Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,527 --> 00:00:04,707
(birds squawking)
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,413
(solemn music)
3
00:00:36,580 --> 00:00:39,620
(mysterious music)
4
00:01:37,868 --> 00:01:39,818
(solemn music)
5
00:01:39,818 --> 00:01:42,688
(engine roaring)
6
00:01:52,720 --> 00:01:55,500
(Tony whistles)
7
00:01:57,969 --> 00:01:59,619
- Get a move on, Linda.
8
00:02:00,759 --> 00:02:03,589
(camera snapping)
9
00:02:03,592 --> 00:02:04,612
- Okay, that'll do.
10
00:02:12,601 --> 00:02:15,041
- Did you bring the strongroom receipt?
11
00:02:31,255 --> 00:02:32,115
Okay.
12
00:02:34,149 --> 00:02:35,829
(music)
13
00:02:35,832 --> 00:02:37,142
(Linda gasps)
14
00:02:37,136 --> 00:02:38,626
- You better get back.
15
00:02:38,627 --> 00:02:39,497
- Hmm.
16
00:02:41,599 --> 00:02:43,439
- Now, Tony.
17
00:02:43,439 --> 00:02:44,309
Go.
18
00:02:46,441 --> 00:02:49,051
(tense music)
19
00:02:55,096 --> 00:02:56,526
(engine roaring)
20
00:02:56,531 --> 00:02:58,781
(Linda gasping)
21
00:02:58,777 --> 00:02:59,727
Get off it!
22
00:03:00,665 --> 00:03:02,305
(dog barking)
23
00:03:02,313 --> 00:03:04,223
- Hey, hey, stop that!
24
00:03:06,383 --> 00:03:07,693
Stop!
- Come on!
25
00:03:09,218 --> 00:03:10,368
Let go!
26
00:03:10,371 --> 00:03:12,711
- Stop that, I say!
27
00:03:12,712 --> 00:03:15,322
(dog barking)
28
00:03:16,415 --> 00:03:18,685
Now be careful, my dear.
29
00:03:18,688 --> 00:03:23,108
Now, come and sit down while
I ring for the ambulance.
30
00:03:24,193 --> 00:03:25,483
I'll look after you.
31
00:03:25,476 --> 00:03:26,336
You've got nothing--
32
00:03:26,344 --> 00:03:27,844
- Get off me, you old fool!
33
00:03:27,840 --> 00:03:30,450
(dog barking)
34
00:03:35,822 --> 00:03:38,782
(engine rumbling)
35
00:03:48,685 --> 00:03:49,815
- Magnificent
36
00:03:54,697 --> 00:03:57,387
(solemn music)
37
00:04:06,902 --> 00:04:08,322
- What are you looking for, Joyce?
38
00:04:08,321 --> 00:04:09,281
- My brushes.
39
00:04:10,834 --> 00:04:13,224
- Well, isn't that them there?
- What?
40
00:04:13,221 --> 00:04:14,321
Where?
41
00:04:14,317 --> 00:04:15,187
- Behind you.
42
00:04:15,186 --> 00:04:16,056
- Where?
43
00:04:16,055 --> 00:04:16,915
- In your bag.
44
00:04:16,923 --> 00:04:18,003
- Oh.
45
00:04:17,997 --> 00:04:19,347
Oh, yes.
46
00:04:21,250 --> 00:04:22,810
- You all right?
47
00:04:22,814 --> 00:04:24,154
- Well, it's my first day.
48
00:04:24,149 --> 00:04:25,669
I'm a bit nervous.
49
00:04:25,671 --> 00:04:28,311
- Joyce, it's only the
Costen Watercolour Society.
50
00:04:28,309 --> 00:04:29,989
What have you got to be nervous about?
51
00:04:29,988 --> 00:04:30,888
- Thanks.
52
00:04:30,885 --> 00:04:31,745
- Well, you know what I mean.
53
00:04:31,754 --> 00:04:34,284
Anyway, you're going to spend a lovely day
54
00:04:34,284 --> 00:04:36,444
in picturesque midsummer glory.
55
00:04:36,443 --> 00:04:37,663
- I suppose you're going
to tell me there's been
56
00:04:37,663 --> 00:04:39,223
some grisly murder there.
57
00:04:39,216 --> 00:04:40,086
- No, I'm not.
58
00:04:40,085 --> 00:04:43,785
As far as I know Midsomer
Floryis a haven of tranquillity.
59
00:04:45,454 --> 00:04:48,064
(light music)
60
00:04:48,986 --> 00:04:52,616
- Now then everybody,
this lovely lady is Joyce,
61
00:04:52,615 --> 00:04:54,315
our new member.
62
00:04:54,315 --> 00:04:56,765
So let's do all we canto
make her feel welcome.
63
00:04:57,974 --> 00:05:01,484
And this is Midsomer Flory.
64
00:05:01,478 --> 00:05:03,528
Now, you're probably thinking,
65
00:05:03,532 --> 00:05:06,362
what is old Barrett Filby up to now?
66
00:05:06,361 --> 00:05:07,581
Hmm?
67
00:05:07,578 --> 00:05:09,558
This gorgeous place has been painted
68
00:05:09,559 --> 00:05:11,429
and photographed to death.
69
00:05:11,426 --> 00:05:15,896
How on Earth can we find
afresh way of looking at it?
70
00:05:18,026 --> 00:05:20,696
Well, that is the challenge, my lovelies,
71
00:05:20,695 --> 00:05:25,245
coming up with your own
unique interpretation.
72
00:05:26,816 --> 00:05:28,426
Mr. Pigmy.
73
00:05:28,432 --> 00:05:32,082
Now, find yourselves a
spot, and I'll be around
74
00:05:32,082 --> 00:05:33,752
to have a word before you start.
75
00:05:36,815 --> 00:05:39,355
- But surely you can see my position.
76
00:05:41,883 --> 00:05:46,123
Ah, Barnaby, isn't it?
77
00:05:46,116 --> 00:05:47,596
Oh, thank God.
78
00:05:47,597 --> 00:05:50,137
Perhaps now I can get
some sense out of you.
79
00:05:51,236 --> 00:05:52,106
Major Teal.
80
00:05:54,281 --> 00:05:55,511
The golf club.
81
00:05:56,752 --> 00:05:59,732
You were a guest at the jubilee dinner.
82
00:05:59,734 --> 00:06:01,184
- Oh, yes.
83
00:06:01,180 --> 00:06:03,100
I remember that well.
84
00:06:03,102 --> 00:06:05,642
So Major Teal, what can I do for you?
85
00:06:06,803 --> 00:06:07,943
- Thank you.
86
00:06:07,936 --> 00:06:08,956
Thank you.
87
00:06:08,957 --> 00:06:12,117
- Barrett, I thought I'd concentrate
88
00:06:12,122 --> 00:06:17,342
on one small area today, like
over there, where my house is.
89
00:06:17,804 --> 00:06:20,384
- You follow your
instincts, Ann, my darling.
90
00:06:20,380 --> 00:06:24,270
- Are we supposed to do
a pencil sketch first?
91
00:06:24,269 --> 00:06:26,709
- If that's what turns
you on, Alan, old mate.
92
00:06:26,709 --> 00:06:30,539
- Would a 2B pencil be suitable?
93
00:06:30,536 --> 00:06:33,296
- We've decided to work in brush today.
94
00:06:34,738 --> 00:06:36,088
- Jolly good show, Mrs. B.
95
00:06:38,508 --> 00:06:41,618
Hmm.
96
00:06:41,620 --> 00:06:43,480
- Hello, I'm Tessa Hawksley.
97
00:06:43,476 --> 00:06:45,346
- Oh, Joyce Barnaby.
98
00:06:45,353 --> 00:06:47,513
- Coming here was all Ann Carter's idea,
99
00:06:47,511 --> 00:06:50,631
I bet, so she could show off her house.
100
00:06:50,629 --> 00:06:51,979
And it's not going to be in my painting,
101
00:06:51,984 --> 00:06:53,384
I can tell you that.
102
00:06:53,382 --> 00:06:54,832
- [Joyce] Do you live here?
103
00:06:54,831 --> 00:06:55,931
- God, no.
104
00:06:55,926 --> 00:06:57,066
We couldn't afford it.
105
00:06:58,533 --> 00:07:01,293
- So naturally, I went to the woman's aid.
106
00:07:01,285 --> 00:07:02,615
What did she do to?
107
00:07:02,620 --> 00:07:05,600
Hurled me to the ground,
called me all the names
108
00:07:05,602 --> 00:07:08,682
under the sun, and ran me over.
109
00:07:08,678 --> 00:07:10,268
- She ran you over?
110
00:07:10,274 --> 00:07:12,124
- Well, she came very close.
111
00:07:12,119 --> 00:07:13,729
Was a damn near thing.
112
00:07:14,642 --> 00:07:17,692
Poor woman, she was probably in shock.
113
00:07:18,832 --> 00:07:23,742
She was extraordinarily
handsome, as it happens.
114
00:07:24,851 --> 00:07:26,491
- Yeah, well there seems
to have been a spate
115
00:07:26,488 --> 00:07:29,558
of these bag snatchers in the
Midsomer village, Major Teal.
116
00:07:29,564 --> 00:07:31,264
In fact, we set up a special operation
117
00:07:31,263 --> 00:07:34,313
to deal with it, Operation Pond Life.
118
00:07:35,309 --> 00:07:36,179
In you go.
119
00:07:38,510 --> 00:07:41,090
And this is Sergeant Troy, who's in charge
120
00:07:41,086 --> 00:07:43,186
of Operation Pond Life.
121
00:07:43,192 --> 00:07:44,752
Major Teal, Sergeant Troy.
122
00:07:45,705 --> 00:07:49,665
Major Teal witnessed a
bag snatching yesterday.
123
00:07:49,667 --> 00:07:51,157
- Sir, I've got lots of paperwork.
124
00:07:51,158 --> 00:07:52,758
- Take a statement from him please.
125
00:07:52,755 --> 00:07:54,855
- But--
- A detailed statement.
126
00:07:54,860 --> 00:07:56,980
Now, if you'll excuse me, Major Teal,
127
00:07:56,976 --> 00:07:58,486
I've got a business meeting to attend.
128
00:07:58,488 --> 00:07:59,358
- Of course.
129
00:08:02,878 --> 00:08:05,948
Surely you're too young to be a Sergeant.
130
00:08:07,967 --> 00:08:11,017
- They're making my husband
take early retirement, you see.
131
00:08:11,022 --> 00:08:12,852
- Well, what does he do?
132
00:08:12,847 --> 00:08:14,957
- Colin's the manager of the local bank.
133
00:08:14,963 --> 00:08:15,833
- Oh.
134
00:08:15,832 --> 00:08:18,362
- They're closing it down, of course.
135
00:08:18,362 --> 00:08:20,242
It's going to be a wine bar.
136
00:08:20,239 --> 00:08:23,579
Quite appropriate, really,
seeing as Colin's taken to drink.
137
00:08:23,576 --> 00:08:25,426
- Oh, oh dear.
138
00:08:25,432 --> 00:08:26,482
- Does yours?
139
00:08:26,475 --> 00:08:27,655
- Does my what?
140
00:08:27,663 --> 00:08:29,843
- Does your husband drink?
141
00:08:29,843 --> 00:08:31,673
- Well, no, he--
142
00:08:31,667 --> 00:08:33,587
- Most of them do, you know?
143
00:08:33,586 --> 00:08:36,686
It's the only pleasure left
to men of a certain age.
144
00:08:38,455 --> 00:08:40,535
Well, I'm gonna park myself here.
145
00:08:40,541 --> 00:08:42,111
Nice talking to you, Joyce.
146
00:08:42,106 --> 00:08:44,966
(Tony whistling)
147
00:08:54,711 --> 00:08:55,581
- You can't go there.
148
00:08:55,580 --> 00:08:57,810
- Oh, you made me jump.
149
00:08:57,808 --> 00:08:58,748
- That's my place.
150
00:08:58,747 --> 00:08:59,617
- Sorry?
151
00:08:59,615 --> 00:09:02,485
- I've been working in this
exact spot for six months.
152
00:09:02,490 --> 00:09:04,150
- Well, I'll find somewhere else.
153
00:09:04,148 --> 00:09:06,298
- Make sure it's well away from me.
154
00:09:06,296 --> 00:09:08,376
I don't want you breathing down my neck.
155
00:09:09,632 --> 00:09:10,502
Amateurs.
156
00:09:12,354 --> 00:09:15,474
- [Tom] What did Major
Teal have to say, then?
157
00:09:15,472 --> 00:09:17,752
- Sounds like it was
the same as the others.
158
00:09:19,997 --> 00:09:22,107
The scooter was stolen in Costen.
159
00:09:22,114 --> 00:09:23,914
One hour later, they
grabbed this woman's bag
160
00:09:23,907 --> 00:09:26,667
in Midsomer Flory,
according to Teal, anyway.
161
00:09:26,670 --> 00:09:28,440
- What do you mean "according to Teal?"
162
00:09:28,443 --> 00:09:30,893
- Well, the woman, whoever she was,
163
00:09:30,893 --> 00:09:33,353
hasn't reported the theft,
which seems pretty odd,
164
00:09:33,354 --> 00:09:36,174
considering she was also
assaulted, according to Teal.
165
00:09:37,045 --> 00:09:38,235
- You stop saying that.
166
00:09:39,152 --> 00:09:41,252
Did you get the woman's
registration number?
167
00:09:41,247 --> 00:09:42,527
- No.
168
00:09:42,530 --> 00:09:44,230
He was too busy lying in
the middle of the road,
169
00:09:44,230 --> 00:09:45,320
admiring her ankles.
170
00:09:45,324 --> 00:09:49,524
- Troy, I hope you are taking
Operation Pond Life seriously.
171
00:09:49,516 --> 00:09:52,516
- Sir, kids snatching handbags
isn't really our job, is it?
172
00:09:52,516 --> 00:09:54,486
- Well, yes it is.
173
00:09:54,490 --> 00:09:56,230
Street crime of this kind erodes
174
00:09:56,231 --> 00:09:59,911
people's confidence in
us, so it is important.
175
00:09:59,912 --> 00:10:00,782
- Sir.
176
00:10:02,388 --> 00:10:04,998
(light music)
177
00:10:19,404 --> 00:10:22,274
(Tony whistling)
178
00:10:31,829 --> 00:10:34,539
- Now then, Joyce, let's
see what you've been up to.
179
00:10:39,962 --> 00:10:42,762
- I can't get the proportions right.
180
00:10:42,757 --> 00:10:44,267
- Never mind that, my lovely.
181
00:10:46,177 --> 00:10:47,647
You've got to loosen up your drawing.
182
00:10:47,647 --> 00:10:48,517
Look.
183
00:10:50,181 --> 00:10:54,341
Hold the pencil near the end like this.
184
00:10:55,572 --> 00:10:57,602
Now relax your wrist.
185
00:10:57,595 --> 00:10:58,455
That's it.
186
00:10:59,485 --> 00:11:02,955
Let the pencil guide you,
not the other way around.
187
00:11:05,578 --> 00:11:08,448
(Tony whistling)
188
00:11:16,815 --> 00:11:20,025
(door opens, closes)
189
00:11:30,376 --> 00:11:31,246
- Tony!
190
00:11:35,061 --> 00:11:37,181
Where are you going, darling?
191
00:11:37,177 --> 00:11:38,987
- For a walk.
192
00:11:38,986 --> 00:11:40,876
- A walk, darling?
193
00:11:40,877 --> 00:11:41,837
Where?
194
00:11:41,837 --> 00:11:43,467
- Oh, nowhere in particular, sweetheart.
195
00:11:43,474 --> 00:11:46,474
I'm just gonna stretch my legs.
196
00:11:46,466 --> 00:11:48,926
- We'll be having lunch in the pub, Tony.
197
00:11:48,927 --> 00:11:49,807
Why not join us?
198
00:11:49,813 --> 00:11:51,713
- Super, can't wait.
199
00:11:51,711 --> 00:11:54,051
And what is that supposed to be?
200
00:11:54,047 --> 00:11:55,307
- [Ann] It's the house, darling.
201
00:11:55,309 --> 00:11:56,819
What do you think?
202
00:11:56,820 --> 00:11:57,770
- What house?
203
00:11:59,438 --> 00:12:02,118
- Try to be a bit more
supportive, darling.
204
00:12:02,117 --> 00:12:04,397
- I think Ann's making real progress.
205
00:12:04,401 --> 00:12:05,551
- You think so, do ya?
206
00:12:08,290 --> 00:12:09,650
- Well, tell him, Barrett.
207
00:12:10,699 --> 00:12:11,569
- Yes.
208
00:12:13,327 --> 00:12:18,527
Well, I think she's definitely improving.
209
00:12:21,063 --> 00:12:24,233
- He's a little ray of sunshine, isn't he?
210
00:12:24,233 --> 00:12:25,233
I'll see you in the pub.
211
00:12:25,234 --> 00:12:26,104
- Yeah.
212
00:12:27,197 --> 00:12:28,657
- Have a Nice walk, darling.
213
00:12:29,603 --> 00:12:31,743
- I will, sweetheart.
214
00:12:31,741 --> 00:12:33,671
Don't you worry.
