All language subtitles for Midsomer Murders S05E05 - Worm in the Bud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:13,230 (ominous music) (birds cawing) 2 00:01:05,583 --> 00:01:08,523 - The children walked through the woods 3 00:01:08,516 --> 00:01:10,696 for hours and hours. 4 00:01:10,695 --> 00:01:15,405 The trees got bigger and bigger and it was getting dark. 5 00:01:17,389 --> 00:01:19,609 There was lots of thunder 6 00:01:19,610 --> 00:01:23,580 and animals made horrid rustling noises in the night, 7 00:01:23,575 --> 00:01:26,125 foxes and wolves. 8 00:01:26,127 --> 00:01:29,307 And a huge big bear! 9 00:01:29,308 --> 00:01:30,968 - There's no bears! 10 00:01:30,965 --> 00:01:34,125 - There was then, with fangs to eat you! 11 00:01:35,439 --> 00:01:37,519 - Can we go back, Julie? 12 00:01:37,524 --> 00:01:38,724 - Bear's coming! 13 00:01:38,723 --> 00:01:39,683 Run, Sean! 14 00:01:49,244 --> 00:01:50,114 - Julie! 15 00:01:55,427 --> 00:01:57,707 Julie, come back. 16 00:01:57,712 --> 00:01:59,662 - [Julie] Bear's got me. 17 00:01:59,661 --> 00:02:02,791 (suspenseful music) 18 00:02:05,484 --> 00:02:07,484 - Julie, where are you? 19 00:02:10,092 --> 00:02:10,962 I'll tell! 20 00:02:13,098 --> 00:02:15,788 (Julie roars) 21 00:02:24,718 --> 00:02:25,848 - Stay there. 22 00:02:43,285 --> 00:02:45,715 (dog barks) 23 00:02:55,769 --> 00:02:57,169 - I understand the feelings 24 00:02:57,166 --> 00:02:58,966 of the Midsomer Worthy community. 25 00:03:00,518 --> 00:03:04,298 Setwale Wood has been a place of recreation for generations. 26 00:03:04,298 --> 00:03:08,068 Children play there, people walk their dogs, picnic, 27 00:03:08,073 --> 00:03:11,203 and I'm sure all sorts of things. 28 00:03:11,201 --> 00:03:13,021 But none of that alters the fact 29 00:03:13,015 --> 00:03:15,315 that the land belongs to Mr. Harrington. 30 00:03:16,926 --> 00:03:19,236 As for this long list of objections. 31 00:03:20,273 --> 00:03:21,673 Nothing warrants an injunction 32 00:03:21,670 --> 00:03:24,450 to prevent Mr. Harrington selling his wood, 33 00:03:24,450 --> 00:03:27,500 or Whitley Estates felling it. 34 00:03:27,497 --> 00:03:30,447 (people groaning) 35 00:03:32,666 --> 00:03:34,076 - With all due respect, your honour. 36 00:03:34,078 --> 00:03:37,388 - Ms. Sullivan, when a barrister addresses the bench 37 00:03:37,394 --> 00:03:40,644 with those words it is because he, or she, 38 00:03:40,637 --> 00:03:43,407 is about to show no respect at all. 39 00:03:43,410 --> 00:03:44,280 Please don't. 40 00:03:46,267 --> 00:03:47,397 - [Clerk] All rise. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,970 - [Troy] Where do they get these judges from? 42 00:03:51,971 --> 00:03:54,311 The man burgled his way through every village in the county. 43 00:03:54,307 --> 00:03:57,687 - Look, we catch criminals, we offer up the evidence. 44 00:03:57,693 --> 00:03:59,933 Not everyone likes what happens in court. 45 00:03:59,927 --> 00:04:03,437 Maybe the judge is right, give the boy one more chance. 46 00:04:05,672 --> 00:04:08,542 Oh look, a squadron of pigs over Causton? 47 00:04:15,401 --> 00:04:16,901 - It's not finished. 48 00:04:16,902 --> 00:04:18,212 - They move in next week. 49 00:04:19,342 --> 00:04:22,142 Setwale Wood will be flattened in a fortnight. 50 00:04:22,137 --> 00:04:23,887 - Over my dead body. 51 00:04:23,888 --> 00:04:25,538 - Suits me. 52 00:04:25,536 --> 00:04:26,966 - Not the way, Simon. 53 00:04:27,922 --> 00:04:31,102 - There are those who prefer your body alive and kicking. 54 00:04:31,104 --> 00:04:32,154 Right, Ms. Sullivan. 55 00:04:34,136 --> 00:04:36,106 (people gasping) 56 00:04:36,112 --> 00:04:38,812 (men grunting) 57 00:04:46,134 --> 00:04:48,174 - I'm a police officer and I want, 58 00:04:48,173 --> 00:04:51,293 I want you two to walk away from each other 59 00:04:51,291 --> 00:04:53,521 in opposite directions, now! 60 00:04:54,554 --> 00:04:55,814 Or I'll arrest you both. 61 00:05:00,321 --> 00:05:02,581 - Nice day for it, Rector! 62 00:05:02,575 --> 00:05:05,695 (suspenseful music) 63 00:05:08,601 --> 00:05:10,321 (kids chattering) 64 00:05:10,322 --> 00:05:11,192 - Hi, hey. 65 00:05:15,440 --> 00:05:17,680 Okay, off you go, I've gotta talk to mummy. 66 00:05:19,965 --> 00:05:21,775 - I've already heard. 67 00:05:21,780 --> 00:05:24,960 - You should have seen the look on Simon's face. 68 00:05:24,960 --> 00:05:27,730 He really thought that bitch of a barrister would beat me. 69 00:05:29,235 --> 00:05:31,795 Anyway the whole thing'll be done in a couple of weeks. 70 00:05:31,800 --> 00:05:33,670 And the money in the bank. 71 00:05:33,667 --> 00:05:34,987 - You'll be relieved. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,270 - Come on, Caroline. 73 00:05:39,016 --> 00:05:41,376 We can put the separation behind us. 74 00:05:41,383 --> 00:05:43,173 The boys'll have a proper home again. 75 00:05:43,166 --> 00:05:44,256 The way it was. 76 00:05:44,260 --> 00:05:46,810 - The way it was is what worries me. 77 00:05:46,805 --> 00:05:48,455 - What do you mean? 78 00:05:48,463 --> 00:05:49,693 - Susan Bartlett. 79 00:05:52,022 --> 00:05:54,532 How do I trust you again if you're screwing her? 80 00:05:57,221 --> 00:05:58,091 - I'm not. 81 00:05:59,609 --> 00:06:00,549 I'm not, Caroline. 82 00:06:03,655 --> 00:06:05,255 - Susan Bartlett stood between us 83 00:06:05,261 --> 00:06:07,331 through six years of marriage. 84 00:06:08,462 --> 00:06:10,342 If she's still there, forget it all. 85 00:06:11,460 --> 00:06:14,380 You can sell your precious farm and pay me what you owe. 86 00:06:15,277 --> 00:06:18,577 (children chattering) 87 00:06:29,866 --> 00:06:32,556 (glass thunks) 88 00:06:33,752 --> 00:06:36,712 (papers rustling) 89 00:06:42,718 --> 00:06:45,298 - No point going through it all again. 90 00:06:45,298 --> 00:06:46,978 - I'm not losing because some old fool 91 00:06:46,979 --> 00:06:49,539 of a judge can't see past the end of his nose. 92 00:06:49,541 --> 00:06:52,591 - Setwale Wood belongs to James. 93 00:06:52,589 --> 00:06:54,219 Whatever we say about the environment 94 00:06:54,216 --> 00:06:56,576 or the local community, it means sod all. 95 00:06:57,677 --> 00:07:00,107 - One of the intriguing things about English Common Law 96 00:07:00,107 --> 00:07:01,267 is it's a mess. 97 00:07:01,265 --> 00:07:03,495 The further back you go, the bigger the mess. 98 00:07:03,500 --> 00:07:06,570 - Don't think a history lesson's gonna solve anything. 99 00:07:06,572 --> 00:07:07,982 - We don't need a solution. 100 00:07:09,585 --> 00:07:10,445 Just the mess. 101 00:07:13,287 --> 00:07:15,967 500 years ago Abbey Farm was part of Midsomer Abbey. 102 00:07:15,967 --> 00:07:18,647 It was sold off after the dissolution. 103 00:07:18,646 --> 00:07:21,326 According to these half of any profit made 104 00:07:21,326 --> 00:07:24,786 from Setwale Wood, cash or kind, can be claimed 105 00:07:24,788 --> 00:07:26,278 by the abbot's successor. 106 00:07:27,332 --> 00:07:28,272 That's the rector. 107 00:07:29,293 --> 00:07:31,593 - This wouldn't stand up for five minutes. 108 00:07:31,587 --> 00:07:34,467 - This is ammunition for months of legal wrangling. 109 00:07:35,507 --> 00:07:36,377 Harrington will be bankrupt 110 00:07:36,376 --> 00:07:38,266 before a chainsaw starts buzzing. 111 00:07:44,370 --> 00:07:45,850 - Why keep it back till now? 112 00:07:47,112 --> 00:07:48,132 - Pointless telling the rector 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,224 he might have a financial interest in the wood, 114 00:07:50,220 --> 00:07:52,320 if you were getting Abbey Farm anyway. 115 00:07:53,765 --> 00:07:56,795 - This is about saving Setwale Wood, Bernadette, 116 00:07:56,799 --> 00:07:58,359 not forcing James out! 117 00:07:59,323 --> 00:08:04,543 - So you buy Abbey Farm and save the environment. 118 00:08:06,350 --> 00:08:07,630 A perfect end! 119 00:08:10,350 --> 00:08:11,220 - I've gotta go. 120 00:08:13,941 --> 00:08:16,941 - Cows don't care what time you get home Simon, 121 00:08:16,944 --> 00:08:19,344 either the ones in the milking parlour 122 00:08:19,343 --> 00:08:20,703 or the one in the house. 123 00:08:23,749 --> 00:08:26,879 (suspenseful music) 124 00:08:30,510 --> 00:08:35,720 (rain pattering) (people laughing) 125 00:08:43,527 --> 00:08:46,477 (water whooshing) 126 00:08:52,741 --> 00:08:54,091 - Sorry, Victoria! 127 00:08:55,056 --> 00:08:56,676 Didn't see you. 128 00:08:56,682 --> 00:08:57,552 My fault. 129 00:08:58,465 --> 00:09:01,925 Not nice when neighbours drag you into a courtroom. 130 00:09:01,927 --> 00:09:05,217 So you'll understand I'm a bit preoccupied. 131 00:09:05,222 --> 00:09:07,332 - I do, James, perfectly. 132 00:09:08,465 --> 00:09:11,495 As your mother might put it, preoccupied as a newt. 133 00:09:21,742 --> 00:09:24,262 (horn beeps) 134 00:09:28,547 --> 00:09:32,077 - We ran all the way to the road, all the way home. 135 00:09:32,082 --> 00:09:33,542 They'd never have caught us. 136 00:09:34,669 --> 00:09:35,539 - Hi! 137 00:09:35,538 --> 00:09:36,578 - [Denise] Hi. 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,176 - It's filthy out there! 139 00:09:38,180 --> 00:09:39,110 - [Children] Hello, Dad! 140 00:09:39,110 --> 00:09:39,980 - Hello. 141 00:09:41,008 --> 00:09:42,928 James Harrington has just missed me. 142 00:09:42,933 --> 00:09:44,673 He was on the wrong side of the road. 143 00:09:44,668 --> 00:09:45,958 I don't think he was even looking. 144 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 - What happened in court? 145 00:09:47,921 --> 00:09:49,461 - He can cut the wood. 146 00:09:49,464 --> 00:09:52,234 I wish he'd lost, but at least it might put a stop 147 00:09:52,227 --> 00:09:53,097 to it all. 148 00:09:53,096 --> 00:09:55,396 - We nearly found the robbers' hideout in the wood, Dad. 149 00:09:55,397 --> 00:09:57,317 There was a lady they knocked out. 150 00:09:57,316 --> 00:09:59,116 Their dog came after us. 151 00:09:59,123 --> 00:10:01,983 - Julie, there's no gang of robbers in Setwale Wood. 152 00:10:01,976 --> 00:10:02,996 Don't keep going on about it. 153 00:10:02,998 --> 00:10:04,588 - She must have seen them hiding 154 00:10:04,594 --> 00:10:07,274 and they hit her so they could escape. 155 00:10:07,273 --> 00:10:08,143 - That's enough! 156 00:10:09,327 --> 00:10:10,837 You'll frighten the life out of your brother. 157 00:10:10,844 --> 00:10:12,954 I don't want to hear any more of your stories! 158 00:10:16,658 --> 00:10:18,318 - Come on, both of you upstairs. 159 00:10:18,316 --> 00:10:19,766 - It's not my bedtime! 160 00:10:19,765 --> 00:10:20,975 - It is tonight. 161 00:10:22,341 --> 00:10:23,361 Go on, off you go. 162 00:10:27,776 --> 00:10:32,986 (suspenseful music) (rain pattering) 163 00:10:51,720 --> 00:10:54,500 (kids laughing) 164 00:11:17,238 --> 00:11:20,188 (thunder rumbles) 165 00:12:04,469 --> 00:12:07,549 (birds twittering) 166 00:12:07,552 --> 00:12:10,162 (cows mooing) 167 00:12:11,491 --> 00:12:14,451 (engine rumbling) 168 00:12:37,066 --> 00:12:39,666 (gun roaring) 169 00:12:43,329 --> 00:12:45,939 (dog barking) 170 00:12:51,251 --> 00:12:54,381 (chainsaw rumbling) 171 00:13:17,231 --> 00:13:19,921 (horn beeping) 172 00:13:31,725 --> 00:13:33,045 - What the hell are you doing? 173 00:13:33,052 --> 00:13:36,682 - There's a footpath here, not a car park. 174 00:13:36,681 --> 00:13:38,431 You'll know what trespass is. 175 00:13:42,145 --> 00:13:45,755 - Mr. Harrington, you'd be very unwise to allow them 176 00:13:45,763 --> 00:13:47,393 to start felling trees. 177 00:13:48,370 --> 00:13:50,830 - Just a bit of preliminary work. 178 00:13:50,830 --> 00:13:52,840 They move in next week. 179 00:13:52,843 --> 00:13:56,003 But that hasn't got anything to do with you or anybody. 180 00:13:56,002 --> 00:13:57,792 - We will be going back to court. 181 00:13:58,661 --> 00:14:01,411 - You've fired all your guns 182 00:14:01,414 --> 00:14:03,044 - Oh no! 183 00:14:03,040 --> 00:14:04,190 And you don't know how much 184 00:14:04,187 --> 00:14:06,107 the next salvo's going to cost you. 185 00:14:07,854 --> 00:14:10,514 (tree cracking) 186 00:14:10,505 --> 00:14:13,285 (ominous music) 187 00:14:49,389 --> 00:14:51,119 - She's doing it again! 188 00:14:51,115 --> 00:14:52,635 - [Sam] Hmm? 189 00:14:52,642 --> 00:14:54,542 - Victoria Bartlett, garden inspection. 190 00:14:54,540 --> 00:14:56,090 Every time she tells me how well it's doing. 191 00:14:56,094 --> 00:14:57,714 she means must try harder! 192 00:14:57,710 --> 00:14:59,140 - She does it to everybody. 193 00:14:59,138 --> 00:15:00,988 - Not everyone lives opposite her. 194 00:15:02,965 --> 00:15:03,955 Julie's still sulking. 195 00:15:03,956 --> 00:15:07,116 She normally forgets these stories after five minutes. 196 00:15:07,115 --> 00:15:08,545 - Well, I've got to exercise the hounds 197 00:15:08,554 --> 00:15:09,814 so she can come with me. 198 00:15:11,463 --> 00:15:14,383 I'll go up where they were playing, have a look. 199 00:15:14,378 --> 00:15:15,898 - It's only encouraging her, Sam. 200 00:15:15,895 --> 00:15:17,825 - No, cold light of day. 201 00:15:17,834 --> 00:15:19,794 That'll put an end to it all. 202 00:15:19,786 --> 00:15:23,386 (suspenseful music) 203 00:15:23,385 --> 00:15:28,595 (stately music) (crows cawing) 204 00:15:32,542 --> 00:15:34,012 - We done? 205 00:15:34,009 --> 00:15:35,259 I could do with a drink. 206 00:15:42,108 --> 00:15:45,148 - Ah marvellous ladies, delightful! 