All language subtitles for My healing love E77

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,670 --> 00:00:30,800 Actually, 2 00:00:32,299 --> 00:00:34,969 I wanted to ask you out 15 years ago. 3 00:00:40,280 --> 00:00:42,649 I pondered about it for days... 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,350 and finally mustered up the courage. 5 00:00:46,679 --> 00:00:48,219 But you had already disappeared. 6 00:00:52,289 --> 00:00:53,890 I couldn't find you anywhere... 7 00:00:55,229 --> 00:00:56,590 when you used to be everywhere. 8 00:01:01,399 --> 00:01:03,399 I looked for you every day. 9 00:01:05,170 --> 00:01:07,109 Where you used to work part-time, 10 00:01:08,209 --> 00:01:10,540 the store that was next to it, 11 00:01:11,310 --> 00:01:15,409 and the store that was next to even that one. 12 00:01:17,379 --> 00:01:19,849 I hurt my arm in the bus accident... 13 00:01:20,849 --> 00:01:22,519 and was let go from all my jobs. 14 00:01:22,750 --> 00:01:25,019 I was truly a mess back then. 15 00:01:26,719 --> 00:01:28,560 I regretted it, you know. 16 00:01:30,760 --> 00:01:33,159 If only I had sought you out a day sooner. 17 00:01:34,930 --> 00:01:37,340 If only I had asked you out a day sooner. 18 00:01:44,709 --> 00:01:46,140 If I had, 19 00:01:49,480 --> 00:01:51,049 what would've come of us? 20 00:01:54,689 --> 00:01:55,790 I think that... 21 00:01:58,159 --> 00:02:00,260 we would be in a similar situation. 22 00:02:02,159 --> 00:02:04,659 I wouldn't have said yes. 23 00:02:07,370 --> 00:02:08,370 Really? 24 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 Yes. 25 00:02:11,969 --> 00:02:13,000 Why not? 26 00:02:14,039 --> 00:02:15,370 Didn't you like me? 27 00:02:20,280 --> 00:02:22,050 Life would've been too busy. 28 00:02:28,889 --> 00:02:31,419 My family had it rough. 29 00:02:32,889 --> 00:02:34,830 Joo Chul was sick... 30 00:02:35,860 --> 00:02:37,659 and my mom's salon wasn't doing well. 31 00:02:39,400 --> 00:02:43,199 I think that was when I had the most number of part-time jobs. 32 00:02:45,439 --> 00:02:47,139 I only ate once every two days. 33 00:02:48,310 --> 00:02:50,710 And I only slept once every two days too. 34 00:02:51,509 --> 00:02:53,780 You ate and slept once every two days? 35 00:02:56,680 --> 00:02:58,379 But I didn't find that exhausting. 36 00:02:58,719 --> 00:03:00,849 I thought that others had a similar life to mine. 37 00:03:04,219 --> 00:03:06,120 You don't have to look at me with pity. 38 00:03:06,620 --> 00:03:08,789 I really lived a strong life. 39 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 Anyway, the point is... 40 00:03:13,300 --> 00:03:15,930 I would have turned you down even if you asked me out. 41 00:03:17,469 --> 00:03:20,569 Come on. I doubt you could've turned me down that easily. 42 00:03:21,439 --> 00:03:24,080 I'm too handsome to turn down that easily. 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,409 I had no idea that you were that proud of your looks. 44 00:03:28,780 --> 00:03:31,280 I've gotten way humbler than before. 45 00:03:31,650 --> 00:03:32,849 Seriously? 46 00:03:36,990 --> 00:03:39,159 Goodness. There's a pigeon. 47 00:03:43,090 --> 00:03:44,199 Pigeon. 