Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,914 --> 00:00:06,134
(water babbling)
(dramatic music)
2
00:00:32,141 --> 00:00:33,521
(people laughing)
3
00:00:33,518 --> 00:00:34,798
- [Club Member] Oh, absolutely.
4
00:00:34,795 --> 00:00:36,065
- [Isobel] Are you walking?
5
00:00:36,065 --> 00:00:37,605
- [Derrick] Will you just leave it.
6
00:00:37,607 --> 00:00:39,947
- No, I will not leave it.
7
00:00:45,246 --> 00:00:48,006
What do you mean limited skills?
8
00:00:48,006 --> 00:00:49,876
- Well--
- I've won the casting final
9
00:00:49,883 --> 00:00:53,403
three times in a row, and
you call my skills limited.
10
00:00:53,402 --> 00:00:55,662
How dare you?
11
00:00:55,658 --> 00:00:59,378
(hand smacks)
Ah! (gasps_
12
00:00:59,382 --> 00:01:00,812
- Is that any better?
13
00:01:00,812 --> 00:01:02,112
- Isobel.
14
00:01:02,114 --> 00:01:03,804
- She hit me.
15
00:01:03,803 --> 00:01:04,673
- Come on, Isobel.
16
00:01:04,671 --> 00:01:07,151
I'll give you a lift.
17
00:01:07,152 --> 00:01:08,752
- She hit me, Derrick.
18
00:01:08,745 --> 00:01:11,245
Aren't you going to do something?
19
00:01:11,253 --> 00:01:14,213
(couple laughing)
20
00:01:52,953 --> 00:01:55,823
(dramatic music)
21
00:01:57,618 --> 00:02:00,488
(ducks quacking)
22
00:02:03,511 --> 00:02:08,321
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪
23
00:02:08,324 --> 00:02:13,544
♪ Ooh, ah, ah, ah, ah, oh ♪
24
00:02:13,876 --> 00:02:17,906
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, ah ♪
25
00:02:17,907 --> 00:02:21,377
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
26
00:02:21,383 --> 00:02:25,633
♪ Ooh, ooh, oh, oh, oh, oh ♪
27
00:02:25,632 --> 00:02:29,022
♪ Oh, oh, oh, ah, oh, oh ♪
28
00:02:29,019 --> 00:02:34,229
♪ Ooh, ooh, ah, ah, oh ♪
29
00:02:34,885 --> 00:02:38,725
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, ah, ah ♪
30
00:02:38,733 --> 00:02:41,953
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
31
00:02:52,106 --> 00:02:54,026
- Ah, Troy, spot of breakfast?
32
00:02:54,034 --> 00:02:55,854
- Oh, morning, sir.
33
00:02:55,852 --> 00:02:57,572
Actually, I'm about to take a statement.
34
00:02:57,573 --> 00:02:59,613
A woman who wants to
press charges of assault
35
00:02:59,606 --> 00:03:00,646
against Isobel Hewitt.
36
00:03:00,649 --> 00:03:05,789
- Isobel Hewitt, well, the
Jaguar-owning pensioner.
37
00:03:05,789 --> 00:03:06,789
- The very same.
38
00:03:06,790 --> 00:03:07,980
Seems there was a bit of a barney
39
00:03:07,979 --> 00:03:10,359
at the Midsomer Fly Fishers last night.
40
00:03:11,337 --> 00:03:12,207
- I'm with you.
41
00:03:13,959 --> 00:03:15,889
- It wasn't as if she was provoked.
42
00:03:15,893 --> 00:03:18,543
I was the one who was provoked.
43
00:03:18,542 --> 00:03:20,772
- Mrs. Hewitt provoked you?
44
00:03:20,773 --> 00:03:24,823
- She told me I fish
more downstream than up.
45
00:03:26,060 --> 00:03:30,370
The River Amble is a strictly
dry fly and upstream nymph.
46
00:03:32,347 --> 00:03:35,117
- Right, and where did this happen?
47
00:03:35,121 --> 00:03:36,721
- Outside the Old Fisherman.
48
00:03:39,573 --> 00:03:40,763
Perhaps I should explain.
49
00:03:40,762 --> 00:03:43,512
My husband Derrick, he's club secretary,
50
00:03:43,505 --> 00:03:45,375
called a special meeting.
51
00:03:46,486 --> 00:03:48,776
We've been finding weighted lures caught
52
00:03:48,780 --> 00:03:50,460
in overhanging branches on the river,
53
00:03:50,459 --> 00:03:53,079
the sort of thing you find in gravel pits.
54
00:03:53,952 --> 00:03:56,852
Anyway, he wanted to spell out the rules,
55
00:03:56,851 --> 00:04:02,021
particularly to the newcomers
like Isobel, and make it clear
56
00:04:02,023 --> 00:04:04,913
that anyone caught using
such unsporting tactics
57
00:04:04,911 --> 00:04:08,331
would be ejected from
the club on the spot.
58
00:04:08,330 --> 00:04:09,540
- Oh, I see.
59
00:04:13,034 --> 00:04:18,134
- And did anyone suggest
that Isobel was responsible
60
00:04:18,133 --> 00:04:20,413
for the weighted lures?
61
00:04:21,322 --> 00:04:26,132
- No, of course,
62
00:04:26,130 --> 00:04:29,240
it is odd that they've
only started to appear
63
00:04:29,237 --> 00:04:30,487
since she joined the club.
64
00:04:30,489 --> 00:04:33,949
And she has caught an extraordinary number
65
00:04:33,951 --> 00:04:37,441
of fish, some very big ones.
66
00:04:38,528 --> 00:04:40,608
- And that might have been mentioned
67
00:04:41,927 --> 00:04:43,267
in front of Mrs. Hewitt?
68
00:04:44,878 --> 00:04:48,988
- The point is Isobel Hewitt assaulted me.
69
00:04:48,986 --> 00:04:49,966
I have witnesses.
70
00:04:49,967 --> 00:04:51,947
Doctor Goff was there, he'll tell you.
71
00:04:52,965 --> 00:04:55,415
And I intend to press charges.
72
00:04:57,798 --> 00:05:01,268
- [Rebecca] Assault outside a pub?
73
00:05:01,270 --> 00:05:02,970
- The woman was hysterical.
74
00:05:02,969 --> 00:05:05,419
Someone had to do something.
75
00:05:05,424 --> 00:05:07,384
- What's going to happen next?
76
00:05:07,380 --> 00:05:10,120
We're used to the endless speeding fines
77
00:05:10,122 --> 00:05:12,482
and parking tickets, but physical assault.
78
00:05:13,407 --> 00:05:14,767
It's all over the village.
79
00:05:15,920 --> 00:05:20,580
But that's not what we came
around here to discuss, Melrose.
80
00:05:21,790 --> 00:05:25,420
- Yes, the thing is, Aunt Isobel--
81
00:05:25,419 --> 00:05:27,559
We can't go on paying off your overdraft.
82
00:05:28,672 --> 00:05:32,182
You are consistently spending
more than you've got.
83
00:05:32,175 --> 00:05:34,475
We're not a bottomless pit.
84
00:05:34,480 --> 00:05:35,790
- I'm sorry, darling.
85
00:05:35,794 --> 00:05:39,214
I'm just not very good at finances.
86
00:05:39,214 --> 00:05:40,874
Perhaps you could get Quentin over.
87
00:05:40,872 --> 00:05:43,282
- No, we will not get Quentin over.
88
00:05:43,280 --> 00:05:46,010
- He's got one of those calculator things.
89
00:05:46,013 --> 00:05:48,793
(upbeat music)
90
00:05:54,690 --> 00:05:57,200
- [Leo] Hey, Quentin,
still making a living?
91
00:05:58,711 --> 00:06:01,641
- Hello, yeah, just about.
92
00:06:01,642 --> 00:06:02,972
To what do we owe the pleasure?
93
00:06:02,967 --> 00:06:04,447
- I'm moving him back to the village.
94
00:06:04,447 --> 00:06:06,827
Andrew is taking me to look at a house.
95
00:06:06,825 --> 00:06:07,685
You mind keeping your eye on
96
00:06:07,693 --> 00:06:09,893
for a Georgian dining table, 10-seater?
97
00:06:09,890 --> 00:06:11,380
- I've got the very one.
98
00:06:11,381 --> 00:06:13,491
- Though you might, be in touch.
99
00:06:28,249 --> 00:06:31,029
(toy squeaking)
100
00:06:42,652 --> 00:06:44,452
- You shouldn't worry so much.
101
00:06:44,446 --> 00:06:45,626
Something will turn up.
102
00:06:45,634 --> 00:06:46,704
It always does.
103
00:06:46,698 --> 00:06:48,828
- No, it will not.
104
00:06:48,825 --> 00:06:49,685
You'll have to sell the car.
105
00:06:49,694 --> 00:06:53,544
You have no alternative.
(bell ringing)
106
00:06:59,033 --> 00:07:01,433
- Is Isobel Hewitt at home?
107
00:07:04,988 --> 00:07:09,328
Isobel, I've come to say
a very belated thank you.
108
00:07:11,973 --> 00:07:13,423
Leo, Leo Bantam.
109
00:07:13,423 --> 00:07:14,433
You and your husband helped my business
110
00:07:14,434 --> 00:07:15,774
out of a tight spot years ago
111
00:07:15,769 --> 00:07:17,749
when no one else would lend me a bean.
112
00:07:19,741 --> 00:07:22,871
- I am afraid I'm a little
hard-pressed at the moment,
113
00:07:22,869 --> 00:07:24,739
if you wanted a further injection.
114
00:07:24,736 --> 00:07:26,186
- Oh, no, (laughs) it's not that.
115
00:07:26,185 --> 00:07:28,215
No, I sold the business.
116
00:07:29,209 --> 00:07:30,209
Did rather well actually.
117
00:07:30,210 --> 00:07:32,490
And as I was passing,
I thought I'd drop by
118
00:07:32,485 --> 00:07:34,945
and let you know that your
shares are now worth a bit.
119
00:07:34,954 --> 00:07:39,264
Not a huge amount,
probably 20 grand or so.
120
00:07:39,264 --> 00:07:40,924
- 20.
121
00:07:40,916 --> 00:07:43,076
- [Leo] Not a bad return on 2,000.
122
00:07:43,077 --> 00:07:45,057
- Not at all bad.
123
00:07:45,058 --> 00:07:47,838
How sweet of you to come and tell me.
124
00:07:47,842 --> 00:07:49,302
Can I give you a drink?
125
00:07:49,302 --> 00:07:51,182
- Actually, I'm just
off to look at a house
126
00:07:51,179 --> 00:07:52,679
and we're late already.
127
00:07:52,681 --> 00:07:54,481
I'm moving back to the village.
128
00:07:54,475 --> 00:07:57,465
- Oh, lovely, we'll see you again then.
129
00:07:57,466 --> 00:07:59,316
- Yep, these are for you.
130
00:07:59,316 --> 00:08:00,966
- Oh, how gorgeous.
131
00:08:01,992 --> 00:08:04,872
Rebecca, look, aren't they gorgeous?
132
00:08:05,796 --> 00:08:07,516
(upbeat music)
133
00:08:07,520 --> 00:08:10,040
(horn honks)
134
00:08:42,698 --> 00:08:44,438
You're just in time.
135
00:08:45,734 --> 00:08:47,094
- What are we celebrating?
136
00:08:49,177 --> 00:08:52,167
- Getting the ghastly Rebecca off my back.
137
00:08:52,167 --> 00:08:54,457
There couldn't be a
better reason than that.
138
00:09:00,035 --> 00:09:03,075
(car engine roars)
139
00:09:15,993 --> 00:09:18,783
- There are some of the VE
Day celebrations (laughs)
140
00:09:18,784 --> 00:09:20,864
and one or two others.
141
00:09:20,862 --> 00:09:23,752
Just ignore the ones of my sculptures.
142
00:09:23,751 --> 00:09:25,651
I don't think they'll be of any interest.
143
00:09:25,647 --> 00:09:28,537
- No, they're great, thank you.
144
00:09:28,536 --> 00:09:31,576
(car engine roars)
145
00:09:33,829 --> 00:09:35,629
So if you know of anyone
else with early photos,
146
00:09:35,627 --> 00:09:36,977
that would be absolutely--
147
00:09:39,975 --> 00:09:42,315
- She's gonna kill
someone one of these days.
148
00:09:43,413 --> 00:09:45,133
You should try Isobel Hewitt.
149
00:09:45,126 --> 00:09:46,996
She'll have some photographs.
150
00:09:46,996 --> 00:09:49,036
Her triumphs at Silverston.
151
00:09:49,044 --> 00:09:51,454
- Bloody hell, I knew fishermen were mad,
152
00:09:51,445 --> 00:09:53,535
but I suppose I'll have to get a statement
153
00:09:53,541 --> 00:09:55,001
from Isobel Hewitt.
154
00:09:55,001 --> 00:09:56,611
- Yes, I'll come with you.
155
00:09:56,607 --> 00:09:58,917
We can call in on Cully on the way.
156
00:09:58,916 --> 00:10:00,206
(birds chirping)
157
00:10:00,210 --> 00:10:03,690
(aeroplane engine roars)
158
00:10:19,729 --> 00:10:22,419
(upbeat music)
159
00:10:36,534 --> 00:10:39,584
(car engine roars)
160
00:10:41,199 --> 00:10:46,409
- Woo-hoo, woo-hoo!
(Isobel laughs)
161
00:10:55,486 --> 00:10:58,436
(tyres squealing)
162
00:11:14,905 --> 00:11:15,765
Woo-hoo!
163
00:11:27,849 --> 00:11:29,889
- [Tom] Can you stop
the car a minute, Troy?
164
00:11:29,891 --> 00:11:30,891
- [Gavin] What, here?
165
00:11:30,887 --> 00:11:32,887
- Yeah, just pull over.
166
00:11:34,856 --> 00:11:36,346
Turn the engine off.
167
00:11:36,353 --> 00:11:39,223
(engine roaring)
168
00:11:42,417 --> 00:11:43,777
Don't think Isobel Hewitt will be at home.
169
00:11:43,779 --> 00:11:45,209
That's her Jaguar.
170
00:11:46,435 --> 00:11:48,095
Straight six, twin cam.
171
00:11:54,546 --> 00:11:56,086
- Oh, come on, sir.
172
00:11:56,091 --> 00:11:57,661
You can't tell that from here.
173
00:11:58,968 --> 00:11:59,838
- Carry on.
174
00:12:08,937 --> 00:12:11,637
- She insisted on pressing charges.
175
00:12:11,637 --> 00:12:13,837
Nothing I could say would change her mind.
176
00:12:13,838 --> 00:12:15,818
I've never seen my wife so willful.
177
00:12:15,819 --> 00:12:17,809
- Still, I bet there's a
few people won't be sorry
178
00:12:17,810 --> 00:12:19,950
to see Isobel Hewitt get our comeuppance.
179
00:12:22,148 --> 00:12:25,758
- Keith, the renewal for the
lease of the fishing rights
180
00:12:25,756 --> 00:12:27,066
is coming up.
181
00:12:27,069 --> 00:12:29,899
You know what stickler Sir
Harry is for correct form.
182
00:12:29,895 --> 00:12:31,725
- I hear Midsomer Fly Fishers
183
00:12:31,730 --> 00:12:34,500
are still using weighted lures on river.
184
00:12:34,504 --> 00:12:36,334
Old Sir Harry won't be too pleased.
185
00:12:37,757 --> 00:12:40,537
- I don't think Sir Harry's
interested in malicious gossip
186
00:12:40,541 --> 00:12:43,631
from a sacked keeper
with a criminal record.
187
00:12:43,628 --> 00:12:45,778
- Easy now.
188
00:12:45,782 --> 00:12:47,432
- Well, you want to try
and get that wife of yours
189
00:12:47,434 --> 00:12:50,204
to stop having cat fights outside pub.
190
00:12:50,197 --> 00:12:52,757
Whole village knows about that one.
191
00:12:52,762 --> 00:12:55,682
Certainly, won't do reputation
of fly fishers much good.
192
00:13:00,363 --> 00:13:02,173
- [Derrick] Ah, Leo.
193
00:13:02,174 --> 00:13:05,704
- Hello, Derrick, Keith.
194
00:13:05,702 --> 00:13:07,932
So it's true then.
195
00:13:07,933 --> 00:13:10,023
- You are moving back to the village.
196
00:13:10,019 --> 00:13:14,099
- Pint, please, yep, sold the business.
197
00:13:15,170 --> 00:13:17,030
I've been looking at the old
manor house this morning.
198
00:13:17,026 --> 00:13:19,286
- You have done pretty well for yourself.
199
00:13:19,288 --> 00:13:22,538
- Better at business than
he is with women, eh?