215
00:12:33,673 --> 00:12:36,283
(light music)
216
00:12:37,847 --> 00:12:39,107
What?
217
00:12:39,111 --> 00:12:42,221
- Your passport photos were in that bag.
218
00:12:42,220 --> 00:12:43,680
- So?
219
00:12:43,680 --> 00:12:47,080
Look, the local police are
thick as two short planks.
220
00:12:47,079 --> 00:12:50,619
They're not worried about the photos.
221
00:12:50,620 --> 00:12:52,510
What else was in that bag?
222
00:12:52,510 --> 00:12:57,720
- The camera and the binoculars
and the strongroom receipt.
223
00:12:57,869 --> 00:12:59,579
- Well, the muggers,
they're not gonna worry
224
00:12:59,581 --> 00:13:00,451
about the receipt.
225
00:13:00,450 --> 00:13:02,180
They're gonna keep the
camera and the binoculars,
226
00:13:02,178 --> 00:13:04,398
then just chuck the bag away.
227
00:13:04,398 --> 00:13:07,208
Look, it might already
have been handed in.
228
00:13:08,413 --> 00:13:10,723
You have got to report it.
229
00:13:13,199 --> 00:13:14,239
- Are you sure?
230
00:13:14,242 --> 00:13:15,112
- Yeah.
231
00:13:17,516 --> 00:13:19,256
Yes, I'm sure.
232
00:13:23,171 --> 00:13:24,541
Have you had that looked at?
233
00:13:28,318 --> 00:13:30,568
- You better get back to domestic bliss
234
00:13:30,570 --> 00:13:33,290
before Ann sends out a search party.
235
00:13:34,376 --> 00:13:36,566
- Just get the bloody receipt back, Linda.
236
00:13:38,318 --> 00:13:40,248
- I'm doing this for us, Tony.
237
00:13:41,863 --> 00:13:44,033
I hope that hasn't slipped your mind.
238
00:13:45,419 --> 00:13:49,159
- Everything's gonna be fine, trust me.
239
00:13:51,790 --> 00:13:53,510
I love you, don't I?
240
00:13:57,251 --> 00:13:59,861
(light music)
241
00:14:07,546 --> 00:14:08,966
- Good morning, Tony.
242
00:14:08,973 --> 00:14:09,873
Lovely day.
243
00:14:11,101 --> 00:14:12,361
- If you say so.
244
00:14:16,881 --> 00:14:18,651
- We're breaking for lunch now, Joyce.
245
00:14:18,650 --> 00:14:20,830
Perhaps you'll join us
in the Cork and Rabbit.
246
00:14:20,829 --> 00:14:22,389
- I'll be along in a minute.
247
00:14:22,393 --> 00:14:24,713
- They do a very fair plowman's lunch.
248
00:14:24,709 --> 00:14:25,579
- Lovely.
249
00:14:43,753 --> 00:14:46,623
(Tony whistling)
250
00:15:40,120 --> 00:15:41,160
- Oh my god.
251
00:15:43,101 --> 00:15:43,971
Oh my god.
252
00:15:53,433 --> 00:15:56,133
(solemn music)
253
00:16:24,110 --> 00:16:26,820
- Sure you'll be all right?
- Yes, of course I am.
254
00:16:26,818 --> 00:16:28,588
- Sir, can I have a word?
255
00:16:28,585 --> 00:16:29,445
Sorry, Mrs. Barnaby.
256
00:16:29,454 --> 00:16:30,324
- Oh, go.
257
00:16:30,322 --> 00:16:31,192
You both have got work to do.
258
00:16:31,191 --> 00:16:32,061
I'll be fine.
259
00:16:32,059 --> 00:16:33,239
- Don't worry, I'll look after her.
260
00:16:33,243 --> 00:16:34,183
- [Tom] Thank you.
261
00:16:35,860 --> 00:16:37,730
- Already turned up
someone with a record, sir.
262
00:16:37,726 --> 00:16:38,596
- Who?
263
00:16:38,595 --> 00:16:40,805
- Barrett Filby, the artist chap.
264
00:16:40,813 --> 00:16:41,753
Did eight months.
265
00:16:41,751 --> 00:16:42,981
He told me himself.
266
00:16:44,535 --> 00:16:47,315
He's terrified it'll get
out and ruin his reputation.
267
00:16:47,319 --> 00:16:48,799
- What offence?
268
00:16:48,800 --> 00:16:50,160
- Knocking out Constables.
269
00:16:51,282 --> 00:16:52,592
- Sorry, Troy?
270
00:16:52,585 --> 00:16:54,145
- John Constable, the painter.
271
00:16:55,605 --> 00:16:58,205
Filby was turning out 10
a day in his garden shed.
272
00:16:59,342 --> 00:17:00,212
Her, sir.
273
00:17:00,210 --> 00:17:01,080
- [Tom] Ta.
274
00:17:05,702 --> 00:17:06,572
- Tom.
275
00:17:10,961 --> 00:17:12,211
Only just noticed it.
276
00:17:16,904 --> 00:17:18,894
- Looks like one of her brushes.
277
00:17:18,885 --> 00:17:21,345
Must've had it in her hand
when she was attacked.
278
00:17:21,353 --> 00:17:23,603
- Nylon, number nine.
279
00:17:27,297 --> 00:17:29,107
And George?
280
00:17:29,111 --> 00:17:31,421
- Stab wound in the back,
by the look of it, Tom.
281
00:17:31,415 --> 00:17:34,445
Shan't know anymore til
I get her on the slab.
282
00:17:34,450 --> 00:17:36,470
- Well, let me know
when you find anything.
283
00:17:36,473 --> 00:17:37,343
Will do.
284
00:17:38,427 --> 00:17:40,077
- You got anything on her?
285
00:17:40,077 --> 00:17:43,947
- Her name's Ruth Fairfax,
sir, bit of a mystery woman.
286
00:17:43,949 --> 00:17:45,859
She moved into a village
about six months ago,
287
00:17:45,857 --> 00:17:47,427
rented a flat.
288
00:17:47,432 --> 00:17:48,902
Kept herself to herself.
289
00:17:48,902 --> 00:17:51,822
No family or friends
that anyone knows about.
290
00:17:51,821 --> 00:17:54,721
She came down here everyday
to paint, rain or shine.
291
00:17:55,752 --> 00:17:57,642
- Well, let's go look at the flat.
292
00:17:57,640 --> 00:18:01,380
See if we can discover something
more about Miss Fairfax.
293
00:18:01,383 --> 00:18:04,253
(Tony whistling)
294
00:18:18,317 --> 00:18:20,167
- Poor old Ruth Fairfax, eh?
295
00:18:22,998 --> 00:18:25,478
Who'd want to harm a
nice old lady like that?
296
00:18:29,182 --> 00:18:31,272
- What's going on, Tony?
297
00:18:31,267 --> 00:18:34,647
- Well, some nutter on
the loose, I suppose.
298
00:18:35,897 --> 00:18:37,577
- I mean with you.
299
00:18:38,952 --> 00:18:41,652
You're up to something,
Tony, and I want to...
300
00:18:47,419 --> 00:18:50,499
- There's something I want to
show you in the garden, dear.
301
00:18:54,071 --> 00:18:58,611
Don't ever, ever discuss our
private affairs in the house.
302
00:18:58,607 --> 00:19:00,037
- You know what I think, Tony?
303
00:19:00,038 --> 00:19:02,198
I think you made it up
about the house being bugged
304
00:19:02,204 --> 00:19:04,414
so you don't have to tell me anything.
305
00:19:04,407 --> 00:19:06,177
- Of course it's bugged!
306
00:19:06,177 --> 00:19:08,447
The police are watching us all the time.
307
00:19:08,450 --> 00:19:11,160
- It's for our own safety, Tony,
308
00:19:12,819 --> 00:19:15,629
in case any of your old
friends find out where we are.
309
00:19:18,423 --> 00:19:19,633
(Tony sighs)
310
00:19:19,631 --> 00:19:22,431
- I've had four years of
looking over my shoulder
311
00:19:22,433 --> 00:19:23,333
every minute of the day.
312
00:19:23,329 --> 00:19:26,569
It's just starting to
get to me, that's all.
313
00:19:28,522 --> 00:19:30,762
- Is there something
you're not telling me?
314
00:19:31,849 --> 00:19:33,289
- Like what?
315
00:19:33,287 --> 00:19:36,097
- The past few weeks, you've
been like a caged animal.
316
00:19:38,490 --> 00:19:41,840
You better not be planning to
run out on me, Tony Carter.
317
00:19:42,864 --> 00:19:44,324
- Well, why would I do that?
318
00:19:45,206 --> 00:19:46,626
I love you, don't I?
319
00:19:49,074 --> 00:19:50,594
Everything's gonna be fine.
320
00:19:51,681 --> 00:19:53,341
You just trust me, hmm?
321
00:19:54,870 --> 00:19:57,910
(doorbell ringing)
322
00:20:02,004 --> 00:20:03,074
- Mrs. Metcalfe?
323
00:20:03,067 --> 00:20:03,937
- Yes?
324
00:20:03,936 --> 00:20:04,796
- Afternoon to you.
325
00:20:04,804 --> 00:20:06,984
I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
326
00:20:06,977 --> 00:20:08,647
This is Detective Sergeant Troy.
327
00:20:09,595 --> 00:20:12,095
- I suppose this is
about poor Ruth Fairfax.
328
00:20:13,838 --> 00:20:15,418
- Did she talk about her family?
329
00:20:15,423 --> 00:20:17,723
- No, she never wanted to chat.
330
00:20:17,717 --> 00:20:18,757
Thank God.
331
00:20:18,760 --> 00:20:20,450
I've got enough to do
without standing around
332
00:20:20,449 --> 00:20:21,919
gossiping all day.
333
00:20:21,919 --> 00:20:23,529
- Did she have any friends in the village?
334
00:20:23,525 --> 00:20:24,685
- Not that I know of.
335
00:20:24,693 --> 00:20:26,003
Kept herself to herself.
336
00:20:26,903 --> 00:20:30,923
Very polite, mind you, most of the time.
337
00:20:30,918 --> 00:20:32,668
- Most of the time?
338
00:20:32,665 --> 00:20:35,295
- Well, it was a bit of a to do last week.
339
00:20:35,297 --> 00:20:36,727
- What kind of a to do?
340
00:20:36,726 --> 00:20:39,246
- A pipe under her
bedroom basin was leaking.
341
00:20:39,249 --> 00:20:41,509
So I had Mike Weatherby in to sort it out.
342
00:20:41,512 --> 00:20:42,772
- Mike Weatherby?
343
00:20:42,774 --> 00:20:44,624
- He's a local handyman.
344
00:20:44,619 --> 00:20:48,429
Anyway, Miss Fairfax came
back early from her painting,
345
00:20:48,425 --> 00:20:52,355
found Mike in her bedroom,
and fairly let fly at him.
346
00:20:52,355 --> 00:20:53,215
- What?
347
00:20:53,224 --> 00:20:56,094
- She accused him of going
through her things or something.
348
00:20:57,100 --> 00:20:59,660
- Well, thank you, Mrs. Metcalfe.
349
00:20:59,655 --> 00:21:02,135
You can leave us to it
now, if you'd be so kind.
350
00:21:07,904 --> 00:21:10,514
(door closes)
351
00:21:11,761 --> 00:21:13,421
No address book by the phone.
352
00:21:15,462 --> 00:21:19,362
No mail, no happy family snapshots.
353
00:21:19,362 --> 00:21:20,562
Just a lot of pictures.
354
00:21:22,720 --> 00:21:24,120
All exactly the same.
355
00:21:25,003 --> 00:21:27,213
Not very good either, are they?
356
00:21:27,214 --> 00:21:29,354
- Maybe the murder was an art lover, sir.
357
00:21:32,021 --> 00:21:33,221
- Check her bedroom.
358
00:21:33,223 --> 00:21:34,093
- Sir.
359
00:21:37,471 --> 00:21:40,161
(solemn music)
360
00:21:47,090 --> 00:21:49,440
(clinking)
361
00:21:53,111 --> 00:21:53,981
Sir?
362
00:21:55,398 --> 00:21:56,268
- Yep.
363
00:21:59,496 --> 00:22:00,696
- Funny looking makeup.
364
00:22:04,209 --> 00:22:08,159
- It's theatrical makeup,
that's why, stuff actors use.
365
00:22:09,036 --> 00:22:11,976
(phone ringing)
366
00:22:11,979 --> 00:22:12,859
- Hello?
367
00:22:14,584 --> 00:22:15,454
Yeah, he's here.
368
00:22:16,471 --> 00:22:17,511
George Bullard, sir.
369
00:22:21,030 --> 00:22:22,510
- George, what can I do for you?
370
00:22:22,512 --> 00:22:23,752
- [George] Get over here right away, Tom.
371
00:22:23,752 --> 00:22:26,972
There's something I want to show you.
372
00:22:45,253 --> 00:22:46,123
- George.
373
00:22:46,122 --> 00:22:46,992
- Ah good.
374
00:22:46,990 --> 00:22:47,880
- What is it?
375
00:22:47,878 --> 00:22:50,148
- Once you know, it's obvious.
376
00:22:50,151 --> 00:22:51,021
- What do you mean once you know?
377
00:22:51,019 --> 00:22:51,889
- Observe.
378
00:22:57,328 --> 00:22:58,198
- Oh god.
379
00:23:00,088 --> 00:23:02,418
- And observe this.
380
00:23:03,550 --> 00:23:05,830
I believe that's what's
known as a fat suit
381
00:23:05,833 --> 00:23:07,073
in theatrical circles.
382
00:23:09,149 --> 00:23:11,619
- [Tom] And that's
theatrical makeup, isn't it?
383
00:23:11,620 --> 00:23:12,550
- Yes.
384
00:23:16,427 --> 00:23:17,467
Damn good, isn't it?
385
00:23:20,223 --> 00:23:23,723
And plain glass in the specs, I think.
386
00:23:25,540 --> 00:23:28,460
So the deceased isn't
a short, dumpy old lady
387
00:23:28,460 --> 00:23:30,250
who needs support socks.
388
00:23:30,254 --> 00:23:31,974
She's a fit, attractive 30-something
389
00:23:31,974 --> 00:23:33,344
with a flair for disguise.
390
00:23:34,456 --> 00:23:36,466
- How about cause of death?
391
00:23:36,468 --> 00:23:38,868
- As I said, there appears
tobe a stab wound in the back.
392
00:23:38,866 --> 00:23:40,566
I haven't had a proper look at it.
393
00:23:40,566 --> 00:23:42,336
I wanted you to see her
with the disguise first.
394
00:23:42,339 --> 00:23:44,549
Come back tomorrow and
I'll have a better idea.
395
00:23:45,630 --> 00:23:48,240
(light music)
396
00:24:01,837 --> 00:24:03,157
- Troy.
397
00:24:03,161 --> 00:24:04,791
- I think we found the murder weapon, sir.
398
00:24:04,788 --> 00:24:07,368
A carpenter chisel, covered in blood.
399
00:24:07,374 --> 00:24:08,894
Sharp, too, by the look of it.
400
00:24:08,894 --> 00:24:10,574
- Where did you find it?
401
00:24:10,565 --> 00:24:12,295
- About 30 yards away in the bushes.
402
00:24:12,297 --> 00:24:13,957
- That's good work.
403
00:24:13,964 --> 00:24:15,884
You get it down forensics right away.
404
00:24:16,800 --> 00:24:18,010
Anyone see anything?
405
00:24:19,084 --> 00:24:21,564
- No, we're drawing a blank so far.
406
00:24:21,555 --> 00:24:23,875
One minute, she was sitting
at her easel, painting away.
407
00:24:23,880 --> 00:24:26,900
The next, Mrs. Barnaby
found her in the bushes.
408
00:24:26,904 --> 00:24:28,254
- Where is Mrs. Barnaby?
409
00:24:28,249 --> 00:24:29,119
- She's been taken home by one of
410
00:24:29,118 --> 00:24:31,978
the Water Colour Society
people, a Mrs. Hawksley.
411
00:24:33,442 --> 00:24:35,052
- Hey, listen to this.
412
00:24:35,047 --> 00:24:38,297
It seems that Ruth Fairfax
was more of a mystery lady
413
00:24:38,301 --> 00:24:39,881
than we realised.
414
00:24:39,875 --> 00:24:40,745
- How do you mean, sir?
415
00:24:40,751 --> 00:24:42,781
- She was a young woman of 30,
416
00:24:42,784 --> 00:24:45,994
expertly disguised as
someone twice her age.
417
00:24:45,993 --> 00:24:46,933
- What?
418
00:24:46,934 --> 00:24:48,514
- I'll get back to the
mortuary first thing
419
00:24:48,509 --> 00:24:50,529
tomorrow morning, see what George Boulard
420
00:24:50,531 --> 00:24:52,431
can tell us about that chisel.
421
00:24:52,429 --> 00:24:55,379
And you, you go back
to Ruth Fairfax's flat.
422
00:24:55,380 --> 00:24:57,380
Take another look around.
423
00:24:57,382 --> 00:24:59,082
See if you can find something, anything
424
00:24:59,075 --> 00:25:01,185
that will tell us what she was up to.
425
00:25:01,193 --> 00:25:02,663
- Sir.
426
00:25:02,657 --> 00:25:05,187
- What about the handyman, Mike Weatherby?
