48,803 --> 01:13:50,680
You had instruction in demolition.
891
01:13:52,682 --> 01:13:53,767
You could've killed Barbara.
892
01:13:54,935 --> 01:13:56,227
Are you accusing me of murder?
893
01:13:59,522 --> 01:14:01,900
Who the hell knows
what you were saying to Henry.
894
01:14:01,983 --> 01:14:03,485
You could've said
or done something up there,
895
01:14:03,568 --> 01:14:05,111
something we couldn't see or hear.
896
01:14:05,904 --> 01:14:06,988
You could've murdered Laura.
897
01:14:08,198 --> 01:14:11,493
You've been in and out of patients' rooms
so often, the ward no longer notices you.
898
01:14:11,576 --> 01:14:14,829
In fact, no one could say when they'd
last seen you in the corridor.
899
01:14:14,913 --> 01:14:17,791
-You know where I was.
-Yes. The hockey rink.
900
01:14:17,874 --> 01:14:20,627
And conveniently,
the attendant didn't see you arrive,
901
01:14:20,710 --> 01:14:22,045
so I don't know when you got there.
902
01:14:23,421 --> 01:14:25,173
Are you accusing me of murder?
903
01:14:33,974 --> 01:14:35,183
Is this your gun?
904
01:14:35,767 --> 01:14:37,018
You know damn well it is.
905
01:14:37,102 --> 01:14:39,479
-Why do you keep it in the hospital?
-Where else should I keep it?
906
01:14:40,188 --> 01:14:42,357
You and the others have been telling me
someone's trying to kill me.
907
01:14:43,149 --> 01:14:44,609
It was my sidearm in the service.
908
01:14:45,402 --> 01:14:47,821
I'm sure you've checked the serial numbers
and know all that.
909
01:14:51,491 --> 01:14:54,119
Something about this whole thing
smells to high heaven.
910
01:14:54,202 --> 01:14:57,789
I know it, I sense it, I feel it.
All your alibis are just a little too pat.
911
01:14:57,872 --> 01:14:58,957
I'd arrest you...
912
01:15:00,125 --> 01:15:02,502
except for one thing. There's no motive.
913
01:15:02,585 --> 01:15:06,923
All that's lacking is a motive.
There's none that I can see.
914
01:15:08,758 --> 01:15:11,636
You arrogant, unconscionable bastard.
915
01:15:25,483 --> 01:15:27,152
When you discover the motive...
916
01:15:28,236 --> 01:15:29,571
let me be the first to know.
917
01:15:42,500 --> 01:15:43,793
I'll get right to the point, Peter.
918
01:15:45,045 --> 01:15:46,629
Your program is finished.
919
01:15:47,505 --> 01:15:51,009
There will be no further experiments
with implosion therapy in this hospital.
920
01:15:51,926 --> 01:15:52,927
I'm sorry.
921
01:15:54,095 --> 01:15:56,014
Peter, I think I can speak for all of us.
922
01:15:57,474 --> 01:15:59,184
We're just as disappointed as you are.
923
01:16:00,393 --> 01:16:02,270
But I'm sure you'll have
other opportunities.
924
01:16:02,353 --> 01:16:05,190
There will be other hospitals,
other universities--
925
01:16:05,273 --> 01:16:08,526
Let me reassure you that nothing negative
need be said about this.
926
01:16:08,610 --> 01:16:11,404
We intend to keep as low a profile
as possible.
927
01:16:12,072 --> 01:16:13,239
How's Bubba?
928
01:16:13,948 --> 01:16:16,201
He had to be medicated last night.
He's sleeping now.
929
01:16:17,327 --> 01:16:19,579
The warden is sending a man down
to pick him up.
930
01:16:19,662 --> 01:16:21,915
He'll be back in prison this evening.
931
01:16:24,709 --> 01:16:26,169
I'll go see if he's awake.
932
01:16:26,753 --> 01:16:29,297
No more treatments, Peter.
You're shut down.
933
01:16:30,048 --> 01:16:31,883
You made yourself perfectly clear,
Dr. Clegg.
934
01:16:32,967 --> 01:16:34,969
Certainly you don't object
if I go and say good-bye.
935
01:16:36,012 --> 01:16:39,974
The press is waiting.
Would you like to be present?
936
01:16:40,809 --> 01:16:41,810
No.
937
01:16:43,103 --> 01:16:44,229
Thank you.
938
01:16:54,948 --> 01:16:58,034
Go check on them
and see what time they're coming.
939
01:16:58,118 --> 01:16:59,119
Okay.
940
01:17:04,499 --> 01:17:06,918
Thank you, Inspector. Sergeant?
941
01:18:07,896 --> 01:18:08,897
Yes?
942
01:18:13,359 --> 01:18:15,361
I was looking for Peter.
Am I in the wrong office?
943
01:18:16,529 --> 01:18:17,530
No.
944
01:18:18,698 --> 01:18:19,699
Come in.
945
01:18:30,460 --> 01:18:32,128
I didn't know you shared an office.
