Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,946 --> 00:00:05,376
(lively traditional Spanish music)
2
00:00:44,443 --> 00:00:46,343
- I checked your bank
statements, didn't I?
3
00:00:46,341 --> 00:00:47,901
That's how I know!
- You couldn't have,
4
00:00:47,901 --> 00:00:50,881
we don't get the bank statement
till the end of the month!
5
00:00:50,877 --> 00:00:52,717
- Do you realise we're on
the verge of bankruptcy?
6
00:00:52,719 --> 00:00:54,769
- Am I not allowed to spend
at least a little bit of money
7
00:00:54,768 --> 00:00:56,948
on myself occasionally, just
so you could come here tonight,
8
00:00:56,953 --> 00:00:59,623
how was I gonna pay for this,
how was I gonna do anything?
9
00:00:59,623 --> 00:01:00,603
Nothing, I could have done anything!
10
00:01:00,603 --> 00:01:02,083
- Alright, will you keep your voice down?
11
00:01:02,082 --> 00:01:03,332
We're in a public place.
12
00:01:05,972 --> 00:01:07,542
Anyway, you might like to know
13
00:01:09,624 --> 00:01:11,694
I went to see the bank
manager this morning
14
00:01:11,686 --> 00:01:13,126
and I got photocopies
of all your statements,
15
00:01:13,128 --> 00:01:14,718
that's how I know.
- You bastard!
16
00:01:14,723 --> 00:01:16,703
- Well that's it, I put
a freeze on everything,
17
00:01:16,704 --> 00:01:17,774
no more money!
18
00:01:17,765 --> 00:01:19,325
- Well, screw you!
19
00:01:31,688 --> 00:01:33,598
- Good evening, Fiona.
20
00:01:35,445 --> 00:01:39,085
(dog barking in distance)
21
00:01:50,496 --> 00:01:54,146
(mellow orchestral music)
22
00:02:40,798 --> 00:02:42,458
(handcart squeaking)
23
00:02:42,457 --> 00:02:45,127
(muffled traditional Spanish music)
24
00:02:45,133 --> 00:02:49,563
(dog barking in distance)
25
00:02:49,562 --> 00:02:53,992
(lively traditional Spanish music)
26
00:03:01,639 --> 00:03:04,769
(regular squeaking)
27
00:03:12,642 --> 00:03:16,162
(dog barking in distance)
28
00:03:16,162 --> 00:03:19,552
(light haunting music)
29
00:03:36,686 --> 00:03:39,206
- Goodnight, thank you.
30
00:03:39,205 --> 00:03:42,855
(dog barking in distance)
31
00:03:49,899 --> 00:03:53,549
(foliage rustling nearby)
32
00:03:59,690 --> 00:04:03,760
- Hello?
33
00:04:03,758 --> 00:04:04,628
Hello?
34
00:04:06,598 --> 00:04:09,208
(dog barking)
35
00:04:11,087 --> 00:04:15,077
(quiet background chattering)
36
00:04:16,726 --> 00:04:20,116
(light haunting music)
37
00:04:32,617 --> 00:04:35,767
(footsteps approaching)
38
00:04:35,771 --> 00:04:38,201
(screaming)
39
00:04:42,833 --> 00:04:45,883
(birds twittering)
40
00:04:48,663 --> 00:04:49,533
- Monty!
41
00:04:58,475 --> 00:04:59,565
Come on, Monty.
42
00:05:03,397 --> 00:05:04,747
- Cassie?
43
00:05:04,752 --> 00:05:07,642
Surely you must remember
her, Cassie Woods.
44
00:05:07,643 --> 00:05:09,763
- [Joyce] No, I don't think I do.
45
00:05:09,757 --> 00:05:13,147
- Well, her parents
ran Piper's Cross Farm.
46
00:05:13,146 --> 00:05:14,016
- Oh?
47
00:05:14,015 --> 00:05:16,005
- And there was her brother, Noel,
48
00:05:16,013 --> 00:05:20,223
a couple of years younger
than her, you liked him.
49
00:05:20,216 --> 00:05:21,396
- Did I?
- Yes,
50
00:05:21,404 --> 00:05:23,624
you always said he was so polite.
51
00:05:25,179 --> 00:05:28,369
Okay, what about Rachel?
52
00:05:28,367 --> 00:05:30,647
- Hello, Cully.
- Hi, Dad.
53
00:05:30,653 --> 00:05:32,413
- To what do we owe the honour?
54
00:05:32,414 --> 00:05:35,714
- Oh, I was, I've just popped
by to let you and Mum know
55
00:05:35,710 --> 00:05:38,890
that I'm thinking of organising a reunion.
56
00:05:38,890 --> 00:05:39,760
- Tom.
- Yeah.
57
00:05:39,759 --> 00:05:41,169
- Here.
- Thank you.
58
00:05:41,166 --> 00:05:43,556
What sort of reunion is that then?
59
00:05:43,562 --> 00:05:44,872
- For old school friends.
60
00:05:45,951 --> 00:05:51,161
There were four of us, me,
Cassie, Rachel and Lynn Morris.
61
00:05:51,428 --> 00:05:53,548
- I seem to remember Lynn Morris,
62
00:05:53,548 --> 00:05:56,298
didn't she used to bully you?
63
00:05:56,304 --> 00:05:57,174
- When?
64
00:05:57,172 --> 00:05:58,742
- When you were at middle school.
65
00:05:58,742 --> 00:06:00,432
- No.
66
00:06:00,434 --> 00:06:04,004
No, that was just me being over sensitive.
67
00:06:04,000 --> 00:06:05,650
By the time we got to sixth form,
68
00:06:05,646 --> 00:06:07,146
the four of us were the best of friends.
69
00:06:07,148 --> 00:06:09,238
- No, I'm sorry love, I don't have time.
70
00:06:09,242 --> 00:06:11,412
- Anyway, we made a vow in those days,
71
00:06:11,405 --> 00:06:14,275
that in 10 years' time we'd
all meet up and celebrate,
72
00:06:14,280 --> 00:06:16,540
so I thought I'd organise something.
73
00:06:16,540 --> 00:06:19,070
- People change, Cully.
74
00:06:19,066 --> 00:06:21,586
They may not be the same
as you remember them.
75
00:06:21,592 --> 00:06:23,512
- I realise that.
76
00:06:23,510 --> 00:06:26,120
- So when did you last see
these friends of yours?
77
00:06:28,615 --> 00:06:30,695
- Not since the day we left school?
78
00:06:33,340 --> 00:06:34,770
(crows cawing)
79
00:06:34,771 --> 00:06:36,991
(haunting orchestral music)
80
00:06:36,987 --> 00:06:38,357
- Monty.
81
00:06:38,355 --> 00:06:39,655
Come on, Monty.
82
00:06:43,537 --> 00:06:44,407
Monty.
83
00:06:44,406 --> 00:06:45,646
- It's not a problem, Dad,
84
00:06:45,645 --> 00:06:46,505
because I know they all still live
85
00:06:46,513 --> 00:06:49,103
in the Midsomer Mallow area, I've checked.
86
00:06:49,098 --> 00:06:51,158
Apparently Lynn's married.
87
00:06:52,390 --> 00:06:54,480
What's the rush?
88
00:06:54,476 --> 00:06:56,826
- Troy's replacement arrives
today fresh from London,
89
00:06:56,833 --> 00:06:58,483
I thought I'd make a good
impression, you know,
90
00:06:58,480 --> 00:07:00,850
by being there to greet him.
- What's he like?
91
00:07:00,846 --> 00:07:02,876
- I don't know, I've never met the man.
92
00:07:05,413 --> 00:07:09,243
(haunting orchestral music)
93
00:07:15,614 --> 00:07:18,314
(crows cawing)
94
00:07:26,815 --> 00:07:28,975
(siren wailing in distance)
95
00:07:28,980 --> 00:07:30,510
- Morning, Alan.
96
00:07:30,513 --> 00:07:31,603
- Morning, sir.
97
00:07:32,765 --> 00:07:34,525
- D.S. Scott arrived yet, has he?
98
00:07:34,527 --> 00:07:35,697
- Who?
- Detective Sergeant Scott,
99
00:07:35,702 --> 00:07:37,932
the lucky boy who's been
transferred to us from the Met.
100
00:07:37,928 --> 00:07:39,078
- I haven't seen him, sir.
101
00:07:39,080 --> 00:07:42,070
- Have you not, what, no message at all?
102
00:07:42,066 --> 00:07:42,926
- No, sir.
103
00:07:42,934 --> 00:07:48,154
- Oh.
(phone ringing)
104
00:07:48,657 --> 00:07:49,527
Barnaby.
105
00:07:52,063 --> 00:07:55,803
(traffic rumbling quietly)
106
00:08:02,117 --> 00:08:02,987
- Change.
107
00:08:06,264 --> 00:08:09,464
- Are you by any chance
Detective Sergeant Scott?
108
00:08:09,460 --> 00:08:10,690
- Yeah, why?
109
00:08:11,616 --> 00:08:12,746
- I'm D.C.I. Barnaby.
110
00:08:12,753 --> 00:08:15,533
(thudding)
- Uh!
111
00:08:16,715 --> 00:08:17,575
Yes, sir.
112
00:08:19,274 --> 00:08:21,154
- And we're in a hurry, aren't we?
113
00:08:22,290 --> 00:08:23,630
- Right, sir.
114
00:08:23,626 --> 00:08:27,256
(siren wailing nearby)
115
00:08:27,261 --> 00:08:31,001
(melodic orchestral music)
116
00:08:34,015 --> 00:08:35,805
I missed the fast train,
117
00:08:35,813 --> 00:08:37,193
then there were troubles on the line,
118
00:08:37,191 --> 00:08:40,661
I had to wait an hour and
a half for a connection.
119
00:08:40,662 --> 00:08:43,872
- Have you ever been to this
part of the world before?
120
00:08:43,871 --> 00:08:45,011
- No, sir.
121
00:08:47,749 --> 00:08:52,959
It's nice scenery, if you
like that sort of thing.
122
00:08:55,145 --> 00:08:56,935
(crows cawing)
123
00:08:56,935 --> 00:08:59,625
(police radio broadcasting quietly)
124
00:08:59,633 --> 00:09:01,743
- Have you got somewhere to stay?
125
00:09:01,736 --> 00:09:04,216
- Not yet, sir, no,
I'll have a look around.
126
00:09:04,224 --> 00:09:06,004
- What about the section house?
127
00:09:06,004 --> 00:09:08,284
- No, thanks, it's not really my style.
128
00:09:12,012 --> 00:09:14,302
What do they call this place anyway?
129
00:09:14,301 --> 00:09:17,401
- This place is called Chainey's
Field, it's common land,
130
00:09:17,402 --> 00:09:19,382
it's been like this for hundreds of years,
131
00:09:19,375 --> 00:09:21,455
even got a mention in the Domesday Book.
132
00:09:21,464 --> 00:09:22,744
- That's amazing.
133
00:09:24,012 --> 00:09:28,102
(melancholic orchestral music)
134
00:09:33,209 --> 00:09:35,639
- Her name's Fiona Thompson.
135
00:09:36,832 --> 00:09:39,042
Husband reported her missing,
136
00:09:39,035 --> 00:09:41,405
she hasn't been seen since last night.
137
00:09:42,285 --> 00:09:45,925
(sombre orchestral music)
138
00:09:59,745 --> 00:10:02,695
- By the way, welcome to Midsomer.
139
00:10:06,837 --> 00:10:08,137
(door opening)
- Donald!
140
00:10:11,115 --> 00:10:11,995
Shirley,
141
00:10:13,394 --> 00:10:14,814
it's Fiona Thompson,
142
00:10:16,873 --> 00:10:21,213
I found one of her shoes,
so I phoned the police.
143
00:10:21,214 --> 00:10:23,214
- Found one of her shoes?
144
00:10:23,206 --> 00:10:26,356
- Yes, the shoes she wore last night.
145
00:10:27,804 --> 00:10:30,044
It was in Chainey's Field.
146
00:10:31,918 --> 00:10:34,288
We should never have done it,
147
00:10:34,290 --> 00:10:36,510
we should never have wished her dead.
148
00:10:36,511 --> 00:10:38,931
- What on Earth are you talking about?
149
00:10:38,930 --> 00:10:41,710
- What is it, Mary, tell us?
150
00:10:41,714 --> 00:10:44,634
- Because she is dead.
151
00:10:48,273 --> 00:10:49,723
She's been murdered.
152
00:10:54,411 --> 00:10:55,301
(birds twittering)
153
00:10:55,295 --> 00:11:00,305
- [Gary] I thought she'd spent
the night in the spare room.
154
00:11:00,306 --> 00:11:01,916
It was only in the morning that I realised
155
00:11:01,918 --> 00:11:05,588
she hadn't left for work,
her car keys were still here.
156
00:11:05,592 --> 00:11:08,632
- [Barnaby] Where did
she work, Mr. Thompson?
157
00:11:09,763 --> 00:11:13,773
- Um, Causton College, she's
a, she was a secretary there.
158
00:11:13,765 --> 00:11:15,525
(door opening)
159
00:11:15,527 --> 00:11:17,377
She liked it there, she was happy.
160
00:11:20,002 --> 00:11:21,582
- I take it that you and your wife
161
00:11:21,577 --> 00:11:23,927
were out together last night, sir?
162
00:11:23,933 --> 00:11:27,843
- Yes, but she left early, we
were at the Spanish evening.
163
00:11:27,844 --> 00:11:29,784
- I'm sorry, the what?
164
00:11:29,778 --> 00:11:31,338
- In the village hall,
165
00:11:31,341 --> 00:11:34,981
the Midsomer Mallow
Residents' Association,
166
00:11:36,179 --> 00:11:38,779
they're fond of their so
called theme evenings.
167
00:11:38,782 --> 00:11:43,032
- Are you a member of this
Residents' Association, sir?
168
00:11:43,025 --> 00:11:44,505
- No, no, Fiona is,
169
00:11:48,124 --> 00:11:48,994
was.
170
00:11:50,411 --> 00:11:52,581
- We're very sorry to have to ask you
171
00:11:52,577 --> 00:11:54,697
all these questions so soon, sir,
172
00:11:57,488 --> 00:11:59,428
but they are important.
173
00:12:00,945 --> 00:12:03,865
Could you tell us why
your wife left early?
174
00:12:05,863 --> 00:12:08,733
- (sighing) We had a row.
175
00:12:08,728 --> 00:12:10,238
- About what?
176
00:12:10,239 --> 00:12:11,589
- Does it really matter?
177
00:12:12,686 --> 00:12:14,066
- I'm afraid so, yes, sir.
178
00:12:19,594 --> 00:12:21,724
- Alright then, it was about money.
179
00:12:23,535 --> 00:12:26,195
Fiona was always spending too much money
180
00:12:26,204 --> 00:12:31,314
and she, she didn't need
to buy that Spanish dress,
181
00:12:31,313 --> 00:12:32,593
it cost a fortune.
182
00:12:36,901 --> 00:12:38,461
Where was she found?
183
00:12:39,791 --> 00:12:41,821
- Not very far away in Chainey's Field.
184
00:12:43,483 --> 00:12:46,783
- Chainey's Field, why was she there?
185
00:12:47,653 --> 00:12:49,373
- [Daniel] What about the other members
186
00:12:49,373 --> 00:12:52,133
of the Residents
Association, Mr. Thompson?
187
00:12:52,131 --> 00:12:53,051
- What about them?
188
00:12:53,054 --> 00:12:55,384
- Well, did your wife get on with them?
189
00:12:55,380 --> 00:12:58,590
- The members of the Midsomer
Mallow Residents' Association
190
00:12:58,586 --> 00:13:01,226
never get on with each
other, how could they?
191
00:13:01,230 --> 00:13:03,410
They don't even like each other.