427
00:25:05,192 --> 00:25:06,252
- Oh, I'm gonna talk to him now.
428
00:25:06,245 --> 00:25:07,755
He's in the pub.
429
00:25:07,757 --> 00:25:09,477
Apparently, it's his second home.
430
00:25:10,395 --> 00:25:12,355
- Now, tomorrow, I want all the witnesses
431
00:25:12,356 --> 00:25:14,196
back here on the green.
432
00:25:14,201 --> 00:25:15,981
We'll reconstruct all their movements
433
00:25:15,984 --> 00:25:17,814
down to the last detail.
434
00:25:17,809 --> 00:25:18,679
- Sir.
435
00:25:18,678 --> 00:25:21,328
- Somebody must have seen something.
436
00:25:23,064 --> 00:25:26,364
- Then Colin was moved to
the branch in Midsomer Flory.
437
00:25:27,287 --> 00:25:28,967
Being sent to a backwater like that
438
00:25:28,966 --> 00:25:31,596
was a terrible blow to his pride.
439
00:25:31,604 --> 00:25:34,454
That's when the drinking started.
440
00:25:34,451 --> 00:25:37,791
By that time, the marriage
was pretty well over already,
441
00:25:37,787 --> 00:25:42,337
well, the more intimate side
of it, if you get my meaning.
442
00:25:42,344 --> 00:25:46,794
Men of a certain age, well,
alcohol just kills that off.
443
00:25:46,786 --> 00:25:48,196
- Oh good.
444
00:25:48,204 --> 00:25:49,614
There's Tom.
445
00:25:49,612 --> 00:25:52,902
- Joyce, Joyce, you all right?
446
00:25:52,896 --> 00:25:53,766
- I'm fine.
447
00:25:55,857 --> 00:25:58,417
Mrs. Hawksley's been marvellous.
448
00:25:59,507 --> 00:26:01,677
There's some tea in the
pot if you'd like some.
449
00:26:01,676 --> 00:26:02,536
- Oh good god, no.
450
00:26:02,544 --> 00:26:04,084
I need a drink.
451
00:26:04,084 --> 00:26:05,464
Anyone join me?
452
00:26:05,461 --> 00:26:06,841
- It's far too early for me.
453
00:26:06,837 --> 00:26:09,037
- Tess's husband is the manager
454
00:26:09,037 --> 00:26:11,637
of the Shire's bank at Midsomer Flory.
455
00:26:11,644 --> 00:26:12,514
- Really?
456
00:26:12,513 --> 00:26:14,093
- Not for much longer.
457
00:26:14,094 --> 00:26:17,194
It's being turned into a wine
bar called the Overdraft.
458
00:26:17,191 --> 00:26:20,211
I suppose that passes for
humour in the catering business.
459
00:26:22,363 --> 00:26:23,543
- They're asking you back to the scene
460
00:26:23,541 --> 00:26:25,931
of the crime tomorrow, Mrs. Hawksley,
461
00:26:25,929 --> 00:26:27,969
just to double check
the sequence of events.
462
00:26:27,973 --> 00:26:29,013
- Oh, that's all right.
463
00:26:29,011 --> 00:26:31,811
We'll be back there anyway, painting away.
464
00:26:31,810 --> 00:26:34,350
We're doing it for
charity, so Barrett Filby
465
00:26:34,354 --> 00:26:35,904
wants us to soldier on.
466
00:26:36,909 --> 00:26:39,489
- Well, we'll try to take
up not much of your time.
467
00:26:40,694 --> 00:26:41,564
- Oh.
468
00:26:43,958 --> 00:26:46,998
Colin's volunteered to do the auction.
469
00:26:47,002 --> 00:26:48,532
I'm dreading it.
470
00:26:48,525 --> 00:26:52,225
He'll get tight and make an
ass of himself, as usual.
471
00:26:53,352 --> 00:26:56,002
Well, nice to have met
you, Chief Inspector,
472
00:26:56,001 --> 00:26:57,901
despite the circumstances.
473
00:26:57,897 --> 00:26:58,767
- And you.
474
00:26:58,765 --> 00:27:00,445
Thank you for looking after Joyce.
475
00:27:00,453 --> 00:27:01,323
- Oh.
476
00:27:06,355 --> 00:27:09,195
I'll see you tomorrow.
- Thanks again.
477
00:27:09,201 --> 00:27:12,311
(door closes)
478
00:27:12,309 --> 00:27:13,609
I thought she'd never go.
479
00:27:16,250 --> 00:27:18,030
Are you sure you want another drink?
480
00:27:18,033 --> 00:27:18,903
- Yes.
481
00:27:18,902 --> 00:27:19,772
Why?
482
00:27:32,190 --> 00:27:33,500
George.
483
00:27:33,499 --> 00:27:34,739
- Good morning, Tom.
484
00:27:34,740 --> 00:27:35,890
What can I do for you?
485
00:27:35,893 --> 00:27:37,703
- Good morning to you.
486
00:27:37,704 --> 00:27:39,984
You were going to give me
some more on Ruth Fairfax?
487
00:27:39,982 --> 00:27:40,852
- She's gone.
488
00:27:43,277 --> 00:27:44,947
- What do you mean she's gone?
489
00:27:44,946 --> 00:27:46,266
- She was moved first thing.
490
00:27:46,270 --> 00:27:48,010
Didn't you know?
491
00:27:48,009 --> 00:27:48,879
- No, no, I did not know.
492
00:27:50,170 --> 00:27:51,070
Who moved her?
493
00:27:52,578 --> 00:27:56,918
- The investigating
officer is, let me see.
494
00:27:56,916 --> 00:27:59,346
Detective Inspector Mark Gudgeon.
495
00:27:59,346 --> 00:28:01,666
- I'm the investigating officer.
496
00:28:01,671 --> 00:28:03,091
- Not according to this.
497
00:28:03,089 --> 00:28:04,329
The paperwork was all in order,
498
00:28:04,330 --> 00:28:06,230
and I had a call from on high.
499
00:28:06,227 --> 00:28:07,637
Very on high, Tom.
500
00:28:07,635 --> 00:28:09,475
- Who is Mark Gudgeon?
501
00:28:09,481 --> 00:28:10,431
I've never heard of the fellow.
502
00:28:10,431 --> 00:28:11,401
(phone ringing)
503
00:28:11,399 --> 00:28:12,329
Where, where have they taken her?
504
00:28:12,327 --> 00:28:13,197
- I have no idea.
505
00:28:13,196 --> 00:28:14,466
It was all very hush-hush.
506
00:28:14,466 --> 00:28:15,786
(phone ringing)
507
00:28:15,793 --> 00:28:18,523
Boulard.
508
00:28:18,523 --> 00:28:21,153
Yes, I'll tell him.
509
00:28:21,152 --> 00:28:23,052
That was Sergeant Troy,
wants you to go round
510
00:28:23,046 --> 00:28:24,446
to Ruth Fairfax's flat.
511
00:28:24,454 --> 00:28:25,844
Says it's urgent.
512
00:28:27,485 --> 00:28:30,525
(doorbell ringing)
513
00:28:34,808 --> 00:28:38,608
- Sir, you're not gonna believe this.
514
00:28:39,977 --> 00:28:41,207
- And the bedroom?
515
00:28:42,430 --> 00:28:43,890
- The same, sir.
516
00:28:43,890 --> 00:28:45,930
Not a trace of Ruth Fairfax left.
517
00:28:45,934 --> 00:28:47,254
- I didn't knew what to do.
518
00:28:47,251 --> 00:28:48,741
- It's okay, Mrs. Metcalfe.
519
00:28:48,739 --> 00:28:49,779
It's not your fault.
520
00:28:50,657 --> 00:28:51,527
- Who was it?
521
00:28:53,514 --> 00:28:57,624
- DS Noland and DC Backley,
acting on the orders
522
00:28:57,623 --> 00:28:59,233
of Detective Inspector Mark--
523
00:28:59,230 --> 00:29:00,100
- Gudgeon?
524
00:29:01,116 --> 00:29:02,366
- Yes, sir.
525
00:29:02,373 --> 00:29:03,243
Gudgeon.
526
00:29:05,745 --> 00:29:08,065
- I think we better go
back to the station, Troy.
527
00:29:08,070 --> 00:29:10,100
Find out exactly what is going on here.
528
00:29:16,861 --> 00:29:20,731
- Stop worrying about getting
every flipping detail right,
529
00:29:20,729 --> 00:29:23,899
because you're going
to load up your brushes
530
00:29:23,904 --> 00:29:27,834
with tonnes of gorgeous
colour and start laying down
531
00:29:27,830 --> 00:29:29,760
big, bold washes.
532
00:29:31,229 --> 00:29:32,639
- Good morning.
533
00:29:32,637 --> 00:29:34,577
I'm Detective Sergeant Noland.
534
00:29:34,576 --> 00:29:36,516
This is Detective Constable Backley.
535
00:29:36,516 --> 00:29:39,356
May we have your attention, please?
536
00:29:42,645 --> 00:29:45,425
(phone ringing)
537
00:29:49,716 --> 00:29:50,586
- Troy.
538
00:29:52,970 --> 00:29:54,660
Yes, sir.
539
00:29:54,662 --> 00:29:55,842
He's here, sir.
540
00:29:56,848 --> 00:29:57,718
Thank you, sir.
541
00:30:03,595 --> 00:30:04,585
- Barnaby speaking.
542
00:30:06,785 --> 00:30:07,645
Yes, sir.
543
00:30:12,826 --> 00:30:17,916
But...
544
00:30:17,921 --> 00:30:19,221
Very well, sir.
545
00:30:23,795 --> 00:30:24,725
- What did he say?
546
00:30:29,099 --> 00:30:31,819
- I'm no longer in charge
of the investigation
547
00:30:31,821 --> 00:30:33,551
into Ruth Fairfax's murder, Troy.
548
00:30:34,459 --> 00:30:35,329
- Why not?
549
00:30:36,461 --> 00:30:38,861
- The fact that my wife
is a possible witness
550
00:30:38,859 --> 00:30:43,099
might compromise me.
551
00:30:43,103 --> 00:30:45,113
- Well, he's got a point there.
552
00:30:45,105 --> 00:30:47,665
Not that you would allow it to, of course.
553
00:30:47,670 --> 00:30:52,060
- I'm being replaced by a
Detective Inspector Mark Gudgeon.
554
00:30:53,091 --> 00:30:53,961
- Gudgeon, he's the bloke who--
555
00:30:53,960 --> 00:30:55,360
- Yes, he is.
556
00:30:55,364 --> 00:30:56,234
He's head of a special team from
557
00:30:56,233 --> 00:30:57,883
the national intelligence squad.
558
00:30:59,453 --> 00:31:01,603
- The national intelligence squad?
559
00:31:01,601 --> 00:31:02,471
Really?
560
00:31:02,469 --> 00:31:03,339
- Yes.
561
00:31:03,338 --> 00:31:04,208
Really.
562
00:31:06,585 --> 00:31:08,535
- So what do we do now?
563
00:31:08,535 --> 00:31:11,075
- Well, you, you're
still on the case, Troy.
564
00:31:12,495 --> 00:31:15,495
You have to report to a
Detective Sergeant Noland
565
00:31:15,500 --> 00:31:17,410
at Midsomer Flory.
566
00:31:17,408 --> 00:31:20,608
- You mean I'm working with the NIS?
567
00:31:20,609 --> 00:31:22,019
- Liaising with them, yeah.
568
00:31:24,780 --> 00:31:27,600
- Of course, I'd much rather
be working with you, sir.
569
00:31:30,088 --> 00:31:30,958
- Don't worry, Troy.
570
00:31:30,956 --> 00:31:32,906
It's a great opportunity.
571
00:31:33,946 --> 00:31:35,616
Make the most of it.
572
00:31:35,624 --> 00:31:36,494
- Thank you.
573
00:31:37,740 --> 00:31:38,650
(knocking at door)
574
00:31:38,648 --> 00:31:39,518
- Come in.
575
00:31:43,497 --> 00:31:46,477
- Oh hello, I'm looking for Sergeant Troy.
576
00:31:46,479 --> 00:31:47,719
- [Gavin] Oh, that's me.
577
00:31:50,431 --> 00:31:52,671
- I'd like to report a bag snatching.
578
00:31:53,762 --> 00:31:58,492
- Ah, well, the thing is,
I suppose I ought to be
579
00:31:58,494 --> 00:32:02,114
getting back to Midsomer
Flory, sir, to liaise.
580
00:32:03,222 --> 00:32:04,502
- Yes, you should, Troy.
581
00:32:04,502 --> 00:32:06,412
You can go and liaise.
582
00:32:20,381 --> 00:32:21,601
Oh, I'm sorry.
583
00:32:23,245 --> 00:32:24,105
Please.
584
00:32:25,341 --> 00:32:26,211
Sit down.
585
00:32:27,915 --> 00:32:29,415
- Yes!
586
00:32:29,415 --> 00:32:31,475
- [Linda] And then one of
them hit me in the face,
587
00:32:31,482 --> 00:32:33,042
so I let go of the bag.
588
00:32:33,036 --> 00:32:36,106
- There was a witness
to that, wasn't there?
589
00:32:36,112 --> 00:32:37,102
- Was there?
590
00:32:37,102 --> 00:32:38,582
- Yes, an elderly gentleman.
591
00:32:38,583 --> 00:32:42,233
He says he tried to help you, but you just
592
00:32:42,233 --> 00:32:44,843
pushed him out of the way and drove off.
593
00:32:47,135 --> 00:32:48,785
- I don't remember.
594
00:32:49,834 --> 00:32:53,024
I was frightened and
dizzy from the attack.
595
00:32:53,019 --> 00:32:54,379
- That probably explains why you didn't
596
00:32:54,384 --> 00:32:56,344
report the robbery sooner, yeah?
597
00:32:56,340 --> 00:32:57,440
- Yes.
598
00:32:57,435 --> 00:32:58,445
I was in a terrible state.
599
00:32:58,454 --> 00:33:01,024
I thought I might be concussed.
600
00:33:01,022 --> 00:33:02,802
- See the doctor?
601
00:33:02,795 --> 00:33:05,105
- No, not straight away.
602
00:33:05,110 --> 00:33:06,030
I went home.
603
00:33:06,952 --> 00:33:10,092
I was in shock, I just wanted to lie down.
604
00:33:10,094 --> 00:33:12,004
- Then did you see the doctor?
605
00:33:11,999 --> 00:33:13,899
- No, I felt a bit better after a rest,
606
00:33:13,900 --> 00:33:15,520
so in the end, I didn't bother.
607
00:33:17,117 --> 00:33:20,837
- Of course, I understand.
608
00:33:20,844 --> 00:33:23,084
What was in the bag, Mrs. Tyrell?
609
00:33:23,075 --> 00:33:26,585
- There was some papers from
my bank, which are important.
610
00:33:26,586 --> 00:33:27,696
- Paperwork from bank.
611
00:33:27,704 --> 00:33:28,924
What sort of paperwork was that?
612
00:33:28,915 --> 00:33:30,005
- Oh, the usual.
613
00:33:30,010 --> 00:33:33,640
I have some statements and
letters and a strongroom receipt.
614
00:33:33,643 --> 00:33:35,473
- Strongroom receipt.
615
00:33:36,422 --> 00:33:37,512
Anything else?
616
00:33:37,507 --> 00:33:39,257
- No, not really.
617
00:33:39,258 --> 00:33:40,158
Oh, a camera.
618
00:33:40,155 --> 00:33:41,825
- What sort of camera?
619
00:33:41,834 --> 00:33:46,164
- A Polaroid, and some binoculars.
620
00:33:46,161 --> 00:33:48,171
- Polaroid camera and binoculars.
621
00:33:51,124 --> 00:33:52,974
- I'm house hunting,
they come in very useful.
622
00:33:52,970 --> 00:33:54,930
- Oh, I see.
623
00:33:54,930 --> 00:33:56,900
That's what you were doing
out by the wood, was it?
624
00:33:56,901 --> 00:33:58,041
Hunting for houses?
625
00:33:58,038 --> 00:34:02,048
- Yes, well, (laughs)
well, not exactly, no.
626
00:34:02,052 --> 00:34:05,452
I stopped to get a map
out of the boot, and...
627
00:34:08,465 --> 00:34:13,675
Look, I don't care about the
camera and the binoculars,
628
00:34:13,928 --> 00:34:16,188
but the papers are important.
629
00:34:16,191 --> 00:34:19,251
Maybe someone's found
a bag and handed it in.
630
00:34:20,368 --> 00:34:22,808
- It won't take long to find
out, will it, Mrs. Tyrell?
631
00:34:24,088 --> 00:34:26,128
It's a lovely part of the world.
632
00:34:26,125 --> 00:34:26,985
- Where?
633
00:34:27,880 --> 00:34:28,770
- Midsomer Flory.
634
00:34:29,723 --> 00:34:31,403
- I wouldn't know.
635
00:34:31,404 --> 00:34:32,764
- Stolen property, please.
636
00:34:35,398 --> 00:34:38,418
I assume that's why you were
house hunting in the area.
637
00:34:39,794 --> 00:34:42,404
(light music)
638
00:35:07,179 --> 00:35:09,959
(clock chiming)
639
00:35:11,403 --> 00:35:13,753
- Colin, are you going
to get out of the car?