200
00:13:22,542 --> 00:13:26,082
Oh, dear, I think I hit a nerve there.
201
00:13:26,081 --> 00:13:27,911
Forget I said anything.
202
00:13:27,912 --> 00:13:29,502
- I'm surprised you'd come
up with a comment like that,
203
00:13:29,504 --> 00:13:32,094
Keith, after that business
I heard about your wife
204
00:13:32,093 --> 00:13:33,113
and Duncan Goff.
205
00:13:35,867 --> 00:13:36,977
- What business?
206
00:13:56,143 --> 00:13:58,923
- Oh, Dad, what a nice surprise.
207
00:14:00,663 --> 00:14:01,533
- Is that it?
208
00:14:02,592 --> 00:14:04,172
- Those are the photos I've got so far.
209
00:14:04,174 --> 00:14:05,734
- Can I see?
- Go ahead.
210
00:14:10,475 --> 00:14:11,385
Mum's coming out later.
211
00:14:11,389 --> 00:14:12,349
- Oh, good.
212
00:14:15,220 --> 00:14:16,090
- Gavin.
213
00:14:24,385 --> 00:14:26,865
- I didn't know libraries were your thing.
214
00:14:26,866 --> 00:14:28,496
- I kind of got talked into it.
215
00:14:28,503 --> 00:14:31,053
I'm setting up the exhibition
in the hall tomorrow.
216
00:14:31,048 --> 00:14:33,308
So what brings you to Malham Bridge?
217
00:14:33,310 --> 00:14:35,220
- Oh, you know, run of the mill stuff,
218
00:14:35,218 --> 00:14:37,348
interviewing an old age
pensioner for assault.
219
00:14:37,347 --> 00:14:39,887
- Isobel Hewitt, well, you
won't catch her at home.
220
00:14:39,890 --> 00:14:41,950
She just rolled through here in a Jaguar.
221
00:14:41,954 --> 00:14:44,074
Apparently, she likes to
practise her skid control
222
00:14:44,071 --> 00:14:45,171
at the old airfield.
223
00:14:45,168 --> 00:14:46,738
(Gavin sighs)
What?
224
00:14:46,740 --> 00:14:48,040
- Is your dad ever wrong?
225
00:15:06,024 --> 00:15:06,894
- Keith.
226
00:15:16,510 --> 00:15:17,610
What is it?
227
00:15:17,612 --> 00:15:20,382
- I'm going to ask you a question.
228
00:15:20,378 --> 00:15:22,598
And I'll know if you lie to me.
229
00:15:23,892 --> 00:15:27,142
So think very carefully before you reply.
230
00:15:30,474 --> 00:15:32,554
- Oh.
(tyres screeching)
231
00:15:32,554 --> 00:15:36,834
Woo hoo hoo hoo!, sorry, sir.
232
00:15:36,830 --> 00:15:39,610
(upbeat music)
233
00:15:46,808 --> 00:15:48,028
What the hell?
234
00:15:59,322 --> 00:16:00,612
- Can I help you?
235
00:16:00,612 --> 00:16:01,482
- It's all right, Quentin.
236
00:16:01,481 --> 00:16:03,141
It's the Rozzers.
237
00:16:03,140 --> 00:16:06,320
Hello, Tom, have you come to arrest me?
238
00:16:06,317 --> 00:16:07,447
- I'm not sure yet.
239
00:16:08,343 --> 00:16:09,613
Know Sergeant Troy?
240
00:16:09,605 --> 00:16:12,075
- No, we haven't met, hello, Sergeant.
241
00:16:13,848 --> 00:16:16,038
This is Quentin Roka, my friend.
242
00:16:16,038 --> 00:16:16,958
- How do you do?
243
00:16:16,956 --> 00:16:17,976
- What's this about?
244
00:16:17,977 --> 00:16:20,757
- I rather think it's in connection
245
00:16:20,762 --> 00:16:24,412
with my alleged assault on
Margaret Seagrove last night.
246
00:16:24,411 --> 00:16:25,441
- Assault?
- (laughs) Yes.
247
00:16:25,436 --> 00:16:27,606
It's all complete nonsense.
248
00:16:27,612 --> 00:16:29,832
The woman was hysterical.
249
00:16:29,833 --> 00:16:31,763
- We need to ask you a few questions.
250
00:16:34,942 --> 00:16:36,722
- Oh, don't worry.
251
00:16:36,715 --> 00:16:39,405
We have no secrets, Quentin and I.
252
00:16:39,405 --> 00:16:40,805
- Don't you think you
should have a solicitor?
253
00:16:40,813 --> 00:16:44,283
- No, no, Tom's not going
to do anything sneaky,
254
00:16:44,275 --> 00:16:45,775
are you, Tom?
255
00:16:45,776 --> 00:16:46,836
Oh, will you join us.
256
00:16:46,840 --> 00:16:48,720
I think we have a couple of spare glasses.
257
00:16:48,717 --> 00:16:50,487
- Ah, no, thanks, thank you all the same.
258
00:16:50,489 --> 00:16:53,349
- Well, of course, of course.
259
00:16:53,346 --> 00:16:56,896
- So what exactly happened
outside the pub last night?
260
00:16:57,851 --> 00:17:00,301
- Well, you know, it
was quite extraordinary.
261
00:17:00,301 --> 00:17:03,881
We've all heard the expression
foaming at the mouth,
262
00:17:03,878 --> 00:17:06,028
but I never actually witnessed it.
263
00:17:06,026 --> 00:17:09,506
- So you just slapped her across the face.
264
00:17:09,508 --> 00:17:13,698
- Yes, well, we, none of us
265
00:17:13,700 --> 00:17:15,750
wanted her bursting a blood vessel.
266
00:17:17,464 --> 00:17:21,964
Though, I can't deny there was
a little thrill of pleasure
267
00:17:21,958 --> 00:17:24,888
when I actually made contact.
268
00:17:24,888 --> 00:17:27,018
Well, you've met her.
269
00:17:27,019 --> 00:17:29,959
Ah, but that wasn't the motive.
270
00:17:29,956 --> 00:17:33,436
And that's what you detectives
care about, don't you?
271
00:17:33,440 --> 00:17:36,310
(dramatic music)
272
00:17:38,644 --> 00:17:42,034
(wind chimes tinkling)
273
00:17:55,649 --> 00:17:57,889
- I've got to go see old Charlie Fuller.
274
00:17:57,890 --> 00:18:00,360
Painkillers aren't
strong enough apparently.
275
00:18:00,360 --> 00:18:02,750
(sighs) And then this Mrs. Anscombe,
276
00:18:02,749 --> 00:18:04,819
so don't bother of our supper,
I'll pick up a sandwich.
277
00:18:04,821 --> 00:18:07,261
- Well, make sure you
eat something, Duncan.
278
00:18:07,264 --> 00:18:08,134
- Don't wait up.
279
00:18:10,757 --> 00:18:13,707
(dramatic music)
280
00:18:49,307 --> 00:18:51,817
- [Ruth] Well, do you want me to move out?
281
00:18:51,819 --> 00:18:53,279
- You said it was over, didn't you?
282
00:18:53,279 --> 00:18:54,849
- It was over three years ago.
283
00:18:56,857 --> 00:18:58,887
(sighs) Look, I'm sorry.
284
00:18:58,888 --> 00:19:00,628
I'm really sorry.
285
00:19:00,630 --> 00:19:02,250
- Ruthie, I don't blame you.
286
00:19:02,246 --> 00:19:03,106
Not with your delicate mental health
287
00:19:03,114 --> 00:19:07,544
'cause nobody in their
right mind could have gone
288
00:19:07,540 --> 00:19:09,360
with that old prat.
289
00:19:10,956 --> 00:19:14,046
That vain, incompetent quack.
290
00:19:16,912 --> 00:19:18,882
I don't blame you.
291
00:19:32,958 --> 00:19:35,478
(Ruth sighs)
292
00:19:40,402 --> 00:19:41,272
- Leo.
293
00:19:46,756 --> 00:19:49,796
(car engine roars)
294
00:19:56,421 --> 00:19:57,291
Oh.
295
00:20:03,868 --> 00:20:06,738
(birds chirping)
296
00:21:28,058 --> 00:21:29,608
- Of course, I'll have to
make a detailed examination,
297
00:21:29,612 --> 00:21:32,952
but it looks as though the
cause of death in each case
298
00:21:32,949 --> 00:21:35,779
was from a powerful blow
to the back of the head.
299
00:21:35,783 --> 00:21:38,483
- The stake must have been
taken from the tree planting.
300
00:21:39,778 --> 00:21:42,718
- Which suggests it wasn't premeditated.
301
00:21:42,719 --> 00:21:45,829
- Exactly, see this?
302
00:21:49,403 --> 00:21:50,453
Looks like his cause of death
303
00:21:50,445 --> 00:21:54,855
was pretty similar, I'm just saying.
304
00:22:01,206 --> 00:22:04,156
- I had my line caught in a tree.
305
00:22:04,157 --> 00:22:06,847
I was looking up trying to pull it free.
306
00:22:06,854 --> 00:22:09,234
And just fell over them.
307
00:22:09,232 --> 00:22:12,312
- And you didn't see them
earlier on the river?
308
00:22:12,311 --> 00:22:13,821
- They were further upstream.
309
00:22:15,095 --> 00:22:17,625
- So the last time you saw
them was at the meeting
310
00:22:17,629 --> 00:22:19,589
at the Old Fisherman Pub, yeah?
311
00:22:19,589 --> 00:22:22,079
- That's right, well, Duncan.
312
00:22:22,081 --> 00:22:24,981
I saw Isobel just yesterday morning.
313
00:22:24,980 --> 00:22:28,350
I took a chap called Leo
Bantock round to her house
314
00:22:28,348 --> 00:22:30,168
before going on to see a property.
315
00:22:30,173 --> 00:22:31,743
- Leo Bantock, who's he?
316
00:22:31,737 --> 00:22:35,347
- Businessman, he knew the
Hewitts a few years ago.
317
00:22:35,353 --> 00:22:37,603
Wanted to tell Isobel
about some shares she had
318
00:22:37,597 --> 00:22:40,447
that had gone up in value, 20,000 pounds.
319
00:22:42,141 --> 00:22:43,521
- You got his number?
320
00:22:43,519 --> 00:22:45,809
- It's in my briefcase.
321
00:22:45,813 --> 00:22:47,973
He's looking at another
house tomorrow morning,
322
00:22:47,972 --> 00:22:49,292
the Old Mill.
323
00:22:49,285 --> 00:22:50,765
- Perhaps we could see him there.
324
00:22:50,767 --> 00:22:53,577
- Fine.
- What time are you meeting?
325
00:22:53,581 --> 00:22:54,791
- [Andrew] Midday.
326
00:22:54,791 --> 00:22:56,141
- That'll be very useful, thank you.
327
00:22:56,136 --> 00:22:57,536
Will you excuse us?
328
00:23:01,892 --> 00:23:04,242
- I found him fishing
further upstream, sir.
329
00:23:04,238 --> 00:23:05,648
- And you are?
330
00:23:05,646 --> 00:23:08,266
- Derrick Seagrove, club secretary.
331
00:23:08,273 --> 00:23:09,603
What's happened here?
332
00:23:09,597 --> 00:23:10,627
- Seagrove?
333
00:23:10,630 --> 00:23:12,350
- Margaret Seagrove's husband?
334
00:23:13,278 --> 00:23:14,868
- Yes.
335
00:23:14,874 --> 00:23:15,834
- I'm DCI Barnaby.
336
00:23:15,833 --> 00:23:17,503
This is Detective Sergeant Troy.
337
00:23:19,170 --> 00:23:21,930
Mrs. Hewitt and Dr. Goff are dead.
338
00:23:23,716 --> 00:23:24,576
- Oh, my God.
339
00:23:29,419 --> 00:23:31,589
I saw them both fishing just, what?
340
00:23:33,757 --> 00:23:35,207
An hour and a half ago.
341
00:23:35,206 --> 00:23:36,506
100 yards upstream.
342
00:23:37,469 --> 00:23:39,239
- That would have been 10 o'clock.
343
00:23:41,974 --> 00:23:43,544
- Yes, I suppose it was, yes.
344
00:23:45,894 --> 00:23:47,274
Is it murder?
345
00:23:47,268 --> 00:23:50,408
- No question, did you
see anyone else fishing
346
00:23:50,409 --> 00:23:52,129
on the river this morning?
- No.
347
00:23:53,412 --> 00:23:54,442
Just the four of us.
348
00:23:54,444 --> 00:23:55,994
- Didn't see anyone?
349
00:23:55,988 --> 00:23:59,448
- No, not today.
350
00:24:02,692 --> 00:24:04,052
Look, I don't know if it's relevant,
351
00:24:04,048 --> 00:24:07,938
but we've had a problem
with poachers of late.
352
00:24:09,397 --> 00:24:12,237
I saw one a couple of weeks
ago across the meadows.
353
00:24:13,130 --> 00:24:16,400
Camouflage gear, did a runner.
354
00:24:19,292 --> 00:24:21,232
- What we've got to do
first is to establish
355
00:24:21,232 --> 00:24:24,982
whether they were murdered
together and for the same reason,
356
00:24:24,975 --> 00:24:27,005
or whether one of them just
happened on the murder scene
357
00:24:27,005 --> 00:24:29,805
and was killed to protect
the identity of the killer.
358
00:24:29,813 --> 00:24:32,733
In which case, we need
to know which one of them
359
00:24:32,733 --> 00:24:34,513
was the real target.
360
00:24:34,505 --> 00:24:37,805
- There's no way the two of
them could have a thing going?
361
00:24:37,811 --> 00:24:38,961
I know they were getting on a bit,
362
00:24:38,958 --> 00:24:41,528
but you never know with these wrinklies.
363
00:24:41,533 --> 00:24:45,903
Maybe Quentin got jealous
and decided to do him in.
364
00:24:45,902 --> 00:24:47,502
He's weird, that blog.
365
00:24:52,912 --> 00:24:55,612
(bell chiming)
366
00:24:59,374 --> 00:25:00,724
Is there any family who could come
367
00:25:00,719 --> 00:25:04,909
and be with you, Mrs. Goff?
368
00:25:07,594 --> 00:25:10,054
There's my daughter in Causten.
369
00:25:11,574 --> 00:25:13,034
How am I going to tell them?
370
00:25:14,389 --> 00:25:15,969
Oh, Duncan, Issie.
371
00:25:17,819 --> 00:25:19,879
- How well did you know Mrs. Hewitt?
372
00:25:21,552 --> 00:25:23,062
- We were at school together.
373
00:25:24,825 --> 00:25:28,385
- Isobel Hewitt and
Dr. Goff, dead as dead.
374
00:25:30,540 --> 00:25:32,450
- Why would anyone want to kill them?
375
00:25:32,447 --> 00:25:34,787
- Well, with Isabel, who knows.
376
00:25:35,869 --> 00:25:40,499
But Dr. Goff, probably one
jealous husband too many.
377
00:25:40,500 --> 00:25:45,710
(water burbling)
(upbeat music)
378
00:26:03,709 --> 00:26:04,889
- Derrick, what is it?
379
00:26:14,232 --> 00:26:17,532
(children chattering)
380
00:26:24,094 --> 00:26:24,964
- [Tom] Do you feel up
381
00:26:24,963 --> 00:26:26,843
to answering a few
questions, Mr. Plunkett?
382
00:26:28,088 --> 00:26:28,958
- Go ahead.
383
00:26:30,569 --> 00:26:32,719
- [Tom] I have to ask you this.
384
00:26:32,717 --> 00:26:35,467
Who benefits from your aunt's will?
385
00:26:35,473 --> 00:26:38,853
(Rebecca giggles)
386
00:26:38,848 --> 00:26:41,018
- Oh, I'm sorry, it's just,
387
00:26:45,793 --> 00:26:48,433
- My aunt Isobel had nothing to leave.
388
00:26:48,431 --> 00:26:51,961
When Kenneth died a few
years ago, her husband,
389
00:26:53,102 --> 00:26:54,442
we discovered he'd had a little trouble
390
00:26:54,437 --> 00:26:55,877
with the stock market.
391
00:26:55,876 --> 00:26:57,456
There was nothing.
392
00:26:57,461 --> 00:26:59,711
We helped out by buying
the house and contents
393
00:26:59,709 --> 00:27:01,969
on the understanding that she
could stay there for the rest
394
00:27:01,965 --> 00:27:04,045
of her natural life.
395
00:27:04,051 --> 00:27:05,991
It gave her a bit of capital.
396
00:27:09,160 --> 00:27:12,640
It was all about board,
solicitors, written contract.
397
00:27:12,643 --> 00:27:14,713
- What happened to the capital?
398
00:27:14,714 --> 00:27:18,664
- I wanted her to buy an annuity,
but she wouldn't have it.
