Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,609 --> 00:00:04,139
I'm sorry, I know you're working.
2
00:00:04,339 --> 00:00:07,710
- I just need something from my car.
- Don't mention it, ma'am.
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,679
- Let's go.
- No.
4
00:00:10,580 --> 00:00:12,880
I think Mr. Im can help me.
5
00:00:16,960 --> 00:00:17,989
Yes, ma'am.
6
00:00:24,760 --> 00:00:25,899
(My Friend Sun Hee)
7
00:00:25,899 --> 00:00:27,399
Hurry up and get over here.
8
00:00:27,530 --> 00:00:30,199
That lady from last time
is sitting here with Joo Chul.
9
00:00:30,339 --> 00:00:32,100
Things look serious.
10
00:00:32,500 --> 00:00:33,539
Ms. Heo?
11
00:00:39,310 --> 00:00:41,009
I know she was drunk,
12
00:00:42,409 --> 00:00:44,979
but Yi Yoo would never
do such a thing without thinking.
13
00:00:47,590 --> 00:00:49,049
Even in my eyes,
14
00:00:50,219 --> 00:00:53,060
you're not like other young men.
You're proper.
15
00:00:54,829 --> 00:00:57,399
When such a man threw himself
to help...
16
00:00:58,100 --> 00:01:01,600
and asked her how she's doing,
it probably resonated with her.
17
00:01:02,899 --> 00:01:05,000
- Ma'am, I...
- No.
18
00:01:06,500 --> 00:01:09,109
I don't care about your intentions.
19
00:01:09,439 --> 00:01:10,680
It's not important.
20
00:01:13,140 --> 00:01:14,549
I heard...
21
00:01:15,209 --> 00:01:16,920
that it was hard
for you to get into the company.
22
00:01:18,250 --> 00:01:20,150
You'd want to keep working
without problems, wouldn't you?
23
00:01:22,989 --> 00:01:24,719
Before Yi Yoo's heart gets bigger,
24
00:01:25,290 --> 00:01:27,290
I want you to act properly.
25
00:01:30,129 --> 00:01:31,159
Joo Chul.
26
00:01:32,930 --> 00:01:34,870
- Chi Woo.
- I'd appreciate it.
27
00:01:36,030 --> 00:01:37,200
I'll get going.
28
00:02:19,409 --> 00:02:20,610
Mr. Im!
29
00:02:24,449 --> 00:02:25,680
Mr. Im!
30
00:02:36,360 --> 00:02:38,460
I have something interesting
to tell you.
31
00:02:38,800 --> 00:02:41,129
That drawing
I told you about before...
32
00:02:41,129 --> 00:02:44,169
turned out to be your sister's.
33
00:02:45,199 --> 00:02:46,800
Thanks to that,
we'll be working together.
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,969
Today, we have an event together...
35
00:02:48,969 --> 00:02:51,039
I'm sorry,
but I'm a little busy today.
36
00:02:51,039 --> 00:02:52,180
Pardon?
37
00:02:52,909 --> 00:02:54,610
Have a good day.
38
00:03:08,860 --> 00:03:13,030
Joo Chul is too nice.
All he did was listen.
39
00:03:14,229 --> 00:03:16,729
That woman has a scary face.
40
00:03:16,729 --> 00:03:18,270
What happened?
41
00:03:19,139 --> 00:03:21,409
Hey, what's going on?
42
00:03:24,240 --> 00:03:25,740
- Sun Hee.
- Yes?
43
00:03:26,479 --> 00:03:28,780
What's the oldest memory you have?
44
00:03:29,150 --> 00:03:30,180
What?
45
00:03:31,520 --> 00:03:32,580
Mine is...
46
00:03:34,849 --> 00:03:38,020
My oldest memory is Joo Chul.
47
00:03:40,389 --> 00:03:42,590
When I first moved into Mom's house,
48
00:03:43,490 --> 00:03:46,400
it was when
Joo Chul was four months old.
49
00:03:47,830 --> 00:03:52,639
When Mom went to work,
Joo Chul and I were home on our own.
50
00:03:55,370 --> 00:03:58,710
One day I was crying
because I was so scared,
51
00:04:00,210 --> 00:04:01,650
and Joo Chul...