192
00:13:05,752 --> 00:13:09,922
(police radio broadcasting quietly)
193
00:13:09,919 --> 00:13:11,349
- Did I say something wrong, sir?
194
00:13:11,353 --> 00:13:13,563
- It's not what you said,
it's how you said it.
195
00:13:13,564 --> 00:13:14,714
- Tom,
196
00:13:14,705 --> 00:13:15,775
bloodstains.
197
00:13:17,693 --> 00:13:20,023
So she was killed here,
198
00:13:20,022 --> 00:13:21,482
then her body must have been dragged
199
00:13:21,483 --> 00:13:24,063
onto the wasteland down the road
200
00:13:24,064 --> 00:13:26,184
and I'd say we're looking for a knife
201
00:13:26,181 --> 00:13:27,971
with a long, thin blade.
202
00:13:32,427 --> 00:13:35,047
So what was she doing, dressed
up like a Christmas tree?
203
00:13:35,052 --> 00:13:38,032
- She'd been out to a
Spanish evening, George.
204
00:13:38,032 --> 00:13:41,652
- Ah, that probably explains
the red rose, nice touch.
205
00:13:41,654 --> 00:13:42,524
John.
206
00:13:44,063 --> 00:13:46,373
- What do you mean, nice touch?
207
00:13:47,879 --> 00:13:49,459
- Well, she'd hardly be walking home
208
00:13:49,459 --> 00:13:51,129
with it in her mouth, would she?
209
00:13:52,871 --> 00:13:55,241
Someone with an odd sense of humour maybe?
210
00:13:57,234 --> 00:14:01,144
(light Spanish guitar music)
211
00:14:09,328 --> 00:14:11,648
- Mary found one of her shoes?
212
00:14:11,653 --> 00:14:12,613
- Yes.
213
00:14:13,503 --> 00:14:15,533
- Don't be silly,
214
00:14:15,532 --> 00:14:17,972
Mary never walks her
dog in Chainey's Field,
215
00:14:17,971 --> 00:14:19,681
that would be far too energetic for her.
216
00:14:19,683 --> 00:14:22,983
- Well, she was there
this morning, ask her.
217
00:14:22,976 --> 00:14:24,336
- Oh, I shall.
218
00:14:24,338 --> 00:14:27,478
- Look, what does it matter
where the shoe was found?
219
00:14:27,482 --> 00:14:29,532
The poor woman is dead.
220
00:14:29,529 --> 00:14:32,239
- I realise that, Donald
and as a fellow villager
221
00:14:32,243 --> 00:14:33,853
and committee member, I shall grieve,
222
00:14:33,853 --> 00:14:35,263
don't you worry about that,
223
00:14:36,160 --> 00:14:37,860
but I shan't grieve for long.
224
00:14:41,287 --> 00:14:42,697
- I was walking on the hill
225
00:14:43,769 --> 00:14:47,619
and then Monty, that's my dog,
226
00:14:47,616 --> 00:14:50,346
he wanted to go down
through Chainey's Field.
227
00:14:52,955 --> 00:14:55,345
That's when I found the shoe.
228
00:14:55,346 --> 00:14:57,856
- What can you tell us
about Fiona Thompson?
229
00:15:00,975 --> 00:15:05,165
- She wasn't a very nice person.
230
00:15:05,169 --> 00:15:06,599
- In what way?
231
00:15:06,602 --> 00:15:11,302
- She liked to argue,
she was always arguing.
232
00:15:11,298 --> 00:15:14,238
She's probably arguing
with her Maker right now.
233
00:15:17,771 --> 00:15:20,301
Oh, it's the police,
they want to talk to us.
234
00:15:20,295 --> 00:15:21,535
- Please, come in.
235
00:15:22,553 --> 00:15:24,483
- [Mary] Shirley is the secretary
236
00:15:24,476 --> 00:15:25,946
of the Residents' Association
237
00:15:25,951 --> 00:15:28,821
and Donald is a long-standing
member of the committee.
238
00:15:28,816 --> 00:15:31,456
- We've been told that
Fiona and her husband
239
00:15:31,463 --> 00:15:33,133
were having an argument here last night,
240
00:15:33,133 --> 00:15:34,783
just before she left?
241
00:15:34,779 --> 00:15:36,069
- That's right.
242
00:15:36,067 --> 00:15:38,267
- Yes, did you hear what was said
243
00:15:38,270 --> 00:15:40,200
in this particular argument?
244
00:15:42,046 --> 00:15:45,026
- No, I couldn't hear much,
not with the band playing.
245
00:15:45,033 --> 00:15:48,353
- And I was in the back
room most of the time.
246
00:15:48,354 --> 00:15:51,184
- So you couldn't hear if
any threats were being made?
247
00:15:51,181 --> 00:15:52,801
- [Shirley] By whom?
248
00:15:52,795 --> 00:15:53,985
- Mr. Thompson.
249
00:15:55,319 --> 00:15:56,759
- No,
250
00:15:56,756 --> 00:15:58,576
but he looked angry.
251
00:15:59,626 --> 00:16:01,586
- Charles threatened her once or twice.
252
00:16:01,585 --> 00:16:03,215
- He's always threatening people.
253
00:16:03,219 --> 00:16:05,259
- Said he'd get her
thrown off the committee.
254
00:16:05,260 --> 00:16:07,890
- Then he should have
done it, shouldn't he?
255
00:16:07,894 --> 00:16:10,044
- Sorry, who's Charles?
256
00:16:10,041 --> 00:16:13,561
- Charles Rust, he's
our committee chairman.
257
00:16:13,557 --> 00:16:15,827
- He used to be the local G.P.
258
00:16:16,862 --> 00:16:21,382
Now I know this may seem
unkind, Chief Inspector,
259
00:16:22,315 --> 00:16:26,075
but I hope the murder won't
affect any of our other events,
260
00:16:26,079 --> 00:16:27,779
we have such a lot planned.
261
00:16:28,815 --> 00:16:31,625
- You know, I think I must
have been the last one here
262
00:16:31,627 --> 00:16:33,937
to see her alive.
263
00:16:33,939 --> 00:16:35,099
- But one.
264
00:16:36,828 --> 00:16:41,818
- I was here having a cigarette,
she came storming out.
265
00:16:42,731 --> 00:16:44,831
I said goodnight to her,
but she didn't answer,
266
00:16:44,827 --> 00:16:46,537
she just walked away.
267
00:16:46,537 --> 00:16:48,787
- Did you see anyone else?
268
00:16:48,790 --> 00:16:50,140
- No.
269
00:16:50,135 --> 00:16:52,885
Charles came out for a while
to check on the car park,
270
00:16:52,887 --> 00:16:55,997
but I think he went back in.
271
00:16:55,995 --> 00:16:57,585
- Did you hear anything?
272
00:16:59,821 --> 00:17:01,561
- I heard a noise.
273
00:17:01,562 --> 00:17:02,432
- What sort of noise?
274
00:17:02,430 --> 00:17:07,450
- Well, it was odd, it was
a kind of squeaking noise.
275
00:17:07,452 --> 00:17:09,052
(light haunting music)
276
00:17:09,049 --> 00:17:11,599
It was out there in the dark.
277
00:17:16,252 --> 00:17:19,032
(gate creaking)
278
00:17:26,601 --> 00:17:28,121
- Mr. Charles Rust?
279
00:17:29,017 --> 00:17:29,887
- Yes?
280
00:17:29,893 --> 00:17:32,783
- Morning, sir, I'm Detective
Chief Inspector Barnaby.
281
00:17:32,781 --> 00:17:35,111
- Oh yes, I know who you are,
282
00:17:37,077 --> 00:17:38,707
the news has filtered through.
283
00:17:39,798 --> 00:17:41,758
- Could you tell me please, sir,
284
00:17:41,759 --> 00:17:45,569
when did you last see Fiona Thompson?
285
00:17:45,570 --> 00:17:48,010
- It was last night during
the Spanish evening.
286
00:17:48,006 --> 00:17:51,486
- [Tom] Did you see her
leave the village hall?
287
00:17:51,488 --> 00:17:52,358
- No.
288
00:17:53,943 --> 00:17:57,023
- You see, I was told
that you were outside,
289
00:17:57,024 --> 00:17:59,334
when she left the building.
290
00:17:59,332 --> 00:18:02,132
- Well, I may have checked the
car park a couple of times,
291
00:18:02,134 --> 00:18:03,844
but I didn't see her leave.
292
00:18:04,959 --> 00:18:06,309
I hate to speak ill of the dead,
293
00:18:06,305 --> 00:18:09,505
but it seems ironic that
our dear little Fiona
294
00:18:09,506 --> 00:18:12,306
should end her days in Chainey's Field.
295
00:18:12,305 --> 00:18:13,485
- Why is that?
296
00:18:14,625 --> 00:18:19,135
- She hated the sight of the
place, she wanted it tidied up.
297
00:18:19,141 --> 00:18:22,701
(wheelbarrow wheel squeaking)
298
00:18:22,702 --> 00:18:26,272
(melodic haunting music)
299
00:18:33,789 --> 00:18:35,669
(cockerel crowing)
300
00:18:35,667 --> 00:18:39,397
- Cully Barnaby of all people!
301
00:18:39,400 --> 00:18:41,410
How are you, where are you?
302
00:18:41,412 --> 00:18:43,602
- I'm in Causton.
303
00:18:43,602 --> 00:18:45,892
Oh Cassie, it's so good to talk
to you after all this time,
304
00:18:45,886 --> 00:18:49,206
it really is, so what have
you been doing with yourself?
305
00:18:49,205 --> 00:18:52,015
- Mum and Dad retired, left
me in charge of the farm.
306
00:18:52,020 --> 00:18:55,950
- Oh that's fantastic,
that's what you always wanted
307
00:18:55,952 --> 00:18:58,112
and how's that young brother of yours?
308
00:18:58,107 --> 00:19:02,987
- Oh, he's not so young
anymore, still knocking around.
309
00:19:02,986 --> 00:19:04,746
- Noel's still there?
(door opening)
310
00:19:04,754 --> 00:19:06,494
You mean he never left home?
311
00:19:06,488 --> 00:19:08,608
- [Cassie] If you've been in Causton,
312
00:19:08,609 --> 00:19:10,399
why haven't I seen you?
(door closing)
313
00:19:10,398 --> 00:19:12,578
- Oh, I've been in London mostly, Cassie,
314
00:19:12,579 --> 00:19:17,059
but um, it's good to be back in Midsomer.
315
00:19:17,063 --> 00:19:17,933
- Joyce,
316
00:19:19,972 --> 00:19:22,252
this is my new colleague, Daniel Scott,
317
00:19:22,245 --> 00:19:24,055
Daniel Scott, Joyce Barnaby.
318
00:19:24,059 --> 00:19:24,929
- Hello.
319
00:19:24,928 --> 00:19:26,998
- Nice to meet you, Mrs.
Barnaby and you surprise me,
320
00:19:26,997 --> 00:19:28,937
you don't look anything
like a policeman's wife.
321
00:19:28,939 --> 00:19:30,299
- Oh, why not?
322
00:19:30,301 --> 00:19:33,001
- You don't have any worry lines.
323
00:19:33,001 --> 00:19:34,991
- What a nice thing to say.
324
00:19:36,415 --> 00:19:38,735
- Ah, he's got nowhere to
stay for the time being,
325
00:19:38,741 --> 00:19:41,301
so I'm going to check out a few B&Bs.
326
00:19:41,303 --> 00:19:43,113
If he'd caught the right
train this morning,
327
00:19:43,113 --> 00:19:44,573
that would have helped.
328
00:19:46,809 --> 00:19:49,559
- Could you talk to Lynn as well?
329
00:19:49,564 --> 00:19:51,284
Sorry Cassie, just a second.
330
00:19:51,275 --> 00:19:53,395
Yes?
- The phone book.
331
00:19:53,401 --> 00:19:54,501
- Oh, sorry.
332
00:19:55,495 --> 00:19:56,935
Here.
333
00:19:56,939 --> 00:20:00,009
Dad, Dad, who's your new friend?
334
00:20:00,010 --> 00:20:02,680
- My new friend is Troy's replacement.
335
00:20:02,684 --> 00:20:03,554
- Really?
336
00:20:03,553 --> 00:20:04,423
- Really.
337
00:20:05,895 --> 00:20:07,735
And it may surprise you to learn,
338
00:20:07,738 --> 00:20:10,308
you're not at all like
a policeman's daughter.
339
00:20:18,169 --> 00:20:22,199
- Forget about a B&B, he looks exhausted.
340
00:20:23,515 --> 00:20:25,115
It's just for one night, Tom,
(groaning)
341
00:20:25,120 --> 00:20:27,940
and the spare room's free.
342
00:20:27,936 --> 00:20:31,416
- Look, Joyce, this is my home.
343
00:20:32,388 --> 00:20:35,258
It's also my own free time,
I have very little of that.
344
00:20:37,372 --> 00:20:39,912
Apart from which, I
don't even know the man.
345
00:20:39,908 --> 00:20:41,908
- Then get to know him.
346
00:20:45,664 --> 00:20:49,924
(light melodic orchestral music)
347
00:21:00,527 --> 00:21:01,397
- Noel?
348
00:21:03,062 --> 00:21:06,092
You wouldn't believe who
I've just been talking to.
349
00:21:06,089 --> 00:21:07,639
- Who?
350
00:21:07,643 --> 00:21:10,233
- Cully, she rang out of the blue.
351
00:21:10,227 --> 00:21:12,077
- Little Cully Barnaby?
352
00:21:12,084 --> 00:21:16,384
- Yeah, she wants to
meet up with me and Lynn.
353
00:21:16,380 --> 00:21:19,150
- Like old times.
- Yeah.
354
00:21:19,154 --> 00:21:21,234
So what are we having?
355
00:21:21,229 --> 00:21:22,099
- Pasta.
356
00:21:23,637 --> 00:21:25,567
- Mm, lovely.
357
00:21:25,574 --> 00:21:28,134
You'd make someone a good
wife, do you know that?
358
00:21:30,519 --> 00:21:32,829
She also wants to meet up with Rachel.
359
00:21:34,605 --> 00:21:36,325
- Tricky.
360
00:21:36,331 --> 00:21:37,201
- Yeah.
361
00:21:42,579 --> 00:21:45,199
(birds twittering)
362
00:21:45,204 --> 00:21:48,254
(doorbell ringing)
363
00:21:49,291 --> 00:21:50,211
- Lynn!
364
00:21:50,206 --> 00:21:54,056
(doorbell ringing)
365
00:21:54,060 --> 00:21:55,770
Lynn!
366
00:21:55,772 --> 00:21:58,812
(doorbell ringing)
367
00:22:04,165 --> 00:22:06,355
Why the hell did you double-lock the door?
368
00:22:13,068 --> 00:22:14,918
- Where have you been?
369
00:22:14,919 --> 00:22:17,679
- Ah, I would have been
earlier, the traffic was bad.
370
00:22:19,796 --> 00:22:21,046
What's the matter?
371
00:22:21,045 --> 00:22:24,335
- You mean you didn't see any police cars?
372
00:22:24,336 --> 00:22:26,516
- Why, what's happened?
373
00:22:26,519 --> 00:22:30,279
- It's Fiona Thompson,
someone's killed her.
374
00:22:32,782 --> 00:22:34,062
- Hm.
375
00:22:34,060 --> 00:22:37,100
(children playing)
376
00:22:37,101 --> 00:22:38,581
- How about this?
377
00:22:40,365 --> 00:22:43,885
One bedroom flat, allocated
parking, quiet street.
378
00:22:43,888 --> 00:22:47,998
- No, I like a bit of noise.
379
00:22:47,995 --> 00:22:49,515
Where's your flat then?
380
00:22:49,518 --> 00:22:52,798
- Other side of town,
I like a bit of quiet.
381
00:22:54,007 --> 00:22:55,767
Well, you've got my mobile number,
382
00:22:55,771 --> 00:22:57,361
so if you need to know
anything else about the area,
383
00:22:57,356 --> 00:22:59,006
just give me a call.