399
00:27:18,659 --> 00:27:21,549
- She spent it, all of it.
400
00:27:21,547 --> 00:27:23,887
We've been bailing her
out for the last year.
401
00:27:25,020 --> 00:27:26,720
- And the 20,000 in shares?
402
00:27:28,586 --> 00:27:29,786
- You heard about that.
403
00:27:31,818 --> 00:27:35,958
Well, it means she dies
solvent, but only just,
404
00:27:35,958 --> 00:27:36,828
a big chunk of that money
405
00:27:36,826 --> 00:27:38,896
will be going on settling bills.
406
00:27:38,895 --> 00:27:41,525
- Isobel had no comprehension of economy.
407
00:27:43,382 --> 00:27:46,732
As you can see, we don't
exactly live like lords.
408
00:27:46,729 --> 00:27:49,999
It severely stretched us
letting her live in that house.
409
00:27:50,003 --> 00:27:52,103
And we've had to scrimp to get by.
410
00:27:52,099 --> 00:27:55,959
Isobel, of course, continued
to live the high life.
411
00:27:55,957 --> 00:27:57,207
- I don't think it was quite like that.
412
00:27:57,211 --> 00:27:59,601
- I'm sorry, it was.
413
00:27:59,596 --> 00:28:01,456
I know she's family and you
feel you have to be loyal,
414
00:28:01,462 --> 00:28:05,702
but the truth is Isobel was
a very manipulative woman.
415
00:28:05,696 --> 00:28:09,516
Men ran around after her and
she did nothing in return.
416
00:28:09,522 --> 00:28:11,912
- Which men ran around after her?
417
00:28:11,910 --> 00:28:16,780
- My husband, for one, and
Quentin Roka for another.
418
00:28:16,780 --> 00:28:19,200
Her antique dealer playmate.
419
00:28:19,199 --> 00:28:20,969
God knows what was going on there.
420
00:28:22,035 --> 00:28:24,355
- Quentin runs the antique
shop near Isobel's.
421
00:28:24,360 --> 00:28:25,640
He often helps her out.
422
00:28:25,643 --> 00:28:30,033
- Wheedling his way into her
confidence with the finances.
423
00:28:30,032 --> 00:28:32,752
- Quentin paid the odd bill
for her at the Post Office.
424
00:28:32,754 --> 00:28:33,624
That is all.
425
00:28:33,622 --> 00:28:35,152
- Out of the goodness of his heart?
426
00:28:35,152 --> 00:28:36,902
- Yes, I think it probably was.
427
00:28:42,295 --> 00:28:45,315
Anyway, to answer your question,
428
00:28:46,247 --> 00:28:48,167
I am the person who
will benefit financially
429
00:28:48,165 --> 00:28:50,465
from Isobel's death in
that I now have possession
430
00:28:50,470 --> 00:28:51,520
of my assets.
431
00:28:52,988 --> 00:28:54,248
(dramatic music)
432
00:28:54,247 --> 00:28:56,647
- The Plunketts have the strongest motive.
433
00:28:56,653 --> 00:29:00,153
The house, the land, it's gonna
be worth a million or two.
434
00:29:00,153 --> 00:29:01,973
And in the hands of a builder--
435
00:29:01,971 --> 00:29:03,811
- Yeah, but if they had planned it,
436
00:29:03,813 --> 00:29:06,013
they'd have known they
were top of the list.
437
00:29:06,009 --> 00:29:09,019
Now, I'm more interested in the windfall.
438
00:29:09,019 --> 00:29:13,079
20,000 coming just the
day before the murder.
439
00:29:13,079 --> 00:29:14,339
- Hmm.
440
00:29:14,337 --> 00:29:17,027
- Seems like a bit of a
coincidence that doesn't it?
441
00:29:17,027 --> 00:29:20,007
- Well, whatever, Quentin
Roka, got to be worth a look.
442
00:29:25,290 --> 00:29:26,160
- I thought you should know, I'm sorry.
443
00:29:40,445 --> 00:29:43,135
(bells chimes)
444
00:29:49,409 --> 00:29:52,539
(people chattering)
445
00:30:01,559 --> 00:30:05,119
- Keith, something terrible has happened.
446
00:30:10,570 --> 00:30:12,500
Duncan and Isobel have been murdered.
447
00:30:13,719 --> 00:30:16,959
Andrew Turner found their
bodies by the river.
448
00:30:16,962 --> 00:30:18,062
- When did it happen?
449
00:30:19,507 --> 00:30:21,947
- Between 10 and 11 this morning.
450
00:30:23,073 --> 00:30:24,173
- Thank God for that.
451
00:30:28,666 --> 00:30:31,096
Well, you were here with me.
452
00:30:33,623 --> 00:30:36,183
- [Margaret] Am I a suspect?
453
00:30:36,179 --> 00:30:38,409
- [Tom] We don't have
any particular suspects
454
00:30:38,411 --> 00:30:39,281
at this stage.
455
00:30:39,279 --> 00:30:40,369
But I would like you to tell me, please,
456
00:30:40,371 --> 00:30:43,711
where you were between
10 and 11 this morning.
457
00:30:44,896 --> 00:30:46,836
- I was doing housework.
458
00:30:46,836 --> 00:30:49,156
- And you were here all morning?
459
00:30:49,161 --> 00:30:51,671
- This is because of me and
Isobel falling out, isn't it?
460
00:30:51,674 --> 00:30:53,754
That's why you are talking to me.
461
00:30:53,749 --> 00:30:54,619
- Oh.
462
00:30:54,618 --> 00:30:56,698
- [Gavin] We're talking to
everyone, Mrs. Seagrove.
463
00:30:56,700 --> 00:31:00,500
Can you tell us what
you know about Dr. Goff?
464
00:31:00,495 --> 00:31:03,855
Did he have any enemies of the
club that you were aware of?
465
00:31:03,863 --> 00:31:08,423
- Not really, I'd say
he was generally liked.
466
00:31:08,420 --> 00:31:11,670
- And Isobel, did she have any enemies?
467
00:31:11,673 --> 00:31:13,423
- Besides me, you mean?
468
00:31:13,417 --> 00:31:14,307
- Oh.
469
00:31:16,010 --> 00:31:19,730
- I did not kill her or Dr. Goff.
470
00:31:21,172 --> 00:31:26,392
I may have disliked Isobel,
but I could never murder her.
471
00:31:35,326 --> 00:31:38,446
- My condolences about Isobel.
472
00:31:41,265 --> 00:31:45,045
I suppose, as her closest relative,
473
00:31:45,050 --> 00:31:47,000
Melrose will be getting the house.
474
00:31:49,062 --> 00:31:50,622
Perhaps you'll be moving in.
475
00:31:56,187 --> 00:31:59,507
- We already own the house,
and have done for years.
476
00:31:59,513 --> 00:32:00,873
Isobel didn't have a bean.
477
00:32:08,053 --> 00:32:10,613
- And it could be a
confrontation with a poacher
478
00:32:10,607 --> 00:32:12,297
that got out of hand.
479
00:32:12,296 --> 00:32:13,646
Then there's Margaret Seagrove,
480
00:32:13,652 --> 00:32:14,962
who we know fell out with Isobel.
481
00:32:14,955 --> 00:32:17,715
And we haven't even got to Quentin Roka,
482
00:32:17,718 --> 00:32:19,438
the gay antiques dealer toy boy.
483
00:32:19,439 --> 00:32:22,049
- Wait, could we keep a bit
of an open mind on this one?
484
00:32:22,046 --> 00:32:24,886
- The village has lost
quite a character in Isobel.
485
00:32:24,892 --> 00:32:26,812
- And what about the doctor?
486
00:32:26,811 --> 00:32:28,101
Was he well liked?
487
00:32:28,104 --> 00:32:30,844
- I suppose so, poor wife.
488
00:32:30,836 --> 00:32:33,106
She was obviously devastated.
489
00:32:33,109 --> 00:32:35,719
It's the bereaved partners
that really get to you.
490
00:32:36,971 --> 00:32:39,311
There's something about
elderly people being bereaved
491
00:32:39,313 --> 00:32:42,483
when they've, you know,
been in love for a lifetime.
492
00:32:44,203 --> 00:32:45,643
Suddenly all alone.
493
00:32:45,641 --> 00:32:47,221
(sombre music)
494
00:32:47,217 --> 00:32:50,377
- So you've not heard about
just womanising then, Dr. Goff?
495
00:32:52,190 --> 00:32:57,210
Serial apparently, the
night before the murders,
496
00:32:57,206 --> 00:32:59,656
he was seen climbing a
ladder to an upstairs window
497
00:32:59,656 --> 00:33:02,836
of his own house at one
o'clock in the morning.
498
00:33:02,840 --> 00:33:04,690
Word is his wife locked him out.
499
00:33:17,215 --> 00:33:20,025
- I'll give you 650.
500
00:33:20,031 --> 00:33:22,061
- You'll give me the full asking price.
501
00:33:23,795 --> 00:33:26,885
In fact, no, I won't accept it.
502
00:33:26,892 --> 00:33:27,772
I'm putting an embargo
503
00:33:27,768 --> 00:33:29,908
on all ill-dressed, bad-mannered people.
504
00:33:29,905 --> 00:33:31,935
My furniture deserves more.
505
00:33:31,939 --> 00:33:33,199
Don't come back.
506
00:33:33,200 --> 00:33:35,490
- [Quentin] Bloody
right, I won't come back.
507
00:33:36,735 --> 00:33:37,595
- Thank you.
508
00:33:40,489 --> 00:33:42,659
(Quentin sighs)
509
00:33:42,658 --> 00:33:44,428
They can get to you after a while.
510
00:33:49,529 --> 00:33:51,309
To be honest, I'm
finding it all a bit hard
511
00:33:51,312 --> 00:33:52,462
to come to terms with.
512
00:33:53,665 --> 00:33:55,515
Have you managed to make
any sense of it yet?
513
00:33:56,661 --> 00:33:59,101
- I'd like to ask you
some questions, if I may.
514
00:33:59,987 --> 00:34:02,587
When did you last see Mrs. Hewitt?
515
00:34:02,594 --> 00:34:04,664
- It was just before she went fishing.
516
00:34:04,659 --> 00:34:06,199
I went around to breakfast.
517
00:34:06,202 --> 00:34:08,602
I live above the shop
here, and I often go to,
518
00:34:11,155 --> 00:34:13,295
used to go to Isobel's for breakfast.
519
00:34:14,262 --> 00:34:15,942
I'd pick up milk and the paper on the way.
520
00:34:15,941 --> 00:34:17,731
It was a bit of a routine.
521
00:34:18,975 --> 00:34:20,635
- Do you have any idea
522
00:34:20,643 --> 00:34:23,263
who might have killed
Mrs. Hewitt or Dr. Goff?
523
00:34:26,204 --> 00:34:29,394
H- ave you spoken to Isobel's nephew
524
00:34:29,392 --> 00:34:31,602
and that ghastly wife of his?
525
00:34:31,602 --> 00:34:33,962
- We've spoken to the Plunketts, yes.
526
00:34:33,963 --> 00:34:35,393
- Then you know all about the arrangements
527
00:34:35,387 --> 00:34:37,107
with Isobel's house.
528
00:34:37,108 --> 00:34:39,508
- We know the Plunketts own it.
529
00:34:39,506 --> 00:34:41,226
- The whole thing was a disgrace.
530
00:34:43,865 --> 00:34:46,185
- They didn't mention how
much they paid for it?
531
00:34:46,190 --> 00:34:47,960
No, well, I suppose they wouldn't.
532
00:34:50,601 --> 00:34:52,581
It was just after Isobel's
husband, Kenneth, died.
533
00:34:52,582 --> 00:34:55,502
Isobel was out of her mind with grief.
534
00:34:55,501 --> 00:34:57,941
And they persuaded her she
had to sell it to them.
535
00:34:57,941 --> 00:35:00,541
Rushed it through, paid
virtually nothing for it.
536
00:35:00,538 --> 00:35:03,298
The furniture alone was
worth twice what they paid.
537
00:35:03,301 --> 00:35:05,391
- They were letting her
live there until she died.
538
00:35:05,386 --> 00:35:07,136
- Yes, but at the time that didn't look as
539
00:35:07,138 --> 00:35:08,558
if it would be for very long.
540
00:35:08,556 --> 00:35:10,416
I'd said they were looking
for a quick return.
541
00:35:10,422 --> 00:35:12,712
- Why, was she unwell at the time?
542
00:35:13,915 --> 00:35:15,475
- She'd lost the will to live.
543
00:35:16,512 --> 00:35:19,392
She was fading away in front of our eyes.
544
00:35:19,390 --> 00:35:20,590
And then the pneumonia.
545
00:35:21,642 --> 00:35:24,192
Duncan thought it was
just a matter of days.
546
00:35:24,186 --> 00:35:25,176
- So what happened?
547
00:35:31,715 --> 00:35:34,295
- I suggested a spin in the Jaguar.
548
00:35:34,300 --> 00:35:35,240
That's all it was.
549
00:35:36,188 --> 00:35:38,188
Frankly, I saw it more as a farewell
550
00:35:38,190 --> 00:35:40,950
to the other great love of
her life, besides Kenneth.
551
00:35:43,257 --> 00:35:45,777
It was the first time
I'd driven the thing.
552
00:35:45,781 --> 00:35:48,131
We'd just got up to the
Wood by Malham Cross,
553
00:35:52,610 --> 00:35:55,130
she said I was driving
like an Edwardian governess
554
00:35:55,134 --> 00:35:56,854
and she'd take over.
555
00:35:56,854 --> 00:35:57,724
And she did.
556
00:35:59,196 --> 00:36:00,136
- And that was it?
557
00:36:01,828 --> 00:36:04,928
- Pretty much, Duncan persuaded her
558
00:36:04,925 --> 00:36:06,325
to take up fly fishing again.
559
00:36:06,332 --> 00:36:08,742
She hadn't done it since she was a girl.
560
00:36:08,741 --> 00:36:11,181
She loved it.
561
00:36:11,181 --> 00:36:15,411
She got fitter, stronger,
the sparkle returned.
562
00:36:15,414 --> 00:36:17,144
She could have gone on for years.
563
00:36:22,286 --> 00:36:24,916
But somehow, I don't think
the Plunketts approved
564
00:36:24,924 --> 00:36:27,584
of her new lease of life.
565
00:36:27,583 --> 00:36:30,423
- Were you due to get
anything in the will?
566
00:36:30,422 --> 00:36:31,632
- I doubt it.
567
00:36:31,629 --> 00:36:34,129
Isobel's scarcely had two
beans to rub together.
568
00:36:36,154 --> 00:36:37,514
- We have to ask you this.
569
00:36:39,089 --> 00:36:41,699
- Where was I yesterday
morning between 10 and 11?
570
00:36:43,609 --> 00:36:44,979
Well, I was here.
571
00:36:44,975 --> 00:36:47,965
Apart from a 10-minute
walk to the village shop.
572
00:36:47,965 --> 00:36:50,975
A little after 10, I would
think, they'd remember.
573
00:36:58,635 --> 00:37:01,775
Inspector, there was a lot of resentment
574
00:37:01,784 --> 00:37:03,744
in this village toward Isobel.
575
00:37:03,737 --> 00:37:05,067
I think somehow, she reminded them
576
00:37:05,068 --> 00:37:06,698
of everything they were not.
577
00:37:06,695 --> 00:37:08,925
And they didn't like it very much.
578
00:37:08,926 --> 00:37:10,446
- [Tom] Thanks for your time.
579
00:37:10,454 --> 00:37:11,324
- Goodbye.
580
00:37:14,454 --> 00:37:17,414
(dramatic music)
581
00:37:23,201 --> 00:37:24,871
- He should be here shortly.
582
00:37:24,869 --> 00:37:27,819
- He's obviously worth a
few bob, this Leo Bantock.
583
00:37:27,817 --> 00:37:29,327
- Oh, I think so.
584
00:37:29,334 --> 00:37:32,204
(people yelling)
585
00:37:43,336 --> 00:37:45,536
- That's enough.
- Yeah, that's enough.
586
00:37:45,540 --> 00:37:48,410
- That's it, that's it.
- Come on.
587
00:37:52,603 --> 00:37:55,353
- Now, what's all this about?
588
00:37:55,348 --> 00:37:56,698
I'm waiting.
589
00:37:56,703 --> 00:37:58,153
- He's the murderer.
590
00:37:58,153 --> 00:38:01,143
- You're pathetic, she chose me, not you.
591
00:38:01,137 --> 00:38:03,177
That's what this is about.
592
00:38:03,175 --> 00:38:04,665
(men grunting)
- Hey, hey!