52
00:04:02,780 --> 00:04:06,990
grabbed onto my finger tightly.
53
00:04:08,389 --> 00:04:13,159
He was only four months old,
but he comforted me so much.
54
00:04:17,199 --> 00:04:21,000
Even when he grew up,
he never kept anything for himself.
55
00:04:21,970 --> 00:04:24,670
When he was in school, he'd pack
all the milk and bread he got...
56
00:04:24,670 --> 00:04:28,009
from school and brought them home
for me to eat.
57
00:04:30,069 --> 00:04:33,480
I know. That's why when he fell ill,
58
00:04:33,480 --> 00:04:37,420
you worked like crazy
to pay for his hospital bills.
59
00:04:41,350 --> 00:04:44,019
I don't mind what kinds of things
I have to go through,
60
00:04:45,620 --> 00:04:48,459
but I really hate it
when Joo Chul has it tough.
61
00:04:52,430 --> 00:04:54,670
If it wasn't for you,
62
00:04:54,670 --> 00:04:57,569
that event at your company
would've been a failure.
63
00:04:57,569 --> 00:04:59,470
Does that woman even know?
64
00:05:00,040 --> 00:05:03,709
What kind of grudge does she have
against you two?
65
00:05:06,379 --> 00:05:07,850
Gosh.
66
00:05:38,439 --> 00:05:41,050
Put the white one here,
and the navy one there.
67
00:05:41,050 --> 00:05:43,720
- Pull up the zipper.
- Yes, ma'am.
68
00:05:43,920 --> 00:05:46,279
- Put the warmers on properly.
- Okay.
69
00:06:20,319 --> 00:06:21,750
Push it to the side.
70
00:06:44,240 --> 00:06:45,339
Hey.
71
00:06:46,509 --> 00:06:47,610
Hello.
72
00:06:48,250 --> 00:06:50,350
What do you think? Do you like it?
73
00:06:50,920 --> 00:06:52,350
It looks amazing.
74
00:06:52,850 --> 00:06:55,519
You even hung up the picture.
I'm so thankful.
75
00:06:55,519 --> 00:06:57,689
Of course, we should.
76
00:06:59,459 --> 00:07:02,930
Hey, I'm sorry about yesterday.
77
00:07:02,930 --> 00:07:04,060
You must have been really surprised.
78
00:07:05,060 --> 00:07:07,629
Yes, a little bit.
79
00:07:08,600 --> 00:07:11,040
I'm sorry. I'm sorry
to your mother too.
80
00:07:11,040 --> 00:07:12,540
I'm truly very sorry.
81
00:07:12,769 --> 00:07:15,240
I had too much to drink.
82
00:07:15,240 --> 00:07:18,279
But it's not like I do that
to anyone when I drink.
83
00:07:19,980 --> 00:07:21,910
I'm normally not like that.
84
00:07:23,110 --> 00:07:25,079
Your family must have been worried.
85
00:07:25,449 --> 00:07:26,649
Yes.
86
00:07:27,689 --> 00:07:32,189
About Mr. Im... Was he offended?
87
00:07:35,959 --> 00:07:37,800
Are you here?
88
00:07:37,899 --> 00:07:39,759
Thank you for your hard work.
89
00:07:39,759 --> 00:07:42,100
It's nothing. It's my job.
90
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
Let's eat and wrap up.
91
00:07:45,800 --> 00:07:47,769
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
92
00:07:50,980 --> 00:07:52,509
- Hello.
- Thank you for your work.
93
00:07:52,509 --> 00:07:53,910
I'm so hungry.
94
00:07:54,879 --> 00:07:56,910
- Are you coming?
- You go on ahead.
95
00:07:57,220 --> 00:07:59,319
You should go eat too.
96
00:07:59,319 --> 00:08:00,920
My dad called for me,
so I have to go.
97
00:08:00,920 --> 00:08:02,350
I'm okay.
98
00:08:02,350 --> 00:08:04,459
The event will take very long.
99
00:08:04,459 --> 00:08:06,319
You'll be too hungry. Go on.
100
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
I wonder what today's menu is.
101
00:08:28,949 --> 00:08:30,480
- It's braised spicy chicken.