640
00:35:15,777 --> 00:35:19,157
- It's this damn flu.
641
00:35:20,943 --> 00:35:22,463
I can't seem to shake it off.
642
00:35:23,634 --> 00:35:25,154
- I'm sure you've got some nice medicine
643
00:35:25,145 --> 00:35:26,395
hidden away in the bank.
644
00:35:28,905 --> 00:35:31,505
(light music)
645
00:35:38,459 --> 00:35:41,329
(buzzer buzzing)
646
00:35:42,790 --> 00:35:45,050
- [Both] Good morning, Mr. Hawksley.
647
00:35:45,054 --> 00:35:46,364
- Good morning.
648
00:35:50,608 --> 00:35:53,898
Mrs. Partridge, I shall
be working downstairs
649
00:35:53,903 --> 00:35:55,523
in the strongroom this morning.
650
00:35:56,448 --> 00:36:00,698
Do not disturb me unless
absolutely necessary.
651
00:36:00,702 --> 00:36:02,432
- Yes, Mr. Hawksley.
652
00:36:04,061 --> 00:36:05,101
- Thank you.
653
00:36:06,453 --> 00:36:09,323
(keypad beeping)
654
00:37:46,513 --> 00:37:49,353
- Now then, how's my
favourite student getting on?
655
00:37:50,552 --> 00:37:54,062
- Well, I'm quite pleased with
some of my washes, Barrett.
656
00:37:54,055 --> 00:37:55,235
- I'm not surprised.
657
00:37:56,286 --> 00:37:58,736
Look at all this gorgeous,
gorgeous brush work.
658
00:38:00,707 --> 00:38:01,627
I could eat it up.
659
00:38:01,634 --> 00:38:02,854
(Ann giggling)
660
00:38:02,845 --> 00:38:03,935
- Could you, Barrett?
661
00:38:12,990 --> 00:38:17,420
- So tell me, what's this
DI Mark Gudgeon like?
662
00:38:18,517 --> 00:38:20,437
- He didn't show up.
663
00:38:20,435 --> 00:38:22,815
We were interviewed by a DS and a DC.
664
00:38:24,012 --> 00:38:26,402
- Did they stage a reconstruction?
665
00:38:26,400 --> 00:38:27,880
- No.
666
00:38:27,880 --> 00:38:29,600
He just asked a lot of questions.
667
00:38:30,639 --> 00:38:32,489
The person they were most interested in
668
00:38:32,489 --> 00:38:34,609
was this handyman chap.
669
00:38:34,606 --> 00:38:36,086
- Mike Weatherby?
670
00:38:36,086 --> 00:38:36,956
- Yes.
671
00:38:36,955 --> 00:38:39,515
He's a bit of a boozer,
according to the locals.
672
00:38:39,517 --> 00:38:40,727
- That's what Troy said, yeah.
673
00:38:40,726 --> 00:38:43,566
- The irony is that he's the one person
674
00:38:43,573 --> 00:38:46,023
whose movements I can be pretty sure of.
675
00:38:46,023 --> 00:38:46,893
- Why's that?
676
00:38:46,892 --> 00:38:48,132
- Because of my drawing.
677
00:38:56,072 --> 00:38:56,942
Here.
678
00:38:59,120 --> 00:39:02,110
That's Mike Weatherby working
on the Carters' house.
679
00:39:02,112 --> 00:39:04,052
- Was he there all morning?
680
00:39:04,052 --> 00:39:04,922
- [Joyce] Yes.
681
00:39:06,568 --> 00:39:09,828
- And you were doing
this right at the time
682
00:39:09,828 --> 00:39:11,108
you found Ruth Fairfax.
683
00:39:11,111 --> 00:39:11,981
- Yeah.
684
00:39:11,980 --> 00:39:14,770
The last thing I did was
draw the hands on the clock.
685
00:39:14,771 --> 00:39:18,491
Look, it says 20 to one,
and I checked with my watch.
686
00:39:18,493 --> 00:39:19,843
- That's hardly enough
time for Mike Weatherby
687
00:39:19,839 --> 00:39:22,479
to get across the green, kill her,
688
00:39:22,481 --> 00:39:24,111
and then get back up his ladder, is it?
689
00:39:24,114 --> 00:39:24,984
You told them this?
690
00:39:24,982 --> 00:39:25,912
- Yes.
691
00:39:25,907 --> 00:39:27,467
But I'd left the drawing here.
692
00:39:29,004 --> 00:39:31,214
- Well, you take it in
tomorrow, show them.
693
00:39:31,214 --> 00:39:34,284
And Joyce, you keep your eyes open.
694
00:39:34,280 --> 00:39:35,720
Tell me what's going on.
695
00:39:35,719 --> 00:39:38,259
- I hope you're not
going to interfere, Tom.
696
00:39:38,262 --> 00:39:39,262
- Interfere?
697
00:39:39,261 --> 00:39:41,581
I'm not going to interfere.
698
00:39:41,575 --> 00:39:44,265
(solemn music)
699
00:40:03,768 --> 00:40:05,008
Morning, Troy.
700
00:40:05,008 --> 00:40:06,878
How's it going?
701
00:40:06,875 --> 00:40:07,735
- Great, sir.
702
00:40:09,039 --> 00:40:10,539
- You doing a house to house?
703
00:40:10,535 --> 00:40:12,625
- Deep background, actually.
704
00:40:12,631 --> 00:40:14,811
- Deep background.
705
00:40:14,810 --> 00:40:16,010
And what might that be?
706
00:40:17,396 --> 00:40:19,646
- Sorry, sir, I'm not supposed
to discuss the investigation
707
00:40:19,648 --> 00:40:22,268
with anyone outside the team.
708
00:40:22,266 --> 00:40:23,546
- Oh, I see.
709
00:40:23,546 --> 00:40:26,176
What's this DI Mark Gudgen like, then?
710
00:40:26,183 --> 00:40:27,803
- I haven't met him yet.
711
00:40:28,866 --> 00:40:31,956
The boss has got a lot on
his plate at the moment.
712
00:40:31,963 --> 00:40:33,123
- The boss, Troy?
713
00:40:35,696 --> 00:40:38,146
- So what are you doing
in Midsomer Flory, sir?
714
00:40:39,137 --> 00:40:42,227
- Operation Pond Life, Troy.
715
00:40:42,233 --> 00:40:45,893
Got to do something about these
bag snatchings, haven't we?
716
00:40:51,403 --> 00:40:54,433
Just wanted to make sure
we hadn't missed anything,
717
00:40:54,430 --> 00:40:55,300
you know.
718
00:40:57,462 --> 00:41:00,072
What was Mike Weatherby working on here?
719
00:41:00,071 --> 00:41:03,731
- A leaking pipe, there, under the basin.
720
00:41:03,734 --> 00:41:06,424
He had to take out one of
the panels at the back.
721
00:41:21,093 --> 00:41:26,313
- Antibiotics, belonging
to Angela Browning.
722
00:41:28,829 --> 00:41:30,499
Does that name mean anything to you?
723
00:41:30,503 --> 00:41:32,073
- No, not a thing.
724
00:41:34,108 --> 00:41:36,748
- These were prescribed 10 days ago.
725
00:41:38,605 --> 00:41:41,835
Did Ruth Fairfax have
any visitors recently?
726
00:41:41,835 --> 00:41:43,565
- No, not recently.
727
00:41:43,566 --> 00:41:45,226
Not ever, in fact.
728
00:41:45,234 --> 00:41:46,174
- You sure?
729
00:41:46,172 --> 00:41:47,652
- Quite sure.
730
00:41:47,653 --> 00:41:50,013
If she'd had visitors, I
would have known about it.
731
00:41:50,010 --> 00:41:50,880
Believe me.
732
00:41:52,618 --> 00:41:55,308
(solemn music)
733
00:42:19,904 --> 00:42:20,774
- Oh Barnaby.
734
00:42:22,365 --> 00:42:23,225
- Major Teal.
735
00:42:25,034 --> 00:42:25,904
The very man.
736
00:42:25,903 --> 00:42:27,473
Could you spare me a minute, please?
737
00:42:27,474 --> 00:42:31,724
- Of course, anything to help
clear up this horrible murder.
738
00:42:31,718 --> 00:42:33,688
- It's about the mugging
you witnessed, actually.
739
00:42:33,689 --> 00:42:36,199
The victim reported it yesterday.
740
00:42:36,202 --> 00:42:41,422
- Ah, blonde, good looking,
rather fine ankles.
741
00:42:43,042 --> 00:42:45,662
- Could you tell me, please, exactly where
742
00:42:45,659 --> 00:42:46,909
did the mugging take place?
743
00:42:46,910 --> 00:42:51,890
- Oh, she was parked in Leveret's
Lane up, behind the wood.
744
00:42:51,894 --> 00:42:54,874
Drive through the village and turn right,
745
00:42:54,866 --> 00:42:57,356
or take the footpath across the green.
746
00:42:58,307 --> 00:42:59,567
It's a pleasant walk.
747
00:43:02,620 --> 00:43:05,310
(solemn music)
748
00:43:19,489 --> 00:43:20,409
(Linda gasps)
749
00:43:20,412 --> 00:43:21,682
- God, you made me jump.
750
00:43:23,249 --> 00:43:24,179
- What happened?
751
00:43:24,177 --> 00:43:25,697
- The bag hasn't been handed in.
752
00:43:25,696 --> 00:43:27,526
- Are you sure, Linda?
753
00:43:27,527 --> 00:43:28,587
- Yes.
754
00:43:28,586 --> 00:43:30,546
Now let go, you're hurting me.
755
00:43:33,252 --> 00:43:34,772
What is the matter with you?
756
00:43:34,771 --> 00:43:35,641
- Nothing.
757
00:43:35,639 --> 00:43:38,669
It's just this police
crawling all over the village.
758
00:43:38,670 --> 00:43:40,520
- Yes, well that's nothing to do with us.
759
00:43:40,516 --> 00:43:42,086
- How do you know?
760
00:43:42,090 --> 00:43:44,080
That old girl that was knocked off,
761
00:43:44,082 --> 00:43:44,952
there was something funny about her.
762
00:43:44,950 --> 00:43:46,530
- What do you mean, funny?
763
00:43:46,532 --> 00:43:49,842
- She has been sitting down
there on the village green
764
00:43:49,838 --> 00:43:52,368
for six months staring at my house.
765
00:43:52,371 --> 00:43:54,981
- Tony, Tony, stop it.
766
00:43:54,978 --> 00:43:56,868
I hate it when you're like this.
767
00:43:56,866 --> 00:43:58,696
- Somebody is after me, Linda.
768
00:43:58,701 --> 00:44:01,081
It could be one of our
lot, could be the police,
769
00:44:01,078 --> 00:44:03,028
I don't know which shoulder
to look over anymore.
770
00:44:03,028 --> 00:44:05,508
- Yes, well, our lot are all safely
771
00:44:05,510 --> 00:44:07,130
tucked up in prison, okay?
772
00:44:14,844 --> 00:44:17,544
(solemn music)
773
00:44:24,476 --> 00:44:25,556
That's him.
774
00:44:25,559 --> 00:44:29,819
That's the copper I
reported the mugging to.
775
00:44:29,823 --> 00:44:31,703
- That's Barnaby.
776
00:44:31,703 --> 00:44:34,373
You told him about the bag.
777
00:44:34,374 --> 00:44:36,884
- So what if I did?
778
00:44:36,876 --> 00:44:39,476
(tense music)
779
00:45:03,022 --> 00:45:05,722
Tony, Tony, what are you doing?
780
00:45:07,564 --> 00:45:10,004
- I'm going to sort him out.
781
00:45:21,432 --> 00:45:24,042
(tense music)
782
00:45:27,974 --> 00:45:30,764
(siren wailing)
783
00:45:40,135 --> 00:45:42,565
- Are you out of your mind?
784
00:45:43,649 --> 00:45:47,409
This is no time to go bashing
policemen on the head.
785
00:45:47,414 --> 00:45:50,634
- Did you tell him about
the strongroom receipt?
786
00:45:51,882 --> 00:45:53,522
- Of course I did.
787
00:45:53,524 --> 00:45:56,054
You told me to report it.
788
00:45:56,047 --> 00:45:57,237
- Not to him.
789
00:45:57,236 --> 00:45:59,966
He is a Chief Inspector.
790
00:45:59,968 --> 00:46:01,978
And now you've got him sniffing around us.
791
00:46:01,980 --> 00:46:05,890
- Tony, that receipt
belongs to my husband.
792
00:46:05,890 --> 00:46:09,370
Someone hands it in, the police
have got to give it to me.
793
00:46:11,396 --> 00:46:14,666
- Well, it better turn up
soon, because I am that close,
794
00:46:14,670 --> 00:46:17,240
that close to losing it.
795
00:46:18,665 --> 00:46:21,785
(people chattering)
796
00:46:23,713 --> 00:46:26,983
- Oh yes, they charged him
with murder, all right.
797
00:46:26,984 --> 00:46:29,154
I heard them caution him.
798
00:46:29,147 --> 00:46:30,187
- But why Weatherby?
799
00:46:30,186 --> 00:46:33,956
- [Mr. Teal] Stabbed her
in the back with a chisel.
800
00:46:33,960 --> 00:46:35,880
- Well, I'm very surprised.
801
00:46:37,015 --> 00:46:37,875
- So am I.
802
00:46:40,377 --> 00:46:45,587
(solemn music)
(siren wailing)
803
00:47:11,435 --> 00:47:12,475
Hello.
804
00:47:12,478 --> 00:47:13,918
You missed all the excitement.
805
00:47:13,917 --> 00:47:15,477
They've arrested Mike Weatherby.
806
00:47:15,481 --> 00:47:16,351
- Yeah, I know.
807
00:47:16,349 --> 00:47:18,359
Saw him being driven away.
808
00:47:18,359 --> 00:47:19,639
You shown anyone your drawing?
809
00:47:19,641 --> 00:47:22,321
- Yes, first thing this morning,
the Detective Constable.
810
00:47:22,321 --> 00:47:23,191
- What did he say?
811
00:47:23,190 --> 00:47:26,720
- He said he'd get back
tome when he had a window.
812
00:47:26,721 --> 00:47:28,781
- A window.
- Whatever that means.
813
00:47:28,775 --> 00:47:30,235
- Means he's not interested.
814
00:47:31,820 --> 00:47:33,250
Troy here?
815
00:47:33,246 --> 00:47:35,116
- I think I saw him go into the pub?
816
00:47:36,700 --> 00:47:39,850
- [Mr. Teal] Same old story every day.
817
00:47:42,810 --> 00:47:44,500
Barnaby, hey.
818
00:47:47,512 --> 00:47:50,642
(people chattering)
819
00:47:52,539 --> 00:47:54,049
- 17 days, it was.
820
00:47:54,054 --> 00:47:55,224
17 days it was.
821
00:47:55,215 --> 00:47:58,515
(all talking at once)
822
00:48:00,627 --> 00:48:01,827
- Afternoon, gentlemen.
823
00:48:04,511 --> 00:48:05,611
- Hello, sir.
824
00:48:07,116 --> 00:48:11,256
This is James Nolan, Simon Buckley.
825
00:48:11,255 --> 00:48:13,455
Detective Chief Inspector Barnaby.
826
00:48:13,455 --> 00:48:14,915
- Heard a lot about you, sir.
827
00:48:14,915 --> 00:48:17,225
- Perhaps I could buy you a drink, sir.
828
00:48:17,230 --> 00:48:18,500
- No thanks, not at the minute.
829
00:48:18,502 --> 00:48:20,172
Can I have a word, please, Troy?
830
00:48:21,359 --> 00:48:23,749
- Oh sir, how is it going on operation,
831
00:48:23,747 --> 00:48:26,237
what's it called, Pond Life?
832
00:48:26,239 --> 00:48:27,109
- Yeah, that's it.
833
00:48:27,108 --> 00:48:27,978
Fine, thank you.
834
00:48:27,976 --> 00:48:29,436
- Good show, sir.
835
00:48:29,440 --> 00:48:30,950
It's very important for the community,
836
00:48:30,952 --> 00:48:32,102
that sort of policing.
837
00:48:33,142 --> 00:48:34,012
- Yes.
838
00:48:34,010 --> 00:48:34,880
Yes it is.
839
00:48:41,410 --> 00:48:43,960
But Joyce was watching
Weatherby all the morning.
840
00:48:43,955 --> 00:48:45,715
She's even got a drawing of him working on
841
00:48:45,717 --> 00:48:48,987
the Carters' house with the
clock showing 20 to one.
842
00:48:48,991 --> 00:48:50,981
- Sir, the murder weapon
belongs to Weatherby.
843
00:48:50,983 --> 00:48:51,913
He admitted it.
844
00:48:52,786 --> 00:48:54,066
And his prints are all over it.
845
00:48:54,069 --> 00:48:56,619
- Well, they would be if
it's his, wouldn't they?
846
00:48:56,624 --> 00:49:00,124
Troy, someone could have
stolen the chisel from his van.
847
00:49:00,117 --> 00:49:01,747
- He's a binge drinker who goes
848
00:49:01,754 --> 00:49:03,064
looking for trouble when he's drunk.