593
00:38:04,668 --> 00:38:07,798
(people chattering)
594
00:38:09,419 --> 00:38:10,709
- [Tom] Tell you what,
Troy, just walk him away.
595
00:38:10,707 --> 00:38:11,847
- Right you, come on.
596
00:38:13,138 --> 00:38:15,358
- Leo, are you all right?
597
00:38:17,165 --> 00:38:18,645
- You're Leo Bantock, are you?
598
00:38:19,851 --> 00:38:21,571
- What of it?
599
00:38:21,572 --> 00:38:24,162
- Right, who was that fella?
600
00:38:24,158 --> 00:38:26,938
The one you accused of being a murderer.
601
00:38:26,942 --> 00:38:29,032
- Keith Scholey, the local restaurateur.
602
00:38:30,793 --> 00:38:32,533
(sighs) I'm sorry.
603
00:38:32,531 --> 00:38:34,721
- What made you believe he's the murderer?
604
00:38:36,368 --> 00:38:40,928
- So stupid, I told him
his wife had had an affair
605
00:38:40,925 --> 00:38:41,915
with Dr. Goff.
606
00:38:43,281 --> 00:38:46,231
- And you believe he
killed Dr. Goff in revenge?
607
00:38:46,232 --> 00:38:49,372
- I told him only the
day before the murders.
608
00:38:49,371 --> 00:38:52,161
Bit of a coincidence, don't you think?
609
00:38:52,164 --> 00:38:53,184
- And what did he mean
610
00:38:53,176 --> 00:38:56,226
when he said she chose him and not you?
611
00:38:56,228 --> 00:38:57,848
- It has nothing to do with it.
612
00:39:01,764 --> 00:39:06,174
(sighs) I used to go out with
Ruth, the woman he married,
613
00:39:06,169 --> 00:39:07,039
but that was years ago.
614
00:39:07,037 --> 00:39:09,247
It's nothing, it's
nothing to do with this.
615
00:39:10,354 --> 00:39:12,694
Okay, where can I find you?
616
00:39:12,686 --> 00:39:14,526
- I'm staying at the pub.
617
00:39:14,531 --> 00:39:19,151
- Right, and please, stay away
from Mr. Scholey, all right?
618
00:39:26,533 --> 00:39:27,883
- He says he was nowhere near the river
619
00:39:27,878 --> 00:39:29,268
at the time of the murders.
620
00:39:29,265 --> 00:39:30,945
- I was in the restaurant with my wife.
621
00:39:30,954 --> 00:39:32,334
And she can back me up.
622
00:39:33,425 --> 00:39:36,535
- Did you confront your wife
about the affair Leo Bantock
623
00:39:36,543 --> 00:39:38,803
said she'd had with Dr. Goff?
624
00:39:38,795 --> 00:39:40,475
- She said, "It was over years ago."
625
00:39:40,484 --> 00:39:42,044
And I believe her.
626
00:39:42,038 --> 00:39:44,018
- Did you confront Dr. Goff about it?
627
00:39:47,992 --> 00:39:50,272
- I went round to his
house, but he wasn't in.
628
00:39:51,245 --> 00:39:52,325
I told his wife.
629
00:39:53,226 --> 00:39:55,056
- You told his wife.
630
00:39:55,061 --> 00:39:56,731
And how did Mrs. Goff react to it?
631
00:39:56,730 --> 00:39:59,490
- Well, she was upset.
632
00:39:59,493 --> 00:40:00,903
- Which is what you wanted?
633
00:40:03,580 --> 00:40:04,830
- Yes, I was with Keith.
634
00:40:06,114 --> 00:40:07,924
- When did you arrive at the restaurant?
635
00:40:07,918 --> 00:40:09,778
And when did you leave?
636
00:40:11,505 --> 00:40:15,085
- I got there at 10, and
helped in the kitchen.
637
00:40:15,092 --> 00:40:16,412
We did lunch.
638
00:40:16,405 --> 00:40:18,985
And I suppose I left about three.
639
00:40:18,991 --> 00:40:19,861
Keith stayed on.
640
00:40:22,339 --> 00:40:27,179
- Right, the affair you had
641
00:40:27,177 --> 00:40:28,347
with Dr. Goff.
642
00:40:28,345 --> 00:40:31,785
- Oh, please, (sighs) it
ended three years ago.
643
00:40:31,793 --> 00:40:33,553
And it was never serious.
644
00:40:34,559 --> 00:40:35,689
Duncan was just
645
00:40:38,691 --> 00:40:39,611
a very nice man.
646
00:40:41,889 --> 00:40:43,119
And it was a mistake.
647
00:40:45,794 --> 00:40:48,304
- What about your
relationship with Leo Bantock?
648
00:40:50,152 --> 00:40:51,922
(Ruth gasps)
649
00:40:51,915 --> 00:40:54,655
- That happened years ago
before I even married Keith.
650
00:40:54,662 --> 00:40:56,472
It's got nothing to do with this.
651
00:40:58,385 --> 00:41:01,855
- Your husband seems to think
that Leo resents the fact
652
00:41:01,857 --> 00:41:03,907
that you married Keith and not him.
653
00:41:07,353 --> 00:41:10,213
(dramatic music)
654
00:41:10,207 --> 00:41:13,077
- It all happened a lifetime ago.
655
00:41:18,477 --> 00:41:20,817
- We have to sell all this.
656
00:41:22,878 --> 00:41:24,428
Well, I've got no use for it.
657
00:41:27,372 --> 00:41:28,992
And put the house on the market
658
00:41:30,062 --> 00:41:32,152
straight after the funeral.
659
00:41:34,185 --> 00:41:36,295
- [Melrose] We'll have to
think about the arrangements,
660
00:41:36,298 --> 00:41:37,708
drinks after the service.
661
00:41:37,706 --> 00:41:40,886
- [Rebecca] Ah, nobody'll
expect more than a glass.
662
00:41:40,894 --> 00:41:43,314
Crate of wine, no more.
663
00:41:43,305 --> 00:41:44,185
- [Melrose] Case.
664
00:41:45,286 --> 00:41:46,676
- [Rebecca] What?
665
00:41:46,683 --> 00:41:48,303
- It's a case of wine.
666
00:41:48,299 --> 00:41:49,379
A crate of beer.
667
00:41:50,385 --> 00:41:54,835
- Whatever, she'll get 12
bottles and be grateful.
668
00:41:55,995 --> 00:41:58,145
- Family only, that's final.
669
00:42:04,357 --> 00:42:07,127
- But Mum, don't you think
some of dad's old friends
670
00:42:07,134 --> 00:42:11,044
and patients would like to
come pay their respects?
671
00:42:11,041 --> 00:42:14,031
- I will not have a procession
of his old flames filing
672
00:42:14,034 --> 00:42:16,024
past the grave, I will not.
673
00:42:16,018 --> 00:42:18,888
(doorbell rings)
674
00:42:24,429 --> 00:42:25,299
- [Tom] Good afternoon,
675
00:42:25,298 --> 00:42:27,088
I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
676
00:42:27,088 --> 00:42:28,798
This is Detective Sergeant Troy.
677
00:42:28,798 --> 00:42:30,998
Are you Mrs. Goff's daughter?
- Yes.
678
00:42:30,998 --> 00:42:33,708
- Is your mother at home?
- Yes.
679
00:42:33,709 --> 00:42:34,909
Come in.
- Thank you.
680
00:42:36,720 --> 00:42:38,390
- [Angela] Mum, it's the police.
681
00:42:44,272 --> 00:42:45,612
- Is this a bad time?
682
00:42:45,607 --> 00:42:46,637
- No, not at all.
683
00:42:47,994 --> 00:42:49,724
- I'd like to speak to
your mother alone, please,
684
00:42:49,715 --> 00:42:51,235
if I may, thank you.
685
00:43:01,362 --> 00:43:02,862
Mrs. Goff, we've learned
686
00:43:02,864 --> 00:43:05,134
that Mr. Keith Scholey came around here
687
00:43:05,134 --> 00:43:08,414
to speak to you on the night
before your husband's murder.
688
00:43:09,673 --> 00:43:11,453
- What he told me was no surprise.
689
00:43:13,186 --> 00:43:15,526
- Oh, you knew about the affair?
690
00:43:15,533 --> 00:43:18,033
- Not that one specifically,
691
00:43:18,025 --> 00:43:21,975
but my husband had always had
something of a wandering eye.
692
00:43:21,976 --> 00:43:23,516
And I tolerated it.
693
00:43:25,105 --> 00:43:28,265
- We've also learned that
later on that same night,
694
00:43:28,274 --> 00:43:31,204
your husband was seen
climbing into the house
695
00:43:31,204 --> 00:43:32,864
through an upstairs window.
696
00:43:34,260 --> 00:43:36,540
He'd forgotten his keys.
697
00:43:36,543 --> 00:43:38,323
And he didn't want to wake me.
698
00:43:38,323 --> 00:43:41,293
If you think I locked him out, I didn't.
699
00:43:43,832 --> 00:43:46,302
- Mrs. Goff, I couldn't help noticing
700
00:43:46,300 --> 00:43:49,230
"The Vegetarian Society" magazine.
701
00:43:49,233 --> 00:43:50,483
Are you a member?
702
00:43:50,484 --> 00:43:52,244
- Yes, why?
703
00:43:52,236 --> 00:43:55,676
- Just curious, I know your
husband was a keen fisherman
704
00:43:55,677 --> 00:43:57,277
and did a bit of shooting.
705
00:43:57,283 --> 00:44:00,543
- We had a live-and-let-live household.
706
00:44:00,536 --> 00:44:03,386
- You didn't eat the trout he caught then?
707
00:44:03,393 --> 00:44:06,883
- Fish may not be the
cleverest of God's creatures,
708
00:44:06,876 --> 00:44:10,146
but I think to class them as
vegetables is a little unkind.
709
00:44:11,278 --> 00:44:14,228
(dramatic music)
710
00:44:34,163 --> 00:44:35,053
- How goes it?
711
00:44:35,050 --> 00:44:36,090
- What do you think?
712
00:44:37,459 --> 00:44:38,749
- Oh, it's looking good.
713
00:44:38,754 --> 00:44:41,254
- There's one major gap
I haven't filled yet,
714
00:44:43,408 --> 00:44:46,828
Isobel Hewitt's obituary, quite a woman,
715
00:44:46,832 --> 00:44:50,602
demon racer, society hostess.
716
00:44:50,596 --> 00:44:51,706
Apparently, there's quite a collection
717
00:44:51,712 --> 00:44:53,502
of photographs up at the house.
718
00:44:53,495 --> 00:44:55,285
Be a pity if we couldn't
include some of them.
719
00:44:55,289 --> 00:44:58,109
- Well, ask Melrose, he'll help you out.
720
00:44:58,114 --> 00:44:59,554
- Oh, I nearly forgot.
721
00:44:59,553 --> 00:45:02,223
I heard something else
about Dr. Goff today.
722
00:45:02,223 --> 00:45:05,093
Keith Scholey's mother
died of cancer last year.
723
00:45:05,090 --> 00:45:06,510
Apparently, Keith blamed him.
724
00:45:06,508 --> 00:45:07,808
Said his mother would've survived
725
00:45:07,811 --> 00:45:09,391
if he'd diagnosed it sooner.
726
00:45:09,386 --> 00:45:11,186
He made official complaints.
727
00:45:11,190 --> 00:45:12,960
And they came to nothing.
728
00:45:12,962 --> 00:45:15,012
Keith said it was a coverup.
729
00:45:15,012 --> 00:45:17,972
(dramatic music)
730
00:45:17,969 --> 00:45:21,009
(thunder rumbling)
731
00:45:23,531 --> 00:45:26,401
(rain pattering)
732
00:46:05,878 --> 00:46:10,448
- [Fisherman] Derrick,
you coming to the pub?
733
00:46:10,454 --> 00:46:12,874
Derrick, are you coming to the pub?
734
00:46:29,019 --> 00:46:31,889
(dramatic music)
735
00:46:46,273 --> 00:46:49,053
(curious music)
736
00:47:02,725 --> 00:47:05,445
- I don't know why you're
being so ridiculous
737
00:47:05,450 --> 00:47:08,960
about her death, after
everything Isobel did.
738
00:47:10,361 --> 00:47:11,961
The way she behaved.
739
00:47:14,542 --> 00:47:15,862
Who are these people?
740
00:47:19,553 --> 00:47:22,253
(bell tolling)
741
00:47:38,659 --> 00:47:41,089
- A bit of a turn out, then.
742
00:47:46,722 --> 00:47:48,982
Isn't that that politician?
743
00:47:48,978 --> 00:47:52,998
- [Tom] Yes, disgraced foreign
minister with mistress.
744
00:47:55,782 --> 00:47:57,602
- That one's an actress, isn't she?
745
00:47:57,600 --> 00:47:58,470
Oh, what's her name?
746
00:47:58,469 --> 00:47:59,769
- I don't know.
747
00:48:02,284 --> 00:48:03,814
- Poor old Quentin.
748
00:48:03,806 --> 00:48:06,056
- Did you find anything on him?
749
00:48:06,063 --> 00:48:08,883
- It seems he's managed to
keep his record clean, sir.
750
00:48:15,195 --> 00:48:20,405
(dramatic music)
(birds chirping)
751
00:48:37,556 --> 00:48:38,686
- [Mourner] This was a lovely service,
752
00:48:38,689 --> 00:48:39,609
wasn't it?
- Yes, wasn't it?
753
00:48:39,609 --> 00:48:42,039
- [Rebecca] Thanks, very much.
754
00:48:42,036 --> 00:48:43,256
- Would you excuse me?
755
00:48:46,780 --> 00:48:50,870
May I offer my sincerest
condolences, Peregrine Slade.
756
00:48:52,188 --> 00:48:54,718
- We thought we'd keep the service simple.
757
00:48:54,715 --> 00:48:56,735
Hadn't really planned on this many people.
758
00:48:56,740 --> 00:48:58,500
- Yes, yes, I can see.
759
00:48:59,814 --> 00:49:02,054
Would it be terribly forward of me
760
00:49:02,046 --> 00:49:05,326
to contribute a little something
to Isobel's sending off?
761
00:49:05,330 --> 00:49:07,450
I have a couple of bottles
of her favourite bubbly
762
00:49:07,447 --> 00:49:08,337
in the car.
763
00:49:09,343 --> 00:49:10,273
- Fine.
764
00:49:10,270 --> 00:49:11,700
- And I brought Hastings with me.
765
00:49:11,701 --> 00:49:13,161
He's very keen to help out.
766
00:49:13,161 --> 00:49:14,691
Aren't you, Hastings?
767
00:49:15,966 --> 00:49:17,996
- Right.
- Good.
768
00:49:17,996 --> 00:49:19,446
(dramatic music)
769
00:49:19,453 --> 00:49:22,323
(birds chirping)
770
00:49:24,243 --> 00:49:26,403
(water burbling)
771
00:49:26,397 --> 00:49:29,527
(suspenseful music)
772
00:50:00,840 --> 00:50:03,970
(people chattering)
773
00:50:07,460 --> 00:50:09,340
Oh, try the kitchen, Hastings.
774
00:50:09,342 --> 00:50:10,702
It's straight to the back.
775
00:50:13,763 --> 00:50:16,573
Oh, Sandy, old chap, give
us a hand, would you?
776
00:50:20,359 --> 00:50:22,529
It's awfully good of you.
777
00:50:25,845 --> 00:50:30,215
- Dixie, I was so sorry to hear.
778
00:50:30,219 --> 00:50:31,219
- Beatrice.
779
00:50:33,314 --> 00:50:34,944
- You must be devastated.
780
00:50:34,937 --> 00:50:37,717
(upbeat music)
781
00:50:42,354 --> 00:50:44,234
- Sounds like a bit of a party, sir.
782
00:50:45,159 --> 00:50:48,279
- Have you heard she didn't
even own her own house?
783
00:50:48,282 --> 00:50:49,412
- No!
784
00:50:49,409 --> 00:50:51,719
- Not even a stick of furniture.
785
00:50:51,720 --> 00:50:53,120
(both laughing)
786
00:50:53,120 --> 00:50:55,730
And all those airs and graces.
787
00:51:00,050 --> 00:51:03,610
(woman faintly scatting)
788
00:51:35,241 --> 00:51:39,061
(music drowns out speakers)
789
00:51:47,527 --> 00:51:49,967
- Oh, that's good, you local?
790
00:51:49,969 --> 00:51:52,279
- Chelsea, I had to come down.
791
00:51:52,278 --> 00:51:53,988
I wouldn't be here at all
if it wasn't for Issie.
792
00:51:53,988 --> 00:51:55,308
- Really?
- Oh, yeah.
793
00:51:55,313 --> 00:51:58,513
Back in the '60s she was my best customer.