- It's braised spicy chicken.
102
00:08:33,250 --> 00:08:34,690
Isn't that Seoul University Ghost?
103
00:08:36,019 --> 00:08:38,019
You need your staff pass.
104
00:08:39,559 --> 00:08:40,590
I see.
105
00:08:41,789 --> 00:08:44,399
You can purchase a meal ticket
at the cafe next door.
106
00:08:45,529 --> 00:08:46,559
Okay.
107
00:08:53,570 --> 00:08:55,070
I'm going to cut in line.
108
00:08:59,340 --> 00:09:03,049
It looks like the Design Team
is neglecting you, Ms. Im.
109
00:09:03,049 --> 00:09:05,379
No, not at all. Excuse me.
110
00:09:07,820 --> 00:09:09,120
Go and sit down.
111
00:09:11,019 --> 00:09:12,320
I can swipe it twice.
112
00:09:12,320 --> 00:09:14,590
No, I'll go buy a meal ticket
from the cafe.
113
00:09:14,889 --> 00:09:16,059
Chi Woo.
114
00:09:20,129 --> 00:09:22,029
I'm really okay.
115
00:09:22,029 --> 00:09:23,470
I'm not okay.
116
00:09:24,299 --> 00:09:26,240
What are you doing?
Go and save us seats.
117
00:09:26,240 --> 00:09:28,639
If you don't,
we'll have to eat standing up.
118
00:09:35,950 --> 00:09:37,149
For two, please.
119
00:09:48,690 --> 00:09:52,559
You helped so much,
and they made you eat alone?
120
00:09:52,860 --> 00:09:56,029
Yi Yoo's going to get an earful.
121
00:09:56,570 --> 00:09:59,240
No, today's an important day.
122
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
Don't do it.
123
00:10:00,870 --> 00:10:04,509
I told Yi Yoo
to take good care of you.
124
00:10:05,340 --> 00:10:09,009
She's good at answering,
125
00:10:09,809 --> 00:10:12,649
but sometimes all she does
is answer.
126
00:10:15,990 --> 00:10:17,960
Why are you picking on your food?
Is the food bad?
127
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
No, I'm enjoying it.
128
00:10:21,129 --> 00:10:24,799
Is it because of what Yi Yoo did
yesterday?
129
00:10:26,129 --> 00:10:27,399
Did you hear?
130
00:10:27,529 --> 00:10:28,629
Yes.
131
00:10:30,129 --> 00:10:33,470
Yes. It's been bothering me.
132
00:10:33,600 --> 00:10:35,639
I think Ms. Heo was startled too.
133
00:10:36,539 --> 00:10:37,909
That's because she's her mom.
134
00:10:38,610 --> 00:10:42,679
She's sensitive to everything
that happens around Yi Yoo.
135
00:10:44,350 --> 00:10:45,379
That's true.
136
00:10:47,120 --> 00:10:48,289
You should eat.
137
00:10:48,789 --> 00:10:51,659
When you eat,
you should only think about eating.
138
00:10:52,919 --> 00:10:56,230
Our cafeteria
is actually very famous around here.
139
00:10:56,460 --> 00:11:00,000
Especially this braised
spicy chicken. It's really popular.
140
00:11:00,029 --> 00:11:02,830
But no one knows
when they'll serve it again.
141
00:11:03,100 --> 00:11:05,669
That's why you should have a lot.
I'll get you more if you want.
142
00:11:05,669 --> 00:11:06,740
Okay.
143
00:11:08,570 --> 00:11:11,279
Let's see. How will it taste today?
144
00:11:21,919 --> 00:11:23,750
It wasn't a mistake.
145
00:11:24,690 --> 00:11:26,320
I didn't just do it on a whim.
146
00:11:26,690 --> 00:11:28,830
It was obviously a mistake.
147
00:11:28,960 --> 00:11:30,090
Dad.
148
00:11:30,090 --> 00:11:32,029
You drank
more than what you can handle,
149
00:11:32,029 --> 00:11:36,230
so you acted out of impulse.
That's the only way I can take it.
150
00:11:36,330 --> 00:11:38,840
It's true that I got the help
of alcohol,
151
00:11:39,100 --> 00:11:42,870
but that wasn't all.