384
00:22:59,014 --> 00:23:00,324
- I will, thank you.
385
00:23:05,369 --> 00:23:08,409
(car horn tooting)
386
00:23:14,285 --> 00:23:16,365
- We've just had a call,
387
00:23:17,484 --> 00:23:19,014
Gary Thompson would like to talk to us.
388
00:23:19,005 --> 00:23:21,295
- What do you reckon, sir, confession?
389
00:23:23,830 --> 00:23:26,020
- It came to me last night.
390
00:23:27,417 --> 00:23:29,667
I couldn't sleep, so I lay
awake trying to work out
391
00:23:29,665 --> 00:23:32,385
who could possibly want to harm her.
392
00:23:32,393 --> 00:23:34,953
I'm afraid Fiona was very
good at making enemies.
393
00:23:35,997 --> 00:23:37,917
- Was Charles Rust one of them?
394
00:23:39,064 --> 00:23:43,444
- Yes, in fact she upset most
of the committee members,
395
00:23:43,439 --> 00:23:46,129
she liked to speak her mind, you see.
396
00:23:46,125 --> 00:23:48,575
But that's not a reason
to kill someone, is it?
397
00:23:49,600 --> 00:23:52,510
And then I remembered the odd job man.
398
00:23:52,507 --> 00:23:56,147
- When was this?
- It was about a week ago.
399
00:23:56,151 --> 00:23:57,651
He wanted to know if there were any jobs,
400
00:23:57,649 --> 00:23:59,429
that needed doing around the house
401
00:23:59,429 --> 00:24:02,129
and when she said no he became angry,
402
00:24:02,129 --> 00:24:04,139
now she said that he threatened her.
403
00:24:04,141 --> 00:24:05,871
- Do you know his name?
404
00:24:07,395 --> 00:24:08,255
- No.
405
00:24:08,263 --> 00:24:09,623
- Or where he lives?
406
00:24:10,904 --> 00:24:15,404
- He has this old wooden
handcart that he pushes around.
407
00:24:15,398 --> 00:24:17,208
Now the last time that I saw him,
408
00:24:17,207 --> 00:24:19,487
he was doing some work
up at the Spearmans',
409
00:24:19,490 --> 00:24:21,190
they own Grove House.
410
00:24:21,191 --> 00:24:24,631
- What sort of odd jobs does the man do?
411
00:24:24,625 --> 00:24:27,235
- I always told Fiona not to open the door
412
00:24:27,241 --> 00:24:28,681
to people that she wasn't sure of.
413
00:24:28,680 --> 00:24:31,760
- Mr. Thompson, what sort of odd jobs?
414
00:24:31,755 --> 00:24:34,885
(light melodic orchestral music)
415
00:24:34,890 --> 00:24:40,100
- Well, he cleans windows
and he sharpens knives.
416
00:24:40,448 --> 00:24:41,438
(doorbell ringing)
417
00:24:41,438 --> 00:24:45,838
- [Lynn] Matthew, can you
get that, I'm getting ready.
418
00:24:47,262 --> 00:24:50,192
(doorbell ringing)
419
00:24:50,191 --> 00:24:51,491
- And I'm busy!
420
00:25:10,045 --> 00:25:11,965
Yes, what do you want?
- Mr. Spearman?
421
00:25:11,967 --> 00:25:14,467
- Yes.
- Good morning to you, sir.
422
00:25:14,472 --> 00:25:16,402
I'm Detective Chief Inspector Barnaby
423
00:25:19,803 --> 00:25:22,653
and this is Detective Sergeant Scott.
424
00:25:24,858 --> 00:25:26,308
- Hm.
- Thank you.
425
00:25:26,313 --> 00:25:28,333
We're making inquiries about the death
426
00:25:28,330 --> 00:25:29,820
of one of your neighbours, sir.
427
00:25:29,821 --> 00:25:33,451
- Yes, it's terrible
news, but how can we help?
428
00:25:33,450 --> 00:25:34,650
- May we come in?
429
00:25:36,755 --> 00:25:37,675
- Yep.
- Thank you.
430
00:25:37,678 --> 00:25:39,448
- [Lynn] Who is it, Matthew?
431
00:25:41,260 --> 00:25:44,820
- It's the police, they're
asking about Fiona Thompson.
432
00:25:50,605 --> 00:25:53,515
- Please hurry up and
catch whoever did it.
433
00:25:53,522 --> 00:25:54,842
- Ah, don't worry, we will.
434
00:25:54,836 --> 00:25:57,016
- You see, Matthew's only here
three or four days a week,
435
00:25:57,015 --> 00:25:58,835
I'm on my own the rest of the time.
436
00:26:04,835 --> 00:26:06,395
- I stay in London when things are busy,
437
00:26:06,400 --> 00:26:08,330
we have a flat close to my office.
438
00:26:08,331 --> 00:26:11,501
- And were you in London
the night before last, sir?
439
00:26:11,498 --> 00:26:14,718
- No, we were at home together,
440
00:26:14,718 --> 00:26:16,988
but we wouldn't have seen anything.
441
00:26:16,993 --> 00:26:18,883
- Why not?
- Because whenever they have
442
00:26:18,880 --> 00:26:21,780
one of their famous theme
evenings in the village hall,
443
00:26:21,779 --> 00:26:23,349
I turn the music up.
444
00:26:23,351 --> 00:26:25,961
- And I go to bed early.
- It's his age.
445
00:26:25,963 --> 00:26:27,063
- Thank you.
446
00:26:27,055 --> 00:26:29,145
- It was a joke.
447
00:26:32,853 --> 00:26:34,293
- So I take it neither of you
448
00:26:34,292 --> 00:26:36,592
are members of the Residents' Association?
449
00:26:36,593 --> 00:26:38,653
- [Lynn] Matthew was once.
450
00:26:39,974 --> 00:26:43,534
- But not for long, I couldn't
stand the people running it.
451
00:26:43,530 --> 00:26:45,810
I thought it would be
something for me to do
452
00:26:45,814 --> 00:26:48,794
in the long winter evenings
when Lynn was in New Zealand.
453
00:26:49,759 --> 00:26:51,639
- I was visiting my mother,
454
00:26:52,765 --> 00:26:54,805
she emigrated there and re-married,
455
00:26:54,812 --> 00:26:56,252
I went over for the wedding.
456
00:26:56,248 --> 00:26:58,298
I have to go.
- Right.
457
00:26:58,298 --> 00:27:02,428
- Ah, before you do, if you
didn't see anything that night,
458
00:27:02,434 --> 00:27:03,914
did you hear anything?
459
00:27:03,905 --> 00:27:06,405
- Only their pathetic Spanish music.
460
00:27:06,409 --> 00:27:09,399
- You didn't hear a squeaking sound?
461
00:27:09,400 --> 00:27:10,270
- A what?
462
00:27:10,268 --> 00:27:12,678
- Like something being
wheeled through the streets.
463
00:27:14,613 --> 00:27:15,483
- No.
464
00:27:15,482 --> 00:27:17,902
- We understand you employ an odd job man,
465
00:27:17,898 --> 00:27:19,838
wheels his stuff around in a handcart.
466
00:27:19,837 --> 00:27:20,787
- That freak?
467
00:27:20,786 --> 00:27:22,806
- Now I hired him just the once,
468
00:27:22,806 --> 00:27:24,726
he was supposed to clean the windows.
469
00:27:24,729 --> 00:27:26,489
- What's his name?
470
00:27:26,490 --> 00:27:28,300
- Never asked.
471
00:27:28,302 --> 00:27:30,242
- Did he threaten either of you?
472
00:27:32,076 --> 00:27:35,356
- He got a bit bolshy with
me, when I refused to pay him.
473
00:27:37,551 --> 00:27:40,051
(cow mooing)
474
00:27:40,046 --> 00:27:44,296
(light melodic orchestral music)
475
00:27:45,706 --> 00:27:48,656
(car approaching)
476
00:28:04,278 --> 00:28:05,148
- Cully!
477
00:28:08,824 --> 00:28:12,204
Oh, don't tell me it's
been 10 years, it can't be.
478
00:28:12,199 --> 00:28:15,039
- It is, Cassie, almost to the day.
479
00:28:15,038 --> 00:28:17,738
- God, it's crazy, where
the hell does time go?
480
00:28:17,742 --> 00:28:20,972
- Look at you though, you've
hardly changed at all,
481
00:28:20,971 --> 00:28:22,341
you look so well.
482
00:28:22,336 --> 00:28:25,086
- It's all this fresh
air and I behave myself.
483
00:28:25,086 --> 00:28:26,996
- Oh, I don't believe you.
- It's true,
484
00:28:27,002 --> 00:28:28,632
no longer the wild one, not these days,
485
00:28:28,629 --> 00:28:30,859
not with the farm to run.
- What, are there no men
486
00:28:30,856 --> 00:28:33,866
in your life?
- With the hours I keep?
487
00:28:33,870 --> 00:28:36,300
Early to bed, early to rise,
they can't handle that.
488
00:28:36,299 --> 00:28:37,169
- Hey!
489
00:28:38,132 --> 00:28:41,612
- [Cully] Noel, it's so good to see you.
490
00:28:44,130 --> 00:28:47,910
- Dear Cully, after all these years.
491
00:28:47,907 --> 00:28:50,147
(cow mooing)
492
00:28:50,148 --> 00:28:52,028
- So Lynn's married?
493
00:28:52,034 --> 00:28:53,624
- Yes.
- What's he like?
494
00:28:53,616 --> 00:28:56,296
- He's older than her.
- Some sort of businessman.
495
00:28:56,295 --> 00:28:58,955
- And he's got no sense of humour.
496
00:28:58,959 --> 00:28:59,959
- Any children?
497
00:29:00,886 --> 00:29:01,756
- No.
498
00:29:02,817 --> 00:29:05,707
- What about Rachel, how is
she, what's she been doing?
499
00:29:05,714 --> 00:29:07,524
- For God's sake, Cassie!
500
00:29:07,519 --> 00:29:10,229
Don't you ever clean up around here?
501
00:29:10,234 --> 00:29:11,714
- It's a farmyard, Lynn.
502
00:29:11,705 --> 00:29:13,675
- That's no excuse.
503
00:29:15,407 --> 00:29:18,357
Cully, come and see me.
504
00:29:27,872 --> 00:29:29,702
So why didn't we meet at my house?
505
00:29:29,696 --> 00:29:31,066
At least it's civilised.
506
00:29:31,073 --> 00:29:33,193
- Oh, I wanted to see the farm again.
507
00:29:33,191 --> 00:29:37,281
- Now the last time I saw you,
you were going to be a vet,
508
00:29:37,284 --> 00:29:38,844
did that ever happen?
509
00:29:38,841 --> 00:29:41,661
- No, I've been acting, but
jobs don't come that easy,
510
00:29:41,660 --> 00:29:43,920
so I've been temping, what about you?
511
00:29:43,919 --> 00:29:47,169
Last time I saw you, you were
determined to marry for money.
512
00:29:47,172 --> 00:29:49,112
- At that age?
- Yes.
513
00:29:49,105 --> 00:29:50,495
- Well, I've done it.
514
00:29:51,969 --> 00:29:54,899
Right, you've seen the farm
and I need cheering up,
515
00:29:54,902 --> 00:29:57,112
so let's all go into the village.
516
00:29:57,105 --> 00:29:58,935
(quiet background chattering)
517
00:29:58,944 --> 00:30:00,954
- So Rachel still lives
here in Midsomer Mallow?
518
00:30:00,946 --> 00:30:04,546
- Yes, she rents a cottage just
on the edge of the village.
519
00:30:04,554 --> 00:30:06,574
- Is she on the phone?
- No.
520
00:30:06,566 --> 00:30:09,326
- Well, how often do you see her?
521
00:30:09,325 --> 00:30:12,125
- We don't see that much
of her, not these days.
522
00:30:12,126 --> 00:30:13,226
- Why not?
523
00:30:13,233 --> 00:30:15,453
- She keeps herself to herself.
524
00:30:15,450 --> 00:30:17,350
- I don't understand.
525
00:30:17,346 --> 00:30:19,356
- Cully, we're talking about 10 years ago,
526
00:30:19,361 --> 00:30:20,771
we're not the kids we were.
527
00:30:21,872 --> 00:30:22,852
- So what is it?
528
00:30:25,007 --> 00:30:27,357
What's the matter?
529
00:30:27,359 --> 00:30:31,439
- Three years ago she went to
stay in London for a while,
530
00:30:31,437 --> 00:30:33,947
no one knew why, she kept it a secret.
531
00:30:36,065 --> 00:30:39,515
The truth is she went there
to have a baby, a daughter.
532
00:30:39,521 --> 00:30:43,971
- Well, that's great,
what's wrong with that?
533
00:30:43,972 --> 00:30:45,132
Who's the father?
534
00:30:45,128 --> 00:30:46,778
- Wouldn't we all like to know?
535
00:30:46,784 --> 00:30:48,554
- Well, you know your village,
536
00:30:48,546 --> 00:30:50,606
surely you must be able to
put two and two together?
537
00:30:50,613 --> 00:30:52,693
- Tried it, it didn't work.
538
00:30:53,988 --> 00:30:55,868
- Has she got her daughter with her?
539
00:30:57,002 --> 00:30:57,872
- Yes.
540
00:30:59,384 --> 00:31:03,654
- She must be a great Mum,
she always did love kids.
541
00:31:08,378 --> 00:31:09,248
Okay,
542
00:31:10,620 --> 00:31:14,070
do you two remember a vow we
made the day we left school?
543
00:31:14,071 --> 00:31:15,271
- A vow?
544
00:31:15,272 --> 00:31:16,362
- The four of us.
545
00:31:17,269 --> 00:31:18,139
- No.
546
00:31:19,671 --> 00:31:21,861
- We said in 10 years'
time, we'd all get together
547
00:31:21,861 --> 00:31:26,081
and celebrate in some fancy restaurant.
548
00:31:26,084 --> 00:31:28,284
- No, I don't remember that.
- Sounds like a good idea.
549
00:31:28,275 --> 00:31:31,825
- Well, I thought I'd
book a table at Lacey's.
550
00:31:31,833 --> 00:31:34,203
- Lacey's, that's expensive.
551
00:31:34,203 --> 00:31:36,573
- You'd better not wear
your wellies, had you?
552
00:31:36,573 --> 00:31:38,213
- Well, it doesn't matter,
553
00:31:38,212 --> 00:31:40,632
the four of us getting
together after all this time,
554
00:31:40,629 --> 00:31:42,649
it means a lot to me.
555
00:31:47,773 --> 00:31:48,643
Cheers.
556
00:31:50,471 --> 00:31:53,921
- Yeah, somewhere around Midsomer Mallow.
557
00:31:54,880 --> 00:31:57,170
No, we don't have a name.
558
00:31:57,172 --> 00:31:59,462
(quiet background office bustling)
559
00:31:59,461 --> 00:32:01,321
Well, there can't be that many
door-to-door knife grinders
560
00:32:01,318 --> 00:32:03,028
around these days, can there?
561
00:32:07,239 --> 00:32:11,579
Sir, I think I've tracked
down our odd job man.
562
00:32:11,577 --> 00:32:12,607
- Good.
563
00:32:12,609 --> 00:32:14,199
- Jacob Stoke, no known address,
564
00:32:14,195 --> 00:32:17,015
but he works a couple of
the Midsomer villages.
565
00:32:17,015 --> 00:32:18,735
- Any form?
- Couple of minor offences,
566
00:32:18,741 --> 00:32:21,501
drunk and disorderly,
threatening behaviour.
567
00:32:21,504 --> 00:32:23,684
Apparently he uses a workshop,
some kind of lock-up.
568
00:32:23,684 --> 00:32:24,964
- Where?