794
00:51:58,514 --> 00:51:59,894
I went through a bad patch for a while
795
00:51:59,890 --> 00:52:02,380
with the old cash flow
and Issie kept me going.
796
00:52:02,382 --> 00:52:04,042
In fact, she upped her
regular order of lobsters
797
00:52:04,043 --> 00:52:05,723
just to keep me in business.
798
00:52:05,719 --> 00:52:07,509
Great lady, loved her oysters.
799
00:52:10,536 --> 00:52:11,896
- This is just so Isobel.
800
00:52:11,902 --> 00:52:14,772
(glass clanking)
801
00:52:15,927 --> 00:52:19,827
- Thank you, please, thank you.
802
00:52:21,172 --> 00:52:25,732
Your lordships, ladies and
gentlemen, honourable members,
803
00:52:26,938 --> 00:52:28,788
and not such honourable members.
804
00:52:28,792 --> 00:52:30,112
(all laughing)
805
00:52:30,108 --> 00:52:30,978
I'm sorry, chap.
806
00:52:34,472 --> 00:52:36,862
It's a very sad day for us all.
807
00:52:38,137 --> 00:52:40,667
We're going to miss dear
Isobel rather badly.
808
00:52:42,130 --> 00:52:45,740
It's certainly my regret
that I didn't see more of her
809
00:52:45,738 --> 00:52:47,368
during the last few years.
810
00:52:49,137 --> 00:52:52,787
I remember telling her how
moving out into the country
811
00:52:52,787 --> 00:52:55,787
amongst all the inbreeds and hayseeds,
812
00:52:55,786 --> 00:52:57,506
(people laughing)
813
00:52:57,510 --> 00:52:59,640
how she'd lose touch with her city mates.
814
00:52:59,637 --> 00:53:04,677
And indeed, I was proved
right, but we can see today
815
00:53:04,684 --> 00:53:08,024
how her old friends did not forget Isobel.
816
00:53:09,397 --> 00:53:12,947
Now, she may have come to
somewhat of a sticky end,
817
00:53:12,953 --> 00:53:14,643
but it should not stop us
818
00:53:14,642 --> 00:53:17,932
from celebrating a well-lived life.
819
00:53:19,199 --> 00:53:23,049
One that I think few of
us could hope to match.
820
00:53:25,997 --> 00:53:29,107
To Issie and her talent for life.
821
00:53:29,110 --> 00:53:31,300
- [Mourners] To Issie.
822
00:53:31,302 --> 00:53:34,082
(upbeat music)
823
00:53:50,751 --> 00:53:52,241
- [Cully] I'm so sorry.
824
00:53:52,242 --> 00:53:54,682
- Now you know why Bertie
was such a bargain.
825
00:53:54,682 --> 00:53:56,372
- Well, I'm sure it's
only something minor.
826
00:53:56,371 --> 00:53:58,541
- You mean nothing fell off this time?
827
00:53:58,540 --> 00:53:59,410
- Listen, thanks, Mum.
828
00:53:59,409 --> 00:54:00,559
I really do appreciate this.
829
00:54:00,563 --> 00:54:02,133
You're a lifesaver.
830
00:54:02,127 --> 00:54:03,147
Well, the man from the garage said he'd be
831
00:54:03,149 --> 00:54:06,229
at least two hours, and I've
got to start getting these up.
832
00:54:07,215 --> 00:54:08,595
- Have you got enough for
a good show, do you think?
833
00:54:08,602 --> 00:54:10,282
- Well, I hope so.
834
00:54:10,281 --> 00:54:12,211
Still got a few more promised.
835
00:54:12,210 --> 00:54:13,630
I think people have been
coming for the gossip
836
00:54:13,628 --> 00:54:15,308
as much as anything else.
837
00:54:15,307 --> 00:54:16,797
- About the murders?
- Hmm.
838
00:54:17,935 --> 00:54:19,375
Loads of theories.
839
00:54:19,384 --> 00:54:20,774
Most of them ridiculous.
840
00:54:20,771 --> 00:54:22,531
- Well, I'm sure Tom will sort it all out.
841
00:54:22,525 --> 00:54:24,585
- Mm, with Gavin's help.
842
00:54:27,537 --> 00:54:29,337
- I'm surprised to see you here, Quentin.
843
00:54:29,342 --> 00:54:30,212
Don't cause a scene.
844
00:54:30,210 --> 00:54:32,680
I suggest you leave as quickly
as possible, excuse me.
845
00:54:34,701 --> 00:54:36,821
- I think perhaps we should circulate.
846
00:54:36,816 --> 00:54:39,986
(dramatic music)
847
00:54:39,987 --> 00:54:42,807
(people faintly speaking)
848
00:54:42,814 --> 00:54:43,974
- [Derrick] Oh, you decided to come.
849
00:54:43,971 --> 00:54:47,061
- Derrick, I found another weighted lure.
850
00:54:49,007 --> 00:54:52,097
This time in the three-willows stretch.
851
00:54:52,104 --> 00:54:53,854
- You've been to the river?
852
00:54:53,845 --> 00:54:55,215
- Isn't that where you were last night
853
00:54:55,217 --> 00:54:57,637
when you thought someone was watching you?
854
00:54:57,641 --> 00:54:58,511
- Yes.
855
00:54:58,509 --> 00:55:01,849
- And didn't you fish
that stretch last thing?
856
00:55:01,846 --> 00:55:03,986
- I'm sorry, I'm not quite with you?
857
00:55:03,991 --> 00:55:07,851
- What if someone is deliberately
planting weighted lures
858
00:55:07,849 --> 00:55:10,729
so as to make the Midsomer
Fly Fishers look like a bunch
859
00:55:10,727 --> 00:55:13,007
of unsporting gravel-pitters?
860
00:55:14,783 --> 00:55:18,253
Someone who resents being sacked.
861
00:55:18,245 --> 00:55:21,435
Someone who's hoping Sir
Harry will spot the lures
862
00:55:21,436 --> 00:55:23,326
when he walks the river.
863
00:55:25,413 --> 00:55:26,373
- Good God.
864
00:55:28,866 --> 00:55:30,686
- Oh, look, so sweet.
865
00:55:33,083 --> 00:55:37,313
The children look lovely
in those huge bonnets.
866
00:55:37,306 --> 00:55:38,946
They're so serious.
867
00:55:38,953 --> 00:55:41,243
- With good reason,
they're in the workhouse.
868
00:55:41,237 --> 00:55:43,787
Most of them will probably
never reach adulthood.
869
00:55:46,283 --> 00:55:48,053
- Well, this one looks cheery.
870
00:55:48,045 --> 00:55:49,565
What are they celebrating?
871
00:55:49,568 --> 00:55:51,728
- The end of the First World War.
872
00:55:51,726 --> 00:55:54,446
Do you know Malham Bridge 15 lost men?
873
00:55:54,448 --> 00:55:55,998
Three from one family alone.
874
00:55:56,961 --> 00:55:59,071
Mrs. Cooper gave me this one.
875
00:55:59,067 --> 00:56:01,707
She said she still remembers
her grandmother weeping the day
876
00:56:01,705 --> 00:56:04,175
that would have been
her brother's birthday.
877
00:56:04,176 --> 00:56:07,056
- Darling, you sure this
isn't getting to you?
878
00:56:07,064 --> 00:56:07,974
- What?
879
00:56:07,972 --> 00:56:11,232
- It's other people's stories, not yours.
880
00:56:12,434 --> 00:56:15,024
You mustn't let it affect you too much.
881
00:56:15,020 --> 00:56:16,970
- That's exactly what you say to dad.
882
00:56:16,973 --> 00:56:20,113
- (laughs) And you are just like him.
883
00:56:20,108 --> 00:56:20,978
(Cully laughs)
884
00:56:20,976 --> 00:56:22,606
(upbeat music)
885
00:56:22,611 --> 00:56:24,731
- It's James Tapsell.
886
00:56:24,728 --> 00:56:26,368
Got to be.
887
00:56:26,374 --> 00:56:29,754
He wants us to lose the
lease out of sheer spite.
888
00:56:29,749 --> 00:56:31,589
Now, I'm walking the river
with Sir Harry the day
889
00:56:31,591 --> 00:56:33,171
after tomorrow, so we're going to have
890
00:56:33,174 --> 00:56:35,964
to keep around the clock watch.
891
00:56:35,958 --> 00:56:37,378
Catch Tapsell at it.
892
00:56:38,484 --> 00:56:39,504
Can I count on you?
893
00:56:40,973 --> 00:56:44,013
- I think it more likely
Isobel was the target.
894
00:56:44,008 --> 00:56:46,278
- When did you last see Isobel?
895
00:56:46,281 --> 00:56:50,201
- I spoke to her by phone the
night before she was killed.
896
00:56:50,201 --> 00:56:53,331
She'd just had the most terrible
row with a mutual friend.
897
00:56:55,248 --> 00:56:57,388
If you want to hear who, Chief Inspector,
898
00:56:58,314 --> 00:57:00,144
you will have to refill my glass.
899
00:57:01,285 --> 00:57:03,855
- You'd been partners in the
antique shop awhile, then?
900
00:57:03,861 --> 00:57:05,731
- Taught him everything he knows.
901
00:57:05,727 --> 00:57:07,727
He was running a bistro
when I first met him.
902
00:57:07,726 --> 00:57:11,166
And I had an antique stall,
Portobello Road, seven years.
903
00:57:11,170 --> 00:57:12,930
- He was obviously very close to Isobel.
904
00:57:12,933 --> 00:57:15,223
- He knew.
(Steve chuckles)
905
00:57:15,223 --> 00:57:17,033
- Can we have a refill here, please?
906
00:57:17,028 --> 00:57:18,618
- [Mourner] Yes, thank you.
907
00:57:18,615 --> 00:57:19,805
- It was Dixie.
908
00:57:21,045 --> 00:57:22,785
She just found out
Duncan had been carrying
909
00:57:22,786 --> 00:57:24,286
on with some local woman.
910
00:57:24,288 --> 00:57:28,028
And Isobel, never very big on tact,
911
00:57:28,031 --> 00:57:30,401
told her a few hung truths.
912
00:57:30,398 --> 00:57:32,078
- But Dixie, she knew
913
00:57:32,077 --> 00:57:33,757
about her husband's affairs, didn't she?
914
00:57:33,761 --> 00:57:38,971
- Apparently not, I wouldn't
read too much into it though.
915
00:57:39,209 --> 00:57:40,599
They often had flare ups.
916
00:57:40,596 --> 00:57:42,406
It went back a long way.
917
00:57:43,734 --> 00:57:45,524
Isobel went off travelling
around the world
918
00:57:45,517 --> 00:57:48,327
with her glamorous diplomat husband.
919
00:57:48,332 --> 00:57:52,332
While Dixie stayed in the
village sculpting Labradors,
920
00:57:52,326 --> 00:57:54,426
being a doctor's wife.
921
00:57:54,432 --> 00:57:55,582
- But she was injured.
922
00:57:55,582 --> 00:57:59,462
- Isobel could be quite mischievous.
923
00:57:59,458 --> 00:58:01,338
She liked to tease Dixie.
924
00:58:01,335 --> 00:58:05,565
Anything from her Morris
Minor to her vegetarianism.
925
00:58:05,568 --> 00:58:08,858
Dixie's never had any sense of
humour about animal welfare.
926
00:58:08,863 --> 00:58:11,483
She used to fall out with
Duncan about it as well.
927
00:58:11,481 --> 00:58:13,061
- Excuse me.
- Of course.
928
00:58:15,015 --> 00:58:16,945
- It's Beatrice, isn't it?
929
00:58:16,951 --> 00:58:19,581
Isobel told me all about you, I'm Quentin.
930
00:58:21,136 --> 00:58:24,006
- Oh, you're the poodle.
931
00:58:26,173 --> 00:58:30,143
(laughs) Of course, Isobel loved poodles.
932
00:58:31,146 --> 00:58:33,006
Anyway, it's lovely to meet you.
933
00:58:33,013 --> 00:58:36,863
I know you did so much for her, excuse me.
934
00:58:46,432 --> 00:58:51,652
- Sir, I've just been hearing one
935
00:58:52,209 --> 00:58:53,779
or two things about Quentin.
936
00:58:57,137 --> 00:58:59,917
(upbeat music)
937
00:59:06,629 --> 00:59:08,229
It seems Quentin made a bit of a habit
938
00:59:08,225 --> 00:59:10,755
of befriending elderly ladies.
939
00:59:10,757 --> 00:59:12,677
I've just been talking to
his old partner, Steve.
940
00:59:12,677 --> 00:59:13,807
When Steve first met him,
941
00:59:13,814 --> 00:59:16,444
Quentin had just inherited
several thousand pounds
942
00:59:16,441 --> 00:59:17,671
from a woman who was a customer
943
00:59:17,672 --> 00:59:19,482
at his bistro in Notting Hill.
944
00:59:19,476 --> 00:59:20,336
- How did she die?
945
00:59:20,344 --> 00:59:21,214
- We'll have to check that out.
946
00:59:21,213 --> 00:59:23,783
But the point is Steve
reckons Quentin was expected
947
00:59:23,782 --> 00:59:26,102
to make a few bob from Isobel as well.
948
00:59:26,097 --> 00:59:27,317
Had designed the furniture particularly--
949
00:59:27,317 --> 00:59:30,127
- You shouldn't listen to a
word that little rat says.
950
00:59:36,743 --> 00:59:38,793
Steve was poison.
951
00:59:41,383 --> 00:59:43,713
He'd been creaming off
the profits from the shop.
952
00:59:43,705 --> 00:59:46,175
And that is why Quentin
had to get rid of him.
953
00:59:48,015 --> 00:59:52,415
The truth is Quentin saved Isobel's life.
954
00:59:54,761 --> 00:59:59,971
When Kenneth died, Isobel
completely lost the will to live.
955
01:00:00,871 --> 01:00:03,531
I was her oldest friend,
but I could do nothing.
956
01:00:05,616 --> 01:00:10,126
But then Quentin nursed
her when she had pneumonia.
957
01:00:11,778 --> 01:00:12,988
He cheered her up.
958
01:00:12,987 --> 01:00:14,037
He made her laugh.
959
01:00:14,958 --> 01:00:18,538
Without him I think she
would have just faded away.
960
01:00:20,230 --> 01:00:24,070
Well, Quentin was very kind to Isobel.
961
01:00:33,042 --> 01:00:34,042
- Is that Isobel?
962
01:00:35,074 --> 01:00:37,974
- Yes, (laughs) with Kenneth.
963
01:00:39,524 --> 01:00:40,604
And that was me.
964
01:00:42,110 --> 01:00:43,150
Believe it or not.
965
01:00:44,290 --> 01:00:47,640
- Mrs. Goff, very glad
to have found you here
966
01:00:47,644 --> 01:00:51,934
'cause I wanted to ask you
about the argument you had
967
01:00:51,933 --> 01:00:55,623
with Isobel the night
before she was killed.
968
01:00:55,624 --> 01:00:58,434
- How did you find out about that?
969
01:00:58,426 --> 01:01:00,036
- You did have an argument
970
01:01:00,035 --> 01:01:01,855
with Isobel that night, didn't you?
971
01:01:05,457 --> 01:01:09,357
- I'm afraid I was not entirely truthful
972
01:01:10,295 --> 01:01:13,105
when I told you that I had always known
973
01:01:13,110 --> 01:01:14,610
about Duncan's affairs.
974
01:01:14,605 --> 01:01:16,195
(dramatic music)
975
01:01:16,197 --> 01:01:17,097
It's not true.
976
01:01:18,292 --> 01:01:20,062
- Just thought you should know.
977
01:01:22,488 --> 01:01:27,088
- Liar, I wanted to see
978
01:01:27,093 --> 01:01:28,863
if Isobel knew anything.
979
01:01:30,044 --> 01:01:31,374
I know Duncan.
980
01:01:31,368 --> 01:01:33,368
He would never do such a thing.
981
01:01:33,370 --> 01:01:35,800
You don't think it's possible, do you?
982
01:01:35,799 --> 01:01:39,279
- I'm sorry, you're saying you had no idea
983
01:01:39,279 --> 01:01:41,159
about Duncan's affairs?
984
01:01:43,995 --> 01:01:48,595
- Affairs, how many affairs?
985
01:01:48,597 --> 01:01:50,407
- Oh God.
986
01:01:55,872 --> 01:02:00,432
I'm sorry, I just assumed you knew.
987
01:02:00,428 --> 01:02:01,388
We all did.
988
01:02:02,952 --> 01:02:06,602
- Are you saying that I've been an object
989
01:02:06,601 --> 01:02:11,021
of public ridicule and pity
for my entire married life?
990
01:02:13,008 --> 01:02:15,968
(Dixie sobs)
991
01:02:15,965 --> 01:02:17,735
- Well, darling, if you will marry
992
01:02:17,737 --> 01:02:20,817
a man 10 years your junior.