849
00:49:03,057 --> 00:49:04,807
He spent so many nights in Costen,
850
00:49:04,809 --> 00:49:06,539
Nick, they named a cell after him.
851
00:49:06,540 --> 00:49:08,830
- Yes, drunken scuffles
outside the pub at closing time
852
00:49:08,830 --> 00:49:11,130
is a bit different from killing someone
853
00:49:11,128 --> 00:49:13,408
with a chisel in broad daylight, isn't it?
854
00:49:13,411 --> 00:49:16,021
- And he had that big
bust up with Ruth Fairfax.
855
00:49:16,018 --> 00:49:17,138
Apparently, he's been sounding off
856
00:49:17,144 --> 00:49:18,974
in the pub about getting even with her.
857
00:49:18,969 --> 00:49:21,009
- In the pub, that's pub gossip, isn't it?
858
00:49:21,013 --> 00:49:23,623
- Please, sir, I'm not supposed
to discuss it with anyone.
859
00:49:23,619 --> 00:49:25,249
- All right, all right.
860
00:49:25,247 --> 00:49:26,257
I've said my piece.
861
00:49:28,895 --> 00:49:31,595
Joyce, show Troy your drawing.
862
00:49:37,604 --> 00:49:39,164
- Oh, that's funny.
863
00:49:39,158 --> 00:49:40,518
- What's wrong?
864
00:49:40,518 --> 00:49:42,018
- It's gone.
865
00:49:42,019 --> 00:49:42,889
Look.
866
00:49:46,984 --> 00:49:49,144
- Are you sure the drawing
was in this sketch book?
867
00:49:49,136 --> 00:49:50,606
- Yes, of course.
868
00:49:51,655 --> 00:49:52,695
- I'm sorry.
869
00:49:52,701 --> 00:49:54,111
I've got a dash.
870
00:49:54,108 --> 00:49:55,718
Thank you anyway, Mrs. Barnaby.
871
00:49:57,907 --> 00:49:59,567
- Did you tell anyone
else about the drawing
872
00:49:59,572 --> 00:50:01,132
apart from the police?
873
00:50:01,126 --> 00:50:03,256
- I might have told the others.
874
00:50:03,263 --> 00:50:04,463
- What others?
875
00:50:04,458 --> 00:50:06,628
- The Watercolour Society.
876
00:50:09,745 --> 00:50:12,345
(tense music)
877
00:50:16,330 --> 00:50:19,460
(keyboard clacking)
878
00:51:03,630 --> 00:51:06,670
(computer beeping)
879
00:51:07,676 --> 00:51:10,276
(eerie music)
880
00:51:14,474 --> 00:51:15,844
(knocking on door)
881
00:51:15,842 --> 00:51:16,712
- Come.
882
00:51:18,940 --> 00:51:21,150
Oh, Troy, how's it going?
883
00:51:21,154 --> 00:51:22,224
- Making good progress.
884
00:51:22,217 --> 00:51:24,927
Noland and Backley are
interviewing Mike Weatherby.
885
00:51:24,928 --> 00:51:26,388
They're gonna let me sit in later.
886
00:51:26,388 --> 00:51:27,918
- Lucky you.
887
00:51:27,921 --> 00:51:31,021
How about Detective
Inspector Mark Gudgeon?
888
00:51:31,018 --> 00:51:32,048
You met him yet?
889
00:51:32,050 --> 00:51:32,920
- Oh, not yet, sir.
890
00:51:32,918 --> 00:51:35,298
He's sort of overseeing
the whole operation.
891
00:51:35,303 --> 00:51:36,323
It's very complex.
892
00:51:36,315 --> 00:51:37,195
- Oh, it must be.
893
00:51:38,796 --> 00:51:40,976
- Oh, this is just in, sir.
894
00:51:40,975 --> 00:51:43,745
Some kids stole a scooter
in Causton this morning,
895
00:51:43,749 --> 00:51:44,819
and crashed it.
896
00:51:44,823 --> 00:51:46,043
One of them got away, but the other one's
897
00:51:46,043 --> 00:51:48,233
in hospital with a broken leg.
898
00:51:48,233 --> 00:51:49,913
Could be your bag snatchers.
899
00:51:49,911 --> 00:51:51,751
- Yes, it could, Troy.
900
00:51:51,747 --> 00:51:53,087
Thank you.
901
00:51:53,090 --> 00:51:54,410
Thank you very much.
902
00:51:54,406 --> 00:51:58,096
This could be the breakthrough
I've been looking for.
903
00:51:58,097 --> 00:51:59,377
Oh, almost forgot.
904
00:52:00,339 --> 00:52:01,489
You better take these.
905
00:52:03,018 --> 00:52:04,898
- [Gavin] What are they, sir?
906
00:52:04,895 --> 00:52:07,345
- Those are Angela Browning's antibiotics.
907
00:52:07,346 --> 00:52:09,206
Found them in the flat.
908
00:52:09,210 --> 00:52:10,670
- Sorry?
909
00:52:10,672 --> 00:52:12,152
- Angela Browning.
910
00:52:12,152 --> 00:52:14,552
That's Ruth Fairfax's real name.
911
00:52:14,551 --> 00:52:17,201
Detective Constable Angela
Browning, to be exact,
912
00:52:17,199 --> 00:52:19,009
30 years old, and at
the time of her death,
913
00:52:19,010 --> 00:52:21,300
attached to the national
intelligence squad.
914
00:52:23,900 --> 00:52:26,040
Didn't your new colleagues tell you that?
915
00:52:27,852 --> 00:52:29,222
That's odd, isn't it?
916
00:52:30,580 --> 00:52:33,020
- Well, I'm off to the hospital.
917
00:52:33,017 --> 00:52:34,457
Thank you for this.
918
00:52:38,199 --> 00:52:39,749
- Where were you off to this morning?
919
00:52:39,753 --> 00:52:42,263
Another about your mysterious walks?
920
00:52:42,256 --> 00:52:44,156
- I had to get out.
921
00:52:44,164 --> 00:52:45,694
The police were all over the shop.
922
00:52:45,686 --> 00:52:47,006
- That's nothing to do with us.
923
00:52:47,010 --> 00:52:48,480
They're after Mike Weatherby.
924
00:52:48,480 --> 00:52:50,300
- Good job, too.
925
00:52:50,295 --> 00:52:53,385
Had enough of him hanging
about the house every day.
926
00:52:53,392 --> 00:52:55,942
- Don't start that nonsense again.
927
00:52:55,936 --> 00:52:57,656
- It's this bloody village.
928
00:52:57,656 --> 00:52:59,556
- It's not the village, it's you, Tony.
929
00:52:59,564 --> 00:53:00,724
You're paranoid.
930
00:53:03,923 --> 00:53:05,853
- What if we could get out of here, Ann?
931
00:53:06,770 --> 00:53:09,780
Find somewhere in the
sun, nobody watching us,
932
00:53:09,783 --> 00:53:11,423
and live even better?
933
00:53:11,420 --> 00:53:13,110
- And how are we going to do that?
934
00:53:13,109 --> 00:53:15,219
- Just answer the question.
935
00:53:19,939 --> 00:53:21,019
- Oh, Tony.
936
00:53:22,890 --> 00:53:24,340
You haven't found it.
937
00:53:25,653 --> 00:53:27,313
You haven't found the money?
938
00:53:27,308 --> 00:53:30,178
- Keep it down, for crying out loud.
939
00:53:31,286 --> 00:53:33,146
- I knew you were up to something.
940
00:53:33,153 --> 00:53:35,563
- Well, it's not done and dusted yet.
941
00:53:35,559 --> 00:53:39,479
We've got to keep our heads
down, be very very careful.
942
00:53:39,479 --> 00:53:41,139
- This is fantastic.
943
00:53:41,137 --> 00:53:42,297
- What did I tell you?
944
00:53:44,088 --> 00:53:46,408
(light music)
945
00:53:46,413 --> 00:53:47,463
- Hold that thought.
946
00:53:57,987 --> 00:53:58,857
Great.
947
00:54:05,839 --> 00:54:07,719
Now, I'm all for a bit of adventure.
948
00:54:08,664 --> 00:54:09,534
You know I am.
949
00:54:11,126 --> 00:54:14,566
But you're getting a teensy
bit slapdash, my lovely.
950
00:54:14,566 --> 00:54:17,196
- Oh, I'm sorry, Barrett.
951
00:54:18,894 --> 00:54:20,574
It's because I'm so excited.
952
00:54:22,585 --> 00:54:25,295
- And what's got you so
hot and bothered, I wonder.
953
00:54:26,928 --> 00:54:28,528
- I think he's found it.
954
00:54:28,529 --> 00:54:29,399
- What?
955
00:54:31,260 --> 00:54:32,690
You sure?
956
00:54:32,686 --> 00:54:37,896
- Well, he hasn't got it yet,
but he knows where it is.
957
00:54:38,005 --> 00:54:39,855
What is it you're always
saying to me, Barrett?
958
00:54:39,863 --> 00:54:40,733
- Hmm?
959
00:54:40,731 --> 00:54:41,681
Carpe diem, my lovely.
960
00:54:43,460 --> 00:54:44,370
Seize the day.
961
00:54:44,367 --> 00:54:45,817
- Right.
962
00:54:45,817 --> 00:54:47,687
So we better be ready.
963
00:54:47,685 --> 00:54:48,545
- Yes.
964
00:54:49,862 --> 00:54:51,872
Might I suggest the South of France?
965
00:54:53,355 --> 00:54:55,685
We can follow in the footsteps
of Matisse and Picasso.
966
00:54:55,691 --> 00:54:57,901
- To hell with art, Barrett.
967
00:54:57,902 --> 00:54:59,582
I want you all for myself.
968
00:54:59,580 --> 00:55:02,430
And I don't just mean
for painting lessons.
969
00:55:11,009 --> 00:55:14,219
(muffled rock music)
970
00:55:24,386 --> 00:55:25,746
- Who are you?
971
00:55:25,752 --> 00:55:28,382
- I'm Detective Chief
Inspector Barnaby, Jason.
972
00:55:30,272 --> 00:55:32,162
- I didn't know the bike was stolen.
973
00:55:32,155 --> 00:55:33,015
- Oh come on, Jason.
974
00:55:33,023 --> 00:55:35,393
I'm not here about a stolen scooter.
975
00:55:36,826 --> 00:55:37,696
- You're not?
976
00:55:37,702 --> 00:55:38,572
- No, I'm not.
977
00:55:41,056 --> 00:55:45,316
When you snatched that bag
from that woman in that lane,
978
00:55:45,324 --> 00:55:49,644
you made a big mistake,
Jason, because you hit her,
979
00:55:49,638 --> 00:55:51,718
and that puts you in a different league.
980
00:55:52,811 --> 00:55:55,091
That is robbery with violence.
981
00:55:58,900 --> 00:56:01,440
You've never been to
prison, have you, Jason?
982
00:56:01,444 --> 00:56:03,024
- Richie hit her, not me.
983
00:56:03,019 --> 00:56:05,809
She wouldn't let go of the
bag, so he whacked her.
984
00:56:05,813 --> 00:56:06,933
- Thank you, Jason.
985
00:56:06,929 --> 00:56:08,059
That's very helpful.
986
00:56:09,098 --> 00:56:10,448
- I didn't hit her.
987
00:56:10,453 --> 00:56:12,503
- There's one more
thing you can do for me.
988
00:56:12,497 --> 00:56:16,587
That bag you stole,
what did you do with it?
989
00:56:18,712 --> 00:56:23,392
- WPC Smith, leaves the room,
interview recommences 16:51.
990
00:56:23,390 --> 00:56:26,380
Mr. Weatherby, tell us
about the argument you had
991
00:56:26,375 --> 00:56:28,185
with Ruth Fairfax.
992
00:56:28,190 --> 00:56:29,760
- Shouldn't my solicitor be here?
993
00:56:29,764 --> 00:56:31,344
- He's on his way.
994
00:56:31,339 --> 00:56:34,469
You don't have to answer any
questions if you don't want to.
995
00:56:36,844 --> 00:56:39,994
- Look, Mrs. Metcalfe let me in the flat
996
00:56:39,993 --> 00:56:41,993
to repair a pipe in the bedroom.
997
00:56:41,985 --> 00:56:44,675
Then Ruth Fairfax turns upand
starts shouting the odds.
998
00:56:44,675 --> 00:56:46,155
- What did she say exactly?
999
00:56:46,156 --> 00:56:47,886
- She accused me of being a thief.
1000
00:56:47,887 --> 00:56:49,617
Bloody cheek of the woman.
1001
00:56:49,617 --> 00:56:50,717
She upset you.
1002
00:56:50,723 --> 00:56:52,293
- Too right she did.
1003
00:56:52,287 --> 00:56:54,677
- You were drinking in the
Cock and Rabbit that night.
1004
00:56:54,675 --> 00:56:56,725
Witnesses heard you
talking about how you were
1005
00:56:56,729 --> 00:57:00,159
going to put Ruth Fairfax right.
1006
00:57:00,159 --> 00:57:01,519
What did you mean by that?
1007
00:57:02,849 --> 00:57:04,769
- Well, I reckon she owed me an apology.
1008
00:57:04,768 --> 00:57:06,218
That's what I meant.
1009
00:57:06,217 --> 00:57:08,597
I've been called lots of
things, but I'm not a thief,
1010
00:57:08,595 --> 00:57:10,985
and I'm not bloody murderer neither.
1011
00:57:10,993 --> 00:57:13,143
- [Gavin] Mike, how long
have you been working
1012
00:57:13,141 --> 00:57:14,291
at the Carters' house?
1013
00:57:15,581 --> 00:57:17,161
- 10 days or so.
1014
00:57:17,155 --> 00:57:20,515
- And you always parked
your van outside the house?
1015
00:57:20,523 --> 00:57:21,593
- Yeah.
1016
00:57:21,587 --> 00:57:23,877
- Ever leave it unlocked, Mike?
1017
00:57:23,883 --> 00:57:24,913
- Probably, yeah.
1018
00:57:24,913 --> 00:57:29,453
- Interview terminated by
DC Buckley at 16:53 hours.
1019
00:57:36,399 --> 00:57:38,139
- What are you playing at?
1020
00:57:38,135 --> 00:57:40,125
- I'm worried about the chisel.
1021
00:57:40,126 --> 00:57:41,096
He left the van unlocked.
1022
00:57:41,096 --> 00:57:41,966
Somebody could have just--
1023
00:57:41,965 --> 00:57:44,625
- You're here as an observer, Sergeant.
1024
00:57:44,631 --> 00:57:46,421
I will not have you undermining
1025
00:57:46,424 --> 00:57:47,854
a carefully planned interview.
1026
00:57:47,853 --> 00:57:48,933
Now get out.
1027
00:57:50,548 --> 00:57:51,418
Please.
1028
00:58:01,480 --> 00:58:04,170
(solemn music)
1029
00:59:09,990 --> 00:59:12,300
- Looking for clues, Barnaby?
1030
00:59:12,301 --> 00:59:14,911
(tense music)
1031
00:59:20,352 --> 00:59:22,962
(light music)
1032
00:59:34,918 --> 00:59:37,908
- This document has the
name of this branch on it,
1033
00:59:37,911 --> 00:59:39,171
Mr. Hawksley.
1034
00:59:39,172 --> 00:59:42,302
I was wondering if you're
able to tell me what it is.
1035
00:59:43,502 --> 00:59:44,652
- This is a receipt for an item
1036
00:59:44,647 --> 00:59:46,377
deposited in our strong room.
1037
00:59:46,378 --> 00:59:49,978
Funnily enough, I've been
trying to contact Mr. Tyrell.
1038
00:59:49,975 --> 00:59:51,705
- Why is that?
1039
00:59:51,710 --> 00:59:55,180
- This branch is closing down, Inspector.
1040
00:59:57,409 --> 01:00:00,469
Mrs. Partridge, Mr. Miller, and myself,
1041
01:00:01,935 --> 01:00:07,025
we find ourselves surplus to requirements.
1042
01:00:09,484 --> 01:00:12,774
Yes, Midsomer Flory will no
longer have its own bank.
1043
01:00:14,051 --> 01:00:17,341
Instead, it will have a wine bar,
1044
01:00:18,587 --> 01:00:23,797
serving cocktails and an
eclectic Pacific cuisine.
1045
01:00:28,347 --> 01:00:31,377
- Now then, Mr. Hawksley, deep breaths.
1046
01:00:32,589 --> 01:00:35,539
(breathes deeply)
1047
01:00:42,788 --> 01:00:43,808
- Thank you, Mrs. Partridge.
1048
01:00:43,810 --> 01:00:44,680
Thank you.
1049
01:00:49,091 --> 01:00:51,821
(clears throat)
1050
01:00:51,818 --> 01:00:55,038
So, we've been notifying depositors
1051
01:00:55,039 --> 01:00:57,309
that they must remove their possessions
1052
01:00:57,313 --> 01:00:59,613
from our strongroom by
the end of the week.
1053
01:00:59,607 --> 01:01:02,087
- And Mr. Tyrell hasn't responded.
1054
01:01:02,089 --> 01:01:03,749
- No, he hasn't.
1055
01:01:03,747 --> 01:01:07,047
Well, perhaps he's moved or forgotten.
1056
01:01:07,052 --> 01:01:09,542
You'd be surprised how many people do.