569
00:32:24,955 --> 00:32:26,355
- Barrow End?
570
00:32:26,363 --> 00:32:27,333
- Barrow End, I know it.
571
00:32:27,329 --> 00:32:28,809
- [Cully] Hi, Dad.
572
00:32:28,810 --> 00:32:29,880
- Hello, Cully.
573
00:32:29,876 --> 00:32:31,566
- These are my old friends.
574
00:32:32,744 --> 00:32:34,904
Lynn Spearman.
- Oh yes, we've met.
575
00:32:34,896 --> 00:32:36,346
- And Cassie Woods.
576
00:32:36,348 --> 00:32:38,628
- I remember when we last met, Mr. Barnaby
577
00:32:38,629 --> 00:32:40,019
- When was that?
578
00:32:40,022 --> 00:32:41,992
- It was during one of our school plays,
579
00:32:41,990 --> 00:32:44,070
I was doing front of
house, you arrived late.
580
00:32:44,065 --> 00:32:45,785
- And did I enjoy the play?
581
00:32:45,788 --> 00:32:47,868
- I shouldn't think so, no one else did.
582
00:32:48,835 --> 00:32:50,925
- Well, I'll see you later.
583
00:32:50,929 --> 00:32:53,099
- [Cully] How are you getting on?
584
00:32:54,089 --> 00:32:56,599
- I've found a flat and
I can move straight in.
585
00:32:56,604 --> 00:32:58,374
- Have they given you a car yet?
586
00:32:58,370 --> 00:32:59,790
- Tomorrow.
587
00:32:59,792 --> 00:33:01,982
- Well, why don't I pick you up later,
588
00:33:01,984 --> 00:33:03,654
take you and your things there.
589
00:33:03,653 --> 00:33:04,613
- Thank you.
590
00:33:05,947 --> 00:33:07,437
See you around.
591
00:33:07,437 --> 00:33:10,637
(birds twittering)
592
00:33:10,643 --> 00:33:13,013
- Sure you've got time for a celebration?
593
00:33:13,014 --> 00:33:15,004
- He's new here.
594
00:33:15,002 --> 00:33:17,662
- Don't worry, I'll look after him.
595
00:33:17,664 --> 00:33:19,704
- [Cully] He's not rich, Lynn.
596
00:33:19,703 --> 00:33:20,993
- Shame.
597
00:33:20,986 --> 00:33:23,156
- He's just a poor working copper.
598
00:33:25,614 --> 00:33:29,874
(light melodic orchestral music)
599
00:34:00,790 --> 00:34:02,930
- It's been a while since
this place was used.
600
00:34:02,928 --> 00:34:07,988
- Yes, he could have moved
on, I suppose, left the area.
601
00:34:29,593 --> 00:34:32,643
(regular thudding)
602
00:34:37,312 --> 00:34:40,012
(door opening)
603
00:34:44,052 --> 00:34:45,802
- A very good evening to you.
604
00:34:45,796 --> 00:34:47,316
- Evening, Charles.
605
00:34:47,320 --> 00:34:48,330
- Good evening.
606
00:34:52,899 --> 00:34:53,769
Oh.
607
00:34:57,236 --> 00:34:58,276
- Thank you.
608
00:35:03,429 --> 00:35:05,439
Now, I'm sure you all remember,
609
00:35:05,438 --> 00:35:08,048
that at our last general meeting
610
00:35:08,045 --> 00:35:10,885
we had something of a problem.
611
00:35:10,892 --> 00:35:12,142
- Fiona.
612
00:35:12,136 --> 00:35:16,416
- We worked long and hard at
voting her off the committee,
613
00:35:16,418 --> 00:35:18,218
but she wouldn't budge.
614
00:35:18,222 --> 00:35:20,572
Now her death is a sad business,
615
00:35:20,568 --> 00:35:22,258
but it has it's compensations,
616
00:35:22,257 --> 00:35:26,287
because the problem no longer exists.
617
00:35:28,764 --> 00:35:31,524
- I still think we shouldn't
have wished her dead.
618
00:35:31,516 --> 00:35:33,576
- Oh, for goodness sakes, Mary,
619
00:35:33,581 --> 00:35:35,261
we all hated the sight of the woman,
620
00:35:35,260 --> 00:35:38,890
would you wish her back?
- There's no need to shout.
621
00:35:38,893 --> 00:35:40,933
- She needs shouting at.
622
00:35:42,478 --> 00:35:44,488
Would you want Fiona back?
623
00:35:48,321 --> 00:35:49,581
Thank you.
624
00:35:49,583 --> 00:35:52,443
- I just don't think we should
be dancing on her grave.
625
00:35:52,444 --> 00:35:54,414
- Oh, I agree, especially as the police
626
00:35:54,408 --> 00:35:56,848
are asking questions here in the village.
627
00:35:57,782 --> 00:36:00,572
No, no, no, there's no need
to record this, Shirley,
628
00:36:00,566 --> 00:36:02,006
it's an informal meeting.
629
00:36:04,122 --> 00:36:06,772
However life goes on,
630
00:36:06,770 --> 00:36:09,710
so I feel that our annual open garden day,
631
00:36:09,711 --> 00:36:12,451
Midsomer Mallow in Bloom
should proceed as planned.
632
00:36:12,453 --> 00:36:14,433
- Are you sure?
633
00:36:15,444 --> 00:36:19,154
- Oh, come on now, we have
to postpone it this year.
634
00:36:19,147 --> 00:36:20,017
- No.
635
00:36:20,016 --> 00:36:22,116
- We've got to as a mark of respect.
636
00:36:22,117 --> 00:36:23,337
- I'm sorry.
637
00:36:23,336 --> 00:36:24,806
- But we can't do it, Charles.
638
00:36:24,807 --> 00:36:26,437
- We bloody well can.
639
00:36:26,436 --> 00:36:28,836
- But there's an investigation going on.
640
00:36:28,844 --> 00:36:30,654
- So what?
641
00:36:30,648 --> 00:36:33,468
- And I don't know if it
had anything to do with it,
642
00:36:33,474 --> 00:36:36,964
but I heard something
the night she was killed.
643
00:36:36,961 --> 00:36:38,461
- What did you hear?
644
00:36:39,720 --> 00:36:41,070
- A squeaking noise.
645
00:36:42,160 --> 00:36:43,090
- Really?
646
00:36:43,088 --> 00:36:45,588
- Oh, for goodness sake!
647
00:36:45,591 --> 00:36:49,651
- No, listen to me, I did hear
something, I told the police.
648
00:36:49,653 --> 00:36:51,933
- I expect you kept them amused for hours,
649
00:36:51,929 --> 00:36:55,789
because at your age it's
quite easy to imagine things.
650
00:37:00,025 --> 00:37:04,825
- Charles, when you say life goes on,
651
00:37:04,826 --> 00:37:07,806
has that anything to do
with you wanting to win
652
00:37:07,811 --> 00:37:10,901
the Best Frontage Award
for the third year running?
653
00:37:16,210 --> 00:37:18,410
- There's one thing I will cancel
654
00:37:18,409 --> 00:37:20,269
and that is the rest of this meeting,
655
00:37:20,271 --> 00:37:22,991
until you're in a more
positive frame of mind.
656
00:37:25,470 --> 00:37:28,530
I shall talk to you all in the morning.
657
00:37:40,291 --> 00:37:42,691
- Maybe we should wish
a few more people dead,
658
00:37:42,689 --> 00:37:44,919
it seems to do the trick.
659
00:37:49,145 --> 00:37:52,785
(dog barking in distance)
660
00:38:00,333 --> 00:38:01,703
- A paper shop?
661
00:38:01,695 --> 00:38:02,555
- Yep.
662
00:38:03,924 --> 00:38:05,234
Round the back.
663
00:38:17,869 --> 00:38:20,069
- [Cully] It's a bit small.
664
00:38:20,070 --> 00:38:21,220
- It'll do me for now.
665
00:38:22,094 --> 00:38:25,274
I don't intend staying
around here for long.
666
00:38:25,267 --> 00:38:28,317
In the meantime it's ideal,
667
00:38:29,624 --> 00:38:32,244
I only have to go downstairs
for my morning paper.
668
00:38:33,290 --> 00:38:34,270
- What do you mean,
669
00:38:34,271 --> 00:38:36,051
you won't be staying around here for long?
670
00:38:36,046 --> 00:38:38,526
You've only just arrived.
- Not my idea.
671
00:38:41,269 --> 00:38:44,289
Someone thought a change of
location would be good for me.
672
00:38:46,128 --> 00:38:47,438
- Oh, I see.
673
00:38:47,435 --> 00:38:49,665
- And naturally I want promotion sometime,
674
00:38:49,673 --> 00:38:51,593
I don't think I'll get it here.
675
00:38:51,589 --> 00:38:53,959
- Does my father know anything about this?
676
00:38:53,962 --> 00:38:55,822
- I'm sure he must have sussed it.
677
00:38:55,816 --> 00:38:58,906
- Well, I hope you're
not gonna waste his time.
678
00:38:58,913 --> 00:38:59,783
- No.
679
00:39:00,851 --> 00:39:01,891
No, I won't do that.
680
00:39:05,939 --> 00:39:07,899
- I'm, um, I'm going to
Midsomer Mallow in the morning,
681
00:39:07,899 --> 00:39:09,489
do you want a lift?
682
00:39:10,748 --> 00:39:13,598
- No, thanks, I'll find my own way there.
683
00:39:17,034 --> 00:39:17,904
- Okay.
684
00:39:20,252 --> 00:39:21,992
Well, enjoy yourself.
685
00:39:27,888 --> 00:39:29,378
- Yes, yes,
686
00:39:29,376 --> 00:39:33,036
and I think we'll use Anne
again this year for the posters,
687
00:39:33,036 --> 00:39:36,746
there's always a few smudges,
but she's quick and cheap.
688
00:39:38,013 --> 00:39:39,163
Are we happy with her?
689
00:39:40,766 --> 00:39:42,316
Right, well then,
690
00:39:42,319 --> 00:39:44,429
I'll leave you to deal
with that, Josephine.
691
00:39:44,432 --> 00:39:45,332
Thank you.
692
00:39:46,259 --> 00:39:47,129
Goodnight.
693
00:39:52,696 --> 00:39:56,516
(regular squeaking outside)
694
00:39:59,815 --> 00:40:03,375
(melodic haunting music)
695
00:40:05,762 --> 00:40:09,412
(dog barking in distance)
696
00:40:14,424 --> 00:40:18,164
(regular squeaking nearby)
697
00:40:31,043 --> 00:40:35,043
(regular squeaking subsiding)
698
00:40:37,082 --> 00:40:40,122
(birds twittering)
699
00:40:55,643 --> 00:40:57,193
- Cully.
- Hello, Dad.
700
00:40:57,188 --> 00:40:59,098
- What are you doing here?
701
00:40:59,104 --> 00:41:01,624
- Oh, I came and got this
for a friend of mine.
702
00:41:03,325 --> 00:41:05,225
She has a child.
703
00:41:05,233 --> 00:41:06,943
- Where does she live?
704
00:41:06,938 --> 00:41:09,988
- In a cottage in Snakes
Lane, I'm off to surprise her.
705
00:41:09,990 --> 00:41:12,260
- That's very pretty, these
are lovely, aren't they?
706
00:41:12,263 --> 00:41:17,313
- I know, and they just sell
dolls, old ones, new ones,
707
00:41:17,310 --> 00:41:19,210
ones that have been mended.
708
00:41:37,815 --> 00:41:40,855
(birds twittering)
709
00:41:49,064 --> 00:41:53,324
(light melodic orchestral music)
710
00:43:04,356 --> 00:43:07,916
(melodic haunting music)
711
00:43:23,414 --> 00:43:27,674
(light melodic orchestral music)
712
00:43:28,939 --> 00:43:31,719
(gate creaking)
713
00:43:37,200 --> 00:43:41,230
- Mr. Rust, I'm sorry
to disturb you again.
714
00:43:41,227 --> 00:43:43,367
This is Detective Sergeant Scott.
715
00:43:45,604 --> 00:43:49,904
- I'm too busy to answer
any more of your questions.
716
00:43:49,895 --> 00:43:52,935
(birds twittering)
717
00:43:55,132 --> 00:43:59,982
- Lovely roses, what a wonderful
garden you have here, sir.
718
00:43:59,977 --> 00:44:02,727
- It's probably the best in the village.
719
00:44:02,726 --> 00:44:05,016
- The nearest I ever got to
a garden was a window box
720
00:44:05,023 --> 00:44:06,543
and then someone nicked that.
721
00:44:07,950 --> 00:44:09,260
And the bell?
722
00:44:10,546 --> 00:44:12,616
- The bell, oh, the bell,
723
00:44:12,621 --> 00:44:15,741
ah, you've met Donald Tew, of course.
724
00:44:15,739 --> 00:44:18,369
Well, he was once the headmaster here
725
00:44:18,366 --> 00:44:20,856
and he will tell you that
the bell was only ever used
726
00:44:20,858 --> 00:44:22,458
on one special occasion each year.
727
00:44:22,462 --> 00:44:25,072
- And what special occasion
would that be, sir?
728
00:44:25,066 --> 00:44:26,386
- Awards Day.
729
00:44:28,084 --> 00:44:30,454
Now how can I help you?
730
00:44:30,451 --> 00:44:33,301
- Ah, Mr. Rust, would
you take a look at this?
731
00:44:44,318 --> 00:44:45,188
- Here.
732
00:44:52,663 --> 00:44:56,833
Oh yes it's a Fragrant
Cloud, it's a Hybrid Tea,
733
00:44:57,812 --> 00:45:00,162
so it's quite common.
734
00:45:00,162 --> 00:45:02,102
- Could this have come from the rose bush
735
00:45:02,097 --> 00:45:03,887
in your front garden?
736
00:45:03,891 --> 00:45:08,511
- Yes, but there are similar
bushes in the village,
737
00:45:08,510 --> 00:45:12,000
though not quite as well kept as mine.
738
00:45:11,996 --> 00:45:13,976
If you care to take a look this weekend,
739
00:45:13,984 --> 00:45:16,154
it's our open garden day.
740
00:45:16,148 --> 00:45:17,238
- Oh, right.
741
00:45:18,740 --> 00:45:22,430
- Why are you asking me
about a dead, damaged rose?
742
00:45:24,496 --> 00:45:27,686
- Because it was found on
the body of Fiona Thompson.
743
00:45:29,464 --> 00:45:31,434
- Well, she was probably wearing it
744
00:45:31,429 --> 00:45:33,089
with that stupid dress of hers.
745
00:45:33,086 --> 00:45:34,526
- No, she wasn't.
746
00:45:35,829 --> 00:45:38,729
You said that on the night
of the Spanish evening,
747
00:45:38,725 --> 00:45:43,025
you checked the village hall
car park a couple of times,
748
00:45:43,027 --> 00:45:44,327
is that right?
749
00:45:45,560 --> 00:45:47,200
- Yes, I mean, some of those idiots
750
00:45:47,202 --> 00:45:48,972
don't know how to park their cars.
751
00:45:48,970 --> 00:45:50,300
- [Tom] And other than that,
752
00:45:50,302 --> 00:45:52,072
you didn't leave the village hall?
753
00:45:53,868 --> 00:45:55,698
- No.
- Until when?
754
00:45:57,413 --> 00:46:00,193
- Well, it must have
been well after midnight,
755
00:46:00,193 --> 00:46:02,043
there were things to do.
756
00:46:03,458 --> 00:46:05,198
- Thank you, Mr. Rust.
757
00:46:05,201 --> 00:46:09,531
Ah, this was Donald
Tew's house, wasn't it?
758
00:46:09,525 --> 00:46:12,115
When he was headmaster?
759
00:46:12,115 --> 00:46:14,695
- Yes, and the blackboard in the kitchen
760
00:46:14,701 --> 00:46:15,991
belonged to the school as well
761
00:46:15,994 --> 00:46:20,724
and I use this original
teacher's desks here in my study.