207 00:15:48,187 --> 00:15:51,177 Hannah, I do think a gun, in church. 208 00:15:52,918 --> 00:15:55,628 - Oh well, I could hardly leave it outside. 209 00:15:55,632 --> 00:15:57,872 That would be terribly irresponsible of me. 210 00:15:59,235 --> 00:16:00,095 I must go. 211 00:16:03,703 --> 00:16:07,083 - I think we can expect news on Setwale Wood. 212 00:16:07,081 --> 00:16:10,281 Bernadette, Ms. Sullivan, feels 213 00:16:10,282 --> 00:16:13,172 there are legal avenues still to explore. 214 00:16:13,167 --> 00:16:16,567 - Ms. Sullivan only bought a house here a year ago. 215 00:16:16,570 --> 00:16:19,110 Mostly she's in London. 216 00:16:19,113 --> 00:16:20,673 - She means to help. 217 00:16:21,815 --> 00:16:23,125 - Hannah's family has been here 218 00:16:23,128 --> 00:16:25,048 for hundreds of years, like mine. 219 00:16:26,392 --> 00:16:28,052 I love the wood as much as anyone, 220 00:16:28,050 --> 00:16:31,310 but I don't see things the way my son does. 221 00:16:32,210 --> 00:16:35,680 And if there's no other way for James to save his farm. 222 00:16:35,683 --> 00:16:36,903 I can't blame him. 223 00:16:39,082 --> 00:16:40,552 - He's got forestry people up there already. 224 00:16:40,552 --> 00:16:42,682 We'll have to move quickly. 225 00:16:42,679 --> 00:16:43,549 - Oh, dear. 226 00:16:45,244 --> 00:16:46,274 - Hello, Victoria. 227 00:16:46,266 --> 00:16:47,246 - Bernadette. 228 00:16:49,227 --> 00:16:51,057 - I didn't mean to interrupt. 229 00:16:51,063 --> 00:16:54,023 - Oh, it's alright, I'm just clearing up. 230 00:16:55,530 --> 00:16:58,400 I'll leave you two to conspire alone. 231 00:17:00,739 --> 00:17:04,319 - Yes, the documents are in the vestry. 232 00:17:06,428 --> 00:17:09,558 (footsteps tapping) 233 00:17:10,632 --> 00:17:13,432 (suspenseful music) 234 00:17:13,425 --> 00:17:15,395 - [Julie] I did see the lady. 235 00:17:15,399 --> 00:17:17,489 - Julie, stories aren't lies, 236 00:17:17,485 --> 00:17:18,955 but they're not the truth either 237 00:17:18,962 --> 00:17:20,692 - It's not a story! 238 00:17:20,686 --> 00:17:21,556 - Come back! 239 00:17:21,555 --> 00:17:23,365 Chaser, Pharaoh, come here. 240 00:17:25,904 --> 00:17:26,774 Oi, oi! 241 00:17:27,792 --> 00:17:30,572 Rufus, come here, come here boy! 242 00:17:35,910 --> 00:17:38,780 (dramatic music) 243 00:17:40,956 --> 00:17:43,406 I want you to go straight home 244 00:17:43,406 --> 00:17:45,346 and tell your mother to phone for the police 245 00:17:45,346 --> 00:17:46,796 and an ambulance to come here. 246 00:17:46,795 --> 00:17:47,655 - What's wrong? 247 00:17:48,599 --> 00:17:50,699 - Tell her to phone the kennels too. 248 00:17:50,698 --> 00:17:54,458 We're gonna need the lorry to take the hounds back. 249 00:17:54,459 --> 00:17:56,379 - But we were going to walk. 250 00:17:56,382 --> 00:17:58,692 - Just go and do it, Julie! 251 00:17:58,692 --> 00:18:03,912 (dogs barking) (melancholy music) 252 00:18:21,779 --> 00:18:26,989 (car rumbling) (suspenseful music) 253 00:18:38,838 --> 00:18:40,398 - [Barnaby] Troy. 254 00:18:41,532 --> 00:18:43,102 - Sir, over here. 255 00:18:56,481 --> 00:18:58,151 - Do we know who she is? 256 00:18:58,148 --> 00:19:01,668 - Susan Bartlett, local farmer's wife. 257 00:19:01,672 --> 00:19:03,082 Same one. 258 00:19:03,080 --> 00:19:06,710 We met him yesterday, throwing a punch outside court. 259 00:19:06,705 --> 00:19:09,565 (birds chirping) 260 00:19:11,344 --> 00:19:13,244 - It's a positive ID is it? 261 00:19:13,236 --> 00:19:16,526 - Yes, Mr. Fielding knows her. 262 00:19:16,531 --> 00:19:18,271 - [Barnaby] He found the body? 263 00:19:18,272 --> 00:19:19,362 - Well, his dogs did. 264 00:19:19,357 --> 00:19:21,957 He was exercising the Midsomer Hunt pack. 265 00:19:21,964 --> 00:19:23,314 He's the kennel master. 266 00:19:28,454 --> 00:19:29,764 - Mr. Fielding. 267 00:19:30,876 --> 00:19:32,856 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 268 00:19:33,788 --> 00:19:34,778 - I pulled her out. 269 00:19:36,666 --> 00:19:37,776 Yeah, I couldn't leave her in there 270 00:19:37,784 --> 00:19:40,024 and I knew there was nothing I could do for her. 271 00:19:40,023 --> 00:19:42,993 She must have been dead since yesterday afternoon. 272 00:19:42,985 --> 00:19:45,275 - How do you mean since yesterday afternoon? 273 00:19:45,279 --> 00:19:47,209 - Well, my daughter saw the body. 274 00:19:47,208 --> 00:19:48,358 We didn't believe her. 275 00:19:50,002 --> 00:19:53,382 - Your daughter saw the body dead? 276 00:19:56,748 --> 00:19:58,678 - But not in the pond. 277 00:19:58,677 --> 00:19:59,927 Somewhere in the bushes. 278 00:20:01,670 --> 00:20:03,810 I just thought it was one of her stories. 279 00:20:04,850 --> 00:20:06,930 Sorry, I'm really sorry. 280 00:20:10,418 --> 00:20:13,268 (tarp crinkles) 281 00:20:13,265 --> 00:20:15,665 (gate creaks) 282 00:20:15,669 --> 00:20:18,619 (engine rumbling) 283 00:20:24,088 --> 00:20:26,328 - Just tell me where the bitch is? 284 00:20:26,333 --> 00:20:28,663 - Really, Mr. Harrington, I won't have that kind. 285 00:20:28,655 --> 00:20:31,415 - Leave the sanctimonious clap trap. 286 00:20:31,418 --> 00:20:33,388 The police have cordoned off the wood. 287 00:20:33,389 --> 00:20:38,029 They won't let me on my own land, they won't say why! 288 00:20:38,029 --> 00:20:40,319 Where's the Sullivan woman? 289 00:20:40,321 --> 00:20:42,341 - I think she's gone. 290 00:20:45,485 --> 00:20:48,505 Gone to London. 291 00:20:50,187 --> 00:20:51,077 - I'll have her! 292 00:20:52,179 --> 00:20:54,889 Simon, all of you! 293 00:20:54,890 --> 00:20:58,560 (dramatic music) 294 00:20:58,556 --> 00:21:01,246 (ATV rumbling) 295 00:21:06,326 --> 00:21:08,926 (cows mooing) 296 00:21:20,814 --> 00:21:23,244 - We're a heifer short in the top field. 297 00:21:23,241 --> 00:21:24,111 - It's in the barn. 298 00:21:24,110 --> 00:21:25,820 Looked a bit lame. 299 00:21:25,817 --> 00:21:27,987 - You couldn't tell me that, Jonah? 300 00:21:27,993 --> 00:21:30,583 - Weren't here for me to tell 301 00:21:30,583 --> 00:21:32,313 - I'll print out the list of cows ready for A.I. 302 00:21:32,310 --> 00:21:34,400 Can you check it before they all go out? 303 00:21:37,047 --> 00:21:38,267 Now, Jonah! 304 00:21:39,889 --> 00:21:45,099 (machines clacking) (cows mooing) 305 00:21:49,017 --> 00:21:52,207 Should be an email to confirm the bulls. 306 00:21:54,011 --> 00:21:56,661 - I don't need guff to tell me a cow's bulling. 307 00:21:58,349 --> 00:21:59,989 It's never right that thing. 308 00:22:01,842 --> 00:22:03,672 Cows know when they're for serving. 309 00:22:05,544 --> 00:22:07,294 That's the Lord's work that is. 310 00:22:08,585 --> 00:22:12,435 "There shall not be male or female barren among you, 311 00:22:12,443 --> 00:22:13,703 "or any of your cattle." 312 00:22:14,607 --> 00:22:16,427 - Have you seen Susan this morning? 313 00:22:17,430 --> 00:22:18,690 (suspenseful music) 314 00:22:18,692 --> 00:22:20,722 Is she still in bed? 315 00:22:20,715 --> 00:22:23,015 - Well, I just came to leave her eggs. 316 00:22:23,020 --> 00:22:25,260 She comes and goes when she comes and goes. 317 00:22:26,513 --> 00:22:29,623 About as predictable as you in that department. 318 00:22:47,839 --> 00:22:48,709 - Susan? 319 00:22:51,819 --> 00:22:52,929 Where are you? 320 00:22:52,926 --> 00:22:55,786 (dramatic music) 321 00:23:15,879 --> 00:23:18,369 (tyres screeching) 322 00:23:18,371 --> 00:23:19,851 (horn beeping) 323 00:23:19,851 --> 00:23:22,291 - Move it, move it now you idiots! 324 00:23:22,286 --> 00:23:23,466 Get out of my way! 325 00:23:23,465 --> 00:23:24,715 - Mr. Bartlett? 326 00:23:24,715 --> 00:23:26,375 - Move it now or I do it myself! 327 00:23:27,782 --> 00:23:30,442 - Mr. Bartlett, you may remember me. 328 00:23:30,441 --> 00:23:31,341 We met yesterday. 329 00:23:31,338 --> 00:23:33,078 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 330 00:23:33,079 --> 00:23:35,449 This is Detective Sergeant Troy. 331 00:23:35,446 --> 00:23:36,936 And I need to talk to you. 332 00:23:39,002 --> 00:23:41,922 Where would your wife have sent this from, Mr. Bartlett? 333 00:23:42,954 --> 00:23:45,724 - She had a laptop, in the house. 334 00:23:45,717 --> 00:23:47,817 - She had her own email address does she? 335 00:23:49,533 --> 00:23:50,813 - Where was she? 336 00:23:50,805 --> 00:23:52,045 I mean what. 337 00:23:53,193 --> 00:23:56,033 - The body was found in Setwale Wood this morning. 338 00:23:56,029 --> 00:23:58,079 It appears she drowned. 339 00:23:58,084 --> 00:24:00,274 But we'll know more after the post-mortem. 340 00:24:04,600 --> 00:24:07,510 I will have to ask you to confirm her identity, sir. 341 00:24:09,678 --> 00:24:13,758 - Poor Susan. I just never thought. 342 00:24:13,755 --> 00:24:18,965 - Shall we, shall we go up to the house, sir? 343 00:24:19,928 --> 00:24:22,998 Obviously there are questions I need to ask you. 344 00:24:23,004 --> 00:24:23,874 - Yeah. 345 00:24:25,267 --> 00:24:27,317 - See what else you can get here. 346 00:24:29,058 --> 00:24:32,008 (water whooshing) 347 00:24:34,046 --> 00:24:34,956 - Mr. Bloxham? 348 00:24:38,144 --> 00:24:39,554 You don't live on the farm? 349 00:24:41,755 --> 00:24:44,095 When was the last time you saw Mrs. Bartlett? 350 00:24:45,746 --> 00:24:46,606 - Yesterday. 351 00:24:47,602 --> 00:24:48,702 - What time was that? 352 00:24:50,208 --> 00:24:52,558 - After morning milking, 10 maybe. 353 00:24:53,691 --> 00:24:55,311 - You didn't see her after that? 354 00:24:56,498 --> 00:24:57,688 - Not here I didn't. 355 00:25:00,208 --> 00:25:03,378 - I saw her yesterday, early. 356 00:25:03,378 --> 00:25:04,898 That was the last time. 357 00:25:04,900 --> 00:25:08,610 I was going out, she was coming downstairs. 358 00:25:08,612 --> 00:25:11,462 - And she wasn't in when you got back from the court? 359 00:25:11,459 --> 00:25:12,329 - I don't know. 360 00:25:12,327 --> 00:25:13,497 I assumed she was. 361 00:25:13,503 --> 00:25:15,473 I went straight to bed myself. 362 00:25:15,465 --> 00:25:17,385 The court case had been a bit of a shock. 363 00:25:17,392 --> 00:25:21,332 We needed to take stock so we'd been talking 'til late. 364 00:25:21,333 --> 00:25:23,513 - And you were where? 365 00:25:23,513 --> 00:25:25,073 - At Bernadette Sullivan's. 366 00:25:26,536 --> 00:25:28,466 She's the barrister for the campaign. 367 00:25:29,446 --> 00:25:30,956 - What time did you get home? 368 00:25:32,323 --> 00:25:34,833 - 10:30, a little later. 369 00:25:34,833 --> 00:25:36,293 - You had separate bedrooms? 370 00:25:37,579 --> 00:25:39,749 - Dairy farmers work unsociable hours, 371 00:25:39,748 --> 00:25:41,788 it was better for Susan. 372 00:25:46,650 --> 00:25:48,380 - Who else was at this meeting? 373 00:25:49,288 --> 00:25:50,998 - It wasn't a meeting exactly. 374 00:25:50,998 --> 00:25:53,308 It was more of a debriefing. 375 00:25:56,108 --> 00:25:57,238 Bernadette and me. 376 00:26:00,550 --> 00:26:03,090 - What was this truth 377 00:26:03,094 --> 00:26:05,094 that's being referred to in the email? 378 00:26:05,093 --> 00:26:06,663 "I must face up to the truth now. 379 00:26:06,657 --> 00:26:08,087 "No more pretending." 380 00:26:08,088 --> 00:26:08,958 What was that? 381 00:26:11,404 --> 00:26:14,264 - Susan and I have been trying to start a family 382 00:26:14,261 --> 00:26:17,411 for the last eight years, ever since we were married. 383 00:26:19,256 --> 00:26:20,736 It didn't happen. 384 00:26:20,742 --> 00:26:22,972 - And you think that's what she means? 385 00:26:22,967 --> 00:26:24,447 - Well, I knew the truth a long time ago 386 00:26:24,449 --> 00:26:27,749 but for Susan there was always another consultant, 387 00:26:27,754 --> 00:26:31,664 another drug or some high-tech science mumbo jumbo. 388 00:26:33,374 --> 00:26:35,204 There was never going to be a baby. 389 00:26:36,450 --> 00:26:37,740 She wouldn't accept it. 390 00:26:41,455 --> 00:26:45,025 I didn't know how bad her depression had got. 391 00:26:46,758 --> 00:26:48,058 (suspenseful music) 392 00:26:48,063 --> 00:26:51,103 (cow moos) 393 00:26:51,100 --> 00:26:54,310 - He last saw his wife was eight o'clock yesterday morning. 394 00:26:55,758 --> 00:26:59,828 What about Bloxham, was he here all day? 395 00:26:59,828 --> 00:27:00,818 - On and off. 396 00:27:00,818 --> 00:27:05,298 Last saw Mrs. Bartlett at 12, on his way to the village. 397 00:27:05,302 --> 00:27:07,182 She was leaving the Harrington Farm. 398 00:27:08,976 --> 00:27:11,066 - And Bartlett was just about to go into court 399 00:27:11,068 --> 00:27:12,368 with this man Harrington. 400 00:27:13,604 --> 00:27:15,714 Not the best time to drop in for a cup of coffee was it? 401 00:27:15,708 --> 00:27:18,008 - Susan Bartlett only ever went to Abbey Farm 402 00:27:18,013 --> 00:27:20,063 when her husband wasn't around. 403 00:27:21,536 --> 00:27:23,006 (engine sputters) 404 00:27:23,007 --> 00:27:25,007 - Do I detect a euphemism? 405 00:27:25,009 --> 00:27:25,989 - Bloxham reckons they were at it. 406 00:27:25,986 --> 00:27:27,626 - That's better, Troy. 407 00:27:27,626 --> 00:27:29,346 Don't start discussing matters of the flesh 408 00:27:29,347 --> 00:27:31,537 with delicacy and discretion. 409 00:27:31,536 --> 00:27:33,566 I'll never know what you're talking about. 410 00:27:36,064 --> 00:27:38,854 (car whooshing) 411 00:27:50,450 --> 00:27:53,140 (phone trills) 412 00:27:56,312 --> 00:27:57,812 - Oh, hello Simon. 