Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,195 --> 00:00:13,405
(rain splattering)
(thunder rumbling)
2
00:00:28,555 --> 00:00:33,765
(soft classical music)
(water dripping)
3
00:00:56,664 --> 00:00:59,794
(laboured breathing)
4
00:01:12,777 --> 00:01:17,377
(gravel crunching under car outside)
5
00:01:34,521 --> 00:01:35,921
- The district nurse is with him now
6
00:01:35,918 --> 00:01:37,378
and the doctor's on his way.
7
00:02:07,356 --> 00:02:08,226
- I'm sorry.
8
00:02:11,595 --> 00:02:12,455
He's gone.
9
00:02:19,900 --> 00:02:21,080
- I know he's gone.
10
00:02:27,794 --> 00:02:30,494
And we all know who killed him.
11
00:02:35,431 --> 00:02:40,651
(birds squawking)
(pensive orchestra music)
12
00:02:57,797 --> 00:02:58,707
- Troy?
13
00:02:58,713 --> 00:03:01,203
- Could I have a red one, please, sir?
14
00:03:01,202 --> 00:03:02,772
- I've unwrapped this one now.
15
00:03:07,635 --> 00:03:10,465
- So how old's this Melissa Townsend then?
16
00:03:10,471 --> 00:03:12,611
- 22
- Bit young, isn't it?
17
00:03:12,609 --> 00:03:15,999
- Her father wanted her to get
used to the responsibilities
18
00:03:15,998 --> 00:03:17,608
of property ownership early on.
19
00:03:18,855 --> 00:03:21,475
Seems she didn't do much
in the way of maintenance.
20
00:03:22,410 --> 00:03:25,030
- She passed the first
landlord's exam then.
21
00:03:25,027 --> 00:03:26,597
- Troy!
22
00:03:26,596 --> 00:03:29,026
(squealing)
23
00:03:34,068 --> 00:03:38,358
- What the hell do you think you're doing?
24
00:03:38,363 --> 00:03:40,873
You might not mind writing
off that heap of junk
25
00:03:40,866 --> 00:03:42,736
but mine's just out of the showroom.
26
00:03:44,350 --> 00:03:46,850
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby,
27
00:03:46,851 --> 00:03:49,251
this is Detective Sergeant Troy.
28
00:03:50,741 --> 00:03:54,091
- I thought you chaps were
supposed to know how to drive.
29
00:03:54,088 --> 00:03:55,738
- And your name is?
30
00:03:55,735 --> 00:03:57,145
- Frederick Bentine-Brown.
31
00:04:01,251 --> 00:04:04,421
And I'd like to know where to
write my letter of complaint.
32
00:04:04,421 --> 00:04:07,641
- You have every right to do so of course.
33
00:04:07,643 --> 00:04:09,813
And we have grounds, thank you,
34
00:04:09,806 --> 00:04:12,176
for charging you with reckless driving.
35
00:04:12,179 --> 00:04:14,049
But we're a bit busy at the moment, sir,
36
00:04:14,045 --> 00:04:17,055
so why don't you just climb
back into your motor car
37
00:04:17,064 --> 00:04:20,324
and continue with a little more care.
38
00:04:26,109 --> 00:04:28,599
- And let us get on
with our investigations.
39
00:04:28,601 --> 00:04:31,841
- Wouldn't want to keep you
from your crime-busting.
40
00:04:31,844 --> 00:04:34,294
Somebody stolen a lawn mower, have they?
41
00:04:48,105 --> 00:04:50,205
- Troy, if you're going
to drive innocent members
42
00:04:50,206 --> 00:04:52,966
of the public off the
road, try not to pick on
43
00:04:52,970 --> 00:04:55,240
influential multi-millionaires, will you?
44
00:04:56,748 --> 00:05:00,968
(upbeat orchestra music)
45
00:05:00,966 --> 00:05:03,916
(birds chirping)
46
00:05:20,925 --> 00:05:23,375
- [Troy] If Neil dies
before the roof is fixed
47
00:05:23,375 --> 00:05:25,135
you'll follow him close behind.
48
00:05:26,849 --> 00:05:30,039
- Those two were sent
before old Neil croaked.
49
00:05:30,038 --> 00:05:33,638
The, no-better-than-an-animal,
one arrived this morning.
50
00:05:33,635 --> 00:05:35,745
- Good for nothing animals get put down.
51
00:05:37,055 --> 00:05:38,045
- Melissa.
52
00:05:41,004 --> 00:05:44,074
She drives me to distraction.
53
00:05:44,073 --> 00:05:46,453
- Well the whole thing's absurd.
54
00:05:46,450 --> 00:05:48,860
The tiny peppercorn rent he was paying.
55
00:05:48,859 --> 00:05:52,469
How anyone expects me to
spend thousands on a new roof.
56
00:05:52,467 --> 00:05:54,117
Ridiculous.
57
00:05:54,124 --> 00:05:56,104
It's not as if I have any money.
58
00:05:56,992 --> 00:06:00,332
- My daughter's allowance
is perfectly adequate.
59
00:06:00,328 --> 00:06:03,998
I believe the young should
learn the value of money.
60
00:06:03,999 --> 00:06:05,299
- And that's bull-shit-ese for,
61
00:06:05,302 --> 00:06:08,012
I'm a complete and utter tight-wad.
62
00:06:08,013 --> 00:06:09,893
- Refuses to take anything seriously.
63
00:06:09,890 --> 00:06:12,720
If her friend Sally hadn't
told me about all of this,
64
00:06:12,719 --> 00:06:14,599
I would never have known.