762
00:46:21,648 --> 00:46:23,118
I love this house.
763
00:46:25,556 --> 00:46:29,306
- Is your garden part of
the open day, Mr. Rust?
764
00:46:29,310 --> 00:46:32,610
- Naturally, and I expect
to win the top prize,
765
00:46:32,605 --> 00:46:34,965
the Chairman's Cup.
766
00:46:34,968 --> 00:46:37,178
- I'm sure you'll do it.
767
00:46:37,175 --> 00:46:38,145
- Thank you.
768
00:46:39,441 --> 00:46:43,251
- You know, you could charm
a toad out of a tree, you.
769
00:46:43,248 --> 00:46:46,978
(melodic orchestral music)
770
00:46:51,697 --> 00:46:54,997
(car engine starting)
771
00:46:57,310 --> 00:47:01,570
(light melodic orchestral music)
772
00:47:06,714 --> 00:47:09,464
- The police have been
to Charles's house again.
773
00:47:12,582 --> 00:47:14,122
That's twice now.
774
00:47:16,121 --> 00:47:18,901
How many times have they
spoken to you, Shirley?
775
00:47:18,901 --> 00:47:20,201
- Just the once.
776
00:47:21,205 --> 00:47:24,825
- And me, so something must be up.
777
00:47:28,817 --> 00:47:31,257
He deserves to be punished, Shirley,
778
00:47:32,620 --> 00:47:34,680
he really does.
779
00:47:39,525 --> 00:47:42,215
(door closing)
780
00:47:52,852 --> 00:47:54,422
- Hello?
781
00:47:54,416 --> 00:47:56,426
Noel, is Cassie here?
782
00:47:56,430 --> 00:47:58,880
- No, it's market day.
783
00:47:58,876 --> 00:48:00,906
Is something wrong?
784
00:48:00,906 --> 00:48:05,156
- Well yes, it's odd, I
went to Rachel's cottage,
785
00:48:05,164 --> 00:48:07,164
I knocked on the door,
but she didn't answer.
786
00:48:07,156 --> 00:48:10,076
- She doesn't like people calling there.
787
00:48:10,077 --> 00:48:11,177
- Why?
788
00:48:11,179 --> 00:48:12,799
I know she was in,
789
00:48:14,092 --> 00:48:17,382
she must have seen me, must have heard me.
790
00:48:17,376 --> 00:48:20,166
- It's just the way she
is these days, Cully.
791
00:48:20,165 --> 00:48:22,065
- Well, what's happened to her?
792
00:48:22,068 --> 00:48:24,008
- She's okay.
793
00:48:25,572 --> 00:48:26,952
Honestly, she's fine.
794
00:48:29,456 --> 00:48:31,906
- Whatever it is, it smells good.
795
00:48:31,912 --> 00:48:32,932
- Thanks.
796
00:48:32,926 --> 00:48:34,706
- Do you do all the cooking around here?
797
00:48:34,706 --> 00:48:36,416
- Hm, and the cleaning,
798
00:48:37,365 --> 00:48:39,865
Cassie's never been much
good around the house.
799
00:48:39,869 --> 00:48:40,739
- Hm.
800
00:48:42,603 --> 00:48:45,913
Have you never wanted to leave Midsomer?
801
00:48:45,905 --> 00:48:47,935
- No, I'm happy here.
802
00:48:47,937 --> 00:48:50,067
- What about girlfriends?
803
00:48:50,066 --> 00:48:51,846
- No time for that at the moment.
804
00:48:53,277 --> 00:48:56,027
Anyway, I've never got over you.
805
00:48:56,999 --> 00:49:00,399
- Come on now, that was
just a schoolboy crush.
806
00:49:01,493 --> 00:49:03,023
Anyway I was too old for you.
807
00:49:03,015 --> 00:49:05,125
- Only a couple of years too old.
808
00:49:08,596 --> 00:49:11,276
Do you remember where we first kissed?
809
00:49:12,817 --> 00:49:13,687
- Yes,
810
00:49:15,653 --> 00:49:17,133
yes, it was Chainey's Field.
811
00:49:18,791 --> 00:49:20,781
(birds twittering)
812
00:49:20,783 --> 00:49:24,353
(melodic haunting music)
813
00:49:37,373 --> 00:49:39,223
- If my husband was alive,
814
00:49:40,324 --> 00:49:43,314
he could have prevented
Charles living in that house.
815
00:49:44,275 --> 00:49:47,995
He would have made sure the
school was a listed building
816
00:49:49,447 --> 00:49:52,327
and he would have made you a tenant.
817
00:49:57,030 --> 00:49:59,360
And the way Charles talks to you.
818
00:50:01,742 --> 00:50:03,002
(sighing)
819
00:50:03,004 --> 00:50:06,634
No one liked him as a
doctor, in fact he was hated.
820
00:50:14,514 --> 00:50:15,694
Two for his nib.
821
00:50:17,022 --> 00:50:20,852
And he doesn't like
anyone getting in his way.
822
00:50:20,854 --> 00:50:22,854
- No, he doesn't.
823
00:50:22,845 --> 00:50:26,265
- Well, Fiona got in his way, didn't she?
824
00:50:27,404 --> 00:50:30,014
And look what happened to her.
825
00:50:31,970 --> 00:50:35,790
(regular squeaking outside)
826
00:50:42,009 --> 00:50:42,879
- Listen.
827
00:50:44,208 --> 00:50:47,768
(melodic haunting music)
828
00:50:55,660 --> 00:50:59,480
(regular squeaking outside)
829
00:51:01,137 --> 00:51:02,697
- Is that the sound you heard?
830
00:51:06,628 --> 00:51:09,958
Well then, don't go out there, Donald,
831
00:51:09,956 --> 00:51:12,216
please don't go out there.
832
00:51:17,354 --> 00:51:21,354
(regular squeaking subsiding)
833
00:51:22,715 --> 00:51:26,535
(cheerful brass band music)
834
00:51:31,056 --> 00:51:34,526
(background chattering)
835
00:51:41,490 --> 00:51:45,750
(light melodic orchestral music)
836
00:51:48,359 --> 00:51:49,829
- Those committee bastards
837
00:51:49,833 --> 00:51:51,623
have taken over the village again.
838
00:51:51,622 --> 00:51:55,252
You'd think they'd have the
decency to ask if we minded.
839
00:51:56,501 --> 00:51:57,381
- Why should they?
840
00:51:57,377 --> 00:52:00,657
You told them what to
do with their committee,
841
00:52:00,662 --> 00:52:03,432
if you remember?
- Where are you going?
842
00:52:03,425 --> 00:52:05,515
- Out for a while to get away from it.
843
00:52:05,523 --> 00:52:08,033
You're welcome to come
with me if you want.
844
00:52:09,397 --> 00:52:11,427
- No, I've got work to finish.
845
00:52:12,646 --> 00:52:15,496
And you know something else?
846
00:52:15,495 --> 00:52:18,555
There seems to be more of them this year.
847
00:52:18,557 --> 00:52:19,987
- Must be the murder.
848
00:52:26,293 --> 00:52:30,123
(cheerful orchestral music)
849
00:52:32,351 --> 00:52:34,541
- I don't see the point in wandering about
850
00:52:34,539 --> 00:52:35,769
in someone else's garden.
851
00:52:35,771 --> 00:52:38,241
- It's a chance to learn something.
852
00:52:38,244 --> 00:52:41,414
- Like what, how to tie
up a few broad beans?
853
00:52:41,409 --> 00:52:44,449
(car horn tooting)
854
00:52:47,941 --> 00:52:50,621
We're a lost race, do you know that?
855
00:52:50,620 --> 00:52:53,720
We care more for our gardens and our pets,
856
00:52:53,717 --> 00:52:56,237
than we do our kith and kin.
857
00:52:56,239 --> 00:52:57,929
(car horn tooting)
858
00:52:57,930 --> 00:53:03,140
Bloody hell!
(car horn tooting)
859
00:53:06,053 --> 00:53:07,553
You alright?
860
00:53:07,552 --> 00:53:09,612
- Yeah, yeah, I'm fine.
861
00:53:18,575 --> 00:53:22,395
(cheerful brass band music)
862
00:53:27,873 --> 00:53:31,353
(background chattering)
863
00:53:39,383 --> 00:53:41,383
Isn't that the car that
forced us off the road?
864
00:53:41,380 --> 00:53:43,050
- Yeah, it is.
865
00:53:43,048 --> 00:53:45,028
- [Joyce] Are you gonna say something?
866
00:53:46,382 --> 00:53:49,052
- No, and spoil our afternoon?
867
00:53:49,048 --> 00:53:49,938
I don't think so.
868
00:53:52,217 --> 00:53:56,037
(cheerful brass band music)
869
00:54:14,750 --> 00:54:16,430
- Is there any news?
870
00:54:16,431 --> 00:54:21,331
- Yes, Helen Broome has won
Best Containerized Small Garden.
871
00:54:21,334 --> 00:54:25,214
- Good, well, that'll
keep her quiet for a year.
872
00:54:26,878 --> 00:54:28,448
Judges are on the move again.
873
00:54:30,989 --> 00:54:32,809
- Can't wait to win, can he?
874
00:54:34,626 --> 00:54:38,096
(background chattering)
875
00:54:47,676 --> 00:54:49,366
- What can I get you?
876
00:54:50,322 --> 00:54:54,422
- I'd like a piece of
Victoria sponge, please.
877
00:54:54,424 --> 00:54:56,654
- What happened to that diet?
878
00:54:56,651 --> 00:54:58,111
- What diet?
879
00:54:58,109 --> 00:55:00,899
Anyway it's the weekend, thank you.
880
00:55:04,231 --> 00:55:05,101
- May I?
881
00:55:07,341 --> 00:55:09,841
I think I'll take a look around.
882
00:55:09,844 --> 00:55:11,304
- Where's Lynn?
883
00:55:11,299 --> 00:55:12,679
- I'm meeting her later.
884
00:55:13,975 --> 00:55:15,825
I've arranged something.
885
00:55:23,924 --> 00:55:27,664
(car horn tooting outside)
886
00:55:31,506 --> 00:55:35,016
(background chattering)
887
00:55:35,015 --> 00:55:36,075
- Excuse me.
888
00:55:38,881 --> 00:55:41,771
Will you please leave my garden, hm?
889
00:55:41,765 --> 00:55:44,255
It is not open to the public, hm.
890
00:55:46,221 --> 00:55:48,651
It never has been and it never will be.
891
00:55:50,499 --> 00:55:54,059
(melodic haunting music)
892
00:55:57,036 --> 00:56:00,506
(background chattering)
893
00:56:20,721 --> 00:56:22,061
- Hello, Mr. Thompson.
894
00:56:23,364 --> 00:56:25,174
- You'd have thought those bastards
895
00:56:25,168 --> 00:56:27,928
would have had more respect, wouldn't you?
896
00:56:29,681 --> 00:56:31,641
Fiona hasn't even been buried yet.
897
00:56:31,636 --> 00:56:32,806
- Look, I'm sorry.
898
00:56:41,161 --> 00:56:42,211
- Is this it, sir?
899
00:56:44,144 --> 00:56:45,284
- [Tom] I'm afraid it is.
900
00:56:45,280 --> 00:56:47,860
- Only where I come from,
901
00:56:47,859 --> 00:56:50,769
open garden day is when
someone breaks into your shed.
902
00:56:54,112 --> 00:56:54,982
Drink?
903
00:56:54,980 --> 00:56:55,850
- Yeah.
904
00:56:59,700 --> 00:57:02,740
(birds twittering)
905
00:57:04,495 --> 00:57:05,915
- Hello, Mike.
- Charles.
906
00:57:05,916 --> 00:57:07,456
- Rosemary.
- Charles.
907
00:57:07,456 --> 00:57:10,256
- I think you'll find it's
even better than last year
908
00:57:10,263 --> 00:57:13,693
and not a trough or a
hanging basket in sight,
909
00:57:13,689 --> 00:57:15,689
you know, I can't stand the things.
910
00:57:17,057 --> 00:57:20,387
(melodic haunting music)
911
00:57:20,393 --> 00:57:23,783
This is the best border I've ever done.
912
00:57:43,327 --> 00:57:46,797
(background chattering)
913
00:57:56,364 --> 00:57:58,404
- [Daniel] What do they call this beer?
914
00:57:59,364 --> 00:58:00,234
- Real.
915
00:58:01,676 --> 00:58:03,066
Oh, here's Joyce.
916
00:58:04,652 --> 00:58:06,442
- I've just bumped into Cully.
917
00:58:06,444 --> 00:58:07,354
- Where is she?
918
00:58:07,351 --> 00:58:09,041
- With a couple of her friends.
919
00:58:09,041 --> 00:58:11,071
- Can I buy you a drink, Mrs. Barnaby?
920
00:58:11,066 --> 00:58:12,106
- Thank you.
921
00:58:21,511 --> 00:58:24,011
- Thank you so much.
922
00:58:24,012 --> 00:58:27,182
- Thank you, Charles.
- Thanks.
923
00:58:27,179 --> 00:58:30,819
(background chattering)
924
00:58:30,820 --> 00:58:32,160
- So where are we going?
925
00:58:33,231 --> 00:58:35,211
- I told you, I've arranged something.
926
00:58:39,060 --> 00:58:39,930
Follow us.
927
00:58:45,131 --> 00:58:48,951
(cheerful orchestral music)
928
00:59:03,855 --> 00:59:07,235
(light haunting music)
929
00:59:38,913 --> 00:59:41,223
(door creaking quietly)
930
00:59:41,224 --> 00:59:44,704
(background chattering)
931
00:59:45,975 --> 00:59:49,355
(light haunting music)
932
00:59:54,613 --> 00:59:58,093
(background chattering)
933
01:00:01,154 --> 01:00:04,724
(melodic haunting music)
934
01:00:14,724 --> 01:00:18,204
(background chattering)
935
01:00:20,233 --> 01:00:23,803
(melodic haunting music)
936
01:00:35,642 --> 01:00:38,342
(bell ringing)
937
01:00:52,183 --> 01:00:54,153
- How dare he,
938
01:00:54,149 --> 01:00:55,889
how dare he do this.
939
01:01:06,980 --> 01:01:09,760
(gate creaking)
940
01:01:16,234 --> 01:01:17,714
- Won't be a sec.
941
01:01:19,933 --> 01:01:20,803
- Sorry.
942
01:01:32,248 --> 01:01:35,898
(sombre orchestral music)
943
01:01:40,440 --> 01:01:41,480
- [Mary] Oh!
944
01:01:54,190 --> 01:01:56,360
- [Officer] Next, please.
945
01:02:00,696 --> 01:02:02,696
Morning.
- Morning, sir.
946
01:02:16,003 --> 01:02:18,663
- An apple for the teacher.
947
01:02:18,663 --> 01:02:21,623
- Yes, except he wasn't a teacher.
948
01:02:22,678 --> 01:02:26,848
(muffled background chattering)
949
01:02:41,789 --> 01:02:45,389
- What did he say about
the school bell, sir?
950
01:02:45,390 --> 01:02:48,940
- Ah, he said it was only
ever rung on Awards Day.
951
01:02:48,940 --> 01:02:51,010
- You might want to take a
look in the kitchen, sir,
952
01:02:51,010 --> 01:02:52,140
through here.
953
01:03:06,301 --> 01:03:08,391
(background chattering)
954
01:03:08,394 --> 01:03:12,044
(police radio broadcasting quietly)
955
01:03:12,042 --> 01:03:14,722
- Mr. Tew, a word please, please, sir.
956
01:03:20,706 --> 01:03:22,146
I think it would be a good idea
957
01:03:22,145 --> 01:03:24,695
to end the open garden day now, sir.
958
01:03:24,696 --> 01:03:25,556
- End it?