413 00:28:00,420 --> 00:28:01,290 What is? 414 00:28:03,621 --> 00:28:05,711 All right, what's happened just tell me. 415 00:28:07,030 --> 00:28:09,650 - You're sure about all this? 416 00:28:09,647 --> 00:28:12,457 - Oh, yes, I saw her in the bushes. 417 00:28:13,380 --> 00:28:15,740 - What were her clothes like? 418 00:28:15,737 --> 00:28:18,097 - I couldn't see exactly 419 00:28:18,104 --> 00:28:20,584 and then we were frightened and we ran. 420 00:28:20,575 --> 00:28:22,125 - I saw a shoe. 421 00:28:22,127 --> 00:28:23,637 - Thank you, Sean. 422 00:28:23,644 --> 00:28:26,444 And you couldn't see who this person was? 423 00:28:27,655 --> 00:28:28,515 - A lady. 424 00:28:29,949 --> 00:28:31,569 - Do you think she'd been hurt? 425 00:28:32,671 --> 00:28:36,341 - She could have been knocked out like by a robber. 426 00:28:36,341 --> 00:28:41,551 But later I thought it was like she was asleep, you know? 427 00:28:41,680 --> 00:28:43,320 The dog was a Jack Russell. 428 00:28:43,317 --> 00:28:45,747 I didn't know him but I would remember. 429 00:28:45,746 --> 00:28:48,396 If you got all the Jack Russells together, 430 00:28:48,395 --> 00:28:49,675 I could pick him out. 431 00:28:50,563 --> 00:28:52,343 - We'll think about the dog later. 432 00:28:53,254 --> 00:28:55,004 Now, for the moment I don't want you 433 00:28:54,995 --> 00:28:58,475 to say anything to anyone. 434 00:28:58,478 --> 00:28:59,348 No one at all. 435 00:28:59,346 --> 00:29:00,356 It has to be a secret. 436 00:29:01,752 --> 00:29:02,952 Can you do that for me? 437 00:29:03,837 --> 00:29:05,057 - We could help. 438 00:29:05,057 --> 00:29:06,617 We could find things. 439 00:29:06,621 --> 00:29:09,381 - You've been a great help already, thank you, Julie. 440 00:29:10,782 --> 00:29:12,342 - You two go upstairs and play. 441 00:29:13,284 --> 00:29:14,944 Inspector Barnaby's got a lot to do. 442 00:29:14,935 --> 00:29:17,295 - Come on, Sean, goodbye. 443 00:29:17,298 --> 00:29:18,498 - Bye, Julie, bye Sean. 444 00:29:24,855 --> 00:29:25,945 (Denise sighs) 445 00:29:25,950 --> 00:29:27,890 - I don't know what to say. 446 00:29:27,892 --> 00:29:30,152 She's been telling so many tales lately 447 00:29:30,145 --> 00:29:32,275 and making things up all about the woods. 448 00:29:36,682 --> 00:29:38,522 If only we'd listened. 449 00:29:38,524 --> 00:29:43,744 If we'd just. (phone trills) 450 00:29:44,354 --> 00:29:46,584 (answering machine beeps) 451 00:29:46,581 --> 00:29:47,601 - [Answering Machine] Hi there, I can't get to the phone 452 00:29:47,603 --> 00:29:49,703 just now, please leave a message. 453 00:29:52,032 --> 00:29:54,332 - Bernadette, I need to talk to you, 454 00:29:54,328 --> 00:29:56,588 something terrible, Susan. 455 00:30:08,560 --> 00:30:11,530 I was trying to get hold of Bernadette, to tell her that. 456 00:30:14,502 --> 00:30:17,412 - Don't you have more important things to see to? 457 00:30:17,411 --> 00:30:18,281 - I don't know. 458 00:30:20,695 --> 00:30:21,775 - Susan's dead. 459 00:30:23,792 --> 00:30:24,892 If there's anything you can do 460 00:30:24,887 --> 00:30:27,557 to stop people believing her suicide was your fault, 461 00:30:27,556 --> 00:30:28,596 you should do it. 462 00:30:31,028 --> 00:30:34,308 I know you didn't have much time for her in life lately, 463 00:30:34,308 --> 00:30:36,608 but I'd like to think that in death you can do 464 00:30:36,607 --> 00:30:40,667 something more decent than rush off 465 00:30:40,674 --> 00:30:42,654 into the arms of your mistress. 466 00:30:49,300 --> 00:30:50,460 (birds cawing) 467 00:30:50,462 --> 00:30:51,972 (knocker tapping) 468 00:30:51,967 --> 00:30:54,657 (dogs barking) 469 00:30:58,983 --> 00:31:00,543 - Oh, it's you. 470 00:31:00,537 --> 00:31:03,047 Chief Inspector Barnaby, right? 471 00:31:03,050 --> 00:31:04,910 You've got a bloody cheek. 472 00:31:04,906 --> 00:31:06,746 Well, don't think you're gonna get away with it. 473 00:31:06,752 --> 00:31:10,102 My woods, my timber, that's what the judge said. 474 00:31:10,099 --> 00:31:12,329 - Shall we start again Mr. Harrington? 475 00:31:12,330 --> 00:31:15,050 We don't seem to be on the same track. 476 00:31:15,052 --> 00:31:17,412 I need to ask you some questions. 477 00:31:17,408 --> 00:31:19,578 - You won't let me into Setwale Wood. 478 00:31:19,577 --> 00:31:22,047 I'm the one with the questions! 479 00:31:22,048 --> 00:31:25,768 - There is a police investigation going on in Setwale Wood. 480 00:31:25,771 --> 00:31:28,701 Nobody is allowed in until I'm satisfied that the scene 481 00:31:28,701 --> 00:31:31,051 has been preserved and the evidence, safe. 482 00:31:33,649 --> 00:31:34,849 - The evidence of what? 483 00:31:36,688 --> 00:31:38,748 - Do you know Mrs. Susan Bartlett? 484 00:31:41,172 --> 00:31:43,542 - What kind of a question is that? 485 00:31:43,535 --> 00:31:46,315 - I haven't got time to waste. 486 00:31:46,322 --> 00:31:50,652 Can you say when you last saw Mrs. Susan Bartlett please? 487 00:31:52,944 --> 00:31:53,884 - I wouldn't know. 488 00:31:55,196 --> 00:31:56,496 I pass her in the street, 489 00:31:56,499 --> 00:31:57,859 I don't talk to the woman. 490 00:31:59,659 --> 00:32:03,079 - Mrs. Bartlett's body was found in a pond 491 00:32:03,079 --> 00:32:05,989 in Setwale Wood this morning. 492 00:32:05,988 --> 00:32:07,708 She was dead. 493 00:32:07,708 --> 00:32:09,638 The wood belongs to you. 494 00:32:12,067 --> 00:32:13,867 Shall we come inside? 495 00:32:13,871 --> 00:32:14,741 Then you can tell me 496 00:32:14,739 --> 00:32:16,679 what the Susan Bartlett you don't talk to 497 00:32:16,676 --> 00:32:18,876 was doing here yesterday morning. 498 00:32:20,233 --> 00:32:23,363 (suspenseful music) 499 00:32:26,784 --> 00:32:29,654 (engine rumbles) 500 00:32:36,955 --> 00:32:39,555 (dog barking) 501 00:32:45,693 --> 00:32:48,743 (birds chirping) 502 00:32:48,739 --> 00:32:49,609 She was here? 503 00:32:54,172 --> 00:32:55,612 What time? 504 00:32:55,611 --> 00:32:56,621 - 11-ish. 505 00:32:57,550 --> 00:32:59,150 She didn't stay. 506 00:32:59,145 --> 00:33:00,405 I had to be in court. 507 00:33:01,606 --> 00:33:02,906 She popped in that's all. 508 00:33:03,827 --> 00:33:05,907 - Did she make a habit of popping in? 509 00:33:07,028 --> 00:33:08,048 - Of course she didn't! 510 00:33:08,050 --> 00:33:09,200 - Then why yesterday? 511 00:33:12,148 --> 00:33:13,928 - The row over Setwale Wood. 512 00:33:15,443 --> 00:33:17,563 She thought there could be a last ditch compromise 513 00:33:17,560 --> 00:33:19,760 between Simon and me. 514 00:33:19,756 --> 00:33:20,616 A waste of time. 515 00:33:20,624 --> 00:33:22,624 You saw that yourself. 516 00:33:23,941 --> 00:33:25,781 - Let me make something clear to you. 517 00:33:29,540 --> 00:33:33,240 I am investigating a suspicious death. 518 00:33:34,139 --> 00:33:35,769 At the moment you're one of the last people 519 00:33:35,765 --> 00:33:38,255 to have seen Susan Bartlett alive. 520 00:33:40,572 --> 00:33:43,642 - You think somebody killed her? 521 00:33:43,638 --> 00:33:45,068 - Anyone have a reason to? 522 00:33:47,006 --> 00:33:49,406 - Oh for God's sake, I didn't. 523 00:33:49,413 --> 00:33:51,983 - Then the truth shouldn't be a problem, should it? 524 00:33:55,504 --> 00:33:57,244 - Simon and I grew up together. 525 00:34:00,081 --> 00:34:03,031 We weren't always at each other's throats. 526 00:34:03,032 --> 00:34:04,202 We were friends. 527 00:34:06,556 --> 00:34:09,666 Susan and I were an item, in our teens. 528 00:34:10,748 --> 00:34:13,518 Then I was away, agricultural college. 529 00:34:13,522 --> 00:34:16,792 Next thing she's marrying Simon. 530 00:34:16,785 --> 00:34:19,315 A whirlwind romance. 531 00:34:19,319 --> 00:34:20,639 Like hell. 532 00:34:20,643 --> 00:34:23,053 He was at her behind my back all the time. 533 00:34:25,268 --> 00:34:26,558 - A long time ago. 534 00:34:29,600 --> 00:34:31,140 - I was still in love with her. 535 00:34:33,907 --> 00:34:36,057 My wife, Caroline, knew, eventually. 536 00:34:37,024 --> 00:34:38,854 Didn't make for much of a marriage. 537 00:34:40,559 --> 00:34:41,889 - Mrs. Bartlett. 538 00:34:41,894 --> 00:34:43,964 Can we get up to date. 539 00:34:45,908 --> 00:34:47,088 - Susan was. 540 00:34:49,464 --> 00:34:50,334 - Yes? 541 00:34:52,863 --> 00:34:54,313 - She made a play for me. 542 00:34:55,791 --> 00:34:56,941 All these years later. 543 00:34:59,735 --> 00:35:00,665 So, it happened. 544 00:35:02,321 --> 00:35:03,991 I needed to find out how I felt. 545 00:35:04,959 --> 00:35:05,829 And I did. 546 00:35:07,190 --> 00:35:09,800 I realised I'd stopped loving her a long time ago. 547 00:35:11,330 --> 00:35:14,900 I knew what was really important, Caroline, the boys. 548 00:35:14,896 --> 00:35:16,066 So I ended it. 549 00:35:17,210 --> 00:35:20,280 - Yet she was here on the day she died. 550 00:35:21,152 --> 00:35:22,772 - I told her it was over. 551 00:35:22,768 --> 00:35:25,108 She didn't get the message, I told her again. 552 00:35:28,107 --> 00:35:29,567 - Where were you last night? 553 00:35:30,880 --> 00:35:33,470 - I was in the pub, couple of pubs. 554 00:35:34,405 --> 00:35:37,255 I came home, had another drink, went to bed. 555 00:35:37,262 --> 00:35:38,412 - Anyone confirm that? 556 00:35:39,556 --> 00:35:41,206 - Not once I left the last pub. 557 00:35:43,695 --> 00:35:45,255 You're wasting your time here. 558 00:35:46,969 --> 00:35:50,699 Don't husbands usually top the list of suspects. 559 00:35:50,702 --> 00:35:51,652 - There's no one on the top 560 00:35:51,651 --> 00:35:55,351 of any list as yet, Mr. Harrington. 561 00:35:55,353 --> 00:35:57,183 Doesn't mean to say there won't be. 562 00:35:58,189 --> 00:36:00,369 I may not know a lot about farming 563 00:36:01,307 --> 00:36:05,407 but I'm very used to separating the sheep from the goats. 564 00:36:14,003 --> 00:36:15,643 (chickens clucking) 565 00:36:15,640 --> 00:36:16,560 (phone rings) 566 00:36:16,558 --> 00:36:17,898 There's no doubt about the cause of death is there? 567 00:36:17,896 --> 00:36:18,766 Or the time? 568 00:36:19,895 --> 00:36:22,855 Right, I'll pick the report up tomorrow morning. 569 00:36:22,859 --> 00:36:24,309 - Post mortem? 570 00:36:24,309 --> 00:36:28,069 - Yes, Susan Bartlett definitely drowned. 571 00:36:28,073 --> 00:36:32,333 And she drowned some time between 10:00 p.m. and 2:00 a.m. 572 00:36:32,327 --> 00:36:34,937 There was no sign of any kind of a struggle. 573 00:36:34,938 --> 00:36:38,138 The suicide note was emailed at 9:48. 574 00:36:38,135 --> 00:36:40,525 So the suicide theory fits perfectly. 575 00:36:40,533 --> 00:36:44,503 Except for the fact that Julie Fielding 576 00:36:44,496 --> 00:36:46,846 saw Susan Bartlett's body lying 577 00:36:46,852 --> 00:36:49,532 in Setwale Wood earlier that afternoon. 578 00:36:50,971 --> 00:36:52,631 - If Julie did see the body, 579 00:36:52,629 --> 00:36:56,039 it was at least six hours before Mrs. Bartlett died. 580 00:36:56,038 --> 00:36:58,728 - Well that gives us something to go on doesn't it? 581 00:37:00,105 --> 00:37:01,105 - [Troy] What? 582 00:37:01,109 --> 00:37:04,239 - It doesn't make any sense at all does it? 583 00:37:04,241 --> 00:37:06,551 "As I was walking up the stair, 584 00:37:06,546 --> 00:37:08,276 "I met a man who wasn't there. 585 00:37:08,277 --> 00:37:10,397 "He wasn't there again today. 586 00:37:11,302 --> 00:37:14,092 "I wish, I wish he'd stay away." 587 00:37:19,126 --> 00:37:21,666 (dog barking) 588 00:37:21,673 --> 00:37:24,803 (suspenseful music) 589 00:38:02,157 --> 00:38:03,047 - I spent the night at my flat in London. 590 00:38:03,046 --> 00:38:04,246 I've just walked in. 591 00:38:05,222 --> 00:38:06,402 Was it an accident? 592 00:38:06,400 --> 00:38:07,520 - Not an accident, no. 593 00:38:07,516 --> 00:38:10,856 The general opinion in the village is suicide. 594 00:38:12,292 --> 00:38:14,272 - But that's not your opinion? 595 00:38:14,273 --> 00:38:16,523 - Other people's assumptions are interesting. 596 00:38:16,515 --> 00:38:18,635 I've made none myself. 597 00:38:18,642 --> 00:38:19,512 You're a barrister. 598 00:38:19,510 --> 00:38:22,010 You understand about a suspicious death. 599 00:38:25,910 --> 00:38:28,620 Mr. Bartlett says he spent the evening 600 00:38:28,621 --> 00:38:31,561 of the Setwale Wood court case here. 601 00:38:31,556 --> 00:38:32,416 Is that right? 602 00:38:32,424 --> 00:38:33,294 - Yes. 603 00:38:34,314 --> 00:38:35,814 - [Barnaby] When did he leave? 604 00:38:36,712 --> 00:38:39,632 - I'm not sure exactly, 10, half-past. 605 00:38:39,632 --> 00:38:43,412 - And you were with him all that day since? 606 00:38:43,406 --> 00:38:44,706 - Since the night before. 607 00:38:45,851 --> 00:38:47,101 There was a case to prepare, it was late, 608 00:38:47,097 --> 00:38:48,137 he stayed the night. 609 00:38:51,769 --> 00:38:53,849 Silence signifies you'd like to know the nature 610 00:38:53,854 --> 00:38:55,564 of our relationship. 611 00:38:55,564 --> 00:38:56,974 - Yeah, it would save time. 612 00:38:59,099 --> 00:39:00,719 - I didn't make up a spare bed. 613 00:39:05,220 --> 00:39:07,380 - Mr. Bartlett chose not to tell me 614 00:39:07,381 --> 00:39:10,741 that he spent the previous night here with you. 615 00:39:12,779 --> 00:39:14,319 - Discretion. 616 00:39:14,323 --> 00:39:16,723 The Bartlett's have an image in the community. 617 00:39:18,309 --> 00:39:22,169 - Did Mrs. Bartlett know about the relationship? 618 00:39:22,174 --> 00:39:23,514 - Maybe. 