I really meant what I said.
152
00:11:42,870 --> 00:11:43,940
What?
153
00:11:43,940 --> 00:11:46,879
It was wrong of you
to get the help of alcohol.
154
00:11:47,080 --> 00:11:51,220
Also, you shouldn't say
that you were sincere so easily.
155
00:11:51,419 --> 00:11:53,580
This never happened to me before.
156
00:11:54,950 --> 00:11:58,720
Dad, that man is really kind.
157
00:11:58,720 --> 00:12:01,429
He's pure and innocent.
158
00:12:01,429 --> 00:12:03,990
I've never seen such a man before.
159
00:12:03,990 --> 00:12:06,799
He would never lie
even with a dagger at his throat.
160
00:12:06,799 --> 00:12:08,299
He's earnest.
161
00:12:08,299 --> 00:12:10,730
He's good to his mother and family.
162
00:12:10,940 --> 00:12:13,570
- Yi Yoo.
- I keep thinking about him.
163
00:12:15,340 --> 00:12:17,840
I keep looking for him
and worrying about him.
164
00:12:20,039 --> 00:12:21,580
I miss him when he isn't around.
165
00:12:26,480 --> 00:12:28,190
Doesn't this mean I like him?
166
00:12:30,720 --> 00:12:31,789
Tell me.
167
00:12:32,820 --> 00:12:33,919
Am I wrong?
168
00:13:31,080 --> 00:13:32,879
- What are you doing?
- Stay still.
169
00:13:32,879 --> 00:13:34,019
Let go of this.
170
00:13:37,759 --> 00:13:39,919
Is this Subway Crime Unit?
171
00:13:40,289 --> 00:13:42,090
I caught a pickpocket.
172
00:13:42,090 --> 00:13:43,129
A pickpocket?
173
00:13:43,230 --> 00:13:45,360
The next station is Gayang Station.
Can you come get him?
174
00:13:47,059 --> 00:13:48,200
- My wallet.
- Thank you.
175
00:13:50,100 --> 00:13:51,840
- I'm not a pickpocket.
- Yeah right.
176
00:13:51,899 --> 00:13:52,899
You have proof?
177
00:13:53,200 --> 00:13:55,570
I live off evidence, you see.
178
00:13:55,870 --> 00:13:58,480
I filmed a video of you.
Want me to send it to you?
179
00:14:01,250 --> 00:14:04,049
(Gayang Station Police Center)
180
00:14:04,049 --> 00:14:05,250
- Thank you.
- No problem.
181
00:14:05,350 --> 00:14:08,220
I would've found out about
my missing wallet at home...
182
00:14:08,220 --> 00:14:09,850
if it hadn't been for you.
183
00:14:09,850 --> 00:14:12,919
Make sure you hold your bag
in your arms in a crowded place.
184
00:14:13,259 --> 00:14:14,860
Losing your wallet means
losing your money...
185
00:14:14,860 --> 00:14:17,460
as well as your credit cards,
ID card, and everything else in it.
186
00:14:17,759 --> 00:14:20,429
- It's not good.
- I'll make sure to do that.
187
00:14:21,570 --> 00:14:23,070
Thank you so much.
188
00:14:25,269 --> 00:14:27,809
I'll be off then.
189
00:14:28,769 --> 00:14:29,809
Goodbye.
190
00:14:30,710 --> 00:14:33,009
- Excuse me.
- Yes?
191
00:14:33,409 --> 00:14:34,779
Did you have dinner?
192
00:14:36,409 --> 00:14:37,480
Dinner.
193
00:14:42,250 --> 00:14:43,350
Are you cold?
194
00:14:44,519 --> 00:14:47,190
I should've taken you to a cafe
instead of asking you to walk.
195
00:14:47,190 --> 00:14:48,629
It's all right.
196
00:14:50,159 --> 00:14:53,100
I guess the sky is congratulating
our 100th-day anniversary...
197
00:14:53,460 --> 00:14:54,529
with snow.
198
00:14:54,899 --> 00:14:56,799
What, 100th-day anniversary?
199
00:14:57,740 --> 00:15:00,070
It's today. Didn't you know?