1057
01:01:09,544 --> 01:01:12,384
Though I am rather baffled in this case.
1058
01:01:12,380 --> 01:01:13,250
- [Tom] Why?
1059
01:01:13,249 --> 01:01:14,259
Why is that?
1060
01:01:14,259 --> 01:01:18,499
- The item in question is rather large.
1061
01:01:21,149 --> 01:01:24,419
There it is, rather Victorian.
1062
01:01:24,424 --> 01:01:26,824
I'm not very good at furniture.
1063
01:01:26,822 --> 01:01:28,072
- It's locked, presumably.
1064
01:01:28,073 --> 01:01:29,313
- Oh yes.
1065
01:01:29,312 --> 01:01:30,632
- You got a key?
1066
01:01:30,628 --> 01:01:32,658
- No, that would remain with the owner.
1067
01:01:34,079 --> 01:01:34,949
- Well Mr. Hawksley, thank you.
1068
01:01:34,948 --> 01:01:36,298
Thank you very much for your time.
1069
01:01:36,300 --> 01:01:37,170
- Yes.
1070
01:01:37,169 --> 01:01:39,649
Would you mind letting yourself out?
1071
01:01:39,647 --> 01:01:41,377
I've got some work to
finish off down here.
1072
01:01:41,378 --> 01:01:42,498
- No, not at all.
1073
01:01:42,504 --> 01:01:43,634
Thank you again.
1074
01:01:43,625 --> 01:01:44,575
- Pleasure.
1075
01:01:55,093 --> 01:01:57,703
(tense music)
1076
01:02:15,868 --> 01:02:19,518
(computer mouse clicking)
1077
01:02:24,087 --> 01:02:24,957
(knocking on door)
1078
01:02:24,956 --> 01:02:27,386
- [Linda] Inspector Barnaby.
1079
01:02:28,475 --> 01:02:29,335
- Come in.
1080
01:02:30,378 --> 01:02:33,468
Mrs. Tyrell, thank you for dropping by.
1081
01:02:33,472 --> 01:02:35,072
Take a seat.
1082
01:02:35,067 --> 01:02:37,347
I think we've recovered your bag.
1083
01:02:37,351 --> 01:02:39,041
- [Linda] Thank God.
1084
01:02:39,040 --> 01:02:41,170
- The camera and the
binoculars, I'm afraid,
1085
01:02:41,173 --> 01:02:45,573
were gone, but this was in it.
1086
01:02:45,567 --> 01:02:47,837
- Yes, that's the paperwork
I was worried about.
1087
01:02:47,843 --> 01:02:49,423
What a relief.
1088
01:02:49,415 --> 01:02:52,465
- And there were these.
1089
01:02:56,443 --> 01:02:58,013
- They were in my bag?
1090
01:02:58,007 --> 01:02:59,567
- Yes, they were, Mrs. Tyrell.
1091
01:03:00,822 --> 01:03:02,202
- Well, they're not mine.
1092
01:03:02,198 --> 01:03:03,428
- Are you sure?
1093
01:03:03,429 --> 01:03:05,619
After all, you did have a Polaroid camera.
1094
01:03:06,624 --> 01:03:08,014
(Linda laughs)
1095
01:03:08,006 --> 01:03:10,496
- I've never seen that
man before in my life.
1096
01:03:10,498 --> 01:03:13,188
- Well, his name is Tony Carter.
1097
01:03:14,106 --> 01:03:15,886
It's quite a coincidence, really.
1098
01:03:15,888 --> 01:03:17,578
- What is?
1099
01:03:17,578 --> 01:03:20,218
- Well, Tony Carter
lives in Midsomer Flory,
1100
01:03:20,224 --> 01:03:24,544
where you were mugged,
and where your husband
1101
01:03:24,544 --> 01:03:27,574
keeps property stored in the
strongroom of the local bank.
1102
01:03:30,560 --> 01:03:32,880
- Are you making some sort of insinuation?
1103
01:03:32,875 --> 01:03:33,735
- No, no, no, no.
1104
01:03:33,743 --> 01:03:37,933
I'm merely pointing out
an expected connection.
1105
01:03:37,932 --> 01:03:40,622
- Well, there is no connection.
1106
01:03:40,622 --> 01:03:41,822
So forget it.
1107
01:03:43,031 --> 01:03:45,341
Can I have my things back now, please?
1108
01:03:45,335 --> 01:03:48,605
- Not quite yet, Mrs. Tyrell.
1109
01:03:48,609 --> 01:03:51,549
You see, this is evidence.
1110
01:03:51,550 --> 01:03:55,020
Strictly speaking, this document
belongs to your husband.
1111
01:03:55,919 --> 01:04:00,409
Would he be able, you think,
to come in and identify it?
1112
01:04:01,643 --> 01:04:02,513
- No.
1113
01:04:04,313 --> 01:04:05,913
He's out of the country.
1114
01:04:05,908 --> 01:04:06,788
- He's out of the country.
1115
01:04:06,794 --> 01:04:08,194
Oh, damn.
1116
01:04:08,191 --> 01:04:09,341
Still, there's no need to worry.
1117
01:04:09,338 --> 01:04:12,178
I've contacted the bank manager.
1118
01:04:14,396 --> 01:04:15,806
- Why did you do that?
1119
01:04:16,745 --> 01:04:19,845
- Well, to make sure your
husband's property is safe.
1120
01:04:19,849 --> 01:04:22,509
The thieves might have
tried to claim it with this.
1121
01:04:24,353 --> 01:04:26,693
And we wouldn't want that to
happen, would we, Mrs. Tyrell?
1122
01:04:26,689 --> 01:04:27,559
- No.
1123
01:04:28,535 --> 01:04:29,405
We wouldn't.
1124
01:04:32,111 --> 01:04:32,981
- Mm.
1125
01:04:32,980 --> 01:04:36,720
So I said to Barnaby, "Barnaby," I said,
1126
01:04:36,717 --> 01:04:41,927
"if I was you, I'd have a look
in the woods near the layby."
1127
01:04:42,830 --> 01:04:46,470
Sure enough, that's
where he found the bag.
1128
01:04:46,469 --> 01:04:48,589
- Should have been a detective, Godfrey.
1129
01:04:48,592 --> 01:04:51,242
- Exactly what Barnaby says.
1130
01:04:56,866 --> 01:04:59,176
- I just overheard
Barnaby's found the bag.
1131
01:05:00,306 --> 01:05:01,376
Two guys at the bar.
1132
01:05:04,717 --> 01:05:05,987
Not now, Troy.
1133
01:05:05,989 --> 01:05:06,859
- This won't take a minute.
1134
01:05:06,857 --> 01:05:08,957
- Look, if this is about
Mike Weatherby's chisel--
1135
01:05:08,961 --> 01:05:10,681
- No, it's about Angela Browning.
1136
01:05:11,592 --> 01:05:12,792
- What did you say?
1137
01:05:12,787 --> 01:05:15,367
- That was Ruth Fairfax's
real name, wasn't it?
1138
01:05:15,373 --> 01:05:17,693
She was a DC in the
national intelligence squad.
1139
01:05:17,685 --> 01:05:19,255
- How the hell did you find that out?
1140
01:05:19,263 --> 01:05:20,303
- All right, Simon.
1141
01:05:20,295 --> 01:05:23,335
Listen to me, Troy, if
you repeat that to anyone,
1142
01:05:23,340 --> 01:05:24,240
you're out of a job.
1143
01:05:24,236 --> 01:05:25,686
- As far as you're
concerned, the victim was
1144
01:05:25,686 --> 01:05:28,006
a 60-year-old woman called Ruth Fairfax.
1145
01:05:28,011 --> 01:05:31,671
- We deal with these things
in our own way, no outsiders.
1146
01:05:31,671 --> 01:05:33,871
That's the way DI Gudgeon likes it.
1147
01:05:33,871 --> 01:05:35,421
- In other words, you don't trust me.
1148
01:05:35,417 --> 01:05:36,577
(James laughs)
1149
01:05:36,582 --> 01:05:38,412
- Is there any way I can
put this kindly, Simon?
1150
01:05:38,407 --> 01:05:40,257
- No, James, there isn't.
1151
01:05:40,263 --> 01:05:42,673
- Mr. Gudgeon would not jeopardise
1152
01:05:42,671 --> 01:05:46,531
a long and complex operation
by spilling the beans
1153
01:05:46,529 --> 01:05:49,019
to a flat-footed country copper.
1154
01:05:49,021 --> 01:05:50,771
- Harsh, but true.
1155
01:05:50,773 --> 01:05:54,163
- So here's what I want you to do, Gavin.
1156
01:05:54,162 --> 01:05:59,172
Keep your mouth shut and go
back to chasing purse snatchers.
1157
01:05:59,167 --> 01:06:01,307
I don't think you're cut out for the NIS.
1158
01:06:03,046 --> 01:06:03,906
- You're right.
1159
01:06:04,933 --> 01:06:05,803
I'm not.
1160
01:06:08,979 --> 01:06:11,669
(solemn music)
1161
01:06:42,610 --> 01:06:43,480
- Troy.
1162
01:06:43,479 --> 01:06:45,109
- Sorry to bother you, sir.
1163
01:06:45,105 --> 01:06:46,355
Have you got a moment?
1164
01:06:46,357 --> 01:06:47,917
- Of course I have.
1165
01:06:47,917 --> 01:06:49,087
Come in.
1166
01:06:49,092 --> 01:06:49,962
- Thanks.
1167
01:06:55,786 --> 01:06:58,636
They didn't question Mike
Weatherby about the chisel.
1168
01:06:58,643 --> 01:07:00,313
And then I find out, his solicitor
1169
01:07:00,311 --> 01:07:01,861
had been there all the time.
1170
01:07:01,855 --> 01:07:04,585
They sent him to the wrong interview room.
1171
01:07:04,587 --> 01:07:05,457
I couldn't let it go.
1172
01:07:05,455 --> 01:07:06,745
I had to say something.
1173
01:07:06,745 --> 01:07:08,545
- Good for you, Troy.
1174
01:07:08,554 --> 01:07:09,424
Good for you.
1175
01:07:15,285 --> 01:07:16,425
This face ring a bell?
1176
01:07:18,580 --> 01:07:19,790
- That's Tony Carter.
1177
01:07:19,789 --> 01:07:22,249
- Actually, it used to be Tony Mayhew.
1178
01:07:22,250 --> 01:07:23,120
- Used to be?
1179
01:07:23,119 --> 01:07:25,949
- Yeah, before he entered the
witness protection scheme.
1180
01:07:25,952 --> 01:07:28,272
Do you remember the Ruckley Edge job?
1181
01:07:29,195 --> 01:07:31,125
Massive robbery, Heathrow, five years ago.
1182
01:07:31,134 --> 01:07:33,434
- Yeah, they got away with
over 20 million in cash.
1183
01:07:33,428 --> 01:07:35,058
- Yeah.
1184
01:07:35,055 --> 01:07:38,535
That was Carter and his friends.
1185
01:07:38,537 --> 01:07:40,007
Carter was arrested.
1186
01:07:40,007 --> 01:07:42,477
But he made a deal.
1187
01:07:42,479 --> 01:07:45,459
He gave evidence against his
accomplices, and in return,
1188
01:07:45,461 --> 01:07:48,571
he got himself a new name and a new life.
1189
01:07:48,568 --> 01:07:49,768
- In Midsomer Flory?
1190
01:07:49,767 --> 01:07:52,767
- In Midsomer Flory, which
brings us very neatly
1191
01:07:52,770 --> 01:07:55,350
into the bag snatching in Leverage Lane.
1192
01:07:55,346 --> 01:07:56,836
- What's that got to do with it?
1193
01:07:56,837 --> 01:07:59,717
- Carter's right hand
man, partner in crime,
1194
01:07:59,715 --> 01:08:03,215
and longtime friend was one Keith Tyrell.
1195
01:08:04,438 --> 01:08:07,988
- The woman who was robbed,
her name is Linda Tyrell.
1196
01:08:07,994 --> 01:08:09,404
- It's Keith Tyrell's wife.
1197
01:08:10,402 --> 01:08:12,172
- And these photos were in her bag?
1198
01:08:12,165 --> 01:08:15,175
- Passport photographs, I'd guess.
1199
01:08:15,178 --> 01:08:19,388
So while her husbands serves
15 years for armed robbery,
1200
01:08:19,391 --> 01:08:21,411
Linda's helping the man who put him away
1201
01:08:21,413 --> 01:08:22,733
to get a new passport.
1202
01:08:22,727 --> 01:08:23,597
Now, why?
1203
01:08:23,596 --> 01:08:25,196
Why is that, I wonder?
1204
01:08:25,198 --> 01:08:26,068
- Wait a minute.
1205
01:08:27,221 --> 01:08:28,821
Not all the money was recovered, was it?
1206
01:08:28,817 --> 01:08:33,327
- Five million pounds
unaccounted for, Troy.
1207
01:08:33,332 --> 01:08:35,182
Keith Tyrell's share, rumour has it.
1208
01:08:36,178 --> 01:08:39,878
And Keith Tyrell stored a
rather large piece of furniture
1209
01:08:39,880 --> 01:08:42,530
in the strongroom of the local bank,
1210
01:08:42,528 --> 01:08:46,208
and the receipt for that was
in Linda Tyrell's holdall
1211
01:08:46,209 --> 01:08:47,599
when it was snatched.
1212
01:08:47,596 --> 01:08:50,716
- Angela Browning must have
found out about the money.
1213
01:08:50,724 --> 01:08:52,504
So Tony Carter killed her.
1214
01:08:53,404 --> 01:08:56,394
- Well, that would be very
convenient, wouldn't it?
1215
01:08:56,386 --> 01:09:01,596
Unfortunately, Godfrey
Teal saw Tony Carter
1216
01:09:01,985 --> 01:09:04,325
in the woods half a mile away at the time
1217
01:09:04,331 --> 01:09:06,001
Ruth Fairfax was being murdered.
1218
01:09:09,890 --> 01:09:10,760
- [Joyce] Tom?
1219
01:09:11,657 --> 01:09:13,217
I'm home.
1220
01:09:13,219 --> 01:09:14,359
- [Tom] How did it go?
1221
01:09:14,362 --> 01:09:16,112
- Marvellous, actually.
1222
01:09:16,114 --> 01:09:18,484
Everything just sort of clicked.
1223
01:09:18,481 --> 01:09:19,351
Look.
1224
01:09:27,149 --> 01:09:28,739
- It's very atmospheric.
1225
01:09:29,815 --> 01:09:31,005
- Who's this?
1226
01:09:31,014 --> 01:09:32,384
- Oh, Alan Pinkney.
1227
01:09:33,308 --> 01:09:36,178
- Why has he got huge whiskers
growing out of his ears?
1228
01:09:37,072 --> 01:09:38,672
- They're paint brushes.
1229
01:09:38,668 --> 01:09:40,748
He's always got brushes behind his ears.
1230
01:09:42,109 --> 01:09:44,509
- These trees are very good, Mrs. Barnaby.
1231
01:09:44,507 --> 01:09:45,807
- They're clouds, Gavin.
1232
01:09:47,394 --> 01:09:49,734
- Can I see your brushes please, Joyce?
1233
01:09:54,235 --> 01:09:58,415
Artist brush, number eight, pure sable.
1234
01:09:58,417 --> 01:10:00,307
The brush found under the body,
1235
01:10:00,307 --> 01:10:02,737
that had a brown shaft, didn't it?
1236
01:10:02,744 --> 01:10:04,954
- Yeah, and the brush
bit was made of nylon.
1237
01:10:04,954 --> 01:10:06,604
- Most people use sable.
1238
01:10:06,602 --> 01:10:09,482
- You see, we assumed the
brush was Ruth Fairfax's,
1239
01:10:09,480 --> 01:10:10,730
but maybe it wasn't.
1240
01:10:11,659 --> 01:10:13,469
Maybe it was the murderer's.
1241
01:10:14,881 --> 01:10:16,171
- If you were creeping up on someone
1242
01:10:16,174 --> 01:10:18,944
with the intention of
stabbing them with a chisel,
1243
01:10:18,937 --> 01:10:20,647
you wouldn't take a paint brush with you.
1244
01:10:20,649 --> 01:10:21,639
- Well, you got it stuck behind the ear,
1245
01:10:21,637 --> 01:10:23,147
you'd forgotten it was there.
1246
01:10:24,276 --> 01:10:26,636
Joyce, was Alan Pinkney, was he sitting
1247
01:10:26,643 --> 01:10:28,333
in front of you all the week?
1248
01:10:28,332 --> 01:10:29,202
- No.
1249
01:10:29,201 --> 01:10:30,271
Only today.
1250
01:10:30,271 --> 01:10:32,081
Before that, he was--
1251
01:10:32,084 --> 01:10:32,954
- Where?
1252
01:10:32,952 --> 01:10:34,272
Where was he?
1253
01:10:34,265 --> 01:10:35,505
- I'm trying to remember.
1254
01:10:35,506 --> 01:10:37,736
- [Tom] You had to move from
the first spot you chose
1255
01:10:37,737 --> 01:10:40,787
because Ruth Fairfax
appeared from nowhere, yeah?
1256
01:10:40,792 --> 01:10:42,042
- You can't go there.