48 00:03:44,560 --> 00:03:47,400 There couldn't be a pigeon at the beach. 49 00:03:47,400 --> 00:03:49,699 - It's night. They went to sleep. - Right there. 50 00:03:50,669 --> 00:03:52,199 - Hello. - Near the water? 51 00:03:52,199 --> 00:03:53,500 Right there. 52 00:03:58,840 --> 00:04:00,080 There's no pigeon! 53 00:04:01,979 --> 00:04:03,550 - I should put you in the water. - No. 54 00:04:03,849 --> 00:04:07,319 Don't! Don't do it! No! 55 00:04:07,319 --> 00:04:08,689 - Stop it. Don't! - Come here. 56 00:04:10,460 --> 00:04:11,620 There's a seagull. 57 00:04:12,289 --> 00:04:13,960 There really is a seagull this time. 58 00:04:15,490 --> 00:04:17,300 Okay, seagulls might be here. 59 00:04:17,860 --> 00:04:18,959 Over there. 60 00:04:22,399 --> 00:04:24,069 There is no seagull. 61 00:04:25,639 --> 00:04:27,110 - Come here. - No, no. 62 00:04:27,110 --> 00:04:28,170 Go in there. 63 00:04:34,480 --> 00:04:35,709 No, no! 64 00:04:36,550 --> 00:04:39,180 (Episode 77) 65 00:04:45,790 --> 00:04:46,889 I can't believe it. 66 00:04:48,129 --> 00:04:49,230 What can't you believe? 67 00:04:50,899 --> 00:04:54,500 I can't believe I'm at the beach with you this late. 68 00:04:59,399 --> 00:05:00,939 I still can't believe... 69 00:05:02,269 --> 00:05:03,439 even when I'm next to you. 70 00:05:06,810 --> 00:05:07,980 I can't believe that you said that. 71 00:05:11,079 --> 00:05:13,149 I was thinking the same thing just now. 72 00:05:25,829 --> 00:05:27,129 I know that... 73 00:05:29,629 --> 00:05:32,000 I shouldn't let you suffer more than you have now. 74 00:05:35,740 --> 00:05:36,839 I'm sorry. 75 00:05:40,410 --> 00:05:41,810 Can't you stop... 76 00:05:44,079 --> 00:05:45,449 saying that you're sorry? 77 00:05:49,550 --> 00:05:51,689 I hope you would stop feeling sorry to me. 78 00:05:55,259 --> 00:05:56,360 Thank you. 79 00:05:59,899 --> 00:06:02,730 Do you want to play a penalty game? 80 00:06:04,470 --> 00:06:05,600 Penalty game? 81 00:06:06,699 --> 00:06:07,939 "I'm sorry." 82 00:06:09,069 --> 00:06:10,209 "Thank you." 83 00:06:10,839 --> 00:06:12,139 Whenever you say these things, 84 00:06:14,449 --> 00:06:15,579 you must pay five dollars. 85 00:06:16,410 --> 00:06:18,050 What will you do with that money? 86 00:06:18,420 --> 00:06:20,050 I'll decide depending on how much we save up. 87 00:06:22,050 --> 00:06:24,019 I get the feeling I'll end up paying all the penalties. 88 00:06:25,120 --> 00:06:26,519 That's why I'm suggesting this game. 89 00:06:32,560 --> 00:06:33,870 Thank you, Chi Yoo. 90 00:06:41,069 --> 00:06:42,670 Five dollars! 91 00:06:48,310 --> 00:06:49,779 I'm paying the penalty as soon as we started. 92 00:06:51,620 --> 00:06:52,649 Ta-da. 93 00:06:56,449 --> 00:06:58,019 - Give me change, please. - Come on. 94 00:06:58,019 --> 00:06:59,259 Once it goes it, it won't come out. 95 00:07:00,420 --> 00:07:03,759 In that case, hold on. I had it somewhere here. 96 00:07:03,829 --> 00:07:04,959 Have a good look. 97 00:07:06,600 --> 00:07:07,670 I hope you don't have change. 98 00:07:11,470 --> 00:07:13,399 - Ta-da. - Okay. 99 00:07:19,509 --> 00:07:20,579 I get the feeling... 100 00:07:21,250 --> 00:07:24,019 we should buy a bigger wallet. 