619 00:39:23,505 --> 00:39:25,075 I never got the impression she was very concerned 620 00:39:25,083 --> 00:39:26,973 what Simon got up to. 621 00:39:26,971 --> 00:39:29,461 She had other things on her mind. 622 00:39:29,463 --> 00:39:31,143 But then you'll know about that. 623 00:39:31,141 --> 00:39:32,181 - No, no, like what? 624 00:39:33,467 --> 00:39:35,667 - Depression, it was hardly a secret. 625 00:39:39,108 --> 00:39:42,318 Look, I'm sorry about Susan, of course. 626 00:39:42,319 --> 00:39:43,779 But I barely knew the woman. 627 00:39:44,957 --> 00:39:46,737 If she did commit suicide, I don't suppose it's much 628 00:39:46,740 --> 00:39:47,650 of a surprise. 629 00:39:51,756 --> 00:39:54,696 But the short version is Simon was with me from nine 630 00:39:54,696 --> 00:39:56,556 in the morning 'til 10:30 the following night. 631 00:39:56,563 --> 00:39:59,273 - He didn't go home at all? 632 00:39:59,274 --> 00:40:00,824 - Briefly to talk to Bloxham. 633 00:40:00,817 --> 00:40:03,757 There's more to say about cows than I've fathomed. 634 00:40:03,757 --> 00:40:05,427 - How long was he there? 635 00:40:08,533 --> 00:40:10,193 - An hour and a bit. 636 00:40:10,191 --> 00:40:12,341 You're surely not suggesting Simon has something 637 00:40:12,339 --> 00:40:14,579 to do with his wife's death, that's absurd. 638 00:40:16,635 --> 00:40:18,095 - No, I'm sure you're right. 639 00:40:19,096 --> 00:40:22,046 Well, thank you. 640 00:40:22,050 --> 00:40:25,350 Thank you for your help, Ms. Sullivan. 641 00:40:29,061 --> 00:40:32,191 (suspenseful music) 642 00:40:55,012 --> 00:40:56,392 - Morning. 643 00:40:56,388 --> 00:40:57,738 - What's happened? 644 00:40:57,740 --> 00:41:00,520 (ominous music) 645 00:41:36,574 --> 00:41:39,274 (phone trills) 646 00:41:40,677 --> 00:41:42,957 - Bernadette, why the hell didn't you tell me 647 00:41:42,961 --> 00:41:43,831 you were going away? 648 00:41:43,829 --> 00:41:45,029 I was trying to get a hold. 649 00:41:46,391 --> 00:41:47,291 What did he want? 650 00:41:48,352 --> 00:41:50,202 - I'll need to take these back, Mr. Bartlett. 651 00:41:50,197 --> 00:41:51,447 I'll give you a receipt. 652 00:41:52,814 --> 00:41:54,554 - Well, who the hell did you think it was? 653 00:41:58,268 --> 00:41:59,138 Yes? 654 00:42:02,022 --> 00:42:03,222 I'll talk to you later. 655 00:42:07,287 --> 00:42:08,157 - Ms. Sullivan? 656 00:42:09,081 --> 00:42:10,911 - Any reason why not? 657 00:42:10,905 --> 00:42:13,005 Look, am I gonna get an explanation for all this? 658 00:42:13,012 --> 00:42:14,842 Why is my house being searched? 659 00:42:14,836 --> 00:42:16,916 Why are Susan's things being taken? 660 00:42:16,922 --> 00:42:19,942 - The laptop that Sergeant Troy has just removed. 661 00:42:23,314 --> 00:42:26,674 Anyone apart from you and your wife have access to that? 662 00:42:26,671 --> 00:42:28,961 - It was hers, I didn't use it. 663 00:42:28,955 --> 00:42:30,005 - [Barnaby] Never? 664 00:42:30,008 --> 00:42:30,878 - Never. 665 00:42:31,970 --> 00:42:37,180 - The problem is the computer was used to send the email. 666 00:42:38,506 --> 00:42:39,416 The suicide note. 667 00:42:40,967 --> 00:42:44,917 It was sent when your wife's body had been lying 668 00:42:44,919 --> 00:42:48,259 in Setwale Wood for at least six hours. 669 00:42:48,255 --> 00:42:49,345 Probably longer. 670 00:42:50,560 --> 00:42:52,850 So whoever emailed it to you, it wasn't her. 671 00:42:54,981 --> 00:42:56,861 Your wife did drown, sir, 672 00:42:56,856 --> 00:42:58,206 but I don't think she killed herself. 673 00:42:59,256 --> 00:43:00,666 I think she was murdered. 674 00:43:06,563 --> 00:43:08,553 (glass tapping) 675 00:43:08,546 --> 00:43:10,326 - Morning Sergeant. 676 00:43:10,329 --> 00:43:12,059 - I need to have a look around the farm, Mr. Harrington. 677 00:43:12,060 --> 00:43:13,560 Haven't got a search warrant. 678 00:43:13,562 --> 00:43:15,472 - Help yourself, old son. 679 00:43:15,470 --> 00:43:17,480 Inside, outside. 680 00:43:17,480 --> 00:43:19,170 There are no bodies that I can call to mind, 681 00:43:19,172 --> 00:43:20,332 but you never know. 682 00:43:20,329 --> 00:43:21,319 Oh, just one thing. 683 00:43:22,675 --> 00:43:25,545 You won't leave a mess, will you? 684 00:43:25,553 --> 00:43:29,463 - Mrs. Bartlett had a computer, laptop. 685 00:43:29,463 --> 00:43:31,253 You weren't aware of it? 686 00:43:31,246 --> 00:43:32,966 - Can't say as I was. 687 00:43:32,967 --> 00:43:35,487 She did bang on about the web. 688 00:43:35,490 --> 00:43:39,150 Gynaecological advice on the web, tarot card readings. 689 00:43:39,150 --> 00:43:40,250 Not my sort of thing. 690 00:43:41,475 --> 00:43:42,935 There's enough bullshit in Midsomer Worthy 691 00:43:42,935 --> 00:43:45,085 without scouring the planet for this stuff. 692 00:43:46,376 --> 00:43:49,246 - You didn't have access to this computer? 693 00:43:49,254 --> 00:43:51,004 - Never even seen it. 694 00:43:50,995 --> 00:43:53,445 I haven't been inside Grange Farm for 10 years. 695 00:43:54,436 --> 00:43:55,306 Hello? 696 00:43:56,261 --> 00:43:57,151 Oh, hello mother. 697 00:43:59,597 --> 00:44:02,057 Well, yeah there is a policeman here as it happens. 698 00:44:02,058 --> 00:44:04,668 Are they putting up a schedule in the post office? 699 00:44:06,028 --> 00:44:07,638 By all means. 700 00:44:07,637 --> 00:44:08,507 It's my mother. 701 00:44:08,505 --> 00:44:10,895 She's in urgent need of a policeman for some reason. 702 00:44:10,900 --> 00:44:12,160 I'm in need of a drink. 703 00:44:13,716 --> 00:44:14,676 - Sergeant Troy? 704 00:44:16,514 --> 00:44:19,214 (upbeat music) 705 00:44:48,911 --> 00:44:50,931 - Don't pull those up, Sean. 706 00:44:50,933 --> 00:44:52,413 - There's no flowers on them, mum. 707 00:44:52,409 --> 00:44:54,719 - There would've been. 708 00:44:54,724 --> 00:44:56,164 - Can we go for a walk? 709 00:44:56,161 --> 00:44:57,701 - I'm weeding. 710 00:44:57,696 --> 00:45:00,576 - No, no, no, not those. 711 00:45:00,581 --> 00:45:01,801 - Can we? 712 00:45:01,796 --> 00:45:05,676 - Well, just once around the village, all right? 713 00:45:05,679 --> 00:45:06,979 - Good morning. 714 00:45:08,038 --> 00:45:10,818 (ominous music) 715 00:45:12,540 --> 00:45:17,490 - Did something happen the Mrs. Bartlett's garden, Julie? 716 00:45:23,390 --> 00:45:26,760 - I didn't want to bother you but Hannah thought. 717 00:45:26,758 --> 00:45:28,788 Well, I don't know what Hannah thought. 718 00:45:30,271 --> 00:45:32,461 However horrid I can't see it has to do 719 00:45:32,461 --> 00:45:33,521 with poor Susan. 720 00:45:35,902 --> 00:45:38,052 Really all I want is to sweep the flowers away 721 00:45:38,050 --> 00:45:39,600 and forget about it. 722 00:45:39,604 --> 00:45:42,574 - Please, leave them for the moment Mrs. Bartlett. 723 00:45:42,568 --> 00:45:44,578 My boss'll want to take a look. 724 00:45:44,577 --> 00:45:46,157 - Oh, well, do what you must. 725 00:45:47,518 --> 00:45:49,278 As far as I'm concerned, there's only one way 726 00:45:49,280 --> 00:45:51,810 to deal with other people's unpleasantness, 727 00:45:51,814 --> 00:45:53,574 plenty of hot tea. 728 00:45:53,566 --> 00:45:55,796 - Oh, that'd be very welcome. 729 00:45:55,797 --> 00:45:58,657 (birds chirping) 730 00:45:59,560 --> 00:46:02,690 (suspenseful music) 731 00:46:15,838 --> 00:46:18,668 - Why are you drawing Bosco? 732 00:46:18,673 --> 00:46:20,323 - It's elimination. 733 00:46:35,813 --> 00:46:37,453 You can take the sausages. 734 00:46:53,074 --> 00:46:54,874 (bottle clinks) 735 00:46:54,871 --> 00:46:57,561 (bell dinging) 736 00:47:05,419 --> 00:47:08,919 - I'm sorry about Susan. 737 00:47:08,922 --> 00:47:10,072 - Are you? 738 00:47:10,069 --> 00:47:11,549 - Come on Simon, of course I am. 739 00:47:11,550 --> 00:47:12,760 - She didn't care about you, 740 00:47:12,759 --> 00:47:16,479 she didn't give a stuff but you never could take that. 741 00:47:16,482 --> 00:47:17,532 - What are you talking about? 742 00:47:17,532 --> 00:47:18,802 - You were trying to get her back 743 00:47:18,797 --> 00:47:20,037 and she still wouldn't listen. 744 00:47:20,037 --> 00:47:21,827 She still thought you were the same loser 745 00:47:21,829 --> 00:47:23,129 that you always were. 746 00:47:23,134 --> 00:47:24,674 - You're outta your mind. 747 00:47:24,667 --> 00:47:26,647 - Is that why you killed her? 748 00:47:26,646 --> 00:47:29,146 Because you begged her and she still wouldn't? 749 00:47:29,151 --> 00:47:31,771 - You're a maniac, Bartlett. - You are an animal! 750 00:47:31,768 --> 00:47:32,668 - Get lost! - I loved her! 751 00:47:32,665 --> 00:47:34,715 Do you even know what that means? 752 00:47:38,692 --> 00:47:40,462 You will get what's coming to you. 753 00:47:41,622 --> 00:47:43,572 If the police don't get you, I will. 754 00:47:52,465 --> 00:47:55,585 (suspenseful music) 755 00:48:07,408 --> 00:48:08,278 - Come on. 756 00:48:12,090 --> 00:48:14,670 - Hello Sean, hello Julie. 757 00:48:14,665 --> 00:48:16,175 - Have you caught anyone? 758 00:48:16,177 --> 00:48:18,877 - We have to find out what happened first, don't we? 759 00:48:18,879 --> 00:48:20,629 - What about the dog? 760 00:48:20,629 --> 00:48:22,619 - Sergeant Troy is hot on the trail 761 00:48:22,621 --> 00:48:25,091 of every Jack Russell for miles. 762 00:48:25,092 --> 00:48:27,272 - But he won't even know what it looks like. 763 00:48:27,271 --> 00:48:30,481 - Yeah, well, he is a bit short of local knowledge. 764 00:48:33,025 --> 00:48:33,895 - Come on. 765 00:48:33,901 --> 00:48:36,231 (gravel crunching) 766 00:48:36,231 --> 00:48:38,881 - Mrs. Bartlett, Mrs. Harrington. 767 00:48:38,877 --> 00:48:40,697 - I'm sorry about this Mr. Barnaby. 768 00:48:42,474 --> 00:48:45,384 Somebody's foul idea of a joke. 769 00:48:45,383 --> 00:48:47,023 I know you've more important things 770 00:48:47,017 --> 00:48:49,397 and the flowers will grow again. 771 00:48:49,397 --> 00:48:52,237 - I'm not saying there is a link 772 00:48:52,244 --> 00:48:54,034 with your daughter-in-law's death Mrs Bartlett, 773 00:48:54,027 --> 00:48:56,897 but I'd like to know why anyone would think 774 00:48:56,895 --> 00:48:59,485 of doing something so very odd. 775 00:49:01,605 --> 00:49:05,505 Is there anyone you would regard as being your enemy 776 00:49:05,508 --> 00:49:07,968 or someone your son would? 777 00:49:10,627 --> 00:49:12,707 - People often fall out with each other. 778 00:49:15,497 --> 00:49:18,667 - Your garden's never been vandalised before has it? 779 00:49:18,670 --> 00:49:19,540 - No. 780 00:49:20,523 --> 00:49:23,063 And I don't believe anyone we know 781 00:49:23,056 --> 00:49:24,526 would respond to such a. 782 00:49:28,249 --> 00:49:31,859 Susan's suicide by doing such a thing. 783 00:49:31,857 --> 00:49:33,847 - Well, I wish it were as simple as it appeared 784 00:49:33,848 --> 00:49:35,518 to be yesterday, Mrs. Bartlett. 785 00:49:35,517 --> 00:49:37,057 But it isn't. 786 00:49:38,374 --> 00:49:40,784 This is now a murder investigation. 787 00:49:43,650 --> 00:49:46,000 - Everyone thinks Susan's death makes it bad manners 788 00:49:45,996 --> 00:49:47,866 to stop him destroying the wood. 789 00:49:49,552 --> 00:49:50,622 You know I've come up with something 790 00:49:50,615 --> 00:49:51,925 that could bankrupt the man. 791 00:49:51,929 --> 00:49:53,559 - Get on with it if that's what you want. 792 00:49:53,560 --> 00:49:54,910 - What I want? 793 00:49:54,911 --> 00:49:57,881 We've been fighting this for the last nine months, Simon. 794 00:49:58,874 --> 00:50:00,244 - I don't give a damn about the dissolution 795 00:50:00,236 --> 00:50:02,046 of the bloody monasteries. 796 00:50:02,054 --> 00:50:03,044 - Well, you should. 797 00:50:04,106 --> 00:50:06,566 It's you that gets Abbey Farm when this is all over! 798 00:50:09,686 --> 00:50:12,906 Look, ever since we met you've banged on 799 00:50:12,908 --> 00:50:14,938 about what you could do with more land. 800 00:50:17,152 --> 00:50:18,402 I can make that happen. 801 00:50:20,416 --> 00:50:23,556 I can make sure that when we do get together, 802 00:50:25,609 --> 00:50:29,339 you'll have everything you've ever wanted. 803 00:50:30,281 --> 00:50:33,411 (suspenseful music) 804 00:50:36,463 --> 00:50:37,523 Come back with me. 805 00:50:38,402 --> 00:50:39,772 You don't wanna be here, it's miserable, 806 00:50:39,768 --> 00:50:41,288 I understand that. 807 00:50:41,291 --> 00:50:43,591 - Can't you wait 'til she's buried (scoffs). 808 00:50:47,054 --> 00:50:48,364 - What is the decent period 809 00:50:48,360 --> 00:50:49,670 for abstaining from carnal knowledge 810 00:50:49,674 --> 00:50:52,104 of your mistress when your wife dies? 811 00:50:52,104 --> 00:50:54,164 If she'd walked out of here you'd have thrown a party. 812 00:50:54,158 --> 00:50:55,188 It's the same woman. 813 00:50:55,190 --> 00:50:56,760 - It's not that simple. 814 00:50:57,974 --> 00:50:59,474 - Why not? 815 00:50:59,465 --> 00:51:00,655 Unless you killed her. 816 00:51:00,664 --> 00:51:02,194 - Of course I didn't kill her! 817 00:51:02,189 --> 00:51:04,399 - Well, you're a bit weak in the alibi department, darling. 818 00:51:04,397 --> 00:51:07,077 I only hope you can convince Barnaby. 819 00:51:07,077 --> 00:51:08,927 - I don't want anything more to do with this, James 820 00:51:08,933 --> 00:51:10,633 or Setwale Wood. 821 00:51:10,627 --> 00:51:11,497 - Or me? 822 00:51:13,584 --> 00:51:15,424 - I didn't say that. 823 00:51:15,419 --> 00:51:17,659 (birds chirping) 824 00:51:17,660 --> 00:51:20,210 - I could drop you off if you'd like, Mrs. Bartlett 825 00:51:21,154 --> 00:51:22,764 - No, I'd rather walk. 826 00:51:24,136 --> 00:51:25,656 I have to go to the rectory. 