959
01:03:25,564 --> 01:03:28,074
- Yes, please, can you manage that?
960
01:03:28,068 --> 01:03:28,938
- Now?
961
01:03:28,937 --> 01:03:31,507
- Yes, sir, now please.
962
01:03:33,980 --> 01:03:35,210
- Yes.
963
01:03:35,208 --> 01:03:36,078
- Thank you.
964
01:03:39,180 --> 01:03:40,360
- Ladies and gentlemen,
965
01:03:40,362 --> 01:03:43,192
I'm sorry but we have
to end the afternoon.
966
01:03:43,187 --> 01:03:44,667
Would you please move back?
967
01:03:44,669 --> 01:03:45,859
(crowd expressing disappointment)
968
01:03:45,857 --> 01:03:49,777
I'm sorry, ladies and
gentlemen, please move back.
969
01:03:49,777 --> 01:03:51,957
- Tom, have you seen Cully?
970
01:03:51,957 --> 01:03:53,567
- Cully, she's probably still
with her friends, isn't she?
971
01:03:53,574 --> 01:03:55,564
- There's no sign of them either
972
01:03:55,564 --> 01:03:57,314
and right now I'd just
like to know where she is.
973
01:03:57,313 --> 01:03:59,223
- Where do her friends live?
974
01:03:59,224 --> 01:04:00,154
- Piper's Cross Farm.
975
01:04:00,149 --> 01:04:01,829
- And she has another old friend
976
01:04:01,831 --> 01:04:02,941
lives in the cottage in Snakes Lane.
977
01:04:02,942 --> 01:04:04,012
- Where?
978
01:04:04,011 --> 01:04:08,991
- Snakes Lane, it's off Causton
Road, you can't miss it.
979
01:04:20,840 --> 01:04:23,460
(birds twittering)
980
01:04:23,460 --> 01:04:27,540
- I remember this place, we
used to come here as kids.
981
01:04:27,543 --> 01:04:29,533
- That's right.
982
01:04:30,839 --> 01:04:31,879
Let's go further up.
983
01:04:33,540 --> 01:04:36,010
- When I heard the bell,
984
01:04:36,918 --> 01:04:37,908
I thought,
985
01:04:40,547 --> 01:04:43,697
I thought he was ringing it to show off,
986
01:04:44,926 --> 01:04:47,246
to celebrate his win.
987
01:04:50,338 --> 01:04:51,208
Thank you.
988
01:04:54,254 --> 01:04:56,694
- Did you see anyone else in there?
989
01:04:57,689 --> 01:04:58,699
- No.
990
01:04:58,704 --> 01:05:01,394
- Did you hear anything?
991
01:05:01,392 --> 01:05:03,652
- Nothing, nothing.
992
01:05:07,210 --> 01:05:11,050
So strange to hear that sound,
993
01:05:11,045 --> 01:05:13,155
that bell hasn't rung in years.
994
01:05:15,720 --> 01:05:19,980
(light melodic orchestral music)
995
01:05:55,920 --> 01:05:59,220
(car engine starting)
996
01:06:01,385 --> 01:06:05,095
- He was attacked while he
was sitting at his desk.
997
01:06:05,103 --> 01:06:07,363
Have you found the murder weapon yet?
998
01:06:07,363 --> 01:06:08,233
- No.
999
01:06:08,231 --> 01:06:10,941
- Because he was struck by several blows,
1000
01:06:10,939 --> 01:06:13,479
probably by the same long-bladed knife.
1001
01:06:15,047 --> 01:06:18,297
First a rose, then an apple,
why make fun of the dead?
1002
01:06:20,136 --> 01:06:22,196
(birds twittering)
1003
01:06:22,195 --> 01:06:25,055
- This place is exactly the same,
1004
01:06:25,064 --> 01:06:27,564
I'd forgotten how beautiful it is.
1005
01:06:27,560 --> 01:06:28,820
- Hi!
1006
01:06:28,817 --> 01:06:31,157
Cully Barnaby, well, well,
1007
01:06:31,157 --> 01:06:33,477
I thought you'd forgotten all about us.
1008
01:06:33,478 --> 01:06:36,048
- Now how could I forget any of you?
1009
01:06:36,050 --> 01:06:40,170
We always said we'd be friends for life.
1010
01:06:40,166 --> 01:06:42,176
- So we did.
- Where's your daughter?
1011
01:06:43,162 --> 01:06:46,282
- My parents often take
her out for the day.
1012
01:06:46,277 --> 01:06:48,487
- Oh, that's a shame, I'd
love to have seen her.
1013
01:06:48,488 --> 01:06:50,838
What's her name?
- It's Lily.
1014
01:06:50,844 --> 01:06:52,924
- Well, when you and
Lily are next in town.
1015
01:06:52,923 --> 01:06:54,983
- Oh, I don't go into town.
1016
01:06:56,212 --> 01:06:58,802
- Alright, then, in the village.
1017
01:07:01,531 --> 01:07:02,401
- Noel,
1018
01:07:03,611 --> 01:07:05,361
you're a man in a million.
1019
01:07:06,537 --> 01:07:08,707
You've even brought flowers.
1020
01:07:08,713 --> 01:07:11,463
- Don't praise him too much,
he gets enough praise at home.
1021
01:07:11,462 --> 01:07:12,622
- No, he doesn't.
1022
01:07:16,360 --> 01:07:17,230
- Thanks.
1023
01:07:18,965 --> 01:07:21,835
- Try one of these, they're delicious.
1024
01:07:21,840 --> 01:07:23,520
- Come and join us, Cully.
1025
01:07:25,237 --> 01:07:26,107
Come on.
1026
01:07:33,191 --> 01:07:36,231
(birds twittering)
1027
01:07:37,797 --> 01:07:40,997
- I followed the judges
into Charles's garden,
1028
01:07:40,998 --> 01:07:42,688
I thought I'd take a look.
1029
01:07:43,941 --> 01:07:45,641
- Did you enter the house?
1030
01:07:46,639 --> 01:07:50,269
- No, I have better
things to do, Mr. Barnaby.
1031
01:07:51,930 --> 01:07:55,180
- Is that the costume you
wore for the Spanish evening?
1032
01:07:55,179 --> 01:07:58,819
- Yes, among other things,
I've taught drama in my time,
1033
01:07:58,818 --> 01:08:01,368
therefore I've always collected costumes.
1034
01:08:03,590 --> 01:08:06,190
- Looks like the real thing to me, that.
1035
01:08:06,190 --> 01:08:07,440
- Oh, it is.
1036
01:08:08,365 --> 01:08:11,075
- I see you've got the
matador's sword too?
1037
01:08:12,269 --> 01:08:15,109
- Yes, and before you ask,
1038
01:08:15,105 --> 01:08:19,165
I didn't take it in to the
village hall that evening.
1039
01:08:19,172 --> 01:08:22,652
Fiona was a troublemaker, but
I had no reason to harm her.
1040
01:08:23,770 --> 01:08:26,670
- I'm told that Charles
Rust was once the local G.P.
1041
01:08:26,669 --> 01:08:27,729
here in Midsomer Mallow.
1042
01:08:27,730 --> 01:08:30,560
- Yes he was, he retired
a couple of years ago.
1043
01:08:30,561 --> 01:08:32,971
- Was he a good doctor?
1044
01:08:32,973 --> 01:08:36,203
- Well, I suppose he knew his stuff,
1045
01:08:36,196 --> 01:08:38,096
trouble was he surrounded himself
1046
01:08:38,104 --> 01:08:40,324
with awkward members of staff,
1047
01:08:40,318 --> 01:08:43,458
sometimes it was
impossible to get near him.
1048
01:08:43,456 --> 01:08:46,206
When Fiona worked for him--
- Fiona Thompson?
1049
01:08:46,209 --> 01:08:47,079
- Yes.
1050
01:08:47,078 --> 01:08:49,888
- Well, I thought Fiona worked in Causton.
1051
01:08:49,890 --> 01:08:52,620
- Well, she did, but
until Charles retired,
1052
01:08:52,622 --> 01:08:54,542
she was his receptionist,
1053
01:08:54,538 --> 01:08:57,298
she was in charge of
all his medical records.
1054
01:08:59,035 --> 01:09:02,075
- [Cully] What about Carol Curtis?
1055
01:09:02,083 --> 01:09:04,733
- That bitch?
- Oh, she wasn't so bad.
1056
01:09:04,728 --> 01:09:07,378
- She got married and
went to live up North.
1057
01:09:07,376 --> 01:09:09,026
- Best place for her.
1058
01:09:11,933 --> 01:09:15,023
In fact that's the best
place for any woman,
1059
01:09:15,017 --> 01:09:17,707
who marries just for the sake of it.
1060
01:09:18,894 --> 01:09:21,334
- Does that include me?
1061
01:09:21,330 --> 01:09:25,880
- Of course it does, you
married a man who never laughs,
1062
01:09:25,876 --> 01:09:27,566
what kind of a life is that?
1063
01:09:28,605 --> 01:09:31,645
(birds twittering)
1064
01:09:33,798 --> 01:09:36,668
- Rachel, um, I was saying
to the girls the other day,
1065
01:09:36,674 --> 01:09:39,744
that it's been 10 years
since we were all together,
1066
01:09:39,742 --> 01:09:42,692
so I was thinking we should celebrate.
1067
01:09:42,688 --> 01:09:46,068
- Well, we're celebrating now, aren't we?
1068
01:09:46,074 --> 01:09:49,744
- Well, yes, but I thought
we should do it in style.
1069
01:09:51,933 --> 01:09:53,013
- Right.
1070
01:10:01,152 --> 01:10:02,992
Who's for a swim?
1071
01:10:06,624 --> 01:10:10,364
(melodic orchestral music)
1072
01:10:23,110 --> 01:10:26,150
Come on, Noel, let's
see what you're made of.
1073
01:10:26,146 --> 01:10:28,406
(laughing)
1074
01:10:28,405 --> 01:10:29,265
You too, Lynn.
1075
01:10:29,274 --> 01:10:33,464
- I'm not going in there, it's filthy.
1076
01:10:33,464 --> 01:10:35,644
- [Noel] Come on, Cassie.
1077
01:10:37,081 --> 01:10:40,211
(shrieking happily)
1078
01:10:41,676 --> 01:10:44,826
(laughing)
1079
01:10:44,826 --> 01:10:46,306
- Come on,
1080
01:10:46,314 --> 01:10:47,184
in you go!
1081
01:10:50,256 --> 01:10:52,666
- [Lynn] Let go of me.
1082
01:10:52,669 --> 01:10:55,849
(shrieking)
1083
01:10:55,849 --> 01:10:58,199
(laughing)
1084
01:11:02,867 --> 01:11:05,297
- You think you're so
brilliant, don't you?
1085
01:11:05,300 --> 01:11:06,170
- Get off!
1086
01:11:07,549 --> 01:11:10,209
Get off me, this filthy water!
1087
01:11:10,211 --> 01:11:11,081
- Stop it!
1088
01:11:12,783 --> 01:11:13,653
Stop it!
1089
01:11:17,762 --> 01:11:19,592
Both of you, stop it!
1090
01:11:23,296 --> 01:11:25,206
Please, stop, stop it!
1091
01:11:30,228 --> 01:11:33,938
(melodic orchestral music)
1092
01:11:33,942 --> 01:11:36,292
(laughing)
1093
01:12:06,274 --> 01:12:08,624
(coughing)
1094
01:12:14,191 --> 01:12:15,831
- You alright?
1095
01:12:15,830 --> 01:12:17,740
You sure?
- Yeah, yeah.
1096
01:12:19,277 --> 01:12:21,617
(coughing)
1097
01:12:27,410 --> 01:12:28,280
- Lynn?
1098
01:12:30,752 --> 01:12:32,402
Lynn, are you here?
1099
01:12:35,855 --> 01:12:36,935
(sighing with relief)
1100
01:12:36,940 --> 01:12:37,810
I've been out looking for you,
1101
01:12:37,808 --> 01:12:40,428
where have you been?
- I was with friends.
1102
01:12:44,102 --> 01:12:46,592
- Well, maybe you should stay
with those friends tonight.
1103
01:12:46,593 --> 01:12:48,933
- I don't want to stay with them.
1104
01:12:48,931 --> 01:12:50,171
- I have to go to London.
1105
01:12:50,169 --> 01:12:52,609
- You usually go on Sundays.
1106
01:12:52,611 --> 01:12:53,811
- Listen to me,
1107
01:12:55,296 --> 01:12:58,316
there's been another
murder here in the village,
1108
01:12:59,346 --> 01:13:01,646
I don't really wanna leave you alone.
1109
01:13:01,651 --> 01:13:02,741
- Another murder?
1110
01:13:03,706 --> 01:13:04,576
- Yes.
1111
01:13:06,081 --> 01:13:08,631
- Don't leave me,
Matthew, please stay here.
1112
01:13:08,628 --> 01:13:12,258
- I can't, there's too
much to do in London.
1113
01:13:15,561 --> 01:13:19,301
(melodic orchestral music)
1114
01:13:26,964 --> 01:13:27,994
- Where was she?
1115
01:13:27,994 --> 01:13:29,714
- She was in the river, sir.
1116
01:13:31,406 --> 01:13:32,816
She was with those friends of hers,
1117
01:13:32,819 --> 01:13:36,609
they were having a bit of a
party, she's gone home now.
1118
01:13:36,613 --> 01:13:37,483
- Good.
1119
01:13:46,889 --> 01:13:51,149
(light melodic orchestral music)
1120
01:14:01,185 --> 01:14:02,835
Hello?
1121
01:14:02,840 --> 01:14:06,400
(glass bottles clinking)
1122
01:14:08,917 --> 01:14:10,567
If Stoke is the man we're looking for,
1123
01:14:10,565 --> 01:14:14,955
why would he kill Fiona
Thompson and Charles Rust, hey?
1124
01:14:16,928 --> 01:14:17,798
- Yeah?
1125
01:14:17,797 --> 01:14:22,027
- Evening, sir, I'm Detective
Chief Inspector Barnaby,
1126
01:14:22,025 --> 01:14:25,065
this is Detective Sergeant
Scott from Causton C.I.D.
1127
01:14:28,939 --> 01:14:31,829
- We believe Jacob Stoke drinks in here.
1128
01:14:31,825 --> 01:14:34,345
- He did, until I barred him.
1129
01:14:34,345 --> 01:14:35,515
- Why did you bar him?
1130
01:14:35,517 --> 01:14:37,447
- He was getting too nasty.
1131
01:14:37,450 --> 01:14:39,570
- [Tom] When was that, sir?
1132
01:14:39,569 --> 01:14:41,229
- About two, three days ago.
1133
01:14:41,231 --> 01:14:43,501
- Do you know where he lives?
1134
01:14:43,504 --> 01:14:46,044
- No, just here and there,
1135
01:14:46,037 --> 01:14:49,627
hangs around Chainey's Field sometimes.
1136
01:14:49,625 --> 01:14:51,625
If he's too pissed, he's known to curl up
1137
01:14:51,627 --> 01:14:54,097
in that handcart of his and sleep it off.
1138
01:15:03,493 --> 01:15:07,143
(dog barking in distance)
1139
01:15:16,047 --> 01:15:19,347
- Hi Dad, I just came by to say I'm sorry.
1140
01:15:19,352 --> 01:15:20,222
- Oh.
1141
01:15:25,855 --> 01:15:27,605
- It's just you didn't need to send Daniel
1142
01:15:27,611 --> 01:15:30,061
driving off around the
countryside looking for me.
1143
01:15:30,061 --> 01:15:32,611
- Oh well, your mother, she was worried.
1144
01:15:33,627 --> 01:15:38,837
- I realise that and another
murder in Midsomer Mallow,
1145
01:15:38,904 --> 01:15:41,204
the killer must have been
there with all those people.
1146
01:15:41,197 --> 01:15:43,497
- Yeah, do you want a drink?