101 00:07:24,750 --> 00:07:26,379 - Yes. - Or maybe a safe? 102 00:07:41,800 --> 00:07:45,069 I'm concerned if coming home late has been keeping Grandma worried. 103 00:07:45,939 --> 00:07:47,209 I'll talk to her. 104 00:07:48,209 --> 00:07:50,339 Aren't you tired? It's been a long drive today. 105 00:07:50,709 --> 00:07:52,079 I'm not tired at all. 106 00:07:52,339 --> 00:07:54,050 I can still drive back if you want to go back. 107 00:07:56,110 --> 00:07:57,480 Drive safe. 108 00:08:00,480 --> 00:08:01,689 You should go. 109 00:08:02,120 --> 00:08:03,920 I'll go after I see you go in. 110 00:08:09,990 --> 00:08:11,129 Chi Yoo. 111 00:08:13,459 --> 00:08:14,600 Goodnight. 112 00:08:16,399 --> 00:08:17,569 You too. 113 00:09:05,850 --> 00:09:09,019 You must be tired. Don't think about anything else. Just go to sleep. 114 00:09:15,889 --> 00:09:17,159 I'll see you tomorrow. 115 00:09:17,700 --> 00:09:20,230 I'm really happy that I could say that to you. 116 00:09:38,149 --> 00:09:40,250 What countryside? Why would I go there? 117 00:09:41,720 --> 00:09:42,820 I won't go. 118 00:09:43,320 --> 00:09:45,019 I said I won't move down there. 119 00:09:45,490 --> 00:09:47,789 I won't go and that's that. 120 00:09:48,490 --> 00:09:51,600 You should be glad that we at least have a home to go to. 121 00:09:51,960 --> 00:09:55,029 Even if it's a bit small, we can sleep, eat, and do everything there. 122 00:09:55,169 --> 00:09:58,470 Forget it. I won't move down to that countryside. 123 00:09:58,470 --> 00:10:00,240 You must learn when to be stubborn or not. 124 00:10:01,070 --> 00:10:03,340 We should move out of this house to pay back a bit of the debt. 125 00:10:03,639 --> 00:10:06,779 We won't be able to pay back anything if we stay here. 126 00:10:08,710 --> 00:10:09,850 You good-for-nothing brat. 127 00:10:11,679 --> 00:10:13,279 Don't you bring up Chi Woo. 128 00:10:13,379 --> 00:10:14,549 I won't do what you want me to do. 129 00:10:14,549 --> 00:10:17,149 If you lived an honest life, this wouldn't have happened. 130 00:10:17,490 --> 00:10:20,789 We would've had a way to get out of this if you didn't get a divorce. 131 00:10:20,889 --> 00:10:24,059 I couldn't have asked her for money even if we didn't get a divorce. 132 00:10:24,730 --> 00:10:26,500 - So, please, cut it out. - How could I? 133 00:10:26,500 --> 00:10:27,870 We have a huge debt to pay off. 134 00:10:28,000 --> 00:10:30,899 That's enough. Some people are coming over to see the house later. 135 00:10:31,070 --> 00:10:34,169 I told them we could move out as soon as possible. That's it. 136 00:10:36,740 --> 00:10:39,240 This is awful. It's awful. No, no. 137 00:10:40,240 --> 00:10:42,309 I'd rather die... 138 00:10:42,309 --> 00:10:46,149 than move to the countryside. No, I cannot live there. 139 00:10:47,590 --> 00:10:49,549 That's absurd. 140 00:10:50,960 --> 00:10:53,889 I used to eat grass when I was young because I had no food. 141 00:10:54,389 --> 00:10:57,730 People even lived eating the inner layer of pine trees. 142 00:10:59,830 --> 00:11:02,470 What happened to all the money in this world? 143 00:11:03,970 --> 00:11:07,539 How come we don't have any money? Why? 144 00:11:10,070 --> 00:11:13,179 Stop chasing after money. 145 00:11:13,179 --> 00:11:16,610 The universe taught us a lesson not to do that anymore. 