993
01:02:20,824 --> 01:02:23,854
I mean, really, I don't
know what you expected.
994
01:02:23,848 --> 01:02:26,598
You have affairs with younger men.
995
01:02:26,600 --> 01:02:28,010
You don't marry them.
996
01:02:29,301 --> 01:02:33,941
- But we did marry for love.
997
01:02:37,382 --> 01:02:38,742
At least I thought we had.
998
01:02:41,500 --> 01:02:44,280
(upbeat music)
999
01:03:10,247 --> 01:03:11,117
- Hello.
1000
01:03:17,651 --> 01:03:20,601
Is it true you're moving
back to the village?
1001
01:03:21,596 --> 01:03:22,756
- I was intending to.
1002
01:03:24,822 --> 01:03:28,352
I'm not sure it's the
right thing to do anymore.
1003
01:03:28,350 --> 01:03:30,820
All this has shown there's
a lot of history here.
1004
01:03:31,850 --> 01:03:35,260
I thought I could leave it
in the past and move on.
1005
01:03:36,926 --> 01:03:40,956
Now I'm beginning to think
maybe I should stay in London.
1006
01:03:40,956 --> 01:03:42,906
Not that I want to.
1007
01:03:42,911 --> 01:03:45,431
There's nothing for me there.
1008
01:03:51,166 --> 01:03:53,166
- Don't stay in London.
1009
01:04:00,721 --> 01:04:04,351
- I'd prefer it if you
didn't talk to my wife.
1010
01:04:04,354 --> 01:04:07,624
You're lucky I don't do you
for assault and slander.
1011
01:04:07,618 --> 01:04:09,018
- I still think you did it.
1012
01:04:09,015 --> 01:04:10,425
- [Keith] You watch your mouth.
1013
01:04:10,433 --> 01:04:11,553
- If you two are going to
start hitting each other again,
1014
01:04:11,546 --> 01:04:13,756
you think you could do it outside?
1015
01:04:13,760 --> 01:04:17,590
- My good lady wife backs up my alibi.
1016
01:04:17,586 --> 01:04:18,656
Didn't they tell you?
- What?
1017
01:04:18,660 --> 01:04:20,120
You bullied her into lying for you?
1018
01:04:20,117 --> 01:04:21,147
- You be careful.
1019
01:04:21,152 --> 01:04:22,752
- Look, if you two can't
be civil to each other
1020
01:04:22,748 --> 01:04:25,088
under the same roof,
one of you should leave.
1021
01:04:26,887 --> 01:04:28,287
- Well, I'm not going anywhere.
1022
01:04:32,789 --> 01:04:34,359
- [Leo] I'll see you tomorrow.
1023
01:04:48,336 --> 01:04:50,946
- Not Keith Scholey's biggest fan, is he?
1024
01:04:51,954 --> 01:04:55,294
You just missed a bit of a
scene there, Chief Inspector.
1025
01:04:57,133 --> 01:05:00,003
(dramatic music)
1026
01:05:02,521 --> 01:05:04,431
- May I, are you sure?
1027
01:05:05,362 --> 01:05:09,192
(music drowns out speakers)
1028
01:05:28,636 --> 01:05:31,416
(upbeat music)
1029
01:05:44,003 --> 01:05:46,423
- And you can get the chairs?
1030
01:05:46,415 --> 01:05:47,275
- Oh, yes.
1031
01:05:53,244 --> 01:05:54,444
Still moving back then?
1032
01:05:56,466 --> 01:05:57,706
- Have you seen they've already put
1033
01:05:57,707 --> 01:05:59,667
the for sale sign outside Isobel's?
1034
01:06:01,106 --> 01:06:02,796
- Well, why hang about?
1035
01:06:02,796 --> 01:06:04,456
It's what I've been waiting for.
1036
01:06:05,455 --> 01:06:08,085
Are you thinking of saving
the place from the developers?
1037
01:06:11,304 --> 01:06:13,764
Leo, what did you mean yesterday
1038
01:06:13,755 --> 01:06:15,615
when you said that Keith had bullied Ruth
1039
01:06:15,621 --> 01:06:16,681
into lying for him?
1040
01:06:18,155 --> 01:06:20,075
- Oh, I was just being bloody minded.
1041
01:06:22,472 --> 01:06:25,132
It's just that I couldn't
accept Keith wasn't involved.
1042
01:06:25,130 --> 01:06:27,850
- Yeah, but what did you mean exactly?
1043
01:06:27,852 --> 01:06:30,162
- Oh, it was just, well,
1044
01:06:30,156 --> 01:06:32,286
Ruth had apparently
said she was with Keith
1045
01:06:32,294 --> 01:06:34,964
in the restaurant at
the time of the murders.
1046
01:06:34,963 --> 01:06:36,533
It's his alibi.
1047
01:06:36,526 --> 01:06:37,566
- In the restaurant?
1048
01:06:38,926 --> 01:06:39,966
- That's right, why?
1049
01:06:42,711 --> 01:06:43,581
- Nothing.
1050
01:06:45,411 --> 01:06:47,981
- Anyway, I've got to go.
1051
01:06:47,975 --> 01:06:50,835
(dramatic music)
1052
01:06:56,038 --> 01:06:57,768
(children chattering)
1053
01:06:57,767 --> 01:07:02,977
- Troy, the old lady that
Quentin inherited the money from,
1054
01:07:03,283 --> 01:07:05,233
she died of cancer.
1055
01:07:05,233 --> 01:07:06,453
- I still think he's dodgy.
1056
01:07:06,453 --> 01:07:08,883
- I spoke to the home beat
officer at Notting Hill myself.
1057
01:07:08,883 --> 01:07:10,783
He remembers Quentin Roka.
1058
01:07:10,780 --> 01:07:12,410
Says he's straight as a tie.
1059
01:07:21,510 --> 01:07:22,470
Good Morning.
1060
01:07:24,009 --> 01:07:25,479
- What can I do for you?
1061
01:07:25,482 --> 01:07:27,832
- A few more questions,
I'm afraid, Mr. Roka.
1062
01:07:28,736 --> 01:07:29,976
- Fire away.
1063
01:07:29,977 --> 01:07:31,117
- When you lived in Notting Hill,
1064
01:07:31,124 --> 01:07:33,654
we understand you inherited
a substantial amount
1065
01:07:33,647 --> 01:07:35,777
from an elderly woman you befriended,
1066
01:07:35,784 --> 01:07:37,744
a Mrs. Glendenning, is that right?
1067
01:07:38,694 --> 01:07:41,224
- I think I can guess
where you got this from.
1068
01:07:41,217 --> 01:07:42,557
- Is it true?
1069
01:07:42,562 --> 01:07:44,342
- What are you suggesting?
1070
01:07:44,335 --> 01:07:46,155
- Just answer the question, please.
1071
01:07:47,087 --> 01:07:48,957
- Yes, she left me some money.
1072
01:07:48,964 --> 01:07:49,834
I liked the woman.
1073
01:07:49,833 --> 01:07:51,743
We'd been friends for some
time before she became ill.
1074
01:07:51,738 --> 01:07:52,838
It was cancer, by the way.
1075
01:07:52,843 --> 01:07:54,183
It's not an easy one to fake.
1076
01:07:54,178 --> 01:07:56,098
- We know how she died.
1077
01:07:56,096 --> 01:07:58,276
- But you think I was tempted
to speed up the process
1078
01:07:58,276 --> 01:07:59,786
in Isobel's case, is that it?
1079
01:08:01,466 --> 01:08:03,536
If I was going to befriend
elderly women to get them
1080
01:08:03,541 --> 01:08:04,411
to leave me their money,
1081
01:08:04,410 --> 01:08:05,500
don't you think I could
have picked somebody
1082
01:08:05,502 --> 01:08:07,682
a little bit better off than Isobel?
1083
01:08:07,678 --> 01:08:10,758
(dramatic music)
1084
01:08:10,757 --> 01:08:12,547
- Are you still on for tonight?
1085
01:08:14,782 --> 01:08:16,432
I'll pick you up at nine.
1086
01:08:29,593 --> 01:08:33,713
- [Quentin] Gwen, do you remember
on the day of the murders,
1087
01:08:33,707 --> 01:08:35,947
mid-morning, seeing me
at the village shop?
1088
01:08:37,096 --> 01:08:38,276
- Yes.
1089
01:08:38,284 --> 01:08:40,024
- Do you remember what time it was?
1090
01:08:42,015 --> 01:08:44,865
- About a quarter past ten.
1091
01:08:44,874 --> 01:08:46,804
- Yes, that's what I thought.
- Yes.
1092
01:08:49,671 --> 01:08:51,901
- Sorry, that was all, thank you.
1093
01:08:54,623 --> 01:08:57,843
(suspenseful music)
1094
01:09:35,367 --> 01:09:37,357
- What do you think you're doing?
1095
01:09:37,363 --> 01:09:40,063
(men grunting)
1096
01:09:57,867 --> 01:09:58,737
(siren wailing)
1097
01:09:58,736 --> 01:10:01,496
Well, that was very stupid, wasn't it?
1098
01:10:01,496 --> 01:10:04,566
A double murder a few days
ago, and you go down there
1099
01:10:04,569 --> 01:10:06,629
in the dead of night.
1100
01:10:06,633 --> 01:10:11,503
- I'm sure it was James
Tapsell, that old gamekeeper.
1101
01:10:11,503 --> 01:10:13,733
We had to sack him when he'd
sold some trout he'd taken
1102
01:10:13,734 --> 01:10:16,044
from the river to a fish
smuggler in Causton.
1103
01:10:16,035 --> 01:10:18,595
And now he's trying to
turn Sir Harry against us
1104
01:10:18,604 --> 01:10:20,054
out of spite.
1105
01:10:20,053 --> 01:10:20,923
But it was him.
1106
01:10:20,921 --> 01:10:21,791
I'm sure of it.
1107
01:10:21,790 --> 01:10:24,640
- May or may not have been James Tapsell
1108
01:10:24,641 --> 01:10:27,151
who was at the river last
night, but if it was,
1109
01:10:28,720 --> 01:10:32,130
you were lucky to get away
with grazes and a bloody nose.
1110
01:10:32,127 --> 01:10:34,087
- Well, exactly, he can be violent.
1111
01:10:34,984 --> 01:10:37,964
What if Isobel and Duncan had
surprised him on the river.
1112
01:10:39,124 --> 01:10:41,294
- James Tapsell is one person
1113
01:10:41,293 --> 01:10:45,183
who does have a solid
alibi for the murders.
1114
01:10:45,182 --> 01:10:47,962
He was working in the
cellar of the Old Fisherman,
1115
01:10:47,956 --> 01:10:50,606
with the landlord, all that morning.
1116
01:10:53,858 --> 01:10:55,878
- Yes, well, I don't know about that.
1117
01:10:55,880 --> 01:10:58,990
Thing is, I caught him a good'n.
1118
01:10:58,988 --> 01:11:01,638
So whoever it was, I wouldn't be surprised
1119
01:11:01,636 --> 01:11:03,876
if he didn't have a
black eye this morning.
1120
01:11:07,239 --> 01:11:09,059
- Mr. Roka, thank you
1121
01:11:12,164 --> 01:11:13,384
for coming in.
1122
01:11:17,141 --> 01:11:19,501
- I didn't mention, when
I told you I had gone over
1123
01:11:19,498 --> 01:11:22,748
to the shop that morning,
the morning of the murders,
1124
01:11:22,751 --> 01:11:24,471
that I had knocked on the
door of Keith's restaurant
1125
01:11:24,471 --> 01:11:25,341
on the way.
1126
01:11:27,110 --> 01:11:29,160
Keith had asked me to lookout
for some paintings for him
1127
01:11:29,164 --> 01:11:31,844
and I wanted to tell him
about one's I'd found.
1128
01:11:31,843 --> 01:11:34,403
Anyway, the thing is there was no reply.
1129
01:11:34,398 --> 01:11:37,428
- And you didn't think this
worth mentioning before?
1130
01:11:37,432 --> 01:11:39,122
- Well, there was no one there.
1131
01:11:39,122 --> 01:11:41,632
So I don't think it
contributed to any alibi.
1132
01:11:41,634 --> 01:11:43,534
I suppose I just didn't
think it was relevant.
1133
01:11:43,532 --> 01:11:45,452
- But you think it's relevant now?
1134
01:11:45,451 --> 01:11:46,681
- Well, now that I know
1135
01:11:46,681 --> 01:11:48,561
that Keith Scholey said he had been there
1136
01:11:48,558 --> 01:11:51,528
at the time, 10:15.
1137
01:11:51,530 --> 01:11:53,800
Well, look, I don't know if any of this is
1138
01:11:53,803 --> 01:11:55,723
of any importance.
1139
01:11:55,721 --> 01:11:57,251
I just thought I'd better tell you.
1140
01:11:58,902 --> 01:12:00,322
- Well, I'm not sure where he is.
1141
01:12:00,320 --> 01:12:01,690
Is it important?
1142
01:12:01,686 --> 01:12:03,056
- It could be.
1143
01:12:03,062 --> 01:12:05,592
When did you last see your husband?
1144
01:12:05,586 --> 01:12:09,166
- Last night, he stayed out.
1145
01:12:10,413 --> 01:12:12,193
- Does he often stay out at night?
1146
01:12:13,944 --> 01:12:16,124
- Well, I think he was making a point.
1147
01:12:16,117 --> 01:12:17,837
We had a bit of a row.
1148
01:12:19,235 --> 01:12:23,225
He sometimes sleeps on the
sofa in the restaurant office,
1149
01:12:23,228 --> 01:12:24,758
if we've had words.
1150
01:12:37,103 --> 01:12:38,833
- That's Scholey's car, isn't it?
1151
01:12:46,136 --> 01:12:48,766
- Mr. Scholey, hello.
1152
01:12:52,716 --> 01:12:57,106
- Bloody hell, 30 quid for half a lobster.
1153
01:12:59,504 --> 01:13:01,494
Well, the mussels aren't bad, a fiver.
1154
01:13:03,132 --> 01:13:06,092
(dramatic music)
1155
01:13:10,797 --> 01:13:11,787
- Mr. Scholey.
1156
01:13:22,663 --> 01:13:27,383
In the middle of cutting up
the vegetables, he stopped,
1157
01:13:30,280 --> 01:13:31,670
for some reason.
1158
01:13:45,884 --> 01:13:47,494
- There's no obvious cause of death.
1159
01:13:47,489 --> 01:13:50,029
It's probably asphyxiation or exposure
1160
01:13:50,034 --> 01:13:51,394
to the cold of the fridge.
1161
01:13:52,599 --> 01:13:54,989
Yeah, soon as you can, thanks.
1162
01:13:57,218 --> 01:14:00,708
So someone deliberately shut him in.
1163
01:14:02,254 --> 01:14:04,894
- What I don't understand
is why he didn't open it
1164
01:14:04,892 --> 01:14:05,842
from the inside.
1165
01:14:06,999 --> 01:14:10,769
Standard safety features on
these walk-in fridges, look.
1166
01:14:17,634 --> 01:14:18,884
It's rock solid there.
1167
01:14:21,388 --> 01:14:24,998
Oh, look, it's been wedged with a nail.
1168
01:14:39,333 --> 01:14:43,313
- Poor sod, thought he'd
try calling for help
1169
01:14:43,306 --> 01:14:44,446
and dropped his phone.
1170
01:14:45,443 --> 01:14:48,153
- Why didn't the murderer
just close the door
1171
01:14:48,154 --> 01:14:49,434
and put the padlock on?
1172
01:14:50,886 --> 01:14:53,126
Why bother wedging the bolt?
1173
01:14:54,630 --> 01:14:57,560
- If you'd wedge the
safety belt beforehand,
1174
01:14:57,560 --> 01:14:58,920
then once the was door shut,
1175
01:14:58,915 --> 01:15:01,545
it would be effectively
locked from the inside.
1176
01:15:01,553 --> 01:15:03,463
Whereas if you had to put a padlock on,
1177
01:15:03,461 --> 01:15:05,191
it could have taken vital seconds,
1178
01:15:05,192 --> 01:15:07,362
in which time poor old Keith
1179
01:15:07,361 --> 01:15:09,611
could've pushed the door open.
1180
01:15:09,613 --> 01:15:11,013
The murderer wouldn't have wanted Keith
1181
01:15:11,011 --> 01:15:12,621
to know their identity.
1182
01:15:12,616 --> 01:15:14,906
He could have written
it on the wall inside.
1183
01:15:16,245 --> 01:15:17,465
Smeared it with something perhaps.
1184
01:15:17,465 --> 01:15:20,015
- Yeah, we'll get SOCO to check that.