1147
01:15:43,501 --> 01:15:44,811
- No, thank you.
1148
01:15:45,941 --> 01:15:49,201
- So how was the day out with
your friends, was that good?
1149
01:15:49,196 --> 01:15:50,406
- Oh, it was,
1150
01:15:51,810 --> 01:15:53,060
it was alright.
1151
01:15:55,487 --> 01:15:57,937
At least we all got
together again at last.
1152
01:15:57,943 --> 01:16:00,833
- And that, what's her name
from Snakes Lane, was she there?
1153
01:16:00,831 --> 01:16:03,861
- Rachel, yeah, she was there.
1154
01:16:03,861 --> 01:16:05,971
I still can't believe she has a daughter.
1155
01:16:05,969 --> 01:16:08,629
- [Tom] Has she, who's the Dad?
1156
01:16:08,631 --> 01:16:12,801
- No one knows, she went
away to have the child.
1157
01:16:12,795 --> 01:16:14,485
- When was this?
1158
01:16:14,491 --> 01:16:16,141
- About three years ago.
1159
01:16:19,715 --> 01:16:23,815
They'd all, they'd all changed, Dad,
1160
01:16:23,823 --> 01:16:25,993
they were different.
1161
01:16:25,992 --> 01:16:27,652
- I told you so.
1162
01:16:27,647 --> 01:16:31,257
- Except for Noel, he'll never change.
1163
01:16:31,263 --> 01:16:32,443
- Who's Noel?
1164
01:16:32,440 --> 01:16:35,380
- Cassie's brother, we used
to go out together once.
1165
01:16:35,381 --> 01:16:36,861
- Oh, did you now?
1166
01:16:38,547 --> 01:16:40,827
- He used to be such fun in those days.
1167
01:16:40,825 --> 01:16:42,425
- In what way was he fun?
1168
01:16:43,692 --> 01:16:47,202
- He used to make us laugh,
1169
01:16:47,195 --> 01:16:50,325
he was always playing practical jokes.
1170
01:16:50,325 --> 01:16:52,945
(light melodic orchestral music)
1171
01:16:52,947 --> 01:16:53,957
But yes,
1172
01:16:55,035 --> 01:16:56,785
they were different.
1173
01:17:01,894 --> 01:17:05,544
(dog barking in distance)
1174
01:17:13,648 --> 01:17:15,518
(knocking on door)
1175
01:17:15,517 --> 01:17:17,177
- Oh, what?
1176
01:17:17,177 --> 01:17:19,177
(knocking on door)
1177
01:17:19,180 --> 01:17:21,420
Yes, alright, I'm coming!
1178
01:17:21,418 --> 01:17:23,618
(knocking on door)
1179
01:17:23,622 --> 01:17:26,082
Yeah, hold, look, hold on will you!
1180
01:17:27,090 --> 01:17:28,720
(door opening)
1181
01:17:28,721 --> 01:17:30,341
- [Tom] I suppose you realise
1182
01:17:30,337 --> 01:17:32,997
it's nearly 12 o'clock, do you?
1183
01:17:33,000 --> 01:17:34,670
- I'll be right with you, sir.
1184
01:17:41,028 --> 01:17:43,558
- God, would you look at
the state of this place!
1185
01:17:43,562 --> 01:17:44,782
- Where's me shoe?
1186
01:17:47,261 --> 01:17:49,911
- I'll tell you something now, Scott,
1187
01:17:49,906 --> 01:17:51,976
I'm not in a good mood.
1188
01:17:51,981 --> 01:17:52,851
- Right, sir.
1189
01:17:52,849 --> 01:17:57,449
- So you tell me something,
do you intend to stay here?
1190
01:17:57,445 --> 01:17:59,175
- What, in this flat?
1191
01:17:59,179 --> 01:18:01,519
- No, Scott, with my division.
1192
01:18:01,522 --> 01:18:02,652
- No, I'm sorry, sir?
1193
01:18:02,654 --> 01:18:05,964
- Because maybe you feel
you've been done an injustice.
1194
01:18:06,947 --> 01:18:07,817
- In what way, sir?
1195
01:18:07,815 --> 01:18:10,295
- By being shunted out of London.
1196
01:18:14,944 --> 01:18:17,694
- Alright, I'll be honest with you, sir.
1197
01:18:17,687 --> 01:18:20,147
Maybe I don't like the countryside,
1198
01:18:20,148 --> 01:18:23,258
maybe I can't tell one herd
of chickens from another.
1199
01:18:23,256 --> 01:18:25,156
I am prepared to put up
with it for the time being.
1200
01:18:25,162 --> 01:18:27,122
- Oh, you're prepared to put up with it?
1201
01:18:27,117 --> 01:18:28,997
- Yeah, because I'm willing to learn
1202
01:18:29,000 --> 01:18:30,250
and alright, the flat's a tip, so what?
1203
01:18:30,248 --> 01:18:32,858
I'm the one who has to live with it.
1204
01:18:32,864 --> 01:18:34,784
You see, with all due respect, sir,
1205
01:18:34,779 --> 01:18:36,529
I've been involved with two murders
1206
01:18:36,526 --> 01:18:38,116
from the moment I arrived here,
1207
01:18:38,123 --> 01:18:40,583
I haven't had time to
suss out the launderette,
1208
01:18:40,583 --> 01:18:42,753
or where the local post office is
1209
01:18:42,754 --> 01:18:45,094
and I'm tired and it's Sunday.
1210
01:18:45,086 --> 01:18:47,206
- And your tie's crooked.
1211
01:18:47,205 --> 01:18:48,545
- Thank you, sir.
1212
01:18:48,546 --> 01:18:51,706
- And you don't get Sundays
off when you work with me.
1213
01:18:51,707 --> 01:18:54,147
- Great, can I buy you breakfast?
1214
01:18:54,148 --> 01:18:55,738
- Yes, you can.
(phone ringing)
1215
01:18:55,743 --> 01:18:56,613
- Good.
1216
01:18:59,395 --> 01:19:00,555
- Barnaby.
1217
01:19:00,563 --> 01:19:04,133
(melodic haunting music)
1218
01:19:05,585 --> 01:19:08,305
- There's no way we can
make an identification, sir,
1219
01:19:08,310 --> 01:19:09,410
it's too badly burnt.
1220
01:19:11,978 --> 01:19:13,938
- We think we know who he is.
1221
01:19:16,624 --> 01:19:18,014
- I suppose if he was drunk,
1222
01:19:18,008 --> 01:19:20,148
he could've set fire to
himself accidentally.
1223
01:19:22,176 --> 01:19:23,246
- Got a bag?
1224
01:19:28,661 --> 01:19:30,751
- I've seen this before.
1225
01:19:33,955 --> 01:19:34,815
Bag!
1226
01:19:38,253 --> 01:19:41,523
Thank you.
1227
01:19:41,524 --> 01:19:43,044
I think it's time we took that look
1228
01:19:43,043 --> 01:19:45,283
at Dr. Rust's medical records, yeah?
1229
01:19:45,283 --> 01:19:46,773
- On a Sunday?
1230
01:19:46,774 --> 01:19:48,514
- On a Sunday, yeah.
1231
01:19:49,497 --> 01:19:51,497
You can use your charm.
1232
01:19:53,148 --> 01:19:57,408
(light melodic orchestral music)
1233
01:20:08,131 --> 01:20:11,171
(birds twittering)
1234
01:20:38,118 --> 01:20:40,898
(child playing)
1235
01:20:58,841 --> 01:21:00,171
Hello there.
1236
01:21:01,128 --> 01:21:02,258
- Who are you?
1237
01:21:02,258 --> 01:21:06,328
- I'm Tom Barnaby from Causton C.I.D.
1238
01:21:06,332 --> 01:21:09,292
- Barnaby, are you Cully's Dad?
1239
01:21:09,290 --> 01:21:11,630
- Yeah, that's right, I am.
1240
01:21:11,631 --> 01:21:15,051
(birds twittering)
1241
01:21:15,052 --> 01:21:15,972
- Come on.
1242
01:21:15,971 --> 01:21:17,771
- And you must be Rachel.
1243
01:21:21,256 --> 01:21:22,116
Oi!
1244
01:21:25,952 --> 01:21:29,132
Someone had better buy you
a new dolly, shouldn't they?
1245
01:21:31,871 --> 01:21:34,491
Cully said she had to
meet three old friends,
1246
01:21:34,488 --> 01:21:37,458
I know Lynn and Cassie
from her school days,
1247
01:21:37,456 --> 01:21:39,386
but I can't quite remember you.
1248
01:21:41,026 --> 01:21:45,156
- No, you wouldn't, I
was always the quiet one.
1249
01:21:46,083 --> 01:21:46,953
Come on.
1250
01:21:53,181 --> 01:21:54,161
(door closing)
1251
01:21:54,157 --> 01:21:56,607
(child crying)
1252
01:21:56,609 --> 01:22:00,439
(melodic haunting music)
1253
01:22:00,444 --> 01:22:03,754
(car engine starting)
1254
01:22:11,562 --> 01:22:15,302
(melodic orchestral music)
1255
01:22:24,071 --> 01:22:26,521
(clearing throat)
1256
01:22:26,518 --> 01:22:27,728
- Afternoon, Miss Bennett.
1257
01:22:27,728 --> 01:22:30,838
Oh, this is Detective Sergeant Scott.
1258
01:22:30,842 --> 01:22:31,872
- Hello.
1259
01:22:31,868 --> 01:22:32,898
- I'm sorry to worry you with this,
1260
01:22:32,899 --> 01:22:38,029
but would you be kind enough
to take a look at this for us.
1261
01:22:40,981 --> 01:22:44,321
- Well, it's one of
mine, what's left of it,
1262
01:22:46,091 --> 01:22:47,781
I sold it a couple of days ago.
1263
01:22:47,778 --> 01:22:49,898
- Are there any others like it?
1264
01:22:50,939 --> 01:22:54,459
- No, similar, but not identical,
it's part of their charm.
1265
01:22:55,840 --> 01:22:58,510
- I believe you're secretary
of the Residents' Committee,
1266
01:22:58,510 --> 01:22:59,440
Miss Bennett.
1267
01:22:59,438 --> 01:23:01,558
- That's right, I am.
1268
01:23:01,557 --> 01:23:02,827
- Were you also secretary,
1269
01:23:02,826 --> 01:23:04,686
when Matthew Spearman was a member?
1270
01:23:06,027 --> 01:23:07,347
- Yes, but he didn't like us,
1271
01:23:07,351 --> 01:23:08,951
so he didn't stay with us long.
1272
01:23:08,948 --> 01:23:12,228
- That was when his wife
was in New Zealand, yes?
1273
01:23:12,231 --> 01:23:13,101
- Yes.
1274
01:23:13,100 --> 01:23:14,820
- How long ago was that?
1275
01:23:17,247 --> 01:23:19,527
- Donald was treasurer then,
1276
01:23:19,530 --> 01:23:22,170
um, Charles had just become chairman,
1277
01:23:23,283 --> 01:23:24,903
I'd say about three years.
1278
01:23:24,896 --> 01:23:27,736
- Three years, thank you.
1279
01:23:29,671 --> 01:23:32,181
(siren wailing outside)
1280
01:23:32,177 --> 01:23:36,167
(quiet background chattering)
1281
01:23:50,703 --> 01:23:53,523
- Where did you get it, Dad?
1282
01:23:53,515 --> 01:23:56,375
- Is that the doll you
bought from that shop?
1283
01:23:56,380 --> 01:23:59,650
- Yes, I bought it for Rachel's daughter.
1284
01:23:59,651 --> 01:24:01,261
What's happened to it?
1285
01:24:01,256 --> 01:24:03,456
- Did you give it to her?
1286
01:24:03,463 --> 01:24:06,963
- No, I knocked on Rachel's door that day,
1287
01:24:06,963 --> 01:24:08,263
but there was no answer.
1288
01:24:08,264 --> 01:24:09,994
- So you didn't see the daughter?
1289
01:24:11,488 --> 01:24:14,748
- Well, I did and she doesn't
look anything like her mother.
1290
01:24:16,358 --> 01:24:17,438
Here, grab a seat.
1291
01:24:22,816 --> 01:24:25,316
What did you do with the doll after that?
1292
01:24:25,322 --> 01:24:27,602
- I gave it to Noel at the farm,
1293
01:24:27,597 --> 01:24:30,007
they're all friends, they
see each other a lot,
1294
01:24:30,007 --> 01:24:31,667
he said he'd give it to Rachel.
1295
01:24:31,665 --> 01:24:33,685
- Noel the practical joker?
1296
01:24:33,691 --> 01:24:34,951
- [Cully] Yes.
1297
01:24:35,851 --> 01:24:36,951
- And did he?
1298
01:24:36,951 --> 01:24:40,861
- I don't know, she didn't
bother to thank me for it.
1299
01:24:40,855 --> 01:24:44,955
What is this, Dad, why are
you questioning me like this?
1300
01:24:44,959 --> 01:24:47,979
- What sort of jokes did
Noel used to play then?
1301
01:24:48,963 --> 01:24:49,833
- When?
1302
01:24:49,832 --> 01:24:51,442
- When you were at school together.
1303
01:24:51,440 --> 01:24:52,740
- I don't know,
1304
01:24:54,876 --> 01:24:57,116
he used to put jokey things
1305
01:24:57,120 --> 01:24:59,100
in other peoples' lockers and desks,
1306
01:24:59,102 --> 01:25:02,642
people we didn't like just to scare them.
1307
01:25:02,644 --> 01:25:03,514
Why?
1308
01:25:05,470 --> 01:25:09,020
- This doll was found by
the body of a murdered man,
1309
01:25:09,021 --> 01:25:11,941
he'd been stabbed and set alight,
1310
01:25:13,843 --> 01:25:14,713
some joke.
1311
01:25:16,675 --> 01:25:17,845
- No, Dad,
1312
01:25:18,962 --> 01:25:19,872
no, not Noel.
1313
01:25:22,521 --> 01:25:24,391
How could you think such a thing?
1314
01:25:29,905 --> 01:25:32,425
(cow mooing)
1315
01:25:35,410 --> 01:25:38,450
(birds twittering)
1316
01:25:50,775 --> 01:25:52,155
- Hello, Cassie.
1317
01:25:54,117 --> 01:25:55,767
Is your brother here?
1318
01:25:58,971 --> 01:26:00,951
- Yes, Cully gave me a
bag with a doll in it,
1319
01:26:00,949 --> 01:26:03,149
it was a present for Lily.
1320
01:26:03,153 --> 01:26:04,963
- Who did you give it to?
1321
01:26:04,956 --> 01:26:07,916
- Look, what is this?
- Did you give it to Rachel?
1322
01:26:07,924 --> 01:26:08,794
- No.
1323
01:26:09,671 --> 01:26:11,951
- Then who did you give it to?
1324
01:26:11,953 --> 01:26:15,413
- Lynn, she said she'd
take it to Rachel's.
1325
01:26:15,414 --> 01:26:16,684
- I doubt it got there.
1326
01:26:16,676 --> 01:26:18,366
- I think my brother's entitled
1327
01:26:18,365 --> 01:26:20,805
to know what's going on, Mr. Barnaby.
1328
01:26:20,805 --> 01:26:24,135
- Yes, well, why don't we
all go into the house, huh?
1329
01:26:27,532 --> 01:26:31,832
Three years ago Lynn
Spearman visited New Zealand,
1330
01:26:31,827 --> 01:26:33,947
am I correct?
1331
01:26:33,954 --> 01:26:35,014
- [Cassie] Yes.
1332
01:26:35,910 --> 01:26:37,670
- And around about the same time,
1333
01:26:37,666 --> 01:26:40,766
Rachel went off to
London to have her baby,
1334
01:26:40,768 --> 01:26:43,008
that was a bit of a
coincidence, wasn't it?