200
00:15:03,039 --> 00:15:04,509
So you didn't know?
201
00:15:04,710 --> 00:15:06,779
Then you have no gift for me?
202
00:15:08,110 --> 00:15:09,210
I'm sorry.
203
00:15:09,879 --> 00:15:12,019
- I'll get something tomorrow.
- Forget it.
204
00:15:21,759 --> 00:15:22,830
Here.
205
00:15:26,000 --> 00:15:27,870
Keep yourself warm
if you don't want to catch a cold.
206
00:15:31,039 --> 00:15:32,269
It's so pretty...
207
00:15:34,100 --> 00:15:35,169
and warm.
208
00:15:37,809 --> 00:15:41,009
I'll keep you warm.
209
00:15:43,149 --> 00:15:45,580
I'll never leave you to shiver
in the cold alone.
210
00:15:48,419 --> 00:15:49,490
I love you.
211
00:16:32,500 --> 00:16:36,200
Let's see how long you'll last
after kicking Chi Woo out.
212
00:16:36,200 --> 00:16:38,940
I don't care whether you come
to your senses too late or not.
213
00:16:39,100 --> 00:16:40,600
Suit yourself,
214
00:16:40,600 --> 00:16:42,870
you darn little...
215
00:16:45,279 --> 00:16:46,409
Goodness.
216
00:16:48,350 --> 00:16:50,149
When did you come?
217
00:16:51,049 --> 00:16:52,580
Is he inside?
218
00:16:53,019 --> 00:16:55,120
What? Well... Yes.
219
00:16:56,190 --> 00:16:58,590
Wasn't it cold to come
all the way here with the baby?
220
00:16:59,860 --> 00:17:01,659
- Excuse me.
- Yes, of course.
221
00:17:12,299 --> 00:17:14,839
What's this resolute mood
in her face?
222
00:17:22,009 --> 00:17:23,779
(New Message from Jang Mi Hyang)
223
00:17:24,150 --> 00:17:25,650
- It's Air Freshener.
- Come to the department store...
224
00:17:25,650 --> 00:17:26,779
with the 1,000 dollars.
225
00:17:27,049 --> 00:17:29,589
1,000 dollars? Okay, let's see.
226
00:17:32,190 --> 00:17:34,690
Here they are.
227
00:17:40,730 --> 00:17:43,930
(Birth Report)
228
00:17:43,930 --> 00:17:46,940
(Paternity Complaint)
229
00:17:51,480 --> 00:17:52,740
What are you trying to pull?
230
00:17:53,079 --> 00:17:55,410
I filled in what I could.
231
00:17:58,450 --> 00:18:01,690
Let me get this straight.
Are you threatening me...
232
00:18:01,690 --> 00:18:03,920
that you'll file
a paternity lawsuit...
233
00:18:04,789 --> 00:18:06,160
unless I register the baby
under my name?
234
00:18:06,259 --> 00:18:09,490
I'm here to tell you
not to make me file the lawsuit.
235
00:18:10,190 --> 00:18:11,529
If I do,
236
00:18:12,529 --> 00:18:15,700
you'll have no choice
but to be his legal dad.
237
00:18:17,170 --> 00:18:18,640
You know it better than anyone else.
238
00:18:18,869 --> 00:18:20,569
Don't be absurd.
239
00:18:21,910 --> 00:18:23,869
- Get out.
- It's fine...
240
00:18:26,680 --> 00:18:28,950
- even if you don't marry me.
- What?
241
00:18:29,410 --> 00:18:30,880
But not Ha Neul.
242
00:18:32,420 --> 00:18:33,650
Be a daddy...
243
00:18:34,890 --> 00:18:36,119
to Ha Neul.
244
00:18:37,250 --> 00:18:38,589
That's the same thing.
245
00:18:40,019 --> 00:18:42,490
When will you stop
repeating the same thing?
246
00:18:42,490 --> 00:18:45,059
If I get into a sudden accident...
247
00:18:46,460 --> 00:18:47,869
and die,
248
00:18:48,869 --> 00:18:50,529
Ha Neul will be an orphan.
249
00:18:52,799 --> 00:18:54,769
Don't be stubborn and get out.