1185
01:15:20,020 --> 01:15:25,120
- So whoever it was would've
waited outside the kitchen,
1186
01:15:25,118 --> 01:15:30,068
heard Keith open the fridge
door, run in, swung it shut.
1187
01:15:30,071 --> 01:15:32,001
And that would've been it.
1188
01:15:32,000 --> 01:15:34,440
Apart from turning the light out.
1189
01:15:34,443 --> 01:15:35,803
Well, Scholey wouldn't
have gone into the fridge
1190
01:15:35,796 --> 01:15:36,736
with the light off.
1191
01:15:36,744 --> 01:15:39,064
God, a nasty touch that, wasn't it?
1192
01:15:39,059 --> 01:15:41,109
Not enough he should die,
had to be in the dark.
1193
01:15:41,108 --> 01:15:46,318
(dramatic music)
(siren wailing)
1194
01:15:49,406 --> 01:15:50,446
- I'm sorry.
1195
01:15:53,831 --> 01:15:57,831
(dispatcher faintly speaking)
1196
01:16:22,332 --> 01:16:26,352
- As far as I knew, I
mean, the door was fine.
1197
01:16:28,202 --> 01:16:32,472
- And you have no idea when
or how the bolt was jammed?
1198
01:16:32,466 --> 01:16:33,336
- No, no.
1199
01:16:35,652 --> 01:16:36,962
- Have you got the phone?
1200
01:16:41,956 --> 01:16:43,776
Does this belong to the restaurant?
1201
01:16:45,563 --> 01:16:49,423
- Yeah, why, where did you find it?
1202
01:16:49,421 --> 01:16:50,291
- In the fridge.
1203
01:16:52,716 --> 01:16:54,586
- You seem surprised.
1204
01:16:54,593 --> 01:16:59,813
- No, no, it's just it's normally kept
1205
01:17:00,172 --> 01:17:02,462
over there by the cash till.
1206
01:17:04,645 --> 01:17:08,005
- When you spoke to us
earlier, you said that you'd
1207
01:17:08,013 --> 01:17:10,043
had a row with Keith.
1208
01:17:11,996 --> 01:17:14,556
- It was just nothing really.
1209
01:17:18,065 --> 01:17:18,985
It was nothing.
1210
01:17:20,754 --> 01:17:24,704
- Mrs. Scholey, your
husband's been murdered.
1211
01:17:26,312 --> 01:17:29,172
You had a row with him
a short time before.
1212
01:17:30,043 --> 01:17:32,063
Now, you've got to tell us exactly
1213
01:17:32,058 --> 01:17:33,518
what the argument was about.
1214
01:17:41,609 --> 01:17:43,229
- He said I was being disloyal.
1215
01:17:45,269 --> 01:17:46,289
But I wasn't, I wasn't.
1216
01:17:46,291 --> 01:17:48,101
I was thinking about both of us.
1217
01:17:51,077 --> 01:17:55,047
See, I was, I wasn't sure
about the timings of the alibi.
1218
01:17:56,791 --> 01:18:00,031
Keith said I joined him at
the restaurant about 10,
1219
01:18:00,941 --> 01:18:05,911
and, well, I thought it
could have been a bit later.
1220
01:18:07,937 --> 01:18:08,817
- How much later?
1221
01:18:11,034 --> 01:18:14,734
- Well, anything up to half an hour.
1222
01:18:14,730 --> 01:18:16,280
- Hmm.
1223
01:18:16,279 --> 01:18:17,819
- But I'm not sure.
1224
01:18:17,822 --> 01:18:19,992
I'm not saying I thought
he was the murderer.
1225
01:18:19,991 --> 01:18:22,741
I didn't think that for a moment.
1226
01:18:22,744 --> 01:18:24,854
I just, I was concerned that someone
1227
01:18:24,850 --> 01:18:29,760
might have seen me coming
into the restaurant later,
1228
01:18:29,761 --> 01:18:32,271
looking as though I'd
lied about the timing.
1229
01:18:32,274 --> 01:18:33,534
That's all it was.
1230
01:18:36,335 --> 01:18:41,545
(dramatic music)
(chimes tinkling)
1231
01:18:56,871 --> 01:18:59,741
(doorbell rings)
1232
01:19:03,483 --> 01:19:08,313
- Ah, I thought I'd better drop these off.
1233
01:19:09,937 --> 01:19:11,837
Duncan left them at the clubhouse.
1234
01:19:56,325 --> 01:19:58,545
- It's Keith Scholey.
1235
01:19:58,547 --> 01:20:00,197
He's been murdered.
1236
01:20:14,627 --> 01:20:17,017
- [Tom] Thank you, thank you
for your help, Mrs. Scholey.
1237
01:20:17,022 --> 01:20:19,392
I understand how hard it can be.
1238
01:20:25,627 --> 01:20:27,467
- Leo Bantock appears again.
1239
01:20:30,330 --> 01:20:31,480
- [Derrick] Excuse me.
1240
01:20:33,812 --> 01:20:34,722
- Oh, great.
1241
01:20:36,127 --> 01:20:37,237
- Can you deal with him?
1242
01:20:37,243 --> 01:20:39,893
I want to have another
look at this fridge.
1243
01:20:39,891 --> 01:20:40,761
- Oh, thanks.
1244
01:20:45,970 --> 01:20:46,840
- Sergeant.
1245
01:20:48,921 --> 01:20:49,791
- Ruth.
1246
01:20:53,666 --> 01:20:54,586
I'm so sorry.
1247
01:20:56,220 --> 01:20:57,470
- I don't feel anything.
1248
01:21:00,245 --> 01:21:01,105
- Ruth.
1249
01:21:04,114 --> 01:21:07,584
- I made the wrong choice marrying Keith.
1250
01:21:08,558 --> 01:21:10,188
(dramatic music)
1251
01:21:10,193 --> 01:21:11,773
Why did we break up?
1252
01:21:18,973 --> 01:21:20,713
It's all a mess now.
1253
01:21:23,435 --> 01:21:24,625
- If I can do anything.
1254
01:21:27,416 --> 01:21:28,756
- I'm glad you're here, Leo,
1255
01:21:29,885 --> 01:21:33,465
but just give me some time, please.
1256
01:21:44,766 --> 01:21:47,716
(dramatic music)
1257
01:22:01,097 --> 01:22:01,987
- There he is.
1258
01:22:03,402 --> 01:22:04,272
I told you.
1259
01:22:11,819 --> 01:22:14,769
- Can I have a word please, James.
1260
01:22:28,239 --> 01:22:30,589
We're satisfied you have a
solid alibi for the murders.
1261
01:22:30,586 --> 01:22:32,376
And between you and me,
1262
01:22:32,379 --> 01:22:34,809
I'm not too interested
in doing you for assault,
1263
01:22:34,808 --> 01:22:37,938
but we could waste a lot
of valuable time trying
1264
01:22:37,937 --> 01:22:39,727
to track down the person
1265
01:22:39,730 --> 01:22:41,610
who's been lurking around the river.
1266
01:22:42,535 --> 01:22:46,275
Now, if you tell me, off the record,
1267
01:22:46,278 --> 01:22:48,018
that you were at the river last night,
1268
01:22:48,020 --> 01:22:49,220
it saves a lot of time.
1269
01:22:55,992 --> 01:22:59,342
- I don't think you should
be looking for anyone else.
1270
01:22:59,343 --> 01:23:00,783
- Okay, and thank you.
1271
01:23:05,139 --> 01:23:07,359
- Tapsell's our man in the camo gear, sir.
1272
01:23:07,362 --> 01:23:09,942
But it's all to do with
fishing club stuff.
1273
01:23:09,937 --> 01:23:12,357
I double-checked his
alibis for the murders.
1274
01:23:12,356 --> 01:23:14,336
And the landlord's wife backed him up.
1275
01:23:15,318 --> 01:23:16,258
How we doing here?
1276
01:23:19,958 --> 01:23:22,068
- We have a dead chief suspect.
1277
01:23:24,275 --> 01:23:28,225
We know that Keith Scholey
had two very solid motives
1278
01:23:28,226 --> 01:23:29,916
for killing Dr. Goff.
1279
01:23:29,916 --> 01:23:33,676
And he persuaded his wife
to give him an alibi,
1280
01:23:33,680 --> 01:23:34,980
which she says was false.
1281
01:23:35,890 --> 01:23:37,060
So it looks as though he wasn't
1282
01:23:37,058 --> 01:23:38,458
where he said he was at
the time of the murders.
1283
01:23:38,463 --> 01:23:40,723
Now, there's enough there to charge him.
1284
01:23:42,595 --> 01:23:44,255
But if you're gonna kill someone
1285
01:23:45,442 --> 01:23:48,942
in a kitchen full of sharp knives,
1286
01:23:48,935 --> 01:23:51,775
why go to the trouble of
wedging the safety mechanism
1287
01:23:51,781 --> 01:23:53,011
of the walk-in fridge?
1288
01:23:53,012 --> 01:23:54,992
Why not just stab him, what?
1289
01:23:57,620 --> 01:23:58,870
Well, think, Troy think, why?
1290
01:23:58,872 --> 01:24:00,772
Why the walk-in fridge, huh?
1291
01:24:01,843 --> 01:24:04,333
Do you think the phone's significant?
1292
01:24:04,334 --> 01:24:05,204
- How?
1293
01:24:06,661 --> 01:24:09,531
- Ruth Scholey was surprised
you found it in the fridge.
1294
01:24:09,528 --> 01:24:11,668
She said he normally left it by the till.
1295
01:24:14,001 --> 01:24:15,691
Let me try something.
1296
01:24:15,687 --> 01:24:17,987
(phone beeping)
1297
01:24:17,985 --> 01:24:18,965
I got a signal.
1298
01:24:18,965 --> 01:24:20,685
Could you swing the door to, sir?
1299
01:24:26,612 --> 01:24:29,652
(knuckles rapping)
1300
01:24:31,404 --> 01:24:32,674
There was no signal.
1301
01:24:34,167 --> 01:24:35,367
And now there is again.
1302
01:24:36,514 --> 01:24:38,544
The phone signals are
being blocked by the door.
1303
01:24:38,536 --> 01:24:40,406
- Well, there's lead in the door, so?
1304
01:24:40,412 --> 01:24:42,552
(phone beeping)
1305
01:24:42,546 --> 01:24:44,626
- Well, maybe that's it.
1306
01:24:45,520 --> 01:24:47,000
What if, hang on.
1307
01:24:50,131 --> 01:24:52,171
What if Keith Scholey was the murderer?
1308
01:24:53,218 --> 01:24:54,728
And he knew we were onto him.
1309
01:24:56,262 --> 01:24:59,022
And he was getting nervous
because his wife was suspicious,
1310
01:24:59,015 --> 01:25:00,315
which we know she was because that's
1311
01:25:00,315 --> 01:25:03,015
what the row was about.
1312
01:25:03,019 --> 01:25:05,939
And he wanted to do something
to throw us off the scent.
1313
01:25:08,368 --> 01:25:11,588
He set up a faked attempt on his own life,
1314
01:25:11,590 --> 01:25:12,630
but he cocked it up.
1315
01:25:13,821 --> 01:25:16,381
Keith wanted to make it look
as if the murderer tried
1316
01:25:16,376 --> 01:25:18,076
to lock him in the fridge.
1317
01:25:18,076 --> 01:25:19,646
That's why he jammed the safety bolt.
1318
01:25:19,650 --> 01:25:21,260
He couldn't do it any other way.
1319
01:25:21,256 --> 01:25:23,966
He could hardly put the
padlock on from the inside.
1320
01:25:25,938 --> 01:25:28,638
I think he planned to
save himself by phoning
1321
01:25:28,639 --> 01:25:30,729
for help from inside.
1322
01:25:32,486 --> 01:25:34,246
He did a trial run with the door open
1323
01:25:34,248 --> 01:25:36,308
and got a dialling tone,
1324
01:25:36,308 --> 01:25:37,868
but what he didn't realise was that
1325
01:25:37,870 --> 01:25:40,890
when the door was closed
there'd be no reception
1326
01:25:42,246 --> 01:25:44,696
because of the lead in the door.
1327
01:25:44,696 --> 01:25:48,866
- Yeah, but surely he'd test
his phone with the door shut
1328
01:25:48,867 --> 01:25:51,107
if his life depended on it.
1329
01:25:51,109 --> 01:25:53,499
- Maybe it didn't occur to him.
1330
01:25:53,497 --> 01:25:55,167
- Well, he'd have to be very stupid
1331
01:25:55,165 --> 01:25:57,325
not to double-check that, wouldn't he?
1332
01:25:57,334 --> 01:25:58,984
- Well, there's nothing
to say that murderers
1333
01:25:58,981 --> 01:26:00,701
have to be members of MENSA, sir.
1334
01:26:04,028 --> 01:26:07,568
- Well, there is a certain
surreal logic to that, yeah.
1335
01:26:09,179 --> 01:26:11,249
- So you think it's possible?
1336
01:26:14,174 --> 01:26:15,044
- Yes, I do.
1337
01:26:17,843 --> 01:26:20,433
(Troy sighs)
1338
01:26:20,431 --> 01:26:21,621
- We just have to get the reports
1339
01:26:21,619 --> 01:26:23,749
from forensics and pathology,
1340
01:26:23,746 --> 01:26:26,716
but it looks like it could be case closed.
1341
01:26:26,717 --> 01:26:29,517
- Fantastic, well done, Gavin.
1342
01:26:29,522 --> 01:26:30,822
- I'd like to have been a fly on the wall
1343
01:26:30,815 --> 01:26:33,685
when he realised he wasn't
getting a signal on his phone.
1344
01:26:33,693 --> 01:26:35,313
Must have felt a bit of a twit.
1345
01:26:36,654 --> 01:26:39,774
- Poor man, in a walk-in fridge.
1346
01:26:39,772 --> 01:26:41,532
- He was a murderer, Mum.
1347
01:26:41,534 --> 01:26:43,854
- Still.
- Right.
1348
01:26:43,849 --> 01:26:46,259
Same again, everyone, Troy?
1349
01:26:46,258 --> 01:26:48,328
- Oh, normal for me, thanks, I'm driving.
1350
01:26:48,333 --> 01:26:49,543
- I'll drive, come on, you deserve it.
1351
01:26:49,542 --> 01:26:51,022
It was a good day's work that.
1352
01:26:51,023 --> 01:26:53,703
- Oh, thank you, sir.
- And in the dark, as well.
1353
01:26:54,871 --> 01:26:57,171
- So Isobel Hewitt died
1354
01:26:57,165 --> 01:26:59,665
just because she was in the
wrong place at the wrong time?
1355
01:26:59,667 --> 01:27:02,327
- That's right, just
after a windfall, too.
1356
01:27:04,639 --> 01:27:07,589
(dramatic music)
1357
01:27:10,939 --> 01:27:15,649
- Have you heard she didn't
even own her own house?
1358
01:27:17,477 --> 01:27:20,117
Not even a stick of furniture.
1359
01:27:21,366 --> 01:27:23,366
Of all those airs and graces.
1360
01:27:23,368 --> 01:27:27,898
- Wheedling his way into her
confidence with the finances.
1361
01:27:27,904 --> 01:27:30,524
- Quentin paid the odd bill
for her at Post Office.
1362
01:27:30,521 --> 01:27:31,391
That is all.
1363
01:27:32,504 --> 01:27:36,504
- [Barman] Same again, same again?
1364
01:27:36,496 --> 01:27:38,956
- Yeah, yes, yes, please, thank you.
1365
01:27:38,957 --> 01:27:42,087
(people chattering)
1366
01:27:47,027 --> 01:27:49,807
(phone beeping)
1367
01:27:53,870 --> 01:27:57,090
Mrs. Scholey, it's Tom Barnaby.
1368
01:27:57,089 --> 01:28:00,849
Yes, you know, you told us you were unsure
1369
01:28:00,853 --> 01:28:03,613
about the reliability
of your husband's alibi.
1370
01:28:04,784 --> 01:28:07,754
Did you mention your
concern to anyone else?
1371
01:28:08,788 --> 01:28:10,628
- You see, it was the phone.
1372
01:28:10,634 --> 01:28:11,734
That was the clincher.
1373
01:28:11,729 --> 01:28:13,459
- Your guv'nor's just
nipped out for a second,
1374
01:28:13,460 --> 01:28:14,930
and he asked me to bring these over.
1375
01:28:14,930 --> 01:28:16,810
Said he'd see you at the exhibition.
1376
01:28:17,881 --> 01:28:18,751
- Thank you.
1377
01:28:33,374 --> 01:28:37,444
- Mrs. Plunkett, is your husband about?
1378
01:28:38,529 --> 01:28:40,279
- He's in the sitting room.
1379
01:28:40,283 --> 01:28:41,823
- Thank you.