146 00:11:17,210 --> 00:11:21,149 Get it? We should learn our lesson now. Okay? 147 00:11:23,919 --> 00:11:25,690 Go, go. Go away. Go! 148 00:11:26,990 --> 00:11:28,730 I won't go to the countryside. No, no. 149 00:11:28,730 --> 00:11:31,000 - Let go of me. - Gosh, you are strong. 150 00:11:58,289 --> 00:12:00,460 But I made some money yesterday. 151 00:12:01,389 --> 00:12:03,730 (Until the day Chi Woo comes back) 152 00:12:06,029 --> 00:12:08,129 I want to show her that I'm trying my best. 153 00:12:10,529 --> 00:12:13,169 I saved up every penny I had without wasting a penny. 154 00:12:16,809 --> 00:12:17,909 I'm sorry, honey. 155 00:12:18,610 --> 00:12:21,909 There's a problem. I don't think I can save money for some time. 156 00:12:23,110 --> 00:12:26,750 But I'll make sure you don't get the short end of the stick. 157 00:12:27,049 --> 00:12:28,320 I'll prevent that from happening. 158 00:12:29,720 --> 00:12:31,019 I'll try to handle this well. 159 00:12:36,789 --> 00:12:39,360 The samples are way fancier than I thought. 160 00:12:39,360 --> 00:12:41,399 Yes, I think we came up with a great concept. 161 00:12:41,399 --> 00:12:44,299 Right? Look at the color. I just love it. 162 00:12:44,539 --> 00:12:46,370 I think we can just proceed. 163 00:12:46,370 --> 00:12:47,440 Sure. 164 00:12:48,070 --> 00:12:50,169 Ms. Yeon, we're in big trouble. 165 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 Didn't you go to storage to get something? 166 00:12:52,340 --> 00:12:54,149 That's not the issue here. 167 00:12:54,149 --> 00:12:56,250 Boxes collapsed on their way in... 168 00:12:56,250 --> 00:12:57,879 and a security guard was pinned down. 169 00:12:58,879 --> 00:13:00,350 - Really? - Yes. 170 00:13:00,990 --> 00:13:02,320 Which security guard? 171 00:13:02,850 --> 00:13:03,889 Sorry? 172 00:13:04,720 --> 00:13:06,419 Which security guard? 173 00:13:06,960 --> 00:13:08,990 I don't know his name. 174 00:13:09,860 --> 00:13:11,559 - What... - Ms. Choi! 175 00:13:12,759 --> 00:13:13,899 What's wrong with her? 176 00:13:14,029 --> 00:13:15,230 Get them off him. 177 00:13:15,230 --> 00:13:16,470 Get them off! 178 00:13:16,899 --> 00:13:18,169 My gosh. 179 00:13:22,009 --> 00:13:24,279 What happened? Has he been saved? 180 00:13:24,279 --> 00:13:25,379 No, not yet. 181 00:13:25,740 --> 00:13:26,879 Not yet? 182 00:13:27,610 --> 00:13:29,750 Who's the man underneath the boxes? 183 00:13:29,750 --> 00:13:31,549 - Is it really a security guard? - Yes. 184 00:13:31,679 --> 00:13:33,080 Which security guard? 185 00:13:33,080 --> 00:13:35,220 He's one of the young men. Excuse me. 186 00:13:36,350 --> 00:13:38,490 Has anyone called an ambulance? 187 00:13:39,460 --> 00:13:40,659 My gosh. 188 00:13:41,190 --> 00:13:43,990 Joo Chul, please answer me! 189 00:13:43,990 --> 00:13:46,830 It's me. I'm right here! 190 00:13:51,000 --> 00:13:52,970 You can't give up, all right? 191 00:13:52,970 --> 00:13:54,309 Ms. Choi. 192 00:13:54,309 --> 00:13:56,809 Please hang in there and don't give up. 193 00:13:56,809 --> 00:13:57,879 Yi Yoo. 194 00:14:02,350 --> 00:14:03,850 Joo Chul... 195 00:14:04,350 --> 00:14:05,480 Are you all right? 