250
00:18:54,970 --> 00:18:56,240
I'm asking you.
251
00:19:00,579 --> 00:19:02,450
Register his birth.
252
00:19:04,619 --> 00:19:07,890
Then I'll move out.
253
00:19:10,849 --> 00:19:13,319
I'll move out and raise him alone.
254
00:19:15,690 --> 00:19:18,299
I won't demand any child support.
I wrote a written promise about it.
255
00:19:27,000 --> 00:19:28,309
Be Ha Neul's dad.
256
00:19:29,769 --> 00:19:30,869
I want nothing more.
257
00:19:38,349 --> 00:19:41,390
He doesn't let me visit
his studio nor his office.
258
00:19:42,589 --> 00:19:44,720
Why is it so hard to see my son?
259
00:19:46,259 --> 00:19:47,819
I better buy a few shirts...
260
00:19:48,089 --> 00:19:50,359
to make an excuse
to visit him or something.
261
00:19:50,529 --> 00:19:52,400
I said I'm okay.
262
00:20:00,069 --> 00:20:02,509
I love you in a suit.
263
00:20:02,509 --> 00:20:04,910
I said,
I really don't need any suits.
264
00:20:05,009 --> 00:20:06,480
But I need it.
265
00:20:06,480 --> 00:20:07,710
This isn't important here.
266
00:20:07,710 --> 00:20:10,750
Stop going off the topic and tell me
what happened that day first.
267
00:20:11,250 --> 00:20:13,920
I feel so good to see you...
268
00:20:13,920 --> 00:20:15,549
all dressed up like this.
269
00:20:15,950 --> 00:20:17,319
My eyes are lucky today.
270
00:20:17,319 --> 00:20:20,990
I won't have anywhere to go
in this expensive suit.
271
00:20:20,990 --> 00:20:23,660
There will be a lot of places to go,
so don't you worry.
272
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
Excuse me. We'll take it.
273
00:20:26,400 --> 00:20:27,700
I said I'm okay.
274
00:20:27,970 --> 00:20:29,630
Go get changed already.
275
00:20:30,099 --> 00:20:31,200
Mi Hyang.
276
00:20:31,769 --> 00:20:32,839
Mi Hyang?
277
00:20:33,599 --> 00:20:34,670
Count the cash.
278
00:20:40,539 --> 00:20:41,650
Jang Mi Hyang?
279
00:20:56,559 --> 00:20:58,700
You must've had little time
to promote this,
280
00:20:58,700 --> 00:21:01,430
but the line seems longer
than last year.
281
00:21:01,430 --> 00:21:04,940
We started selling the products
from this morning,
282
00:21:05,500 --> 00:21:07,740
and we're getting nice comments.
283
00:21:10,009 --> 00:21:12,609
- Madam Jeong.
- Oh, hi.
284
00:21:13,609 --> 00:21:16,750
Let me introduce you
to our artist for this project.
285
00:21:17,349 --> 00:21:18,480
Wait a minute.
286
00:21:19,119 --> 00:21:20,920
What is she doing here?
287
00:21:22,119 --> 00:21:23,190
Hello.
288
00:21:23,390 --> 00:21:25,220
Thank you so much...
289
00:21:25,220 --> 00:21:27,420
for your help on the project.
290
00:21:27,519 --> 00:21:31,190
We got our winter camping design
from her drawing.
291
00:21:31,460 --> 00:21:32,559
Really?
292
00:21:34,000 --> 00:21:35,730
Thank you for your help.
293
00:21:36,069 --> 00:21:38,339
Pleasure is mine. Thank you
for giving me this nice experience.
294
00:21:44,140 --> 00:21:46,980
Our Christmas edition this year...
295
00:21:46,980 --> 00:21:48,549
consists of a t-shirt, gloves,
and earmuffs...
296
00:21:48,609 --> 00:21:52,519
with the theme of
a happy family's winter camping.
297
00:21:52,980 --> 00:21:56,849
This drawing was
the motive of our design.
298
00:21:57,190 --> 00:22:00,690
We used the props shown here
as its highlight.
299
00:22:01,589 --> 00:22:03,759
We tried to express
a happy family's winter camping...