827 00:51:27,493 --> 00:51:28,883 There's Susan's funeral. 828 00:51:33,020 --> 00:51:34,390 Bye Mr. Barnaby. 829 00:51:34,390 --> 00:51:37,430 (gravel crunching) 830 00:51:39,323 --> 00:51:41,403 - [Barnaby] You've known Mrs. Bartlett a long time? 831 00:51:41,403 --> 00:51:42,523 - Forever. 832 00:51:42,519 --> 00:51:45,659 When we were kids there was hardly a day we didn't meet, 833 00:51:45,657 --> 00:51:47,397 usually in the wood. 834 00:51:47,399 --> 00:51:49,929 There's the ruin of a cottage there. 835 00:51:49,932 --> 00:51:51,532 We didn't think anyone else knew it. 836 00:51:51,528 --> 00:51:53,278 Of course everybody did (laughs). 837 00:51:54,218 --> 00:51:55,678 It's even marked on the map! 838 00:51:56,866 --> 00:52:00,196 - This thing with the flowers, Victoria Bartlett's garden, 839 00:52:01,256 --> 00:52:02,706 you believe it was a lot more 840 00:52:02,706 --> 00:52:05,556 than just a tasteless joke don't you? 841 00:52:07,742 --> 00:52:11,192 - They were burning witches here up until the 17th century. 842 00:52:11,193 --> 00:52:13,413 One of the things the witches were accused of 843 00:52:13,414 --> 00:52:15,314 was putting the evil eye on people. 844 00:52:16,227 --> 00:52:18,577 - It wasn't the evil eye which killed Susan. 845 00:52:18,576 --> 00:52:22,266 - I only mean it makes a statement, a warning if you like. 846 00:52:22,267 --> 00:52:25,087 Mr. Barnaby, I'm not easily frightened. 847 00:52:26,167 --> 00:52:28,577 But when I saw those flowers laid out 848 00:52:28,575 --> 00:52:32,205 in the shape of a dead body, another dead body. 849 00:52:34,258 --> 00:52:36,448 It made my blood run cold. 850 00:52:37,541 --> 00:52:40,581 (tractor rumbling) 851 00:52:42,971 --> 00:52:44,341 - Can we go home? 852 00:52:44,338 --> 00:52:46,698 - I don't expect Mr. Barnaby just goes home 853 00:52:46,696 --> 00:52:48,656 before he's finished detecting. 854 00:52:48,663 --> 00:52:49,573 - I bet he does. 855 00:52:49,565 --> 00:52:51,205 He's a chief inspector. 856 00:52:53,600 --> 00:52:54,940 There's another one. 857 00:52:54,938 --> 00:52:58,068 (suspenseful music) 858 00:53:27,721 --> 00:53:30,331 (dog barking) 859 00:53:35,177 --> 00:53:36,567 - Sausages, Sean! 860 00:53:36,571 --> 00:53:39,181 (dog barking) 861 00:53:55,266 --> 00:53:57,866 This is the one from the wood. 862 00:53:59,112 --> 00:54:00,602 It is. 863 00:54:00,603 --> 00:54:02,783 I'm going to investigate. 864 00:54:04,539 --> 00:54:07,149 - I don't like it here, Julie. 865 00:54:07,151 --> 00:54:09,761 (dog barking) 866 00:54:37,746 --> 00:54:40,036 He's eaten them all, Julie! 867 00:54:40,041 --> 00:54:42,671 (birds chirping) 868 00:54:42,667 --> 00:54:44,407 - No one comes here! 869 00:54:45,339 --> 00:54:46,209 No one! 870 00:54:48,509 --> 00:54:50,159 I know who you are. 871 00:54:51,220 --> 00:54:54,450 You come again and I'll have you. 872 00:54:54,446 --> 00:54:58,786 "You will know the winepress of the wrath of God!" 873 00:55:00,839 --> 00:55:03,189 - We can establish that the email was sent using 874 00:55:03,188 --> 00:55:05,688 the phone line in Grange Farm. 875 00:55:05,691 --> 00:55:07,241 - Yeah, but that doesn't get us very far. 876 00:55:07,244 --> 00:55:08,624 There was no password. 877 00:55:08,621 --> 00:55:10,151 Anyone who knew how to operate a PC 878 00:55:10,153 --> 00:55:12,233 even at a basic level could've got into it. 879 00:55:12,228 --> 00:55:14,768 - Yeah, but you need to know it was there, wouldn't you. 880 00:55:14,767 --> 00:55:16,127 And you'd need to get into the house 881 00:55:16,128 --> 00:55:17,478 if you weren't there already. 882 00:55:17,484 --> 00:55:18,544 - The house is empty. 883 00:55:18,537 --> 00:55:21,777 - Yeah, if Simon Bartlett left Bernadette Sullivan's 884 00:55:21,783 --> 00:55:23,193 when he said he did. 885 00:55:23,187 --> 00:55:24,407 - Well, she's not likely to lie. 886 00:55:24,407 --> 00:55:26,277 I mean, she's a barrister isn't she? 887 00:55:27,410 --> 00:55:29,620 - I can see, Troy, that despite your experiences 888 00:55:29,621 --> 00:55:33,771 at Causton Crown Court, you still have a touching faith 889 00:55:33,771 --> 00:55:35,021 in the legal profession. 890 00:55:35,940 --> 00:55:37,680 - You think she is lying? 891 00:55:37,681 --> 00:55:40,221 - I think all sorts of people are lying, Troy. 892 00:55:42,467 --> 00:55:44,417 Susan Bartlett's phone calls. 893 00:55:44,417 --> 00:55:46,167 - Pretty well all to the gynaecologist 894 00:55:46,169 --> 00:55:47,749 at St. Thomas' in London. 895 00:55:47,754 --> 00:55:49,404 She tried to phone Harrington a lot. 896 00:55:49,396 --> 00:55:51,576 The calls only last a few seconds. 897 00:55:51,580 --> 00:55:54,730 There's one very odd call she received 898 00:55:54,729 --> 00:55:56,259 the day before the murder. 899 00:55:57,169 --> 00:55:58,079 The number's been traced 900 00:55:58,076 --> 00:56:00,496 to Mrs. Caroline Harrington in Causton. 901 00:56:02,340 --> 00:56:05,100 I wouldn't have thought they have much to chat about. 902 00:56:08,559 --> 00:56:10,439 - You didn't take a pound of sausages this morning 903 00:56:10,443 --> 00:56:11,313 did you Sam? 904 00:56:11,311 --> 00:56:12,631 - Of course I did. 905 00:56:13,581 --> 00:56:15,621 I always take a pound of raw sausage to work with me. 906 00:56:15,615 --> 00:56:17,275 Everybody does. 907 00:56:17,283 --> 00:56:19,143 Don't want to be the only one out do I? 908 00:56:19,139 --> 00:56:21,649 - I must have used them. 909 00:56:21,651 --> 00:56:22,871 Call the kids. 910 00:56:25,286 --> 00:56:28,146 (dramatic music) 911 00:56:33,282 --> 00:56:34,152 - Tea. 912 00:56:36,382 --> 00:56:37,252 Come on. 913 00:56:42,840 --> 00:56:44,200 Looks interesting. 914 00:56:44,195 --> 00:56:45,265 - It's just dogs. 915 00:56:45,269 --> 00:56:47,269 - It's all the Jack Russells we followed 916 00:56:47,271 --> 00:56:48,851 to find where the lady was. 917 00:56:52,714 --> 00:56:54,404 - When did you do this Julie? 918 00:56:54,403 --> 00:56:55,273 - Today. 919 00:56:59,440 --> 00:57:01,310 - You followed people. 920 00:57:01,306 --> 00:57:03,926 - We did find the dog, I'm sure we did 921 00:57:03,934 --> 00:57:06,514 in an old house that's falling down. 922 00:57:06,509 --> 00:57:09,139 - That's it, I don't want any more of this. 923 00:57:09,137 --> 00:57:10,467 From now on, you do not leave the house 924 00:57:10,472 --> 00:57:11,842 or the garden on your own. 925 00:57:12,818 --> 00:57:14,828 You go to school and then you come home. 926 00:57:14,830 --> 00:57:16,230 - But Mr. Barnaby said. 927 00:57:16,227 --> 00:57:19,777 - You don't understand these things, it's not a game. 928 00:57:19,783 --> 00:57:20,793 Now go and sit up! 929 00:57:23,954 --> 00:57:26,544 Playing detective has got to stop! 930 00:57:26,540 --> 00:57:28,640 - Sam, we've got to find a better way of stopping it 931 00:57:28,636 --> 00:57:29,496 than shouting at her. 932 00:57:29,504 --> 00:57:32,264 - I don't want them out on their own. 933 00:57:32,263 --> 00:57:34,573 - What's the matter? 934 00:57:34,569 --> 00:57:36,609 - Susan Bartlett, she didn't kill herself. 935 00:57:36,612 --> 00:57:38,502 Someone murdered her. 936 00:57:38,500 --> 00:57:40,670 Julie and Sean are out there following. 937 00:57:42,900 --> 00:57:46,510 (suspenseful music) 938 00:57:46,508 --> 00:57:48,378 - Hi, how's it going? 939 00:57:51,784 --> 00:57:52,934 Shut up. 940 00:57:54,318 --> 00:57:55,828 I'll tell you when I see you. 941 00:57:57,237 --> 00:57:58,377 Don't keep me waiting. 942 00:57:59,896 --> 00:58:03,666 Any trouble, you know what's gonna happen. 943 00:58:07,372 --> 00:58:08,262 - James! 944 00:58:09,155 --> 00:58:11,415 James, if you're in there! 945 00:58:11,421 --> 00:58:13,941 (horn beeps) 946 00:58:14,974 --> 00:58:16,244 I want to talk to you! 947 00:58:18,456 --> 00:58:19,426 James! 948 00:58:19,428 --> 00:58:22,558 (suspenseful music) 949 00:58:44,649 --> 00:58:46,119 - I've got the card. 950 00:58:46,119 --> 00:58:49,039 Chief Inspector Barnaby lives in Causton. 951 00:58:49,039 --> 00:58:52,119 We've got to tell him anybody Mr. Bloxham's Jack Russell. 952 00:58:52,115 --> 00:58:53,555 - We're not allowed. 953 00:58:53,564 --> 00:58:56,364 - It'll just have to be a secret like he said. 954 00:59:04,951 --> 00:59:07,371 - There's things we need to talk about James. 955 00:59:07,370 --> 00:59:08,920 - What? 956 00:59:08,923 --> 00:59:11,813 - It's not a conversation to have here. 957 00:59:11,814 --> 00:59:13,504 - Well, I don't care. 958 00:59:13,501 --> 00:59:14,751 We're celebrating. 959 00:59:15,680 --> 00:59:18,130 There's money in the bank from now on. 960 00:59:20,007 --> 00:59:21,577 And every time I draw some, 961 00:59:21,582 --> 00:59:24,522 it's gonna make me feel so very, very good. 962 00:59:24,522 --> 00:59:26,152 - Shut up. 963 00:59:26,152 --> 00:59:27,892 - Let's have another drink? 964 00:59:27,890 --> 00:59:31,270 - No more, I'll take you home. 965 00:59:31,269 --> 00:59:33,499 - We'll have one at the farm. 966 00:59:33,496 --> 00:59:34,636 - You do what you like. 967 00:59:38,401 --> 00:59:39,271 - Night mother. 968 00:59:41,946 --> 00:59:44,266 Bad manners to leave a wake early, I know 969 00:59:44,271 --> 00:59:48,321 but you can put a long face on with the best of 'em. 970 00:59:57,605 --> 01:00:00,595 - Can't you keep him under control? 971 01:00:00,600 --> 01:00:03,240 - No Hannah, that's why I left him. 972 01:00:05,005 --> 01:00:07,485 (suspenseful music) 973 01:00:07,485 --> 01:00:10,435 (tyres crunching) 974 01:00:19,817 --> 01:00:20,687 - James. 975 01:00:22,000 --> 01:00:23,340 - Hm? 976 01:00:23,342 --> 01:00:25,022 - There's something I need to tell you. 977 01:00:28,509 --> 01:00:29,959 - Well come in and have a drink then. 978 01:00:29,958 --> 01:00:31,668 - I don't want one. 979 01:00:31,673 --> 01:00:32,543 - I do. 980 01:00:35,454 --> 01:00:37,144 - Well sod off then. 981 01:00:37,136 --> 01:00:40,086 (engine rumbling) 982 01:00:44,107 --> 01:00:47,237 (children laughing) 983 01:01:06,887 --> 01:01:09,577 (dogs barking) 984 01:01:23,808 --> 01:01:26,938 (suspenseful music) 985 01:02:09,177 --> 01:02:12,037 (truck rumbling) 986 01:02:14,988 --> 01:02:15,858 - Come on. 987 01:02:20,443 --> 01:02:22,273 Two halves to Causton please. 988 01:02:22,270 --> 01:02:23,490 - No school today? 989 01:02:23,489 --> 01:02:25,219 - We're doing something important. 990 01:02:25,221 --> 01:02:29,221 - Oh, we'll not hang about then, there you go. 991 01:02:34,686 --> 01:02:37,726 (machine rumbling) 992 01:02:59,414 --> 01:03:01,674 - Yes, that's James, my son. 993 01:03:01,667 --> 01:03:04,677 You won't need a doctor to pronounce him dead. 994 01:03:04,682 --> 01:03:05,552 - I will have to ask you more questions. 995 01:03:05,551 --> 01:03:07,321 - I'll be in the yard. 996 01:03:07,318 --> 01:03:08,648 George is still alive. 997 01:03:08,653 --> 01:03:10,633 At least we might be able to save him. 998 01:03:13,209 --> 01:03:14,229 - George? 999 01:03:14,231 --> 01:03:15,101 - It's the dog. 1000 01:03:17,724 --> 01:03:18,594 - Number seven. 1001 01:03:19,518 --> 01:03:20,518 - I'm starving. 1002 01:03:33,414 --> 01:03:34,284 - Hello? 1003 01:03:34,283 --> 01:03:37,093 - Hello, I'm Julie Fielding and this is my brother Sean. 1004 01:03:37,087 --> 01:03:39,717 Is this where Chief Inspector Barnaby lives? 1005 01:03:39,715 --> 01:03:41,745 - Well yes it is, but I'm afraid he's at work 1006 01:03:41,748 --> 01:03:43,078 at the moment. 1007 01:03:43,083 --> 01:03:45,083 - We've come a long way on the bus. 1008 01:03:45,075 --> 01:03:47,085 About clues and everything. 1009 01:03:47,087 --> 01:03:48,597 - Well, you better come in. 1010 01:03:48,599 --> 01:03:50,589 I'm sure I can get hold of him for you. 1011 01:03:50,594 --> 01:03:53,184 - Are you Mrs. Inspector Barnaby? 1012 01:03:53,180 --> 01:03:54,790 - Yes, I suppose I am. 1013 01:03:54,793 --> 01:03:56,613 - I'm ever so hungry. 1014 01:04:00,100 --> 01:04:01,610 - He'll need to be kept warm. 1015 01:04:03,812 --> 01:04:04,782 Don't feed him today. 1016 01:04:04,782 --> 01:04:06,222 Something in the morning 1017 01:04:06,221 --> 01:04:08,051 and if he's sick again, we'll stop. 1018 01:04:09,005 --> 01:04:10,265 - I'll bring him through. 1019 01:04:10,266 --> 01:04:11,136 - Mr. Fielding. 1020 01:04:12,446 --> 01:04:15,456 - Oh I couldn't get hold of a damn vet. 1021 01:04:15,459 --> 01:04:17,839 Anyway, Sam's forgotten more about dogs 1022 01:04:17,837 --> 01:04:19,967 than they've ever known in that practise. 1023 01:04:25,350 --> 01:04:27,580 - What happened to the dog? 1024 01:04:27,575 --> 01:04:28,575 - Something knocked him out. 1025 01:04:28,576 --> 01:04:30,336 Whatever it was it was strong. 1026 01:04:30,339 --> 01:04:32,939 His sick took most of it, it's all around him. 1027 01:04:32,935 --> 01:04:34,425 - Poison is it? 1028 01:04:34,426 --> 01:04:35,796 - No symptoms that I recognise. 1029 01:04:35,802 --> 01:04:38,132 It's just knocked him out cold. 1030 01:04:38,128 --> 01:04:39,908 - Nothing to tell you what it was? 1031 01:04:42,069 --> 01:04:43,069 - An odd smell. 1032 01:04:44,405 --> 01:04:45,985 On his breath. 1033 01:04:45,994 --> 01:04:50,374 It reminded me of something but nah it's gone now. 1034 01:04:51,339 --> 01:04:52,209 - Sir. 1035 01:04:53,132 --> 01:04:54,232 Have you got a minute? 