1257
01:10:42,039 --> 01:10:44,209
- Oh, you made me jump.
1258
01:10:44,212 --> 01:10:45,442
- That's my place.
1259
01:10:45,444 --> 01:10:46,314
- I'm sorry?
1260
01:10:46,312 --> 01:10:47,952
- So you moved a few yards away,
1261
01:10:47,945 --> 01:10:49,505
to the North end of the green.
1262
01:10:50,396 --> 01:10:51,256
- Yes.
1263
01:10:53,501 --> 01:10:55,211
Yes, I had a good view.
1264
01:10:55,213 --> 01:10:58,653
I could see the others, and
I could see Ruth Fairfax
1265
01:10:58,654 --> 01:10:59,854
in the other direction.
1266
01:11:00,927 --> 01:11:03,067
Alan Pinkney was near her.
1267
01:11:04,754 --> 01:11:06,514
But I couldn't really see him,
1268
01:11:06,506 --> 01:11:08,376
because there was a tree in the way.
1269
01:11:09,394 --> 01:11:11,674
- You couldn't see him at all?
1270
01:11:11,667 --> 01:11:13,977
- Only if I leant back in my chair.
1271
01:11:13,982 --> 01:11:14,902
Oh, I'd forgotten that.
1272
01:11:14,899 --> 01:11:16,229
I'm sorry, Tom.
1273
01:11:16,234 --> 01:11:17,184
- There's no need to be, Joyce.
1274
01:11:17,183 --> 01:11:18,563
You've been a great help.
1275
01:11:18,558 --> 01:11:20,568
What do we know about Alan Pinkney?
1276
01:11:20,572 --> 01:11:21,442
- Not much.
1277
01:11:21,440 --> 01:11:24,990
Unemployed, no criminal
record, lives in Causton.
1278
01:11:24,993 --> 01:11:27,513
- See, the brush found under the body,
1279
01:11:28,392 --> 01:11:32,812
I want to be absolutely sure
it isn't Ruth Fairfax's.
1280
01:11:36,150 --> 01:11:39,610
- Gudgeon won't like us
poking around his evidence.
1281
01:11:39,612 --> 01:11:41,122
- We can make an early start.
1282
01:11:42,177 --> 01:11:43,077
He'd never know.
1283
01:11:44,033 --> 01:11:46,643
(tense music)
1284
01:12:02,794 --> 01:12:04,274
- Ann, over here.
1285
01:12:07,398 --> 01:12:10,178
(Alan laughing)
1286
01:12:21,338 --> 01:12:22,258
- What about the money?
1287
01:12:22,255 --> 01:12:25,125
- The money is going nowhere as long as
1288
01:12:25,126 --> 01:12:26,786
I've got the strongroom receipt.
1289
01:12:30,141 --> 01:12:32,991
- It's good to be back to normal, sir.
1290
01:12:32,988 --> 01:12:34,738
Sorry about the last few days.
1291
01:12:36,180 --> 01:12:38,500
- You've got nothing
to be sorry for, Troy.
1292
01:12:39,657 --> 01:12:41,137
See you first thing.
1293
01:12:41,138 --> 01:12:42,008
- See you.
1294
01:12:44,347 --> 01:12:47,037
(solemn music)
1295
01:12:55,823 --> 01:13:01,043
- Barnaby knows who you are by
now, and me, for that matter,
1296
01:13:02,090 --> 01:13:07,300
which means, yes, that he has
guessed what's in the bank.
1297
01:13:09,597 --> 01:13:10,597
- Yeah, all right.
1298
01:13:10,598 --> 01:13:12,188
I'm sorry, Tony.
1299
01:13:13,362 --> 01:13:15,402
- We're better off without the receipt.
1300
01:13:16,281 --> 01:13:20,611
As long as Barnaby's got it,
he'll think the money's safe.
1301
01:13:20,608 --> 01:13:21,928
- So how do we get it?
1302
01:13:23,851 --> 01:13:29,051
- We make a withdrawal,
the old-fashioned way.
1303
01:13:33,693 --> 01:13:37,343
(vacuum cleaner whirring)
1304
01:13:40,015 --> 01:13:42,705
(solemn music)
1305
01:13:49,062 --> 01:13:51,932
(keypad beeping)
1306
01:14:28,032 --> 01:14:30,642
- Here are her paintings, sir.
1307
01:14:33,951 --> 01:14:38,041
The paintbrushes must be
around here somewhere.
1308
01:14:49,072 --> 01:14:52,502
- It looks like Tony Carter was signalling
1309
01:14:52,502 --> 01:14:54,962
to Linda Tyrell over there in the woods.
1310
01:14:54,963 --> 01:14:56,633
Looks like it was based
on whether the curtains
1311
01:14:56,632 --> 01:14:59,122
were open or closed.
1312
01:15:00,458 --> 01:15:02,898
Angela Browning must have worked it out.
1313
01:15:02,898 --> 01:15:08,108
- Here they are, black shafts,
pure sable, except this one.
1314
01:15:12,794 --> 01:15:14,744
Just shoved in with the rest of them.
1315
01:15:14,743 --> 01:15:17,903
It's typical of the way this
investigation is being run.
1316
01:15:17,903 --> 01:15:20,173
The NIS, they're supposed to be the elite.
1317
01:15:21,041 --> 01:15:22,221
It's just a shambles.
1318
01:15:23,711 --> 01:15:24,871
- Well, that's what you get when your boss
1319
01:15:24,868 --> 01:15:26,758
is never about it, isn't it?
1320
01:15:26,761 --> 01:15:29,331
- Yes, famous DI Gudgeon.
1321
01:15:30,353 --> 01:15:32,073
I still haven't met the bloke.
1322
01:15:32,073 --> 01:15:33,383
He's always in a meeting.
1323
01:15:38,152 --> 01:15:40,302
I'll take this to
forensics, see if I can get
1324
01:15:40,300 --> 01:15:42,710
Alan Pinkney's fingerprints.
1325
01:15:45,924 --> 01:15:47,584
Sir?
1326
01:15:47,577 --> 01:15:51,117
- Yeah, you give it to forensics.
1327
01:15:51,121 --> 01:15:55,151
I'll go and have a chat with Alan Pinkney.
1328
01:15:55,153 --> 01:15:57,853
(tense music)
1329
01:16:09,663 --> 01:16:13,053
- Now then, lovely people,
this is our last day
1330
01:16:13,052 --> 01:16:17,012
in gorgeous Midsomer Flory,
so let's make the most of it.
1331
01:16:17,014 --> 01:16:19,974
Don't forget the charity auction.
1332
01:16:19,965 --> 01:16:22,585
We want people falling over themselves
1333
01:16:22,593 --> 01:16:24,893
to buy your masterpieces.
1334
01:16:24,886 --> 01:16:28,806
So let's see your very, very best work.
1335
01:16:33,223 --> 01:16:35,833
(tense music)
1336
01:16:47,478 --> 01:16:51,208
- We must get down
there as soon as we can.
1337
01:16:53,394 --> 01:16:56,834
- Linda Tyrell, Troy, name ring a bell?
1338
01:16:57,961 --> 01:16:59,791
- [Gavin] Linda Tyrell.
1339
01:16:59,786 --> 01:17:00,686
- Come on, Troy.
1340
01:17:00,693 --> 01:17:03,753
Her bag was snatched near Midsomer Flory.
1341
01:17:03,748 --> 01:17:05,498
We believe the bag's been found.
1342
01:17:05,500 --> 01:17:07,900
- Linda Tyrell is ring fenced, Troy.
1343
01:17:07,898 --> 01:17:08,868
- Ring fenced.
1344
01:17:08,868 --> 01:17:11,768
- Meaning she is the subject
of an NIS investigation.
1345
01:17:11,767 --> 01:17:15,017
Anything to do with her
comes straight back to us.
1346
01:17:15,016 --> 01:17:16,976
- There was a document found in that bag.
1347
01:17:16,980 --> 01:17:18,600
I'm asking you to hand it over.
1348
01:17:19,587 --> 01:17:20,457
- A document.
1349
01:17:21,370 --> 01:17:23,210
You mean like a piece of paper?
1350
01:17:23,205 --> 01:17:26,545
- Don't annoy me, Troy!
1351
01:17:26,552 --> 01:17:28,902
- Sorry, but you have to
spell these things out
1352
01:17:28,898 --> 01:17:30,908
for us country coppers.
1353
01:17:36,515 --> 01:17:38,595
- Let him have it, Troy.
1354
01:17:42,443 --> 01:17:43,543
- [Gavin] Really sir?
1355
01:17:47,042 --> 01:17:49,092
- That's more like it.
1356
01:17:49,088 --> 01:17:52,548
- I don't believe I invited you
to sit in my seat, Sergeant.
1357
01:18:06,676 --> 01:18:07,716
- Thank you, sir.
1358
01:18:18,458 --> 01:18:19,328
Excuse me.
1359
01:18:23,025 --> 01:18:25,065
Thank you for your cooperation.
1360
01:18:26,425 --> 01:18:27,285
Thank you, sir.
1361
01:18:33,951 --> 01:18:36,731
(siren wailing)
1362
01:18:41,919 --> 01:18:44,409
- I thought you were going
after Alan Pinkney, sir.
1363
01:18:44,411 --> 01:18:46,621
- I heard those two were looking for me.
1364
01:18:46,622 --> 01:18:48,732
I guess they wanted
the strongroom receipt.
1365
01:18:48,728 --> 01:18:49,838
- Why?
1366
01:18:49,844 --> 01:18:50,914
- Remember you were saying earlier
1367
01:18:50,911 --> 01:18:53,871
that this investigation is a shambles?
1368
01:18:53,869 --> 01:18:54,739
- Well, it is.
1369
01:18:55,621 --> 01:18:58,741
- But maybe that's the
way Gudgeon wants it.
1370
01:18:58,738 --> 01:18:59,778
- Not with you, sir.
1371
01:19:02,815 --> 01:19:04,705
- Policemen like money, too, Troy.
1372
01:19:06,621 --> 01:19:09,031
And the bank opens in half an hour.
1373
01:19:09,030 --> 01:19:10,110
I'll go straight there.
1374
01:19:10,114 --> 01:19:13,954
You take that brush to the
lab, and track down Pinkney.
1375
01:19:13,951 --> 01:19:14,821
- [Gavin] Shall I arrest him, sir?
1376
01:19:14,820 --> 01:19:16,120
- No, no, not yet.
1377
01:19:17,038 --> 01:19:18,598
Try and get a look at his brushes.
1378
01:19:18,602 --> 01:19:20,652
See if they're like that one.
1379
01:19:20,646 --> 01:19:23,536
Then just have to wait
for the lab results.
1380
01:19:23,544 --> 01:19:25,004
Got to get this right, Troy.
1381
01:19:26,141 --> 01:19:27,761
We'll end up directing traffic.
1382
01:19:30,457 --> 01:19:33,057
(tense music)
1383
01:19:58,757 --> 01:20:01,447
(gun clicking)
1384
01:20:14,658 --> 01:20:15,748
- That's interesting.
1385
01:20:17,765 --> 01:20:18,895
- You think so?
1386
01:20:18,902 --> 01:20:19,772
- Yeah.
1387
01:20:20,789 --> 01:20:21,899
Good isn't the word.
1388
01:20:22,964 --> 01:20:24,484
- Very kind of you to say so.
1389
01:21:32,488 --> 01:21:34,318
- I don't understand.
1390
01:21:34,316 --> 01:21:36,836
He should have left ages ago.
1391
01:21:37,877 --> 01:21:39,667
He's up to something.
1392
01:21:39,667 --> 01:21:41,907
I could have a look.
1393
01:21:41,909 --> 01:21:44,279
- For heaven's sake, don't
do anything to annoy him.
1394
01:21:48,856 --> 01:21:51,456
(tense music)
1395
01:22:12,911 --> 01:22:15,061
(knocking on door)
1396
01:22:15,063 --> 01:22:17,023
- [Mrs. Partridge] Mr. Hawksley?
1397
01:22:17,020 --> 01:22:19,610
It's Chief Inspector Barnaby to see you.
1398
01:22:21,268 --> 01:22:22,138
- One minute.
1399
01:22:30,065 --> 01:22:32,665
(tense music)
1400
01:22:36,772 --> 01:22:37,822
- Ann, wait!
1401
01:22:41,745 --> 01:22:42,605
Ann!
1402
01:22:43,630 --> 01:22:44,500
Wait!
1403
01:23:11,507 --> 01:23:12,447
- Can I help you, sir?
1404
01:23:12,454 --> 01:23:15,044
- I hope so, for your sake.
1405
01:23:18,323 --> 01:23:21,893
(Mrs. Partridge screams)
1406
01:23:27,017 --> 01:23:28,447
- We have reason to believe it contains
1407
01:23:28,445 --> 01:23:30,355
a large quantity of stolen money.
1408
01:23:31,876 --> 01:23:32,746
- No.
1409
01:23:33,815 --> 01:23:35,185
Are you sure?
1410
01:23:35,186 --> 01:23:36,686
- Oh yes.
1411
01:23:36,685 --> 01:23:37,545
(knocking on door)
1412
01:23:37,554 --> 01:23:38,644
- [Mrs. Partridge] Mr. Hawksley.
1413
01:23:38,643 --> 01:23:39,993
Could you open the door?
1414
01:23:39,988 --> 01:23:40,978
It's rather urgent.
1415
01:23:42,126 --> 01:23:42,986
- Excuse me.
1416
01:23:49,674 --> 01:23:51,064
- In, in you go.
1417
01:23:52,771 --> 01:23:53,641
Shh.
1418
01:23:58,173 --> 01:24:00,053
- Sorry, Mr. Hawksley.
1419
01:24:00,047 --> 01:24:02,997
- Nobody talks except me.
1420
01:24:13,272 --> 01:24:15,162
Right, there is the key.
1421
01:24:18,120 --> 01:24:18,990
Open it up.
1422
01:24:37,139 --> 01:24:39,009
Bin bags in there.
1423
01:24:39,011 --> 01:24:43,521
You take them out, take the
money, and fill up the bin bags.
1424
01:24:43,521 --> 01:24:44,511
Couldn't be easier.
1425
01:25:00,412 --> 01:25:01,692
Oh, you help them out, Barnaby,
1426
01:25:01,692 --> 01:25:04,832
and I might decide not to kill you.
1427
01:25:06,777 --> 01:25:09,377
(tense music)
1428
01:25:43,201 --> 01:25:44,741
(tapping on window)
1429
01:25:44,738 --> 01:25:46,338
- Morning, dear lady.
1430
01:25:48,002 --> 01:25:50,642
I thought the car looked familiar,
1431
01:25:50,640 --> 01:25:53,990
even though I last saw
it from a prone position.
1432
01:25:53,994 --> 01:25:55,654
- What do you want?
1433
01:25:56,873 --> 01:26:00,003
- [Mr. Teal] Don't you recognise me.
1434
01:26:56,214 --> 01:26:59,344
(fire alarm ringing
1435
01:27:03,518 --> 01:27:05,078
- What's that?
1436
01:27:05,079 --> 01:27:05,949
- The fire alarm.
1437
01:27:05,947 --> 01:27:09,237
The fire brigade will come
if we don't turn it off.
1438
01:27:09,242 --> 01:27:11,552
- Shall I do it for you?
1439
01:27:11,548 --> 01:27:13,708
The switch is just outside the door.
1440
01:27:13,714 --> 01:27:17,374
- Stay where you are.
1441
01:27:17,372 --> 01:27:18,332
I'll do it.
1442
01:27:20,171 --> 01:27:21,301
Keep working.
1443
01:27:34,825 --> 01:27:40,035
(Tony grunting)
(suspenseful music)
1444
01:27:42,554 --> 01:27:45,344
(gunshot bangs)
1445
01:27:56,234 --> 01:28:00,044
- Troy, arrest and caution Mr. Carter,
1446
01:28:00,041 --> 01:28:03,801
or Mr. Mayhew, or whatever his name is.
1447
01:28:03,795 --> 01:28:08,435
Mr. Hawksley, I'd be
grateful if you get the bank
1448
01:28:08,444 --> 01:28:10,044
back to some semblance of normality
1449
01:28:10,040 --> 01:28:12,050
as soon as possible, okay?
1450
01:28:12,052 --> 01:28:12,922
- Certainly.
1451
01:28:16,796 --> 01:28:20,116
- To tell you the truth, I'm fatally drawn
1452
01:28:20,123 --> 01:28:23,953
to the dark side, where
women are concerned.
1453
01:28:23,949 --> 01:28:26,359
Perhaps you'd join me in a glass of sherry
1454
01:28:26,358 --> 01:28:27,358
in the Cock and Rabbit?
1455
01:28:27,362 --> 01:28:30,792
- Will you please just go away?
1456
01:28:30,786 --> 01:28:33,526
- No, I know you don't really mean that.
1457
01:28:39,948 --> 01:28:44,408
Ah, dear Mrs. Carter,
what a lovely surprise.
1458
01:28:44,407 --> 01:28:48,417
Midsomer Flory is crawling
with beautiful women today.
1459
01:28:48,422 --> 01:28:50,622
- Godfrey, have you seen my husband?
1460
01:28:50,622 --> 01:28:52,802
- I believe I saw him
popping into the bank.