1335
01:26:44,769 --> 01:26:47,439
And in a small village
like Midsomer Mallow,
1336
01:26:47,443 --> 01:26:50,883
I'm surprised that a few
tongues didn't start wagging,
1337
01:26:52,639 --> 01:26:54,519
because at least two people knew
1338
01:26:54,516 --> 01:26:57,776
that it wasn't a coincidence at all.
1339
01:26:58,687 --> 01:27:02,207
Charles Rust and his then
receptionist, Fiona Thompson
1340
01:27:02,213 --> 01:27:05,133
and both those people are now dead.
1341
01:27:06,071 --> 01:27:09,071
- We checked Lynn and
Rachel's medical notes,
1342
01:27:09,069 --> 01:27:11,299
now Rachel hasn't had a
problem for quite a while,
1343
01:27:11,302 --> 01:27:14,002
but just over three years ago,
Lynn's notes were forwarded
1344
01:27:14,004 --> 01:27:16,144
from a surgery in South West London.
1345
01:27:17,456 --> 01:27:18,806
She forgot to change her G.P.,
1346
01:27:18,811 --> 01:27:20,791
when she came back to Midsomer Mallow.
1347
01:27:22,336 --> 01:27:25,116
- Lily is Lynn's child,
1348
01:27:26,436 --> 01:27:27,446
am I right?
1349
01:27:33,987 --> 01:27:34,857
- Yes.
1350
01:27:36,598 --> 01:27:39,948
- And you, Noel Woods, you are the father?
1351
01:27:48,038 --> 01:27:48,908
- Yes.
1352
01:27:52,322 --> 01:27:54,942
- Did you kill Charles
Rust and Fiona Thompson?
1353
01:27:56,495 --> 01:27:58,065
- No.
1354
01:27:58,068 --> 01:28:00,318
- Do you know who did?
1355
01:28:00,321 --> 01:28:01,361
- Of course not.
1356
01:28:05,540 --> 01:28:08,510
With Lynn and me, it was just
a bit of fun to start with,
1357
01:28:09,436 --> 01:28:14,646
Matthew was hardly ever home
and then things went wrong.
1358
01:28:15,067 --> 01:28:15,987
- Like what?
1359
01:28:17,254 --> 01:28:18,824
- Lynn lost interest,
1360
01:28:19,882 --> 01:28:22,232
it seemed to be just a
bit of a game with her
1361
01:28:23,133 --> 01:28:25,393
or as if she was trying
to prove something.
1362
01:28:26,913 --> 01:28:29,213
I don't think she cares about anyone.
1363
01:28:31,008 --> 01:28:32,468
- Not even for her daughter?
1364
01:28:34,249 --> 01:28:38,529
- But I care about Lily,
I see her whenever I can,
1365
01:28:38,526 --> 01:28:40,926
but it's difficult.
1366
01:28:40,925 --> 01:28:41,955
- In what way?
1367
01:28:45,687 --> 01:28:50,897
- As friends we discussed it,
we decided to close ranks,
1368
01:28:51,067 --> 01:28:53,007
to act out a lie.
1369
01:28:53,010 --> 01:28:56,910
- [Tom] Well, that would be a
bit of a problem, wouldn't it?
1370
01:28:56,909 --> 01:28:58,939
Lily is the spitting image of her mother.
1371
01:28:58,943 --> 01:29:01,603
- I know, that's why Rachel
can't be seen with her.
1372
01:29:04,596 --> 01:29:06,136
And there's a problem.
1373
01:29:07,672 --> 01:29:08,632
- Like what?
1374
01:29:11,015 --> 01:29:13,215
- She's been with the child too long,
1375
01:29:13,217 --> 01:29:15,557
she's now behaving like the real mother
1376
01:29:16,841 --> 01:29:19,021
and we think there could be trouble.
1377
01:29:20,818 --> 01:29:24,378
(melodic haunting music)
1378
01:29:37,277 --> 01:29:40,927
(dog barking in distance)
1379
01:30:10,935 --> 01:30:14,665
(regular squeaking nearby)
1380
01:30:36,644 --> 01:30:39,824
- [Rachel] What are you doing here?
1381
01:30:39,824 --> 01:30:42,054
- Rachel, I need to talk to you.
1382
01:30:42,047 --> 01:30:43,867
- Oh, for God's sake.
1383
01:30:44,772 --> 01:30:46,212
Come inside.
1384
01:31:06,383 --> 01:31:10,723
I'm gonna get you a nice drink
now, alright, sweetheart.
1385
01:31:12,201 --> 01:31:14,871
Come on then, out you get, good girl.
1386
01:31:42,068 --> 01:31:44,628
- Are you leaving here?
1387
01:31:44,629 --> 01:31:45,499
- Yes.
1388
01:31:46,452 --> 01:31:49,362
- Where have you been this time of night?
1389
01:31:49,363 --> 01:31:50,923
- To post some letters,
1390
01:31:51,923 --> 01:31:55,823
by the time they get them, we'll be gone.
1391
01:31:55,816 --> 01:31:58,236
- By the time who gets them?
1392
01:31:58,236 --> 01:32:00,506
- Noel and Cassie and Lynn.
1393
01:32:04,138 --> 01:32:08,918
Lily and I often walk at
night to the village and back,
1394
01:32:11,072 --> 01:32:14,512
that way no one sees us.
1395
01:32:26,068 --> 01:32:28,068
- She's not your child, is she?
1396
01:32:30,533 --> 01:32:31,973
She's Lynn's.
1397
01:32:33,789 --> 01:32:35,799
Who's the father?
1398
01:32:35,798 --> 01:32:37,268
- Does it matter?
1399
01:32:37,265 --> 01:32:38,355
- Yes, it does.
1400
01:32:39,794 --> 01:32:41,194
- Alright, it's Noel
1401
01:32:43,553 --> 01:32:46,483
and he's never gonna
leave his sister, is he?
1402
01:32:46,480 --> 01:32:48,300
They need each other.
1403
01:32:48,303 --> 01:32:49,733
- What about Lynn?
1404
01:32:49,732 --> 01:32:52,202
- She doesn't need anyone, she never has.
1405
01:32:52,200 --> 01:32:53,830
- And that's why you're leaving?
1406
01:32:53,834 --> 01:32:57,594
- Yes, look, someone has
to give Lily a proper life,
1407
01:32:57,588 --> 01:33:01,258
she can't be just wheeled
around in the dark forever.
1408
01:33:03,677 --> 01:33:04,847
Now get out.
1409
01:33:06,419 --> 01:33:08,369
Go on, just get out!
1410
01:33:08,369 --> 01:33:11,529
- Rachel, please.
- Get out, go!
1411
01:33:11,530 --> 01:33:12,660
Just get out!
1412
01:33:13,968 --> 01:33:16,618
(dog barking in distance)
1413
01:33:16,619 --> 01:33:19,829
(owl hooting nearby)
1414
01:33:21,766 --> 01:33:25,156
(light haunting music)
1415
01:33:28,514 --> 01:33:29,874
- Who is that?
1416
01:33:40,133 --> 01:33:41,003
Lynn?
1417
01:33:47,506 --> 01:33:52,026
- Remember how I used to
hurt you when we were small?
1418
01:33:52,028 --> 01:33:54,668
It was because you used to tell on me.
1419
01:33:54,670 --> 01:33:56,540
- Lynn, don't be stupid, that was years--
1420
01:33:56,537 --> 01:33:59,217
- And nobody does that, not to me.
1421
01:34:06,133 --> 01:34:07,003
So now,
1422
01:34:09,062 --> 01:34:11,502
I'm going to hurt you again.
1423
01:34:12,611 --> 01:34:14,861
You and your stupid bloody reunion!
1424
01:34:14,856 --> 01:34:17,196
- Lynn, please, please, no!
1425
01:34:20,869 --> 01:34:24,079
(thudding blow)
- Uh!
1426
01:34:28,763 --> 01:34:30,643
- After all I've done for you.
1427
01:34:32,043 --> 01:34:34,303
(sighing)
1428
01:34:36,863 --> 01:34:40,433
(melodic haunting music)
1429
01:34:47,527 --> 01:34:50,047
- It was the Spanish evening.
1430
01:34:52,106 --> 01:34:54,126
Matthew had gone to bed early,
1431
01:34:55,450 --> 01:34:56,950
I went for a walk
1432
01:34:58,628 --> 01:35:02,298
and saw Fiona in her flamenco frock
1433
01:35:03,995 --> 01:35:05,215
strutting her stuff.
1434
01:35:07,687 --> 01:35:11,337
(dog barking in distance)
1435
01:35:19,865 --> 01:35:20,765
- Hello?
1436
01:35:20,768 --> 01:35:24,288
- [Lynn] She'd called me earlier that day.
1437
01:35:24,286 --> 01:35:25,766
- Hello?
1438
01:35:25,772 --> 01:35:29,142
- She told me about her lack of funds,
1439
01:35:29,138 --> 01:35:32,458
then she mentioned my medical records,
1440
01:35:32,460 --> 01:35:33,620
so I thought,
1441
01:35:35,297 --> 01:35:36,167
I'll have you,
1442
01:35:37,477 --> 01:35:38,407
you cow.
1443
01:35:41,668 --> 01:35:45,018
I took her out to Chainey's Field,
1444
01:35:45,018 --> 01:35:47,578
I knew how much she hated the place.
1445
01:35:48,831 --> 01:35:50,311
- And Charles Rust,
1446
01:35:52,168 --> 01:35:53,548
he knew too, did he?
1447
01:35:56,290 --> 01:35:59,040
I suppose there were no problems there,
1448
01:35:59,040 --> 01:36:01,800
garden walkabout day, everybody was busy.
1449
01:36:02,870 --> 01:36:04,500
But I'd seen you just before,
1450
01:36:04,504 --> 01:36:06,834
you'd overtaken me on the road.
1451
01:36:06,832 --> 01:36:09,072
You called at Rachel's cottage.
1452
01:36:10,888 --> 01:36:13,318
- Isn't that the car that
forced us off the road?
1453
01:36:13,317 --> 01:36:14,727
- Yeah, it is.
1454
01:36:14,733 --> 01:36:17,033
- [Joyce] Well, are you
gonna say something?
1455
01:36:18,872 --> 01:36:21,522
- No, and spoil our afternoon.
1456
01:36:22,469 --> 01:36:24,559
Or did you want to be seen?
1457
01:36:27,320 --> 01:36:28,950
A fast car like yours,
1458
01:36:32,323 --> 01:36:34,153
there was time to get back to the village
1459
01:36:34,148 --> 01:36:36,148
and do what you had to do.
1460
01:36:36,151 --> 01:36:39,781
(car engine starting)
1461
01:36:39,775 --> 01:36:43,135
(door creaking quietly)
1462
01:36:43,140 --> 01:36:46,250
Once you'd got Fiona out of the way,
1463
01:36:46,254 --> 01:36:48,304
it was logical to finish the job,
1464
01:36:49,444 --> 01:36:52,104
the doctor who knew your secret.
1465
01:36:52,103 --> 01:36:55,323
Did he threaten to tell as
well, could he be trusted?
1466
01:36:56,742 --> 01:37:00,312
(melodic haunting music)
1467
01:37:16,245 --> 01:37:18,505
(choking)
1468
01:37:22,668 --> 01:37:26,318
- That would have been the end of it,
1469
01:37:26,322 --> 01:37:29,352
but your daughter had
found out about Lily.
1470
01:37:31,068 --> 01:37:33,158
I followed her to Rachel's cottage,
1471
01:37:33,155 --> 01:37:38,075
I knew it wouldn't be long
before she told her Daddy.
1472
01:37:40,490 --> 01:37:42,010
- [Cully] Lynn!
1473
01:37:42,009 --> 01:37:45,439
- And no one tells tales, not about me.
1474
01:37:47,439 --> 01:37:48,309
Ask Cully.
1475
01:37:50,677 --> 01:37:53,837
- So what about Jacob Stoke?
1476
01:37:53,839 --> 01:37:54,709
- Who?
1477
01:37:54,708 --> 01:37:58,428
- The odd job man, would
he have told tales?
1478
01:37:59,557 --> 01:38:01,557
- Were you worried he may
have witnessed something
1479
01:38:01,563 --> 01:38:03,973
on the night you killed Fiona?
1480
01:38:06,000 --> 01:38:08,060
Or maybe you heard something
1481
01:38:08,064 --> 01:38:11,644
just before you were
about to do your killing,
1482
01:38:11,642 --> 01:38:16,862
a squeaking sound and you
thought that's the handcart,
1483
01:38:17,472 --> 01:38:19,262
but it wasn't, Lynn,
1484
01:38:20,678 --> 01:38:22,848
that was the sound from
your child's pushchair
1485
01:38:22,846 --> 01:38:25,656
being wheeled through
the village at night,
1486
01:38:27,595 --> 01:38:29,195
Rachel and Lily.
1487
01:38:30,989 --> 01:38:33,569
I expect they walked
passed your great house
1488
01:38:33,569 --> 01:38:36,889
on more than one occasion in the dark,
1489
01:38:38,091 --> 01:38:42,921
the friend you've made use of
and the child you'd abandoned.
1490
01:38:45,973 --> 01:38:47,873
- And I imagine you'd seen Stoke
1491
01:38:47,865 --> 01:38:49,835
sleeping it off in the past.
1492
01:38:52,244 --> 01:38:54,554
Easy to kill then, wasn't he?
1493
01:38:54,554 --> 01:38:57,824
(light haunting music)
1494
01:38:57,823 --> 01:39:01,473
(dog barking in distance)
1495
01:40:00,922 --> 01:40:03,272
Tell me something, Lynn,
1496
01:40:03,270 --> 01:40:07,200
why the rose and the apple and the doll?
1497
01:40:07,201 --> 01:40:11,341
(melodic haunting music)
1498
01:40:11,342 --> 01:40:13,342
- It was a game really,
1499
01:40:15,506 --> 01:40:17,646
reminded me of my school days.
1500
01:40:22,482 --> 01:40:25,282
Matthew always says I'm childish,
1501
01:40:27,948 --> 01:40:32,148
but you see, he hasn't
got a sense of humour,
1502
01:40:34,859 --> 01:40:35,729
I have,
1503
01:40:39,783 --> 01:40:43,113
that's why Noel and I got on so well.
1504
01:40:54,018 --> 01:40:58,408
(quiet background chattering)
1505
01:40:58,409 --> 01:41:00,669
- It's a nice restaurant, Cully.
1506
01:41:00,667 --> 01:41:02,297
- Yes, it is.
1507
01:41:02,300 --> 01:41:04,830
- It's not the sort of place I'd choose.
1508
01:41:04,825 --> 01:41:07,155
- No, you'd rather eat at home.
1509
01:41:08,865 --> 01:41:11,685
- Well, after a hard
day's work, yes, I would.
1510
01:41:14,337 --> 01:41:16,007
- [Daniel] Not late again, am I?
1511
01:41:18,037 --> 01:41:19,437
- Hello, Daniel.
1512
01:41:19,440 --> 01:41:20,790
- Mrs. Barnaby.
1513
01:41:22,259 --> 01:41:23,129
Sir.
1514
01:41:25,001 --> 01:41:27,561
Thank you for inviting me, Cully.
1515
01:41:27,556 --> 01:41:29,596
May I say you look lovely.
1516
01:41:31,518 --> 01:41:33,268
- Just sit down, would you?
1517
01:41:39,172 --> 01:41:42,282
I've invited you all here,
because I didn't want to cancel
1518
01:41:43,156 --> 01:41:45,476
and I didn't want to come here alone, so.
1519
01:41:45,476 --> 01:41:47,846
- That's understandable.
1520
01:41:47,851 --> 01:41:52,171
- Will you join me in a
toast to absent friends?
1521
01:41:58,031 --> 01:41:59,771
- To absent friends.
1522
01:42:01,169 --> 01:42:04,909
(melodic orchestral music)
102315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.