1036 01:04:55,827 --> 01:04:58,287 We found his car, still outside the pub. 1037 01:04:58,294 --> 01:04:59,964 His mother said he was in there with his wife, 1038 01:04:59,962 --> 01:05:00,982 well, ex-wife. 1039 01:05:00,984 --> 01:05:02,584 Not quite sure what we're supposed to call her. 1040 01:05:02,579 --> 01:05:03,769 - Well, whatever she was yesterday, 1041 01:05:03,768 --> 01:05:05,878 ex seems to cover it today. 1042 01:05:07,042 --> 01:05:09,972 So Caroline Harrington gave him a lift home, did she? 1043 01:05:09,972 --> 01:05:11,672 - Yeah, that means she was the last person 1044 01:05:11,667 --> 01:05:12,537 to see him alive. 1045 01:05:12,536 --> 01:05:13,616 So far anyway. 1046 01:05:13,621 --> 01:05:16,041 - Right, I'll talk to her in Causton. 1047 01:05:16,041 --> 01:05:17,471 In the meantime. - Yeah? 1048 01:05:18,527 --> 01:05:21,587 - There's a lot of dog vomit in there. 1049 01:05:21,588 --> 01:05:23,978 Mr. Fielding will show you where it is. 1050 01:05:23,976 --> 01:05:25,296 - Dog vomit? 1051 01:05:25,300 --> 01:05:28,190 - Yeah, could you collect it up? 1052 01:05:29,366 --> 01:05:30,236 Much as you can. 1053 01:05:35,581 --> 01:05:39,021 - His mobile's turned off but the stations say he's gone out 1054 01:05:39,022 --> 01:05:40,792 to Midsomer Worthy. 1055 01:05:40,794 --> 01:05:43,074 - I didn't want to tell him there. 1056 01:05:43,068 --> 01:05:45,598 It's all got to be a secret, you see. 1057 01:05:45,601 --> 01:05:47,561 - Can I have some more cake? 1058 01:05:47,562 --> 01:05:48,552 - I'm glad you like it. 1059 01:05:48,552 --> 01:05:50,052 - I could eat loads. 1060 01:05:50,054 --> 01:05:52,934 - Sean, it's rude to just ask for more. 1061 01:05:52,932 --> 01:05:54,342 - [Joyce] I'll take it as a compliment. 1062 01:05:54,339 --> 01:05:55,209 - Thank you. 1063 01:05:56,081 --> 01:05:57,911 - Your parents do know you're here? 1064 01:06:01,617 --> 01:06:04,467 - They found his body, like Susan, drowned. 1065 01:06:04,474 --> 01:06:05,344 Everyone knows. 1066 01:06:05,343 --> 01:06:07,313 - If you need a lawyer, I'm not cheap. 1067 01:06:07,311 --> 01:06:09,651 - Look, I am sorry about yesterday. 1068 01:06:09,649 --> 01:06:12,549 . You don't get told your wife's been murdered, 1069 01:06:12,545 --> 01:06:13,755 for God's sake, how am I supposed 1070 01:06:13,755 --> 01:06:15,885 to handle something like that? 1071 01:06:15,890 --> 01:06:18,810 The police are going to think it was me with everything. 1072 01:06:20,847 --> 01:06:22,307 - They can't prove anything. 1073 01:06:26,038 --> 01:06:27,558 What aren't you telling me? 1074 01:06:29,069 --> 01:06:31,239 - I went to Abbey Farm last night. 1075 01:06:31,241 --> 01:06:32,341 - That's clever. 1076 01:06:32,342 --> 01:06:34,452 - I didn't know someone was gonna kill James. 1077 01:06:34,452 --> 01:06:35,722 He wasn't even there. 1078 01:06:37,132 --> 01:06:39,422 I am frightened Bernadette. 1079 01:06:39,416 --> 01:06:42,546 I went to the farm, I went home, I was on my own. 1080 01:06:42,554 --> 01:06:44,824 He could've been there dead when I was. 1081 01:06:53,096 --> 01:06:55,536 - Did anyone see you at Abbey Farm? 1082 01:06:55,536 --> 01:06:56,396 - No. 1083 01:06:58,852 --> 01:07:00,162 - Then you weren't there. 1084 01:07:02,772 --> 01:07:05,512 And you weren't on your own, you spent the night with me. 1085 01:07:08,090 --> 01:07:09,740 An alibi from an eminent barrister 1086 01:07:09,738 --> 01:07:11,818 should even shut Barnaby up. 1087 01:07:11,824 --> 01:07:15,254 (suspenseful music) 1088 01:07:15,254 --> 01:07:16,224 Forget it all. 1089 01:07:18,070 --> 01:07:19,370 Problem solved. 1090 01:07:27,724 --> 01:07:29,904 - I called at the house and there was no one there. 1091 01:07:29,904 --> 01:07:31,254 - You just missed Mr. Fielding. 1092 01:07:31,249 --> 01:07:32,889 He was here. 1093 01:07:32,886 --> 01:07:34,596 Look, you go on home. 1094 01:07:34,596 --> 01:07:36,336 I'll take these two over to them at the kennels. 1095 01:07:36,337 --> 01:07:37,207 Harry! 1096 01:07:38,475 --> 01:07:40,315 - May we see some detecting please? 1097 01:07:40,320 --> 01:07:41,470 - Come on, in the car. 1098 01:07:44,252 --> 01:07:45,722 - [Sean] Can we put the siren on. 1099 01:07:45,721 --> 01:07:47,241 - No you may not. 1100 01:07:49,079 --> 01:07:50,639 See ya later, Joyce. 1101 01:07:50,643 --> 01:07:53,583 - It was Mr. Bloxham's Jack Russell, honestly. 1102 01:07:54,523 --> 01:07:55,393 - In. 1103 01:07:56,774 --> 01:07:59,734 (engine sputters) 1104 01:08:11,117 --> 01:08:14,247 (suspenseful music) 1105 01:08:15,382 --> 01:08:18,082 (phone trills) 1106 01:08:24,505 --> 01:08:25,695 - [Answering Machine] Hi, we can't come 1107 01:08:25,703 --> 01:08:26,573 to the phone right now. 1108 01:08:26,572 --> 01:08:28,462 Leave your message and we'll get back to you 1109 01:08:28,456 --> 01:08:30,526 as soon as we can. 1110 01:08:30,533 --> 01:08:32,013 - [Bernadette] Come and eat this evening. 1111 01:08:32,009 --> 01:08:34,909 You won't feel much like cooking, call me. 1112 01:08:34,911 --> 01:08:37,671 (machine beeps) 1113 01:08:37,671 --> 01:08:42,891 (lawnmower rumbling) (birds chirping) 1114 01:08:49,410 --> 01:08:50,970 - I panicked. 1115 01:08:50,974 --> 01:08:52,184 I thought the police would come to me, 1116 01:08:52,184 --> 01:08:53,264 they'd think I did it. 1117 01:08:53,258 --> 01:08:55,378 - Oh that's ridiculous, Simon. 1118 01:08:55,382 --> 01:08:58,002 - And I realise it was stupid. 1119 01:08:58,002 --> 01:09:00,202 Setting up a false alibi with Bernadette, 1120 01:09:00,202 --> 01:09:01,192 it was stupid. 1121 01:09:02,517 --> 01:09:03,387 I went home. 1122 01:09:04,498 --> 01:09:06,668 For the first time I saw things clearly. 1123 01:09:08,659 --> 01:09:10,079 - I do know, Simon. 1124 01:09:11,411 --> 01:09:13,491 It's no different for anyone. 1125 01:09:13,486 --> 01:09:14,356 When your father died. 1126 01:09:14,355 --> 01:09:15,705 - If we'd been happy. 1127 01:09:17,032 --> 01:09:19,452 If the last few years hadn't been such a. 1128 01:09:20,931 --> 01:09:22,641 It was me. 1129 01:09:22,641 --> 01:09:23,641 I shut her out. 1130 01:09:24,894 --> 01:09:27,614 - Maybe you should go away for a bit. 1131 01:09:27,605 --> 01:09:29,355 Jonah can run the farm. 1132 01:09:29,356 --> 01:09:30,696 If I cleared out her things. 1133 01:09:30,701 --> 01:09:33,101 - No, no, I don't want anyone else doing that. 1134 01:09:33,995 --> 01:09:35,035 - All right. 1135 01:09:36,947 --> 01:09:41,237 When someone dies, you don't want to let go. 1136 01:09:42,276 --> 01:09:43,556 But you will have to. 1137 01:09:45,483 --> 01:09:46,633 - I do have to let go. 1138 01:09:48,480 --> 01:09:52,370 I don't know why Susan died, why James did 1139 01:09:52,369 --> 01:09:55,809 but there is a poison that is gonna stay with me 1140 01:09:55,810 --> 01:09:59,130 for the rest of my life unless I do something about it. 1141 01:10:01,941 --> 01:10:03,621 - Is that what Bernadette wants? 1142 01:10:04,590 --> 01:10:06,280 - Bernadette? 1143 01:10:06,279 --> 01:10:07,759 - Can't say I like the woman 1144 01:10:07,759 --> 01:10:11,529 but clearly when this is over, you and she. 1145 01:10:11,534 --> 01:10:12,404 - No. 1146 01:10:15,142 --> 01:10:16,012 - I thought. 1147 01:10:17,389 --> 01:10:18,259 - I think I've just discovered 1148 01:10:18,257 --> 01:10:20,167 that I don't like her very much either. 1149 01:10:21,194 --> 01:10:23,384 In fact, there's something about her that. 1150 01:10:27,279 --> 01:10:28,639 I'm gonna sell the farm. 1151 01:10:30,377 --> 01:10:31,937 (suspenseful music) 1152 01:10:31,936 --> 01:10:33,346 - What? 1153 01:10:33,347 --> 01:10:35,187 - As soon as Susan's funeral's over, 1154 01:10:35,193 --> 01:10:36,813 Grange Farm goes on the market. 1155 01:10:40,177 --> 01:10:41,047 - Simon! 1156 01:10:42,346 --> 01:10:45,226 You can't throw away a lifetime's work. 1157 01:10:46,778 --> 01:10:48,878 And what about all the other lifetimes, 1158 01:10:48,884 --> 01:10:52,264 your fathers, your grandfathers down the generations? 1159 01:10:53,717 --> 01:10:55,847 We are a part of Midsomer Worthy. 1160 01:10:55,849 --> 01:10:58,079 We matter here. 1161 01:10:58,080 --> 01:10:59,320 It's madness. 1162 01:10:59,321 --> 01:11:00,881 No, the answer is no. 1163 01:11:04,450 --> 01:11:05,810 - We can buy another farm. 1164 01:11:07,308 --> 01:11:09,778 Can't buy my way out of what's going on in here. 1165 01:11:11,507 --> 01:11:14,377 (birds chirping) 1166 01:11:26,068 --> 01:11:27,838 - Denise will go ballistic. 1167 01:11:27,839 --> 01:11:29,299 Anything could have happened. 1168 01:11:29,299 --> 01:11:31,129 Why didn't the school? 1169 01:11:31,126 --> 01:11:32,626 - They're safe now. 1170 01:11:34,064 --> 01:11:36,174 - So there's somebody out there who's killed two people. 1171 01:11:36,174 --> 01:11:37,164 That's what you think? 1172 01:11:37,161 --> 01:11:38,091 - We don't know. 1173 01:11:39,153 --> 01:11:41,053 - Julie and Sean, I mean, they've seen things. 1174 01:11:41,051 --> 01:11:42,491 They are witnesses, aren't they? 1175 01:11:42,489 --> 01:11:44,429 - Nobody knows that. 1176 01:11:44,429 --> 01:11:46,749 Look, I'll make sure the house is patrolled okay? 1177 01:11:47,995 --> 01:11:49,725 - This dog business. 1178 01:11:49,726 --> 01:11:52,356 - I don't hold out much hope there. 1179 01:11:52,364 --> 01:11:54,534 - Julie's very sure though isn't she? 1180 01:11:54,533 --> 01:11:56,793 Julie, Julie! 1181 01:11:56,785 --> 01:11:59,715 Tell Mr. Barnaby all the names of the hounds that you know. 1182 01:11:59,723 --> 01:12:00,593 Go on. 1183 01:12:02,877 --> 01:12:08,087 - That's Barnard, that's Chaser, that's Sable, 1184 01:12:08,435 --> 01:12:13,645 he's got more black, there's Pharaoh, Tess, Floppy, 1185 01:12:14,115 --> 01:12:17,005 with the funny ears, Brandy, 1186 01:12:17,010 --> 01:12:20,930 she had pups at Christmas, that's Kestrel, and E.T. 1187 01:12:20,929 --> 01:12:21,799 - Okay. 1188 01:12:26,945 --> 01:12:29,725 (glass tapping) 1189 01:12:38,355 --> 01:12:39,585 - You want something? 1190 01:12:41,705 --> 01:12:44,005 - You've got a Jack Russell Terrier? 1191 01:12:44,012 --> 01:12:45,492 - What if I have? 1192 01:12:46,550 --> 01:12:47,580 - Can we go inside? 1193 01:12:50,578 --> 01:12:53,518 I still need to find anyone who was in Setwale Wood 1194 01:12:53,520 --> 01:12:56,130 on the day Susan Bartlett died. 1195 01:12:57,184 --> 01:12:58,924 People see things. 1196 01:13:00,033 --> 01:13:01,783 On their own they don't mean much 1197 01:13:01,776 --> 01:13:03,616 but the smallest thing can help. 1198 01:13:03,623 --> 01:13:05,853 Now there may have been another murder. 1199 01:13:07,533 --> 01:13:08,553 - I wasn't there. 1200 01:13:12,872 --> 01:13:17,282 - Your dog was seen in the wood in the afternoon 1201 01:13:18,221 --> 01:13:20,341 at a time when we know Mrs. Bartlett's body 1202 01:13:20,337 --> 01:13:21,457 was already there. 1203 01:13:22,569 --> 01:13:24,789 - Plenty of Jack Russells round here. 1204 01:13:26,686 --> 01:13:28,746 - There's a good chance this was yours. 1205 01:13:28,752 --> 01:13:30,162 - He goes where he wants. 1206 01:13:30,160 --> 01:13:31,610 Anywhere there's vermin. 1207 01:13:32,537 --> 01:13:34,277 Plenty in Setwale Wood. 1208 01:13:35,419 --> 01:13:36,829 - But you weren't with him? 1209 01:13:37,761 --> 01:13:39,431 - No. 1210 01:13:39,429 --> 01:13:42,939 - We haven't found anyone who saw Mrs. Bartlett 1211 01:13:42,943 --> 01:13:45,073 after you did, Mr. Bloxham, 1212 01:13:46,165 --> 01:13:47,885 when she drove out of Abbey Farm. 1213 01:13:49,085 --> 01:13:50,905 - Next one'd be him who killed her. 1214 01:13:53,394 --> 01:13:56,004 (dog barking) 1215 01:14:03,172 --> 01:14:04,052 - This your dog? 1216 01:14:06,394 --> 01:14:07,264 Here boy. 1217 01:14:08,835 --> 01:14:12,005 (dog barks) (Barnaby shrieks) 1218 01:14:12,009 --> 01:14:15,309 - Charlie don't like people very much. 1219 01:14:16,216 --> 01:14:18,916 Here, tablespoon, twice a day. 1220 01:14:25,872 --> 01:14:27,702 See off any infection that will. 1221 01:14:29,020 --> 01:14:30,390 - What is that? 1222 01:14:30,387 --> 01:14:33,577 - Herbs, nature's remedies. 1223 01:14:35,433 --> 01:14:36,303 - Thank you. 1224 01:14:39,427 --> 01:14:43,457 Well, if you do happen to remember anything Mr. Bloxham. 1225 01:14:48,361 --> 01:14:51,491 (suspenseful music) 1226 01:15:05,323 --> 01:15:07,403 - "O God, who knowest us to be in the midst 1227 01:15:07,400 --> 01:15:09,960 "of so many and great dangers, 1228 01:15:11,435 --> 01:15:13,965 "and by reason of the frailty of our natures, 1229 01:15:13,969 --> 01:15:16,979 "we are not always stand upright. 1230 01:15:18,422 --> 01:15:20,192 "Grant to us such strength 1231 01:15:20,194 --> 01:15:22,334 "as will support us in danger." 1232 01:15:24,201 --> 01:15:25,901 - The cause of death is clear. 1233 01:15:25,895 --> 01:15:28,845 Asphyxia as the direct result of liquid animal waste 1234 01:15:28,851 --> 01:15:31,271 entering the breathing passages. 1235 01:15:31,270 --> 01:15:33,350 He had consumed a great deal of alcohol. 1236 01:15:33,345 --> 01:15:34,655 And Valerian. 1237 01:15:34,659 --> 01:15:36,939 The root of Valeriana officinalis. 1238 01:15:36,943 --> 01:15:39,813 It's a sedative used for nervous conditions. 1239 01:15:39,806 --> 01:15:41,266 A popular cure for insomnia. 1240 01:15:42,323 --> 01:15:43,673 It's in any chemist. 