1461
01:28:52,801 --> 01:28:55,901
It's too late for him to
open an account, you know.
1462
01:28:55,898 --> 01:28:57,358
The bank's closing.
1463
01:28:58,755 --> 01:29:00,305
- Linda Tyrell.
1464
01:29:01,487 --> 01:29:03,467
Now I understand.
1465
01:29:05,105 --> 01:29:08,425
You couldn't leave him alone, could you?
1466
01:29:09,348 --> 01:29:11,388
(knocking on window)
1467
01:29:11,392 --> 01:29:15,262
He was just using you,
Linda, to get at the money.
1468
01:29:15,261 --> 01:29:16,941
Just you wait and see.
1469
01:29:16,940 --> 01:29:19,880
I'm the one that's
going to be spending it.
1470
01:29:19,877 --> 01:29:22,237
- Ah, so you two know each other.
1471
01:29:22,237 --> 01:29:23,777
Oh, that's marvellous.
1472
01:29:23,780 --> 01:29:26,880
Why don't we all go for a little tincture?
1473
01:29:26,877 --> 01:29:31,947
- Just for once, Godfrey,
mind your own damn business.
1474
01:29:31,946 --> 01:29:34,726
(siren wailing)
1475
01:29:39,271 --> 01:29:42,141
(engine revving)
1476
01:29:47,494 --> 01:29:48,714
- Magnificent.
1477
01:29:51,586 --> 01:29:54,766
(tyres squealing)
1478
01:29:54,766 --> 01:29:57,366
(light music)
1479
01:30:22,473 --> 01:30:25,083
(tense music)
1480
01:30:53,175 --> 01:30:54,105
- Good morning.
1481
01:30:55,184 --> 01:30:59,434
I'd like to withdraw some
property from your strongroom.
1482
01:31:01,327 --> 01:31:03,427
(door buzzing)
1483
01:31:03,432 --> 01:31:04,892
- Thank you, Mrs. Partridge.
1484
01:31:08,016 --> 01:31:09,056
I'll deal with this.
1485
01:31:24,001 --> 01:31:25,041
There it is.
1486
01:31:27,289 --> 01:31:28,819
- Thank you, Mr. Hawksley.
1487
01:31:28,822 --> 01:31:30,072
We'll take it from here.
1488
01:31:34,546 --> 01:31:35,416
Thank you, sir.
1489
01:31:36,684 --> 01:31:37,554
- Sorry.
1490
01:31:46,715 --> 01:31:48,045
- Five mil, James.
1491
01:31:49,923 --> 01:31:52,703
(both laughing)
1492
01:31:55,588 --> 01:31:56,458
- Key.
1493
01:31:58,363 --> 01:32:00,243
- Oh, sod it, Hawksley must have it.
1494
01:32:03,836 --> 01:32:05,296
- Oh, thank God you're here.
1495
01:32:06,974 --> 01:32:08,124
- What the hell do you want?
1496
01:32:08,121 --> 01:32:10,181
- There's five million
pounds in that thing.
1497
01:32:10,176 --> 01:32:13,126
- The unrecovered proceeds
of an armed robbery in there.
1498
01:32:13,126 --> 01:32:14,156
- We are aware of that.
1499
01:32:14,159 --> 01:32:16,259
That's why we're here, to recover it.
1500
01:32:16,255 --> 01:32:18,885
- Well, that's a terrific relief.
1501
01:32:18,893 --> 01:32:20,593
As you can imagine,
we're not used to dealing
1502
01:32:20,592 --> 01:32:22,562
with such vast sums hereabouts.
1503
01:32:23,829 --> 01:32:24,889
- Yes, I can imagine.
1504
01:32:24,888 --> 01:32:26,658
- Well, there's no need
to get stressed, sir.
1505
01:32:26,661 --> 01:32:28,011
This is an NIS matter now.
1506
01:32:28,006 --> 01:32:29,846
We'll take care of it.
1507
01:32:29,854 --> 01:32:31,794
- Then you better have the keys.
1508
01:32:31,786 --> 01:32:33,756
There you go.
1509
01:32:33,762 --> 01:32:35,222
- Oh thank you, kindly, sir.
1510
01:32:50,268 --> 01:32:52,428
- Well, let's get cracking.
1511
01:33:00,726 --> 01:33:02,196
Oh, thank you, Inspector.
1512
01:33:02,196 --> 01:33:03,496
We shan't be needing you.
1513
01:33:10,528 --> 01:33:12,118
- There is one thing.
1514
01:33:12,123 --> 01:33:12,993
- What's that?
1515
01:33:12,991 --> 01:33:15,461
- Well, as I say, this is
slightly out of our league.
1516
01:33:15,460 --> 01:33:18,140
So if we could have some
sort of authorization
1517
01:33:18,139 --> 01:33:21,869
from DI Gudgeon before
you remove all that money,
1518
01:33:21,869 --> 01:33:22,999
just in case.
1519
01:33:24,416 --> 01:33:26,146
- He's very busy.
1520
01:33:26,147 --> 01:33:27,287
- In a meeting, is he?
1521
01:33:41,256 --> 01:33:42,546
- What was that?
1522
01:33:42,549 --> 01:33:46,169
- Oh, I asked Mr. Hawksley
to secure the strongroom.
1523
01:33:46,168 --> 01:33:47,788
- Just in case.
1524
01:33:47,794 --> 01:33:48,964
Someone tried to steal the money
1525
01:33:48,962 --> 01:33:50,612
at gun point a half an hour ago.
1526
01:33:50,611 --> 01:33:52,601
- You mean we're locked in?
1527
01:33:52,601 --> 01:33:53,471
- Oh, don't worry.
1528
01:33:53,469 --> 01:33:55,829
There's enough oxygen to last 24 hours.
1529
01:33:55,833 --> 01:33:58,083
Mr. Hawksley will unlock the door
1530
01:33:58,075 --> 01:34:00,985
when your DI Gudgeon shows up.
1531
01:34:13,114 --> 01:34:15,814
(solemn music)
1532
01:34:16,953 --> 01:34:20,593
(phone beeping)
1533
01:34:20,585 --> 01:34:23,185
(dog barking)
1534
01:34:52,931 --> 01:34:55,711
(keys jingling)
1535
01:34:59,230 --> 01:35:01,230
- Detective Inspector Gudgeon.
1536
01:35:14,172 --> 01:35:15,302
- What's the problem?
1537
01:35:16,636 --> 01:35:18,226
- He's not Gudgeon.
1538
01:35:18,228 --> 01:35:19,408
- Oh yes he is.
1539
01:35:23,577 --> 01:35:27,977
- Barnaby, how dare you
obstruct NIS officers?
1540
01:35:27,977 --> 01:35:30,197
- Let's not talk about the NIS.
1541
01:35:31,660 --> 01:35:33,830
Let's talk about paint brushes.
1542
01:35:37,737 --> 01:35:38,607
Forget it was there, did you?
1543
01:35:38,606 --> 01:35:40,066
That's an easy mistake to make.
1544
01:35:42,732 --> 01:35:44,372
- I think you should
know, Barnaby, that I have
1545
01:35:44,369 --> 01:35:48,849
a very good working relationship
with your Chief Constable.
1546
01:35:48,853 --> 01:35:50,593
- Not for much longer, sir.
1547
01:35:50,594 --> 01:35:54,444
- You see, this brush is identical
1548
01:35:54,441 --> 01:35:57,531
to the one found under
Angela Browning's body.
1549
01:35:57,528 --> 01:36:00,458
Your brush, Gudgeon, which you dislodged
1550
01:36:00,458 --> 01:36:03,018
from behind your ear when you stabbed her
1551
01:36:03,023 --> 01:36:04,563
with Mike Weatherby's chisel.
1552
01:36:05,765 --> 01:36:07,385
- Simon, James, this is all nonsense.
1553
01:36:07,392 --> 01:36:08,962
Get on with packing the money.
1554
01:36:13,674 --> 01:36:17,704
- We'll be getting the prints
back from the lab in an hour.
1555
01:36:17,704 --> 01:36:20,054
- There was a brown
brush in with the others.
1556
01:36:21,385 --> 01:36:23,515
I thought it was Angela's.
1557
01:36:23,523 --> 01:36:27,593
- Detective Constable Angela
Browning, she did a good job.
1558
01:36:27,589 --> 01:36:30,139
She found out about Tony
Carter and Linda Tyrell,
1559
01:36:30,144 --> 01:36:31,604
and the strongroom receipt.
1560
01:36:31,604 --> 01:36:35,174
The only problem was she was straight,
1561
01:36:38,569 --> 01:36:43,119
which meant she had to
go, didn't she, Gudgeon?
1562
01:36:44,179 --> 01:36:45,749
- No violence.
1563
01:36:45,753 --> 01:36:47,273
You said no violence!
1564
01:36:47,265 --> 01:36:48,215
- Now, just wait a minute.
1565
01:36:48,224 --> 01:36:50,414
- You killed one of your own, you bastard!
1566
01:36:53,557 --> 01:36:54,427
- All right, all right!
1567
01:36:54,425 --> 01:36:57,405
- Troy, gets some backup and caution them.
1568
01:36:58,353 --> 01:36:59,663
(solemn music)
1569
01:36:59,662 --> 01:37:02,362
- [James] All right, all right.
1570
01:37:39,774 --> 01:37:41,404
- How did you know
Pinkney was Gudgeon, sir?
1571
01:37:41,403 --> 01:37:45,593
- Well, I'd assumed that
Pinkneywas working with Gudgeon.
1572
01:37:46,939 --> 01:37:49,049
But then why would Gudgeon trust
1573
01:37:49,046 --> 01:37:51,706
a civilian non-entity like Pinkney, eh?
1574
01:37:51,705 --> 01:37:54,765
It only made sense if they
were one and the same person.
1575
01:37:56,261 --> 01:37:58,311
- Flat-footed country coppers indeed.
1576
01:38:01,266 --> 01:38:03,866
I wish every arrest was
as enjoyable as this, sir.
1577
01:38:08,669 --> 01:38:10,759
- Hello, Colin?
1578
01:38:12,538 --> 01:38:13,408
Ah.
1579
01:38:14,842 --> 01:38:15,782
- Hello, Barrett.
1580
01:38:17,626 --> 01:38:22,656
I was wondering, do you
know where Ann Carter is?
1581
01:38:24,091 --> 01:38:26,611
- Went off to the police
station with her husband.
1582
01:38:28,523 --> 01:38:29,643
- Oh.
1583
01:38:29,638 --> 01:38:32,658
- Turns out he was a bank
robber called Tony Mayhew.
1584
01:38:32,662 --> 01:38:33,602
Did you know that?
1585
01:38:34,673 --> 01:38:35,543
- No.
1586
01:38:35,541 --> 01:38:36,411
No, I didn't.
1587
01:38:38,668 --> 01:38:39,538
Thanks.
1588
01:38:43,684 --> 01:38:47,574
- Five million pounds in cash.
1589
01:38:49,961 --> 01:38:54,921
I've been sitting inches
away from five million pounds
1590
01:38:54,924 --> 01:38:56,754
in cash for four years.
1591
01:39:00,273 --> 01:39:02,613
You have no idea what it's like
1592
01:39:02,609 --> 01:39:07,129
to be so close to so much money.
1593
01:39:09,553 --> 01:39:11,993
- Actually, I have.
1594
01:39:25,382 --> 01:39:26,402
Whose is that?
1595
01:39:29,129 --> 01:39:29,999
- Why?
1596
01:39:32,587 --> 01:39:33,457
- Good God.
1597
01:39:35,055 --> 01:39:35,915
- What?
1598
01:39:37,425 --> 01:39:40,635
- It's a linen press, 19th century,
1599
01:39:40,636 --> 01:39:44,966
made, if I'm not mistaken,
by Joseph Wilkinson.
1600
01:39:46,330 --> 01:39:49,290
I read up on furniture while I was inside,
1601
01:39:49,291 --> 01:39:50,651
while I was at art school.
1602
01:39:53,495 --> 01:39:55,835
- You think it's worth something?
1603
01:39:55,838 --> 01:39:57,668
(Alan laughs)
1604
01:39:57,674 --> 01:40:02,534
- A small fortune, old
chum, a small fortune.
1605
01:40:03,981 --> 01:40:06,521
(Alan laughs)
1606
01:40:06,519 --> 01:40:09,129
(light music)
1607
01:40:11,542 --> 01:40:14,672
- I bid 20 pounds for this
delightful, delightful study
1608
01:40:14,670 --> 01:40:16,330
of the Hen Cottage.
1609
01:40:16,328 --> 01:40:18,038
Come on, ladies and gentlemen,
it's all a good cause.
1610
01:40:18,038 --> 01:40:21,718
Who'll go to 25, 25 pounds?
1611
01:40:21,719 --> 01:40:23,569
Let's hear for 25 pounds.
1612
01:40:23,565 --> 01:40:24,815
Anybody good for 25 pounds?
1613
01:40:24,816 --> 01:40:27,836
- So, Alan Pinkney, oh, sorry,
1614
01:40:27,840 --> 01:40:30,200
Mark Gudgeon was the murderer.
1615
01:40:30,196 --> 01:40:31,066
- So he was.
1616
01:40:31,065 --> 01:40:32,475
His prints were on the brush.
1617
01:40:32,477 --> 01:40:34,597
- And you recovered all that money.
1618
01:40:34,597 --> 01:40:35,467
- I did.
1619
01:40:35,465 --> 01:40:36,725
- Well done, Tom.
1620
01:40:36,734 --> 01:40:38,104
- Ah, Barnaby.
1621
01:40:38,100 --> 01:40:41,930
No news of Linda Tyrell, I suppose?
1622
01:40:41,927 --> 01:40:43,317
- I'm afraid not, Major.
1623
01:40:43,316 --> 01:40:46,366
She seems to have
disappeared without trace.
1624
01:40:46,369 --> 01:40:49,939
- She's probably sounding
her magnificent ankles
1625
01:40:49,935 --> 01:40:52,055
in foreign climes.
1626
01:40:54,205 --> 01:40:55,605
Such is life.
1627
01:40:57,755 --> 01:41:00,335
- On your wall, 40 pounds,
do I hear 40 pounds?
1628
01:41:00,338 --> 01:41:02,268
- [Tessa] Hello, Joyce.
1629
01:41:02,270 --> 01:41:04,770
- Tessa, how lovely to see you.
1630
01:41:04,773 --> 01:41:06,583
You look marvellous.
1631
01:41:06,576 --> 01:41:07,446
- Thanks.
1632
01:41:07,445 --> 01:41:09,265
Things have turned out
rather well, actually.
1633
01:41:09,267 --> 01:41:10,667
- Oh, I'm so glad.
1634
01:41:10,674 --> 01:41:13,064
- Colin inherited a family heirloom.
1635
01:41:13,062 --> 01:41:15,042
Turned out to be surprisingly valuable.
1636
01:41:15,043 --> 01:41:16,313
- How marvellous.
1637
01:41:17,552 --> 01:41:18,682
- Good.
1638
01:41:18,678 --> 01:41:20,118
Yes, Barrett.
1639
01:41:20,118 --> 01:41:22,048
- My two favourite lovely ladies.
1640
01:41:23,755 --> 01:41:26,885
Will you excuse me, Joyce,
if I steal Tessa away?
1641
01:41:26,888 --> 01:41:30,908
We have to discuss the
society's plans for next year.
1642
01:41:30,913 --> 01:41:32,693
- Sold to you, Vicar.
1643
01:41:32,686 --> 01:41:33,836
Right.
1644
01:41:33,843 --> 01:41:36,813
Now then, lot 17.
1645
01:41:38,285 --> 01:41:40,745
- Oh, the next painting's mine.
1646
01:41:40,746 --> 01:41:42,976
- By Joyce Barnaby.
1647
01:41:42,977 --> 01:41:44,447
- What if new one makes a bid?
1648
01:41:44,448 --> 01:41:46,048
- Who'll start me on 20 pounds?
1649
01:41:46,053 --> 01:41:46,923
20 pounds?
1650
01:41:48,452 --> 01:41:50,622
Come on, 20 pounds.
1651
01:41:50,621 --> 01:41:51,751
Well, 10 pounds.
1652
01:41:51,745 --> 01:41:53,905
Come on, ladies and gentlemen.
1653
01:41:53,905 --> 01:41:55,915
Thank you, Inspector Barnaby.
1654
01:41:55,918 --> 01:41:56,788
Right, who'll go to 15?
1655
01:41:56,786 --> 01:41:57,806
15 pounds.
1656
01:42:00,047 --> 01:42:02,477
- 100 pounds.
1657
01:42:02,483 --> 01:42:03,963
(crowd gasping)
1658
01:42:03,957 --> 01:42:05,727
- 100 pounds I'm bid.
1659
01:42:05,729 --> 01:42:07,339
Well done, Major Teal.
1660
01:42:07,335 --> 01:42:09,155
That's more like it.
1661
01:42:09,160 --> 01:42:11,430
Now, who'll go to 150 pounds?
1662
01:42:11,433 --> 01:42:12,503
Someone surely.
1663
01:42:12,497 --> 01:42:15,237
Come on, 150 pounds, someone.
1664
01:42:15,243 --> 01:42:17,853
(light music)
1665
01:42:24,707 --> 01:42:27,307
(eerie music)
109014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.