196 00:14:14,759 --> 00:14:16,529 Are you feeling better now? 197 00:14:20,659 --> 00:14:23,730 Fortunately, the employee wasn't severely injured. 198 00:14:25,899 --> 00:14:26,970 That's great. 199 00:14:29,710 --> 00:14:31,909 Thank you for worrying about me. 200 00:14:34,139 --> 00:14:35,279 Can you leave now? 201 00:14:37,409 --> 00:14:39,779 I'm really embarrassed, 202 00:14:39,779 --> 00:14:41,419 so just leave. 203 00:14:43,590 --> 00:14:45,289 Maybe it should've been me. 204 00:14:46,259 --> 00:14:48,230 Why would you say that? 205 00:14:48,389 --> 00:14:50,960 Then you wouldn't make me leave like this. 206 00:14:51,629 --> 00:14:52,860 How can you say that? 207 00:14:52,860 --> 00:14:54,700 Don't you realize how worried I was? 208 00:14:55,029 --> 00:14:58,000 Don't ever say anything like that again! 209 00:14:58,799 --> 00:15:00,669 All right, fine. I won't. 210 00:15:00,669 --> 00:15:02,070 Stop grinning. 211 00:15:02,409 --> 00:15:04,480 All right, I won't. 212 00:15:10,379 --> 00:15:11,820 Yi Yoo, 213 00:15:12,549 --> 00:15:15,990 I once spent over half a year in a hospital bed. 214 00:15:18,159 --> 00:15:19,220 That's why... 215 00:15:20,120 --> 00:15:21,659 these moments are precious to me. 216 00:15:28,870 --> 00:15:30,629 And because of that, 217 00:15:31,299 --> 00:15:34,639 I don't want you to spend your time punishing yourself. 218 00:15:36,539 --> 00:15:38,179 You're not... 219 00:15:38,909 --> 00:15:42,250 only hurting yourself but those who love you too. 220 00:16:15,409 --> 00:16:16,549 Here you go. 221 00:16:23,320 --> 00:16:25,289 Have a hot beverage and relax. 222 00:16:25,990 --> 00:16:27,220 Sure. 223 00:16:31,830 --> 00:16:33,029 How is it? 224 00:16:35,399 --> 00:16:36,470 It's good. 225 00:16:38,639 --> 00:16:41,110 I like how creamy and clean the flavors are. 226 00:16:45,179 --> 00:16:46,480 Over the phone, 227 00:16:47,580 --> 00:16:49,379 you said you had something to tell me. 228 00:16:49,379 --> 00:16:50,409 Right. 229 00:16:51,879 --> 00:16:54,720 I wanted to propose a book deal. 230 00:16:55,750 --> 00:16:59,220 I don't know if I'm talented enough. 231 00:17:00,059 --> 00:17:02,129 I've never written anything before. 232 00:17:02,129 --> 00:17:03,629 You wrote a few at the event. 233 00:17:05,299 --> 00:17:08,799 Just like that, the book will contain... 234 00:17:08,799 --> 00:17:11,599 your thoughts and views on the world. 235 00:17:13,000 --> 00:17:14,240 I'm not sure. 236 00:17:14,410 --> 00:17:17,569 It's all so sudden, and I don't know what to say. 237 00:17:23,349 --> 00:17:25,619 This is the card I received that day. 238 00:17:27,150 --> 00:17:29,920 It brings me comfort the more I read it. 239 00:17:32,190 --> 00:17:34,259 I hate to be the only one who gets that chance. 240 00:17:36,859 --> 00:17:39,160 You don't have to answer me right now. 241 00:17:39,299 --> 00:17:40,759 Just think about it. 242 00:17:41,059 --> 00:17:43,630 Sure, I'll do just that. 243 00:17:46,170 --> 00:17:47,970 Gosh, they look so good together. 244 00:17:48,609 --> 00:17:51,180 It's like looking at a page from a magazine. 245 00:17:52,109 --> 00:17:55,279 Of course, you should think it through, 246 00:17:55,279 --> 00:17:57,650 but I hope you're open to the idea. 247 00:18:00,579 --> 00:18:04,220 I only doodled some drawings and wrote a few lines. 