1241 01:15:43,668 --> 01:15:44,968 - So it's not dangerous? 1242 01:15:44,972 --> 01:15:46,142 - Normally, no. 1243 01:15:46,139 --> 01:15:47,219 However, normal isn't the word 1244 01:15:47,224 --> 01:15:48,884 for what's in Mr. Harrington's system, 1245 01:15:48,882 --> 01:15:50,032 or what the dog threw up. 1246 01:15:50,029 --> 01:15:54,059 But it looks to be a very concentrated form of valerian. 1247 01:15:54,064 --> 01:15:55,694 - And Susan Bartlett? 1248 01:15:55,691 --> 01:15:57,791 - I've been back, the same. 1249 01:15:57,786 --> 01:15:59,166 - Enough to kill? 1250 01:15:59,173 --> 01:16:00,223 - Not in a healthy adult. 1251 01:16:00,216 --> 01:16:02,666 We're talking about paralysis, unconsciousness. 1252 01:16:04,092 --> 01:16:06,902 - "Out of the mouth of babes and sucklings." 1253 01:16:06,895 --> 01:16:09,305 - Could it be knocked out like by a robber 1254 01:16:09,308 --> 01:16:12,848 but later I thought it was like she was asleep. 1255 01:16:14,397 --> 01:16:17,007 - Julie Fielding said she was asleep. 1256 01:16:18,192 --> 01:16:19,652 I thought she said that 1257 01:16:19,649 --> 01:16:22,579 because she didn't really understand what dead meant. 1258 01:16:23,906 --> 01:16:27,426 But she was telling us exactly what she saw. 1259 01:16:27,431 --> 01:16:30,651 - Tom, I know you're not a great believer in coincidences 1260 01:16:30,653 --> 01:16:34,393 but I was struck by where Mrs. Bartlett was found. 1261 01:16:34,386 --> 01:16:35,336 - Setwale Wood? 1262 01:16:36,325 --> 01:16:38,225 - Valerian's had various names in its long 1263 01:16:38,233 --> 01:16:40,673 and ancient history but in the Middle Ages 1264 01:16:40,673 --> 01:16:42,183 it was called setwale. 1265 01:16:45,063 --> 01:16:47,963 (liquid gurgling) 1266 01:16:47,964 --> 01:16:51,094 (suspenseful music) 1267 01:17:09,702 --> 01:17:11,462 - Harrington was drunk when he got home. 1268 01:17:11,464 --> 01:17:12,334 He wouldn't have noticed 1269 01:17:12,333 --> 01:17:14,183 if his whiskey tasted a bit strange. 1270 01:17:15,228 --> 01:17:17,848 And Susan Bartlett, she was taking pills and potions 1271 01:17:17,846 --> 01:17:20,566 like there was no tomorrow, some with Valerian in. 1272 01:17:20,567 --> 01:17:23,447 Small doses, but it wouldn't have been hard 1273 01:17:23,445 --> 01:17:26,225 to substitute the concentrated stuff. 1274 01:17:26,229 --> 01:17:28,189 - That puts it pretty close to home. 1275 01:17:28,189 --> 01:17:29,059 - Doesn't it? 1276 01:17:30,194 --> 01:17:32,674 What's Simon Bartlett's alibi for last night? 1277 01:17:33,549 --> 01:17:36,079 - Ms. Sullivan confirms he was with her. 1278 01:17:39,607 --> 01:17:41,557 - Jonah Bloxham's dog! 1279 01:17:43,267 --> 01:17:45,017 Anything else from Abbey Farm? 1280 01:17:45,019 --> 01:17:46,009 - I found these. 1281 01:17:47,000 --> 01:17:50,770 Harrington's life was insured for 400,000 pounds. 1282 01:17:53,194 --> 01:17:54,334 Two policies. 1283 01:17:56,666 --> 01:17:59,916 - The premiums on these must've been a bit hefty. 1284 01:17:59,919 --> 01:18:01,179 Are they still active? 1285 01:18:01,181 --> 01:18:02,971 - Insurance company says yes. 1286 01:18:02,974 --> 01:18:06,174 He wasn't paying for them, his wife was. 1287 01:18:06,165 --> 01:18:08,565 She has been since the separation. 1288 01:18:08,570 --> 01:18:11,700 (suspenseful music) 1289 01:18:39,009 --> 01:18:41,119 - You'd been separated from James for one, 1290 01:18:41,116 --> 01:18:42,446 nearly two years now? 1291 01:18:44,046 --> 01:18:47,396 Yet you still kept up the payments on his life insurance. 1292 01:18:48,332 --> 01:18:51,512 That seems unusual. 1293 01:18:53,827 --> 01:18:55,287 - It's just something I did. 1294 01:18:56,298 --> 01:18:58,538 - And he had no contact with the insurance companies. 1295 01:18:58,540 --> 01:19:00,980 All the correspondence came straight to you. 1296 01:19:02,388 --> 01:19:03,638 Did you discuss it with him? 1297 01:19:03,639 --> 01:19:06,849 - There was no point talking to James about money. 1298 01:19:06,851 --> 01:19:07,891 It only meant a row. 1299 01:19:09,468 --> 01:19:11,618 As for correspondence, he ignored every envelope 1300 01:19:11,616 --> 01:19:13,456 that came through the door. 1301 01:19:13,456 --> 01:19:15,286 - It's still seems a lot of insurance, 1302 01:19:15,286 --> 01:19:18,006 for a man so very close to bankruptcy. 1303 01:19:19,791 --> 01:19:23,141 - We were trying to sort things out, 1304 01:19:23,138 --> 01:19:24,268 to get back together. 1305 01:19:26,068 --> 01:19:29,048 I really didn't kill him for this money, Mr. Barnaby. 1306 01:19:30,207 --> 01:19:33,197 - I have to ask these questions Mrs. Harrington. 1307 01:19:34,461 --> 01:19:36,751 To make sense of things. 1308 01:19:36,745 --> 01:19:39,085 - You find people's lives make sense, do you? 1309 01:19:40,421 --> 01:19:42,181 It would be very nice if they did. 1310 01:19:43,220 --> 01:19:44,810 It's not my experience. 1311 01:19:48,277 --> 01:19:51,917 - Sergeant Troy spoke to you after the death 1312 01:19:51,916 --> 01:19:52,786 of Susan Bartlett, 1313 01:19:52,785 --> 01:19:54,945 to confirm the time you met your husband 1314 01:19:54,951 --> 01:19:56,971 after the court case. 1315 01:19:56,974 --> 01:19:57,844 - Yes. 1316 01:19:59,424 --> 01:20:02,814 - You didn't tell him that you'd made a phone call 1317 01:20:02,813 --> 01:20:05,453 to Susan Bartlett on the previous day. 1318 01:20:07,088 --> 01:20:07,958 - No. 1319 01:20:10,085 --> 01:20:12,855 - Well was there a reason for the call? 1320 01:20:15,471 --> 01:20:19,861 - I heard that James was seeing her. 1321 01:20:20,789 --> 01:20:22,969 I wanted to know the truth. 1322 01:20:22,965 --> 01:20:25,535 - What did she say? 1323 01:20:25,544 --> 01:20:26,524 - She laughed. 1324 01:20:30,084 --> 01:20:31,524 - Is that all? 1325 01:20:31,515 --> 01:20:33,185 - I slammed the phone down. 1326 01:20:34,157 --> 01:20:36,347 I decided I didn't want to know after all. 1327 01:20:37,222 --> 01:20:39,342 In the end it didn't matter 1328 01:20:39,339 --> 01:20:40,859 whether anything had happened, 1329 01:20:40,861 --> 01:20:42,451 only that it wouldn't happen again. 1330 01:20:42,446 --> 01:20:45,156 That's what I wanted to say to him last night, 1331 01:20:45,157 --> 01:20:46,897 but he was too drunk to listen. 1332 01:20:49,239 --> 01:20:52,109 (woman sniffles) 1333 01:20:54,229 --> 01:20:57,779 If I had any inclination to kill Susan, 1334 01:20:57,784 --> 01:20:59,404 I would have done it years ago. 1335 01:21:01,476 --> 01:21:05,066 I won't say it didn't cross my mind, then. 1336 01:21:06,156 --> 01:21:07,726 (suspenseful music) 1337 01:21:07,733 --> 01:21:10,543 - He went to Harrington's farm and killed him. 1338 01:21:10,540 --> 01:21:13,900 He done the same thing to Bartlett too. 1339 01:21:13,896 --> 01:21:17,456 He took her body to the woods on his ATV. 1340 01:21:18,481 --> 01:21:19,871 Search the farm. 1341 01:21:29,962 --> 01:21:31,882 - [Troy] The call was logged at one o'clock this morning. 1342 01:21:31,881 --> 01:21:34,701 It was made from the phone box in Midsomer Worthy. 1343 01:21:34,696 --> 01:21:36,486 - [Barnaby] Nothing on identity? 1344 01:21:36,490 --> 01:21:38,580 - Anonymous male, that's all. 1345 01:21:38,575 --> 01:21:40,245 The man was on for less than a minute. 1346 01:21:40,254 --> 01:21:42,374 You can see he didn't say very much. 1347 01:21:42,371 --> 01:21:45,431 - Simon Bartlett went to Harrington's farm and killed him. 1348 01:21:45,426 --> 01:21:47,556 He also killed Susan Bartlett 1349 01:21:47,563 --> 01:21:52,503 and he used the ATV to get her body into Setwale Wood. 1350 01:21:52,495 --> 01:21:53,355 - Makes sense. 1351 01:21:54,456 --> 01:21:55,956 - And the motive? 1352 01:21:55,957 --> 01:21:57,047 - Jealousy. 1353 01:21:57,052 --> 01:21:58,302 - A crime of passion. 1354 01:21:59,513 --> 01:22:02,733 He killed his wife, then he kills her lover. 1355 01:22:04,445 --> 01:22:06,365 Sounds very Mediterranean that, Troy. 1356 01:22:09,220 --> 01:22:10,370 - I just drove up there. 1357 01:22:10,367 --> 01:22:11,237 James wasn't there. 1358 01:22:11,236 --> 01:22:12,886 I turned round and came home. 1359 01:22:14,069 --> 01:22:16,799 I knew that I was under suspicion for Susan's death. 1360 01:22:16,801 --> 01:22:18,641 I was afraid if I said I'd been 1361 01:22:18,636 --> 01:22:20,026 at Abbey Farm, you'd think. 1362 01:22:20,033 --> 01:22:22,603 - Why, why did you go there? 1363 01:22:23,702 --> 01:22:24,972 - I wanted to talk to him. 1364 01:22:24,973 --> 01:22:28,653 - "If the police don't get you, I will." 1365 01:22:28,646 --> 01:22:30,006 You do remember saying that don't you? 1366 01:22:30,012 --> 01:22:33,052 - That was, I didn't know what I was saying. 1367 01:22:33,046 --> 01:22:34,506 I didn't mean it. 1368 01:22:35,413 --> 01:22:38,573 - All right so, you came home. 1369 01:22:38,573 --> 01:22:41,913 You were never at Ms. Sullivan's at all? 1370 01:22:41,909 --> 01:22:42,779 - No. 1371 01:22:44,245 --> 01:22:45,965 - Why would she lie about it? 1372 01:22:45,965 --> 01:22:49,365 - I thought, I believed it was to protect me. 1373 01:22:51,064 --> 01:22:52,534 Now I'm not so sure. 1374 01:22:53,515 --> 01:22:55,435 - What do you mean? 1375 01:22:55,444 --> 01:22:58,224 - Well, she wasn't just giving me an alibi. 1376 01:22:58,217 --> 01:23:00,397 She was giving herself one. 1377 01:23:00,401 --> 01:23:03,531 (suspenseful music) 1378 01:23:10,745 --> 01:23:12,195 (dog whining) 1379 01:23:12,199 --> 01:23:13,069 - Skipper! 1380 01:23:16,456 --> 01:23:18,106 In behind the bale. 1381 01:23:59,622 --> 01:24:01,372 - The whiskey is spiked with Valerian. 1382 01:24:01,374 --> 01:24:03,764 Stronger than anything the lab's seen. 1383 01:24:03,762 --> 01:24:04,942 - What about the rest? 1384 01:24:04,940 --> 01:24:07,270 - The hair on the ATV is human. 1385 01:24:07,266 --> 01:24:08,736 They'll be able to match it to samples 1386 01:24:08,736 --> 01:24:10,406 of Susan Bartlett's hair. 1387 01:24:10,414 --> 01:24:13,524 So whoever made that call is right. 1388 01:24:13,522 --> 01:24:14,772 That's how he moved her. 1389 01:24:17,067 --> 01:24:20,037 We're up against a top barrister here, sir. 1390 01:24:20,035 --> 01:24:21,055 We'll have to tread carefully. 1391 01:24:21,061 --> 01:24:22,331 - So will she. 1392 01:24:22,333 --> 01:24:24,053 She's up against me! 1393 01:24:29,402 --> 01:24:30,902 - Simon Bartlett is my client. 1394 01:24:30,904 --> 01:24:33,734 I'd like to know precisely why he's been arrested. 1395 01:24:34,918 --> 01:24:36,458 - I think you're under a misapprehension 1396 01:24:36,461 --> 01:24:38,241 as to why you're here. 1397 01:24:38,244 --> 01:24:41,194 You provided Simon Bartlett with a false alibi 1398 01:24:41,185 --> 01:24:43,425 for the night of James Harrington's death. 1399 01:24:44,585 --> 01:24:45,785 You don't need legal advice from me 1400 01:24:45,794 --> 01:24:47,834 to understand the implications of that. 1401 01:24:48,865 --> 01:24:50,155 (suspenseful music) 1402 01:24:50,159 --> 01:24:53,029 (metal clanking) 1403 01:24:57,810 --> 01:25:00,500 (crows cawing) 1404 01:25:04,606 --> 01:25:06,936 You do admit he wasn't there? 1405 01:25:06,940 --> 01:25:08,070 - I made a mistake. 1406 01:25:09,202 --> 01:25:10,852 - Not something a distinguished lawyer 1407 01:25:10,850 --> 01:25:13,060 should make a mistake about. 1408 01:25:13,064 --> 01:25:14,964 - Oh, my mistake's much dumber than that. 1409 01:25:16,043 --> 01:25:18,493 I believed a weak man was something else. 1410 01:25:19,744 --> 01:25:21,184 I believed he wasn't still in love 1411 01:25:21,183 --> 01:25:23,593 with the dull, stupid woman he married. 1412 01:25:25,177 --> 01:25:28,837 When he told me he'd been at Harrington's, I saw the fear. 1413 01:25:30,265 --> 01:25:31,335 I lied for him. 1414 01:25:32,955 --> 01:25:35,985 It seemed more reliable than a marriage licence. 1415 01:25:35,990 --> 01:25:38,990 - Knowing he could have murdered James Harrington 1416 01:25:38,993 --> 01:25:40,173 and his own wife? 1417 01:25:40,171 --> 01:25:41,681 - Simon couldn't kill anyone. 1418 01:25:43,205 --> 01:25:45,205 - We have evidence that says he did. 1419 01:25:45,207 --> 01:25:46,597 - Then look at it again. 1420 01:25:50,014 --> 01:25:51,574 - Charges against you don't stop 1421 01:25:51,568 --> 01:25:53,718 at wasting police time and conspiracy 1422 01:25:53,716 --> 01:25:55,436 to pervert the course of justice. 1423 01:25:56,364 --> 01:25:59,864 If Mr. Bartlett is a suspect, then so are you. 1424 01:26:00,848 --> 01:26:01,768 - I'm not some criminal 1425 01:26:01,765 --> 01:26:04,695 you've pulled in off the street, Chief Inspector. 1426 01:26:04,695 --> 01:26:09,255 - I find criminals in very unexpected places, Ms. Sullivan. 1427 01:26:09,263 --> 01:26:13,423 May even be that if Mr. Bartlett isn't a suspect, 1428 01:26:13,423 --> 01:26:14,653 you still are. 1429 01:26:16,155 --> 01:26:19,175 He seems to think that you could have killed his wife 1430 01:26:20,920 --> 01:26:21,820 and his neighbour. 1431 01:26:27,103 --> 01:26:30,133 Setwale Wood, you know a lot about that. 1432 01:26:30,128 --> 01:26:31,358 - I wasted enough time on it. 1433 01:26:31,358 --> 01:26:34,108 - You know what setwale means? 1434 01:26:34,110 --> 01:26:35,780 - It's a plant, Valerian. 1435 01:26:35,779 --> 01:26:39,789 - Somewhere here it's referred to as the devil's herb. 1436 01:26:39,793 --> 01:26:40,663 Is that the same plant? 1437 01:26:40,662 --> 01:26:42,522 - What's this all about? 