946
01:18:32,712 --> 01:18:33,713
We don't.
947
01:18:38,092 --> 01:18:39,093
Those his files?
948
01:18:41,012 --> 01:18:43,973
Yes.
I was just about to glance through them.
949
01:18:45,516 --> 01:18:46,851
With or without his permission?
950
01:18:49,896 --> 01:18:54,400
Look, Miss St. Clair, there is no reason
for you and I to be enemies.
951
01:18:55,568 --> 01:18:58,029
My fondness for Peter
in no way affects your relationship.
952
01:18:58,780 --> 01:19:00,823
He's deeply attached to you.
953
01:19:00,907 --> 01:19:01,908
And I to him.
954
01:19:05,703 --> 01:19:06,996
What are you searching for?
955
01:19:08,248 --> 01:19:09,249
Peter won't mind.
956
01:19:10,250 --> 01:19:13,419
I thought I might find some hint,
some clue as to what's been happening
957
01:19:13,920 --> 01:19:15,713
that Peter may have overlooked
in his records.
958
01:19:17,215 --> 01:19:19,717
Four out of five patients
in this project are dead.
959
01:19:19,801 --> 01:19:22,095
-The deaths must link up somehow.
-And do they?
960
01:19:23,179 --> 01:19:25,723
You walked in on me
before I had a chance to find out.
961
01:19:29,602 --> 01:19:30,603
Where is Peter?
962
01:19:32,313 --> 01:19:34,774
He went down to see Bubba King
to say good-bye.
963
01:19:37,402 --> 01:19:38,611
Say good-bye?
964
01:19:38,695 --> 01:19:39,862
Yes.
965
01:19:41,030 --> 01:19:42,365
He's finished here.
966
01:19:47,328 --> 01:19:49,872
Yeah. Yeah, I thought that would happen.
967
01:19:52,834 --> 01:19:54,002
Tell me.
968
01:19:58,089 --> 01:19:59,507
How was Peter last night?
969
01:20:02,427 --> 01:20:04,387
Johnny's death
must've affected him terribly.
970
01:20:08,933 --> 01:20:10,226
But I'm sure he didn't show it.
971
01:20:16,316 --> 01:20:18,693
That magnificent detachment.
972
01:20:21,529 --> 01:20:24,198
As a doctor, he has to remain objective.
You know that.
973
01:20:25,158 --> 01:20:28,328
But in his own personal life,
he does show it. I've seen it.
974
01:20:29,704 --> 01:20:31,831
I saw it when he told me
about the death of his sister.
975
01:20:32,290 --> 01:20:33,541
I didn't even know he had one.
976
01:20:36,002 --> 01:20:37,545
Yes, well, he did.
977
01:20:40,506 --> 01:20:41,507
She...
978
01:20:42,300 --> 01:20:43,301
She drowned.
979
01:20:44,510 --> 01:20:46,095
He tried to save her, but he couldn't.
980
01:20:46,596 --> 01:20:47,847
How old was he at the time?
981
01:20:50,975 --> 01:20:52,018
Seven, I think.
982
01:20:55,104 --> 01:20:56,439
That's why he's afraid of water.
983
01:20:58,358 --> 01:21:00,568
And when his father threw him in,
forcing him to swim,
984
01:21:00,651 --> 01:21:02,320
he must've seen it as a punishment.
985
01:21:05,323 --> 01:21:07,825
He must've seen it as a punishment.
986
01:21:09,077 --> 01:21:11,537
As if his father wanted him to drown too.
987
01:21:14,290 --> 01:21:16,542
He blames himself for his sister's death.
988
01:21:19,879 --> 01:21:21,506
He feels like a criminal.
989
01:21:25,510 --> 01:21:27,011
His patients are criminals.
990
01:21:31,307 --> 01:21:32,725
And they're guilty too.
991
01:21:34,894 --> 01:21:35,895
And if he...
992
01:21:38,231 --> 01:21:39,232
fails...
993
01:21:41,484 --> 01:21:43,444
And if he can't cure them...
994
01:21:43,528 --> 01:21:44,737
What are you saying?
995
01:21:46,364 --> 01:21:48,699
Where's Bubba King's room?
I want to talk to Peter.
996
01:21:50,618 --> 01:21:51,619
Where's Bubba's room?
997
01:21:55,790 --> 01:21:56,999
One floor down.
998
01:22:14,225 --> 01:22:16,394
Could you tell me
where Bubba King's room is, please?
999
01:22:16,477 --> 01:22:18,187
Actually, I'm looking for Dr. Ross.
1000
01:22:18,271 --> 01:22:21,190
Dr. Ross has taken Mr. King
to the treatment room.
1001
01:22:21,274 --> 01:22:23,234
Room 111, down the hall.
1002
01:22:23,901 --> 01:22:25,236
Okay, thank you.
1003
01:22:29,198 --> 01:22:30,241
Peter?
1004
01:22:36,038 --> 01:22:37,039
Peter?