248 00:18:05,119 --> 00:18:07,789 Writing a book is more terrifying. 249 00:18:07,789 --> 00:18:08,859 Terrifying? 250 00:18:09,430 --> 00:18:13,059 It's like initiating a conversation with a stranger. 251 00:18:15,569 --> 00:18:17,869 You can't just say anything. 252 00:18:18,640 --> 00:18:21,539 I don't know if I can say the right words. 253 00:18:23,640 --> 00:18:27,339 She's being a baby about it when she'll probably do great. 254 00:18:28,750 --> 00:18:32,150 You've kept a diary since you were young. 255 00:18:32,680 --> 00:18:34,720 Taking what you wrote in there... 256 00:18:34,720 --> 00:18:36,690 would make up a whole book. 257 00:18:37,220 --> 00:18:39,259 Really? You kept a diary? 258 00:18:39,289 --> 00:18:42,460 Yes, so you don't need to worry. 259 00:18:43,359 --> 00:18:46,599 I guarantee that your book will fly off the shelves, 260 00:18:46,599 --> 00:18:48,470 so drink your coffee and go out and play. 261 00:18:48,569 --> 00:18:50,630 What are you talking about? 262 00:18:50,769 --> 00:18:54,069 Before you sit down to think of ideas, 263 00:18:54,069 --> 00:18:56,309 you must walk about and stimulate your feet. 264 00:18:56,309 --> 00:18:59,180 It'll then stimulate your brain as well... 265 00:18:59,180 --> 00:19:01,779 and help you come up with good ideas. 266 00:19:02,910 --> 00:19:03,910 Is that so? 267 00:19:04,079 --> 00:19:05,650 Of course, Jin Yoo. 268 00:19:11,220 --> 00:19:12,460 Let's go this way. 269 00:19:13,220 --> 00:19:14,289 Sure. 270 00:19:14,890 --> 00:19:16,730 Is there something you want to do? 271 00:19:17,789 --> 00:19:19,859 Sun Hee said that I should walk about. 272 00:19:19,859 --> 00:19:21,130 What should I do first? 273 00:19:21,970 --> 00:19:24,069 Before we walk about here and there, 274 00:19:24,230 --> 00:19:25,569 let's get something to eat. 275 00:19:25,740 --> 00:19:26,839 Sure. 276 00:19:27,099 --> 00:19:28,140 All right. 277 00:19:28,609 --> 00:19:30,440 Tteokbokki, fish cakes, and sundae. 278 00:19:30,440 --> 00:19:32,410 - I even remember a churros stand. - Is there one? 279 00:19:32,410 --> 00:19:33,480 Let's go and check. 280 00:19:40,119 --> 00:19:41,420 Thank you. 281 00:19:52,730 --> 00:19:53,859 Look. 282 00:20:00,839 --> 00:20:02,069 How do I look? 283 00:20:02,569 --> 00:20:04,240 That calls for a trip to the sea. 284 00:20:05,779 --> 00:20:06,910 Try this one too. 285 00:20:19,690 --> 00:20:20,890 Ta-da. 286 00:20:21,390 --> 00:20:22,890 This is adorable. 287 00:20:31,839 --> 00:20:33,000 You're great at this. 288 00:20:33,000 --> 00:20:35,269 Here! All right, nice! 289 00:20:42,250 --> 00:20:43,609 No! 290 00:20:45,720 --> 00:20:47,019 Get it! 291 00:20:48,490 --> 00:20:49,519 What are you doing? 292 00:20:50,549 --> 00:20:51,789 My hands hurt. 293 00:20:51,789 --> 00:20:53,819 - No, it's mine! - Hurry! 294 00:21:01,670 --> 00:21:03,200 I had a blast today. 295 00:21:03,430 --> 00:21:04,799 I had a great time too. 296 00:21:06,240 --> 00:21:07,470 You should head inside. 297 00:21:07,640 --> 00:21:08,769 Sure. 298 00:21:09,809 --> 00:21:10,940 Chi Yoo. 299 00:21:19,119 --> 00:21:20,720 You'll do a good job. 300 00:21:21,789 --> 00:21:23,450 Make a great book... 301 00:21:23,920 --> 00:21:27,559 and comfort the people with your words. 