1380
01:28:41,821 --> 01:28:43,111
- [Rebecca] Front door's open.
1381
01:28:56,364 --> 01:28:58,754
(knuckles rapping)
1382
01:28:58,750 --> 01:29:00,510
- [Tom] May I come in?
1383
01:29:00,507 --> 01:29:01,527
- Yes, of course.
1384
01:29:06,690 --> 01:29:08,090
- I was hoping you'd be here.
1385
01:29:08,088 --> 01:29:11,008
(furniture scrapes)
1386
01:29:11,007 --> 01:29:13,817
- Quentin's giving me a
hand with the furniture.
1387
01:29:13,822 --> 01:29:15,202
Valuing and so on.
1388
01:29:16,189 --> 01:29:18,239
- Do you know where Isobel's
share certificate is?
1389
01:29:20,432 --> 01:29:21,562
- I think so.
1390
01:29:22,727 --> 01:29:23,877
- Could you show me?
1391
01:29:23,875 --> 01:29:24,735
- Yes.
1392
01:29:43,148 --> 01:29:46,618
That's odd, the key's usually kept, huh.
1393
01:29:49,447 --> 01:29:52,837
She must have forgotten to put it back.
1394
01:30:01,266 --> 01:30:03,346
- This is the share certificate, yeah?
1395
01:30:03,351 --> 01:30:04,221
- Yep.
1396
01:30:08,116 --> 01:30:09,576
Can I look at those, please?
1397
01:30:10,533 --> 01:30:11,403
- Yeah.
1398
01:30:18,324 --> 01:30:21,074
- Is this the formal agreement
between yourself and Isobel
1399
01:30:21,066 --> 01:30:22,606
for the transfer of the ownership to you
1400
01:30:22,610 --> 01:30:24,360
of the house and furniture.
1401
01:30:25,540 --> 01:30:26,620
- Yes, it is.
1402
01:30:26,624 --> 01:30:29,784
- [Rebecca] Melrose,
the Jaguar man's here.
1403
01:30:29,783 --> 01:30:31,163
- I'm sorry, would you excuse me a moment.
1404
01:30:31,160 --> 01:30:32,820
- Yes, yes, of course.
1405
01:30:32,818 --> 01:30:33,968
Oh, there's one thing.
1406
01:30:35,925 --> 01:30:38,725
Your agreement with
Isobel about the house,
1407
01:30:38,730 --> 01:30:41,520
was that common knowledge in the village?
1408
01:30:41,524 --> 01:30:43,704
- No, not as far as I know.
1409
01:30:43,704 --> 01:30:44,634
She was a proud woman.
1410
01:30:44,632 --> 01:30:47,702
She asked us not to mention it to anyone.
1411
01:30:47,697 --> 01:30:48,567
- Thank you.
1412
01:30:49,532 --> 01:30:51,822
(engine roars)
1413
01:30:51,823 --> 01:30:54,783
(dramatic music)
1414
01:31:03,838 --> 01:31:05,078
- Oh, don't worry.
1415
01:31:05,079 --> 01:31:08,179
There are no secrets
between Quentin and me.
1416
01:31:09,640 --> 01:31:12,420
(feet thudding)
1417
01:31:26,517 --> 01:31:28,817
- Finished upstairs, but I think you ought
1418
01:31:28,822 --> 01:31:30,192
to take a look at...
1419
01:31:36,037 --> 01:31:40,707
Mr. Barnaby, have you seen Melrose?
1420
01:31:44,066 --> 01:31:46,246
You jammed the safety mechanism
1421
01:31:47,674 --> 01:31:50,074
so that it wasn't
noticeable from the outside.
1422
01:31:51,553 --> 01:31:54,273
And then you just picked your moment.
1423
01:31:56,141 --> 01:31:57,871
- I'm sorry.
1424
01:31:57,872 --> 01:32:00,482
- You ran a bistro in London, Quentin.
1425
01:32:01,375 --> 01:32:02,955
You'd know all about walk-in fridges,
1426
01:32:02,960 --> 01:32:04,970
you know about lead linings.
1427
01:32:07,767 --> 01:32:11,217
As you shut the door,
you threw the phone in.
1428
01:32:12,386 --> 01:32:14,016
But you made a mistake.
1429
01:32:14,021 --> 01:32:15,181
(dramatic music)
1430
01:32:15,181 --> 01:32:18,491
You shouldn't have switched
the light off in the fridge.
1431
01:32:22,876 --> 01:32:25,196
Keith wouldn't want to
dial a number in the dark,
1432
01:32:25,201 --> 01:32:26,881
not if his life depended on it.
1433
01:32:28,782 --> 01:32:31,612
- You're saying that I
murdered Keith Scholey.
1434
01:32:31,614 --> 01:32:32,484
- Yes.
1435
01:32:32,482 --> 01:32:33,352
(Quentin gasps)
1436
01:32:33,351 --> 01:32:34,891
- I've just spoken to Ruth.
1437
01:32:36,368 --> 01:32:39,478
She told me how she explained to you,
1438
01:32:39,476 --> 01:32:41,866
in the garden at Isobel's,
1439
01:32:41,874 --> 01:32:43,424
that she was worried about the timings
1440
01:32:43,417 --> 01:32:44,337
in her husband's alibi.
1441
01:32:44,335 --> 01:32:45,975
Do you remember that?
1442
01:32:45,983 --> 01:32:48,843
- Yes, you suggested to
her that she think about it
1443
01:32:48,839 --> 01:32:51,639
for a day or two before telling us.
1444
01:32:51,644 --> 01:32:53,694
- So what's that mean?
1445
01:32:53,685 --> 01:32:55,775
- Do you know, for a moment there
1446
01:32:55,784 --> 01:32:59,424
I thought you killed Keith out of revenge
1447
01:32:59,423 --> 01:33:01,753
because you thought he'd
killed Isobel and Duncan,
1448
01:33:01,748 --> 01:33:03,918
but then I realised it wasn't revenge.
1449
01:33:03,917 --> 01:33:05,197
Keith was just a decoy.
1450
01:33:08,119 --> 01:33:10,669
We were getting a bit
too close for comfort.
1451
01:33:10,674 --> 01:33:12,734
Asking questions about your past.
1452
01:33:13,729 --> 01:33:14,939
And you thought the best way
1453
01:33:14,938 --> 01:33:17,078
to get it off your back was to convince us
1454
01:33:17,079 --> 01:33:20,619
that someone else murdered
Isobel and Duncan.
1455
01:33:21,925 --> 01:33:26,005
And the likeliest suspect was Keith
1456
01:33:27,346 --> 01:33:31,146
with this iffy alibi
and his solid motives.
1457
01:33:32,372 --> 01:33:34,612
But he could always deny it,
1458
01:33:34,614 --> 01:33:36,134
and that might cause us to doubt,
1459
01:33:36,126 --> 01:33:38,276
better off if he were dead!
1460
01:33:38,284 --> 01:33:40,274
Couldn't deny anything then, could he?
1461
01:33:41,183 --> 01:33:43,973
And why not make it look
as if Keith were trying
1462
01:33:43,967 --> 01:33:47,487
to fake his own murder and
accidentally killed himself?
1463
01:33:47,492 --> 01:33:48,482
That's even better.
1464
01:33:55,173 --> 01:33:57,843
It must've been quite a shock
1465
01:33:57,835 --> 01:34:00,805
when you discovered the house
sale agreement in the desk.
1466
01:34:04,446 --> 01:34:06,006
And that Isobel was penniless.
1467
01:34:07,355 --> 01:34:09,455
What'd she promised you,
1468
01:34:09,464 --> 01:34:13,424
the furniture, house, everything?
1469
01:34:15,050 --> 01:34:18,100
And after all you'd done for her.
1470
01:34:18,095 --> 01:34:19,495
- I've explained to you.
1471
01:34:19,503 --> 01:34:20,883
I knew about the sale of the house.
1472
01:34:20,879 --> 01:34:22,119
- No, you didn't.
1473
01:34:23,715 --> 01:34:26,265
Not until, not until you found this.
1474
01:34:28,974 --> 01:34:31,924
- All right, I'm calling my solicitor.
1475
01:34:34,549 --> 01:34:36,059
- How did it happen, Quentin?
1476
01:34:37,105 --> 01:34:37,975
Isobel asked if you
1477
01:34:37,980 --> 01:34:40,820
could find the share certificate for her?
1478
01:34:40,816 --> 01:34:42,656
Yes?
(phone beeps)
1479
01:34:42,661 --> 01:34:45,651
Probably just before she set
off fishing that morning.
1480
01:34:46,575 --> 01:34:48,875
And you stumbled across the sale agreement
1481
01:34:48,876 --> 01:34:49,786
as you were searching,
1482
01:34:49,793 --> 01:34:51,583
the two documents were next to each other.
1483
01:34:51,582 --> 01:34:52,472
- I don't know what you're talking about.
1484
01:34:52,473 --> 01:34:54,023
- Yes, you do.
- No, I don't!
1485
01:34:54,019 --> 01:34:55,869
- You're lying.
1486
01:34:55,872 --> 01:34:58,072
- I have never seen that agreement.
1487
01:35:00,398 --> 01:35:01,518
- You're quite sure?
1488
01:35:01,523 --> 01:35:04,503
- (chuckles) Yes, I am absolute.
1489
01:35:07,634 --> 01:35:08,924
Well, maybe I did.
1490
01:35:10,251 --> 01:35:12,221
Actually, yes, she did show it to me.
1491
01:35:12,222 --> 01:35:13,272
Of course, she did.
1492
01:35:13,265 --> 01:35:15,515
Just after she'd signed it, that's right.
1493
01:35:15,516 --> 01:35:17,166
(Tom laughs)
1494
01:35:17,165 --> 01:35:19,035
- You've just realised
we'll find your fingerprints
1495
01:35:19,041 --> 01:35:20,031
all over it, haven't you?
1496
01:35:20,032 --> 01:35:21,082
That's it, isn't it?
1497
01:35:24,696 --> 01:35:26,206
- You're getting me confused.
1498
01:35:33,983 --> 01:35:35,733
- You loved her, didn't you?
1499
01:35:40,782 --> 01:35:42,302
I don't believe you cared about the money.
1500
01:35:42,304 --> 01:35:44,734
That's not why you killed her.
1501
01:35:44,731 --> 01:35:46,711
And it wasn't because she conned you.
1502
01:35:48,853 --> 01:35:51,403
And not because she didn't love you, no.
1503
01:35:51,397 --> 01:35:56,607
It was the casual assumption
that you were someone
1504
01:35:56,819 --> 01:36:01,909
who could be bought, when you thought that
1505
01:36:01,907 --> 01:36:06,677
what was between you and
Isobel was something beautiful.
1506
01:36:08,977 --> 01:36:12,637
I think that you loved her
1507
01:36:12,637 --> 01:36:16,397
more than you've ever
loved anything or anyone.
1508
01:36:17,829 --> 01:36:19,839
But when you saw this document,
1509
01:36:21,354 --> 01:36:26,324
you realised just how
fundamentally unimportant you were
1510
01:36:26,317 --> 01:36:29,397
and always had been to Isobel.
1511
01:36:34,502 --> 01:36:36,072
- You can't prove any of this.
1512
01:36:47,549 --> 01:36:49,369
A 75 year-old woman.
1513
01:36:54,157 --> 01:36:59,367
She was extraordinary,
like a bright jewel.
1514
01:37:01,812 --> 01:37:04,332
And I'll never see her again.
1515
01:37:09,079 --> 01:37:10,879
I thought that knowing Isobel
1516
01:37:11,967 --> 01:37:15,087
was the most wonderful thing
1517
01:37:15,085 --> 01:37:16,595
that had ever happened to me.
1518
01:37:19,745 --> 01:37:23,445
She made me, she brought
out the best in me.
1519
01:37:32,957 --> 01:37:34,287
- What happened?
1520
01:37:34,292 --> 01:37:37,082
(dramatic music)
1521
01:37:37,075 --> 01:37:40,825
- Oh, please, Quentin,
don't be so tedious.
1522
01:37:40,828 --> 01:37:44,218
For God's sake, pull yourself together.
1523
01:37:48,712 --> 01:37:51,582
- You thought I was here for
what I could get out of it.
1524
01:37:51,576 --> 01:37:54,306
Is that what you thought of me, of us?
1525
01:37:54,311 --> 01:37:56,771
- No, I'm not putting
up with these tantrums.
1526
01:37:59,149 --> 01:38:00,849
You really can be very boring.
1527
01:38:08,932 --> 01:38:10,762
- I couldn't bear it.
1528
01:38:18,328 --> 01:38:19,938
I just wanted to talk to her.
1529
01:38:21,335 --> 01:38:24,115
(reel whirring)
1530
01:38:41,483 --> 01:38:46,043
But then she killed the fish.
1531
01:38:46,039 --> 01:38:48,609
(fishing bat thudding)
(suspenseful music)
1532
01:38:48,607 --> 01:38:51,297
(bell ringing)
1533
01:39:22,324 --> 01:39:23,194
(Isobel screams)
1534
01:39:23,193 --> 01:39:25,803
(stake thuds)
1535
01:39:35,235 --> 01:39:36,165
And there she was.
1536
01:39:39,615 --> 01:39:42,775
All that life suddenly gone.
1537
01:39:45,472 --> 01:39:46,342
- And Duncan?
1538
01:39:50,865 --> 01:39:52,155
- He must have heard something.
1539
01:39:56,037 --> 01:39:59,177
- My God, what have you done?
1540
01:40:21,552 --> 01:40:24,902
- Yes, I loved Isobel.
1541
01:40:35,524 --> 01:40:38,654
(people chattering)
1542
01:40:40,311 --> 01:40:44,401
- [Woman] After today,
she used to be actually.
1543
01:40:45,552 --> 01:40:48,542
- The nephew was only
too pleased to lend them,
1544
01:40:48,541 --> 01:40:50,291
bit of a memorial, I suppose.
1545
01:41:09,798 --> 01:41:10,918
- I'll see you down there.
1546
01:41:19,350 --> 01:41:20,280
- What's happening, sir?
1547
01:41:20,276 --> 01:41:21,616
- There's been a development.
1548
01:41:21,615 --> 01:41:24,435
Quentin Roka was our man after all.
1549
01:41:24,438 --> 01:41:25,308
- What?
1550
01:41:25,307 --> 01:41:27,087
- He's just confessed to the murders.
1551
01:41:27,087 --> 01:41:27,957
- All three?
1552
01:41:27,955 --> 01:41:30,825
- All three, seems your first
hunch was the right one.
1553
01:41:32,425 --> 01:41:35,695
See, it suddenly occurred
to me that if Gwen Dobson,
1554
01:41:35,699 --> 01:41:37,159
the local gossip, didn't know
1555
01:41:37,159 --> 01:41:39,689
about Melrose owning Isobel's house,
1556
01:41:39,693 --> 01:41:42,273
then it was possible
no one else did either,
1557
01:41:42,268 --> 01:41:43,968
maybe not even Quentin.
1558
01:41:45,626 --> 01:41:47,226
It's a long story, and of course,
1559
01:41:47,232 --> 01:41:49,322
I couldn't have got there
without Troy working out
1560
01:41:49,317 --> 01:41:50,257
that business with the fridge.
1561
01:41:50,256 --> 01:41:51,536
That was good work, Troy, good work.
1562
01:41:51,538 --> 01:41:52,538
'Cause you thought it was Quentin
1563
01:41:52,539 --> 01:41:53,839
from the word go, didn't you?
1564
01:41:53,843 --> 01:41:55,913
See the lesson in all this?
1565
01:41:55,907 --> 01:41:58,527
Always follow your first instincts.
1566
01:41:59,567 --> 01:42:01,477
- I'll get the cash, shall I?
- Yeah.
1567
01:42:01,483 --> 01:42:05,053
(dramatic music)
1568
01:42:05,052 --> 01:42:07,252
Have to catch the exhibition
some other time, all right?
1569
01:42:07,252 --> 01:42:09,082
- Okay, Dad.
1570
01:42:09,076 --> 01:42:11,006
- Hang on, Troy, I'm coming with you.
1571
01:42:19,966 --> 01:42:24,636
♪ Ah, ah, ah, ah, ooh, ooh, ooh ♪
1572
01:42:24,639 --> 01:42:29,849
♪ Ooh, oh, ah, ah, ah, ah ♪
1573
01:42:30,443 --> 01:42:34,233
♪ Ah, ah, ah, ooh, ooh, oh, ah ♪
1574
01:42:34,227 --> 01:42:39,437
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
1575
01:42:40,893 --> 01:42:45,973
♪ Ah, ah, ah, ooh, ooh, ah, ooh ♪
1576
01:42:45,967 --> 01:42:49,177
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
109017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.