1005
01:22:37,582 --> 01:22:39,709
Jenny. What a nice surprise.
1006
01:22:56,100 --> 01:22:58,060
-Are you all right?
-Everything's fine.
1007
01:23:02,648 --> 01:23:04,734
I thought you might be depressed
or feeling...
1008
01:23:04,817 --> 01:23:05,818
Nonsense.
1009
01:23:05,902 --> 01:23:09,697
What's happened is for the best.
I'm ready to move on.
1010
01:23:10,656 --> 01:23:13,576
-I'm glad to hear that.
-What do you think about Houston?
1011
01:23:13,659 --> 01:23:15,369
-What do you mean?
-I think it would suit.
1012
01:23:15,995 --> 01:23:19,832
It's got great hospitals, good clinics.
Handsome endowment fund.
1013
01:23:20,541 --> 01:23:21,959
I could do my experiments,
1014
01:23:22,043 --> 01:23:23,794
lecture at some
of the more important hospitals.
1015
01:23:24,295 --> 01:23:26,172
-I don't know, Peter.
-I do.
1016
01:23:26,631 --> 01:23:29,759
I think that we could find
a wonderful house with a big backyard.
1017
01:23:29,842 --> 01:23:31,052
Probably even strike oil.
1018
01:23:32,803 --> 01:23:34,263
You are mad!
1019
01:23:37,016 --> 01:23:38,559
Where's Bubba? You finished his treatment?
1020
01:23:39,936 --> 01:23:41,896
Bubba? He's here.
1021
01:24:03,042 --> 01:24:04,043
Oh, my God!
1022
01:24:05,795 --> 01:24:06,921
What happened to him?
1023
01:24:12,635 --> 01:24:13,636
Is that a rattlesnake?
1024
01:24:18,849 --> 01:24:19,850
Peter!
1025
01:24:21,310 --> 01:24:22,478
Peter, what happened?
1026
01:24:23,729 --> 01:24:24,897
I had to punish them.
1027
01:24:28,317 --> 01:24:29,694
Punish?
1028
01:24:31,195 --> 01:24:35,366
I planned his death differently,
but he was being taken away from me.
1029
01:24:36,534 --> 01:24:37,702
I thought of letting him go...
1030
01:24:38,995 --> 01:24:41,247
but that wouldn't have been fair
to the others.
1031
01:24:42,915 --> 01:24:44,125
They had to be punished too.
1032
01:24:45,626 --> 01:24:47,503
Peter, you don't know what you're saying.
1033
01:24:48,963 --> 01:24:51,674
But they were weighed in the balance
and found guilty.
1034
01:24:53,301 --> 01:24:54,302
Guilty.
1035
01:24:55,469 --> 01:24:58,514
I gave them the chance.
I built this room for them.
1036
01:24:58,598 --> 01:25:01,183
I gave them the rooms,
the screens, the images.
1037
01:25:02,768 --> 01:25:03,769
They wouldn't get better.
1038
01:25:05,229 --> 01:25:06,272
I tried.
1039
01:25:06,355 --> 01:25:09,400
God knows I tried.
1040
01:25:10,443 --> 01:25:12,612
But they wouldn't be cured.
1041
01:25:13,321 --> 01:25:15,197
They wouldn't swim,
1042
01:25:15,865 --> 01:25:16,866
so they had to drown.
1043
01:25:17,366 --> 01:25:18,743
I won't listen to you--
1044
01:25:23,497 --> 01:25:25,041
You will listen.
1045
01:25:56,280 --> 01:25:57,823
I had a baby sister once.
1046
01:25:59,742 --> 01:26:01,035
I can never remember her name.
1047
01:26:02,912 --> 01:26:06,123
She died when I was seven.
1048
01:26:10,461 --> 01:26:12,505
She drowned in the family pool.
1049
01:26:17,426 --> 01:26:19,428
I couldn't get to her in time.
1050
01:26:27,144 --> 01:26:29,939
I bagged that rattler for Bubba myself.
1051
01:26:33,401 --> 01:26:35,486
And I waited and planned ever since.
1052
01:26:36,237 --> 01:26:37,738
I kept that snake well hidden.
1053
01:26:39,115 --> 01:26:41,075
And then this exigency.
1054
01:26:41,158 --> 01:26:43,494
I would've preferred to have done it
the way I wanted.
1055
01:26:45,287 --> 01:26:46,997
Five airtight alibis.
1056
01:26:53,337 --> 01:26:57,675
No. No, Peter! Please, no.
1057
01:27:05,891 --> 01:27:07,518
All I had to say to Henry...
1058
01:27:08,686 --> 01:27:09,812
was, "Look down...
1059
01:27:11,939 --> 01:27:13,399
And, lo, trust in me."
1060
01:27:15,401 --> 01:27:16,402
Peter...
1061
01:27:18,070 --> 01:27:20,489
give me the gun, please?
1062
01:27:23,617 --> 01:27:26,787
I'm not going to spend the rest of my life
in a chemical straitjacket.
74089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.