300
00:22:04,059 --> 00:22:07,559
and their warm affection
for each other.
301
00:22:24,380 --> 00:22:25,880
What do you mean?
302
00:22:26,680 --> 00:22:28,150
Gi Ppeum's mom came?
303
00:22:28,890 --> 00:22:31,859
I wasn't informed in advance,
304
00:22:32,220 --> 00:22:34,289
so I was going to call you.
305
00:22:34,559 --> 00:22:36,990
But that's when Gi Ppeum's dad came.
306
00:22:37,789 --> 00:22:38,799
I see.
307
00:22:39,759 --> 00:22:42,369
If she ever comes again...
308
00:22:42,369 --> 00:22:43,400
Never.
309
00:22:44,269 --> 00:22:46,200
You cannot let her take Gi Ppeum.
310
00:22:48,339 --> 00:22:49,869
- I see.
- If this happens again,
311
00:22:49,869 --> 00:22:53,009
please call me right away.
I'd appreciate it.
312
00:22:53,009 --> 00:22:55,980
Okay. I understand.
Please don't worry.
313
00:22:56,809 --> 00:22:57,880
Bye.
314
00:23:01,819 --> 00:23:05,660
I wanted to be the first one
to buy the clothes you designed,
315
00:23:06,619 --> 00:23:07,759
but I'm too late.
316
00:23:08,690 --> 00:23:09,759
Father.
317
00:23:10,559 --> 00:23:13,230
I took a peek,
and they look really nice.
318
00:23:13,230 --> 00:23:15,500
I'll buy you one,
so go and choose something.
319
00:23:16,299 --> 00:23:17,529
I have a lot of clothes.
320
00:23:18,440 --> 00:23:20,900
I already know that you don't.
321
00:23:22,710 --> 00:23:24,880
What would look good on you?
322
00:23:25,039 --> 00:23:26,240
Father,
323
00:23:26,339 --> 00:23:29,779
then could you buy one
for Eun Joo instead?
324
00:23:29,779 --> 00:23:33,150
- What?
- Eun Joo needs to dress warmer.
325
00:23:34,220 --> 00:23:36,950
Let's do that.
I'll buy both of you something.
326
00:23:38,460 --> 00:23:39,759
- Excuse me.
- Yes?
327
00:23:39,789 --> 00:23:44,329
I want to buy
my two daughters-in-law gifts.
328
00:23:44,589 --> 00:23:47,059
- Can you help me pick something?
- Sure.
329
00:23:51,940 --> 00:23:55,670
These drawing right here
were drawn by my daughter-in-law.
330
00:23:55,910 --> 00:23:58,480
Really? They look wonderful.
331
00:24:00,210 --> 00:24:02,210
My daughter-in-law
has a lot of talents.
332
00:24:06,450 --> 00:24:08,119
- This color looks nice too.
- Yes.
333
00:24:13,190 --> 00:24:14,220
Mother.
334
00:24:16,730 --> 00:24:19,730
I was wondering if I should
ring the bell, but luckily you came.
335
00:24:22,569 --> 00:24:23,730
You should go in first.
336
00:24:31,069 --> 00:24:32,240
What are you doing?
337
00:24:33,410 --> 00:24:34,680
I bought Gi Ppeum gifts,
338
00:24:34,680 --> 00:24:36,549
but I didn't get to give them
to her yesterday.
339
00:24:36,549 --> 00:24:38,109
You have no right to do this.
340
00:24:39,549 --> 00:24:40,849
I gave birth to her.
341
00:24:41,049 --> 00:24:43,420
What more right do I need?
342
00:24:44,049 --> 00:24:46,859
- What?
- I'm her mother.
343
00:24:47,720 --> 00:24:51,059
I was away just temporarily.
Does that upset you so much?
344
00:24:55,529 --> 00:24:56,529
Who's here?
345
00:24:56,529 --> 00:24:59,440
The woman that bothers Dad.
346
00:24:59,900 --> 00:25:01,970
That wench...
347
00:25:02,910 --> 00:25:04,609
No. Hold on.
348
00:25:06,839 --> 00:25:08,809
Stop confusing Gi Ppeum, and leave.
349
00:25:09,049 --> 00:25:11,450
That's the only thing
you can do for her.