302 00:21:31,900 --> 00:21:33,029 Thank you. 303 00:21:44,369 --> 00:21:45,579 Chi Yoo! 304 00:21:49,079 --> 00:21:50,250 Grandma... 305 00:21:52,519 --> 00:21:53,680 What... 306 00:21:54,450 --> 00:21:55,819 on earth did I just see? 307 00:21:59,190 --> 00:22:02,930 I just asked what it is I saw. 308 00:22:07,059 --> 00:22:08,869 You weren't answering your phone, 309 00:22:09,599 --> 00:22:11,470 so I went outside to see if you came home. 310 00:22:11,470 --> 00:22:13,470 This is absurd. 311 00:22:14,240 --> 00:22:16,039 - I'm sorry. - There's nothing more to say. 312 00:22:16,039 --> 00:22:17,410 It can't happen. 313 00:22:18,210 --> 00:22:19,279 Grandma... 314 00:22:19,380 --> 00:22:21,480 Didn't I tell you to go upstairs? 315 00:22:22,309 --> 00:22:24,279 Chi Yoo isn't to blame. I'm... 316 00:22:24,279 --> 00:22:25,819 That's enough. 317 00:22:27,119 --> 00:22:30,089 I'll forget what I saw, so just head home. 318 00:22:31,559 --> 00:22:34,289 I'll talk to them. You should get some rest now. 319 00:22:34,289 --> 00:22:36,359 What more is there to talk about? 320 00:22:36,460 --> 00:22:38,859 How is this even possible? 321 00:22:40,430 --> 00:22:41,529 Grandma. 322 00:22:41,529 --> 00:22:44,269 That's right. I'm your grandmother. 323 00:22:44,799 --> 00:22:46,269 I'm not only that. 324 00:22:46,740 --> 00:22:48,740 I'm also Chi Yoo's grandmother too. 325 00:22:49,369 --> 00:22:51,039 The whole world knows this. 326 00:22:51,609 --> 00:22:53,710 I know you're not blood-related, 327 00:22:54,079 --> 00:22:57,279 but this absolutely preposterous. 328 00:22:59,019 --> 00:23:00,049 Get up. 329 00:23:01,720 --> 00:23:02,789 But Grandma... 330 00:23:02,789 --> 00:23:04,859 Follow me before I say anything worse. 331 00:23:28,910 --> 00:23:32,579 You know very well that Chi Yoo had a rough life. 332 00:23:33,750 --> 00:23:35,390 Life has been so hard... 333 00:23:36,549 --> 00:23:39,660 that she might've not had a chance to consider her feelings. 334 00:23:41,220 --> 00:23:43,789 That's probably the same for you too. 335 00:23:44,660 --> 00:23:46,930 Life has never been this rough for you, 336 00:23:48,670 --> 00:23:50,500 and you needed a shoulder to lean on. 337 00:23:51,130 --> 00:23:52,240 That's not it. 338 00:23:54,039 --> 00:23:56,109 I'm not being this way because I need comfort. 339 00:23:57,210 --> 00:23:59,910 - Let's leave it here for today. - Father. 340 00:24:01,650 --> 00:24:03,180 You and Chi Yoo... 341 00:24:04,009 --> 00:24:06,180 should take some time to think. 342 00:24:29,140 --> 00:24:31,410 All I want is to make you laugh, 343 00:24:32,380 --> 00:24:33,839 but I only made life harder for you. 344 00:24:35,009 --> 00:24:36,150 I'm sorry. 345 00:24:44,019 --> 00:24:45,690 Gosh, I apologized again. 346 00:24:46,359 --> 00:24:48,119 I'll pay the fine tomorrow. 347 00:25:09,650 --> 00:25:11,279 I just laughed. 348 00:25:11,980 --> 00:25:15,289 I'm laughing even as I type this, so don't worry. 349 00:25:17,319 --> 00:25:19,619 Thank you for putting a smile on my face. 350 00:25:22,859 --> 00:25:24,589 I'll pay the fine tomorrow as well. 24260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.