1438 01:26:42,515 --> 01:26:46,855 - In 1652 a woman was burned as a witch, apparently 1439 01:26:46,863 --> 01:26:48,243 because she tried to kill her neighbour, 1440 01:26:48,239 --> 01:26:50,679 with the devil's herb. 1441 01:26:50,679 --> 01:26:52,469 - Witchcraft didn't kill Susan Bartlett 1442 01:26:52,472 --> 01:26:53,652 or James Harrington. 1443 01:26:53,651 --> 01:26:54,521 - No. 1444 01:26:55,528 --> 01:26:59,418 But both bodies contained large amounts of Valerian. 1445 01:27:00,950 --> 01:27:03,550 You were trying to stop Harrington felling the wood 1446 01:27:03,546 --> 01:27:07,256 using some old feudal laws, whatever. 1447 01:27:07,258 --> 01:27:10,958 Why did you need to know anything about herbs and potions? 1448 01:27:12,889 --> 01:27:13,879 - It interested me. 1449 01:27:15,713 --> 01:27:18,153 - Where did you get the information? 1450 01:27:18,154 --> 01:27:20,664 - Church records, the library. 1451 01:27:20,657 --> 01:27:21,837 A local historian wrote a piece 1452 01:27:21,835 --> 01:27:24,675 about the Bloxham family, back in the 50s. 1453 01:27:24,682 --> 01:27:26,982 - As in Jonah Bloxham? 1454 01:27:26,976 --> 01:27:28,716 - He's a descendant. 1455 01:27:28,717 --> 01:27:31,797 The woman they burnt as a witch was called Mary Bloxham. 1456 01:27:31,803 --> 01:27:33,433 Even after the war the villagers used to go 1457 01:27:33,430 --> 01:27:35,940 to his grandfather for remedies. 1458 01:27:35,943 --> 01:27:38,243 Old people trusted him more than the doctor. 1459 01:27:40,520 --> 01:27:41,490 - The ATV. 1460 01:27:50,520 --> 01:27:52,770 There couldn't have been any forensic just sitting there 1461 01:27:52,772 --> 01:27:55,182 on Bartlett's ATV. 1462 01:27:55,181 --> 01:27:57,161 Bloxham spent a morning cleaning it 1463 01:27:58,330 --> 01:28:02,500 - "Like as the arrows in the land of the giants, 1464 01:28:09,113 --> 01:28:11,983 "even so are the young children." 1465 01:28:13,863 --> 01:28:19,083 (suspenseful music) (footsteps tapping) 1466 01:28:31,465 --> 01:28:34,155 (wrench thuds) 1467 01:28:35,604 --> 01:28:38,824 (Jonah's body thuds) 1468 01:28:50,403 --> 01:28:52,243 - You bring the car round, Troy. 1469 01:28:52,238 --> 01:28:54,168 There's something I'd better leave the lab to look at. 1470 01:28:54,167 --> 01:28:55,037 - What is it? 1471 01:28:55,036 --> 01:28:56,666 - Nature's remedy that, Troy. 1472 01:28:57,743 --> 01:29:00,803 It's from Bloxham, for the dog bite. 1473 01:29:00,796 --> 01:29:02,736 - You didn't take it? 1474 01:29:02,736 --> 01:29:05,706 - I'm afraid I did. 1475 01:29:05,709 --> 01:29:08,839 (suspenseful music) 1476 01:29:21,626 --> 01:29:24,406 (fire whooshes) 1477 01:29:42,987 --> 01:29:44,557 - We got here early enough to save the house. 1478 01:29:44,561 --> 01:29:46,891 But Mr. Bloxham's touch and go. 1479 01:29:46,886 --> 01:29:47,756 - Where is he? 1480 01:29:47,755 --> 01:29:48,615 - In here. 1481 01:29:48,624 --> 01:29:50,514 He's not badly burnt but he's taken in a lot of smoke. 1482 01:29:50,505 --> 01:29:51,505 He's unconscious. 1483 01:29:51,506 --> 01:29:53,326 He's got a nasty crack on the head. 1484 01:29:56,138 --> 01:29:59,348 (respirator hissing) 1485 01:30:03,436 --> 01:30:06,066 (doors thudding) 1486 01:30:06,072 --> 01:30:07,742 - He's fine. 1487 01:30:07,741 --> 01:30:08,991 Like nothing's happened. 1488 01:30:12,527 --> 01:30:15,657 You know, I think I know what knocked him out. 1489 01:30:15,655 --> 01:30:17,575 I recognise the smell, it's Valerian. 1490 01:30:19,054 --> 01:30:20,934 I remember it from when I was a kid. 1491 01:30:21,807 --> 01:30:23,717 My dad used to say that the gipsies used it 1492 01:30:23,715 --> 01:30:26,455 to deal with unfriendly dogs. 1493 01:30:26,457 --> 01:30:28,407 It doesn't stay in the system 1494 01:30:28,414 --> 01:30:30,004 and it doesn't leave any after effects 1495 01:30:30,002 --> 01:30:33,312 but it must've taken a hell of a lot to do that. 1496 01:30:33,305 --> 01:30:38,515 (dogs barking) (suspenseful music) 1497 01:30:46,188 --> 01:30:48,798 (siren wails) 1498 01:31:14,024 --> 01:31:16,414 - You think that started it? 1499 01:31:16,408 --> 01:31:18,588 - It's old enough to be lethal. 1500 01:31:18,585 --> 01:31:21,535 (water whooshing) 1501 01:31:30,883 --> 01:31:33,933 (melancholy music) 1502 01:31:45,349 --> 01:31:46,629 - The way the fire spread, 1503 01:31:46,633 --> 01:31:48,543 there must have been something on the carpet. 1504 01:31:48,539 --> 01:31:50,879 They thought the paraffin heater started it. 1505 01:31:50,883 --> 01:31:54,453 But the thing hadn't been used for years. 1506 01:31:57,882 --> 01:31:59,192 - This has been stripped. 1507 01:32:00,542 --> 01:32:01,512 There were lots of pictures, 1508 01:32:01,514 --> 01:32:04,934 old black and white photographs. 1509 01:32:04,929 --> 01:32:06,889 It didn't register at the time, 1510 01:32:06,885 --> 01:32:09,405 but he didn't want me to see. 1511 01:32:10,905 --> 01:32:12,825 And he wasn't the only one. 1512 01:32:12,834 --> 01:32:13,894 - [Hannah] When we were kids 1513 01:32:13,889 --> 01:32:16,129 there was hardly a day we didn't meet. 1514 01:32:17,835 --> 01:32:20,695 (fire crackling) 1515 01:32:25,734 --> 01:32:28,864 (suspenseful music) 1516 01:32:49,162 --> 01:32:51,302 - I'm letting the garden get out of hand. 1517 01:32:54,543 --> 01:32:56,943 It's time I did some clearing up. 1518 01:32:56,941 --> 01:32:58,351 - Me too, Victoria. 1519 01:33:00,302 --> 01:33:01,552 (gun clicks) High time. 1520 01:33:03,411 --> 01:33:06,541 (suspenseful music) 1521 01:33:28,488 --> 01:33:29,618 - What is it? 1522 01:33:32,807 --> 01:33:34,367 What's the matter? 1523 01:33:34,374 --> 01:33:35,854 - You'll be cross. 1524 01:33:36,888 --> 01:33:37,928 - Of course I won't. 1525 01:33:38,986 --> 01:33:40,546 - You were before. 1526 01:33:41,835 --> 01:33:43,625 (suspenseful music) 1527 01:33:43,627 --> 01:33:45,367 - What is it, Julie? 1528 01:33:54,534 --> 01:33:57,054 (bell dings) 1529 01:33:58,358 --> 01:33:59,638 - Look inside, Troy. 1530 01:33:59,639 --> 01:34:00,679 I'll try the garden. 1531 01:34:22,717 --> 01:34:24,367 - No one here sir. 1532 01:34:24,372 --> 01:34:25,242 All the doors are open. 1533 01:34:25,241 --> 01:34:27,391 - Mr. Barnaby, I saw your car. 1534 01:34:28,324 --> 01:34:31,804 This doesn't make any sense, but, 1535 01:34:31,796 --> 01:34:33,856 well, I had to say something. 1536 01:34:33,862 --> 01:34:36,202 Julie was looking out of her bedroom and, 1537 01:34:36,197 --> 01:34:37,577 well, she's very sure. 1538 01:34:37,583 --> 01:34:39,873 - Best in her own words, Mrs. Fielding. 1539 01:34:39,867 --> 01:34:40,737 Julie. 1540 01:34:40,743 --> 01:34:42,473 - Mrs. Harrington took her away. 1541 01:34:42,474 --> 01:34:45,224 And she had a shotgun pushing in her back! 1542 01:34:46,911 --> 01:34:52,131 (suspenseful music) (car rumbling) 1543 01:34:58,879 --> 01:35:00,619 - [Hannah] Out, out! 1544 01:35:01,765 --> 01:35:04,015 - Hannah, this is madness. 1545 01:35:06,008 --> 01:35:08,878 (doors thudding) 1546 01:35:10,450 --> 01:35:11,610 - [Troy] Causton's right, the main road. 1547 01:35:11,607 --> 01:35:13,047 - No, not the main road. 1548 01:35:13,046 --> 01:35:14,536 - Where do you think she's going? 1549 01:35:14,539 --> 01:35:17,229 - There's the ruins of a cottage there. 1550 01:35:17,227 --> 01:35:19,257 It's even marked on the map. 1551 01:35:30,084 --> 01:35:32,784 (Hannah yelps) 1552 01:35:38,485 --> 01:35:43,695 - Left, Setwale Wood left, go on. 1553 01:35:57,936 --> 01:35:58,796 That's it! 1554 01:36:06,722 --> 01:36:09,162 (gun roars) 1555 01:36:12,890 --> 01:36:15,480 - No further to run, Victoria. 1556 01:36:15,483 --> 01:36:17,383 - You frightened me, Hannah. 1557 01:36:17,381 --> 01:36:18,791 - You murdered my son. 1558 01:36:20,176 --> 01:36:22,366 You killed Susan too. 1559 01:36:22,371 --> 01:36:26,081 I knew as soon as I heard the word Valerian. 1560 01:36:26,082 --> 01:36:29,252 (footsteps thudding) 1561 01:36:29,247 --> 01:36:32,017 Remember how you picked the plants with Jonah. 1562 01:36:33,116 --> 01:36:36,436 You would catch rabbits and squirrels, 1563 01:36:36,442 --> 01:36:39,562 see how long they stayed unconscious. 1564 01:36:39,559 --> 01:36:40,709 Mostly they died. 1565 01:36:42,276 --> 01:36:44,826 Not a very nice hobby for the prettiest girl 1566 01:36:44,825 --> 01:36:46,175 in Midsomer Worthy. 1567 01:36:47,640 --> 01:36:51,590 Your parents were relieved when you discovered boys. 1568 01:36:51,588 --> 01:36:54,718 (suspenseful music) 1569 01:36:59,621 --> 01:37:03,091 Poor Susan, wasn't there an easier way 1570 01:37:03,093 --> 01:37:04,693 to get rid of her? 1571 01:37:05,648 --> 01:37:08,538 No, despite everything he wouldn't leave her. 1572 01:37:10,027 --> 01:37:13,717 And finally you knew there'd never be a Bartlett heir. 1573 01:37:17,869 --> 01:37:19,539 My God, is that it? 1574 01:37:21,320 --> 01:37:23,560 - He didn't have the guts to kick her out. 1575 01:37:23,562 --> 01:37:25,182 - So you did it for him? 1576 01:37:26,221 --> 01:37:28,311 - I put my son first. 1577 01:37:29,641 --> 01:37:30,831 I looked at James. 1578 01:37:30,829 --> 01:37:33,859 A drunk who couldn't keep his life together because of her. 1579 01:37:33,864 --> 01:37:35,344 She was dangerous. 1580 01:37:35,344 --> 01:37:37,614 - But if she delivered grandchildren? 1581 01:37:38,692 --> 01:37:43,432 - The Bartletts have farmed here for 500 years. 1582 01:37:43,425 --> 01:37:45,365 You don't let that disappear. 1583 01:37:45,365 --> 01:37:46,875 There's a debt to the future. 1584 01:37:47,763 --> 01:37:49,853 For God's sake, Hannah, even your waster 1585 01:37:49,849 --> 01:37:51,669 of a son could produce children! 1586 01:37:52,726 --> 01:37:54,236 - Is that why you killed him? 1587 01:37:55,239 --> 01:37:56,229 - I didn't want to. 1588 01:37:58,399 --> 01:37:59,949 He saw my car here. 1589 01:38:02,007 --> 01:38:04,587 He was blundering about in the wood. 1590 01:38:04,592 --> 01:38:08,442 Drunk, I suppose, I don't know what he was doing. 1591 01:38:08,437 --> 01:38:10,717 But he knew once the police came. 1592 01:38:16,438 --> 01:38:17,578 He phoned me. 1593 01:38:18,742 --> 01:38:20,402 He wanted money from me. 1594 01:38:21,547 --> 01:38:24,677 He wanted me to pay him to keep quiet. 1595 01:38:27,159 --> 01:38:28,119 - That way. 1596 01:38:31,267 --> 01:38:32,877 - But that's not all he wanted. 1597 01:38:36,093 --> 01:38:41,313 He wanted to rub our noses in the dirt, to destroy us. 1598 01:38:51,087 --> 01:38:52,047 - It would be a good idea 1599 01:38:52,046 --> 01:38:54,256 if you put the gun down, Mrs. Harrington. 1600 01:38:57,447 --> 01:39:00,487 (melancholy music) 1601 01:39:04,083 --> 01:39:08,233 - I'd like to go home now, Mr. Barnaby. 1602 01:39:08,229 --> 01:39:11,109 We're really not friends anymore. 1603 01:39:11,107 --> 01:39:13,537 (gun roars) 1604 01:39:31,158 --> 01:39:35,868 - We've been friends all our lives, Mr. Barnaby. 1605 01:39:35,871 --> 01:39:37,491 I wouldn't even let a dog 1606 01:39:37,487 --> 01:39:39,917 of mine suffer more than it had to. 1607 01:39:46,006 --> 01:39:48,926 - [Barnaby] Susan Bartlett had to be replaced. 1608 01:39:48,926 --> 01:39:50,526 - [Troy] By Bernadette Sullivan? 1609 01:39:50,532 --> 01:39:53,492 - By any woman who could provide a grandchild. 1610 01:39:53,493 --> 01:39:55,713 But Harrington worked it out. 1611 01:39:55,714 --> 01:39:57,834 He put the flowers in Victoria's garden. 1612 01:39:58,780 --> 01:40:00,690 Not to say, you know, you're next. 1613 01:40:00,688 --> 01:40:04,578 Just, I know you did it. 1614 01:40:04,577 --> 01:40:08,017 - But why would Bloxham frame Simon Bartlett? 1615 01:40:09,175 --> 01:40:10,905 - He found out what she'd done. 1616 01:40:10,906 --> 01:40:11,996 He wasn't part of it. 1617 01:40:12,887 --> 01:40:14,747 Yes, he'd learned all about Valerian 1618 01:40:14,754 --> 01:40:17,034 from from him some 40 years before. 1619 01:40:18,101 --> 01:40:20,991 But Bloxham was trying to incriminate Simon, 1620 01:40:20,989 --> 01:40:23,809 because Simon was about to break his mother's heart. 1621 01:40:25,087 --> 01:40:26,517 - By selling the farm. 1622 01:40:26,516 --> 01:40:28,036 - Yeah. 1623 01:40:28,038 --> 01:40:30,338 The farm was everything to Bloxham too. 1624 01:40:30,342 --> 01:40:32,042 He grew up there. 1625 01:40:32,042 --> 01:40:35,242 And Victoria, she was five years younger than him, 1626 01:40:35,243 --> 01:40:38,053 but she was like a kid sister. 1627 01:40:38,048 --> 01:40:40,618 Hannah says she idolised him. 1628 01:40:41,510 --> 01:40:43,030 And he loved her. 1629 01:40:45,739 --> 01:40:47,879 Couldn't stay kids forever. 1630 01:40:47,881 --> 01:40:51,141 So he turned the only time he was happy 1631 01:40:51,144 --> 01:40:54,144 into a private world. 1632 01:40:54,137 --> 01:40:55,437 And he had to protect it. 1633 01:40:57,015 --> 01:40:58,745 And even Simon was expendable. 1634 01:41:01,238 --> 01:41:02,958 Victoria didn't see it like that. 1635 01:41:06,066 --> 01:41:08,676 - Thank you for waiting for me, Mr. Barnaby. 1636 01:41:12,086 --> 01:41:15,126 (melancholy music) 1637 01:41:43,817 --> 01:41:47,147 (footsteps tapping) 1638 01:41:47,154 --> 01:41:49,364 (Barnaby groans) 1639 01:41:49,359 --> 01:41:50,479 - Bloxham's damn dog. 1640 01:41:55,470 --> 01:41:57,020 (engine sputters) 1641 01:41:57,019 --> 01:42:00,759 (bouncy inquisitive music) 109580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.