350
00:25:11,880 --> 00:25:14,990
- Mother.
- Also, drop the ridiculous lawsuit.
351
00:25:15,650 --> 00:25:17,920
I need you to help me
change Jin Yoo's mind.
352
00:25:18,690 --> 00:25:20,759
We're wasting money and energy
over the lawsuit.
353
00:25:21,190 --> 00:25:22,589
I don't want
to go through it either.
354
00:25:23,990 --> 00:25:26,430
Please help me, Mother. Please?
355
00:25:26,660 --> 00:25:27,759
You darn woman.
356
00:25:28,400 --> 00:25:31,599
Go away. Leave right now!
357
00:25:32,000 --> 00:25:33,470
You darn wench.
358
00:25:34,339 --> 00:25:37,609
If you dare come here again,
it won't end with just salt.
359
00:25:37,609 --> 00:25:39,210
Why are you doing this to me?
360
00:25:39,210 --> 00:25:40,410
Why?
361
00:25:40,410 --> 00:25:42,710
Do you need me to hose you
with water for you to wake up?
362
00:25:43,410 --> 00:25:44,450
Mom!
363
00:25:44,680 --> 00:25:48,049
Don't bother
talking to someone inhumane.
364
00:25:48,049 --> 00:25:49,450
Let's go. Go!
365
00:26:05,769 --> 00:26:07,339
What a waste of salt.
366
00:26:08,039 --> 00:26:09,109
She's evil.
367
00:26:09,740 --> 00:26:12,180
How dare she come here?
368
00:26:12,180 --> 00:26:13,309
Are you okay?
369
00:26:13,710 --> 00:26:16,279
Of course not. My blood pressure
is through the roof.
370
00:26:16,680 --> 00:26:17,779
I'll go get your medication.
371
00:26:18,049 --> 00:26:19,250
Forget it.
372
00:26:19,880 --> 00:26:21,420
Just go up to Gi Ppeum.
373
00:26:22,089 --> 00:26:26,019
She saw everything.
What are we going to do?
374
00:26:27,490 --> 00:26:28,529
Gosh.
375
00:26:33,329 --> 00:26:34,400
Detective Kim.
376
00:26:36,400 --> 00:26:38,900
- Thank you and enjoy.
- Thank you.
377
00:26:39,200 --> 00:26:40,940
Thank you, Father.
378
00:26:41,500 --> 00:26:42,740
It fits you well.
379
00:26:43,369 --> 00:26:44,670
I'll wear it well.
380
00:26:47,240 --> 00:26:48,279
Excuse me.
381
00:26:51,609 --> 00:26:52,779
Yes, Officer Min.
382
00:26:53,150 --> 00:26:55,390
I was getting curious.
You called me just in time.
383
00:26:58,859 --> 00:26:59,960
You found her?
384
00:27:01,160 --> 00:27:02,690
Gong Joo...
385
00:27:03,990 --> 00:27:07,299
You found Chi Yoo?
386
00:27:12,470 --> 00:27:14,099
The results are out?
387
00:27:27,250 --> 00:27:29,650
(My Healing Love)
388
00:27:30,019 --> 00:27:31,890
Pardon? Chi Yoo?
389
00:27:32,190 --> 00:27:33,589
You were called Gong Joo.
390
00:27:34,160 --> 00:27:36,730
- Gong Joo?
- I still remember that day.
391
00:27:36,990 --> 00:27:39,700
It was a day
when the sunlight was really warm.
392
00:27:40,099 --> 00:27:41,359
Stay focused, Kim Yi Bok.
393
00:27:41,359 --> 00:27:43,029
I'll straighten
my sons' lives myself.
394
00:27:43,529 --> 00:27:45,440
- Wan Seung.
- Why are you calling me like that?
395
00:27:45,440 --> 00:27:47,240
"Wan Seung". Why do you
keep on calling me that today?
396
00:27:48,470 --> 00:27:50,009
Here. Go register it.
397
00:27:50,009 --> 00:27:51,710
Why are you still here?
398
00:27:51,710 --> 00:27:53,480
- You should go.
- Stop right there.
399
00:27:53,539 --> 00:27:55,180
I like you!
27933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.