65
00:06:14,603 --> 00:06:16,503
- Ah yes, the meddler.
66
00:06:16,498 --> 00:06:18,408
- Sally, who is that?
67
00:06:18,409 --> 00:06:23,129
- Rickworth, she was at the
cottage when Neil Laxton died.
68
00:06:23,133 --> 00:06:25,613
- The only reason my father
hasn't made a pass at her
69
00:06:25,614 --> 00:06:29,034
is he's currently besotted
with a Tuscan peasant girl
70
00:06:29,033 --> 00:06:32,233
who can't speak a word of English.
71
00:06:32,231 --> 00:06:35,011
It's why they get on so well.
72
00:06:35,009 --> 00:06:38,739
- Sally's the district
nurse and a lovely person,
73
00:06:40,442 --> 00:06:42,262
father's a vicar.
74
00:06:42,256 --> 00:06:43,526
Quite what she sees in my daughter.
75
00:06:43,528 --> 00:06:47,138
- You like them young and
innocent, don't you, Daddy?
76
00:06:47,136 --> 00:06:49,386
Daughter substitutes.
77
00:06:49,388 --> 00:06:51,318
He's never been too keen on this one.
78
00:06:57,976 --> 00:07:03,186
(upbeat orchestra music)
(birds chirping)
79
00:07:15,466 --> 00:07:17,236
- You'll never credit it.
80
00:07:17,239 --> 00:07:20,019
They're putting a
tarpaulin on Neil's roof.
81
00:07:20,023 --> 00:07:21,993
I don't think that girl
could be more offensive
82
00:07:21,994 --> 00:07:23,434
if she tried.
83
00:07:23,433 --> 00:07:28,653
- Oh.
84
00:07:32,243 --> 00:07:33,623
- Well thank you, sir.
85
00:07:33,621 --> 00:07:34,981
- Thank you Mr Townsend,
86
00:07:34,984 --> 00:07:36,554
we'll keep you informed of any progress.
87
00:07:36,554 --> 00:07:37,424
Thank you.
88
00:07:42,212 --> 00:07:43,652
- Bit frosty in there.
89
00:07:43,649 --> 00:07:44,869
- Distinctly.
90
00:07:45,746 --> 00:07:47,466
- She doesn't seem too bothered.
91
00:07:47,467 --> 00:07:49,967
I think I'd be getting the
security guards in by now.
92
00:07:49,969 --> 00:07:52,749
(phone ringing)
93
00:07:53,976 --> 00:07:54,836
- Hello?
94
00:07:54,844 --> 00:07:56,224
- Hello Joycie.
95
00:07:56,215 --> 00:07:58,545
I'm just off to visit
the, er, the Balcombes.
96
00:07:58,551 --> 00:08:00,751
Wasn't there something
you wanted me to pick up?
97
00:08:00,751 --> 00:08:02,311
- Yes, the recipe.
98
00:08:02,305 --> 00:08:05,435
- Oh yeah, uh, what recipe was that?
99
00:08:05,443 --> 00:08:07,613
- It was that apple
jelly you liked so much,
100
00:08:07,612 --> 00:08:09,002
from the W.I. stand.
101
00:08:08,999 --> 00:08:10,229
- Oh right.
102
00:08:10,229 --> 00:08:12,019
Well I'll talk to her about it, bye.
103
00:08:17,379 --> 00:08:18,249
- You know them?
104
00:08:18,248 --> 00:08:20,708
- Yeah, Cherrie's a legendary jam maker
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,779
and Hugo's an ex-botanist.
106
00:08:22,779 --> 00:08:25,309
He was a great explorer in his time.
107
00:08:25,307 --> 00:08:29,117
They're both bats of course but
she does do a very good tea.
108
00:08:30,130 --> 00:08:32,720
(car engine starting)
109
00:08:32,721 --> 00:08:35,831
- Melissa knew about
Neil's chest infection,
110
00:08:35,828 --> 00:08:38,418
we told her time and time
again, didn't we Hugo?
111
00:08:38,424 --> 00:08:41,764
- Endlessly and she knew
that the damp conditions
112
00:08:41,764 --> 00:08:43,654
were making it worse.
113
00:08:43,654 --> 00:08:46,054
- Charlie, here you are, come on.
114
00:08:46,046 --> 00:08:49,256
- And how did Joan Farley
take it, Neil's death?
115
00:08:49,258 --> 00:08:51,708
- Joan would never send threatening notes.
116
00:08:51,707 --> 00:08:54,867
She's a member of the Women's Institute.
117
00:09:03,135 --> 00:09:04,595
- I'm very flattered you asked.
118
00:09:04,596 --> 00:09:07,276
- Of course any wife of mine
would have to give up her job.
119
00:09:07,276 --> 00:09:08,146
- Freddie.
120
00:09:08,145 --> 00:09:11,075
- No, no, no, no, no,
it's non- negotiable.
121
00:09:11,082 --> 00:09:13,842
- I like my job, it's who I am.
122
00:09:13,842 --> 00:09:16,842
- Well, certainly keep the uniform.
123
00:09:16,838 --> 00:09:19,458
In fact I insist upon it.
124
00:09:22,433 --> 00:09:23,503
Ah, Melissa.
125
00:09:26,262 --> 00:09:29,342
Try and talk some sense
into the girl, would you?
126
00:09:29,340 --> 00:09:30,760
Sorry can't stay.
127
00:09:30,758 --> 00:09:32,598
Have to be in Geneva for supper.
128
00:09:38,974 --> 00:09:40,494
- He just won't listen.
129
00:09:41,425 --> 00:09:45,055
- It is multi millions, you do know that?
130
00:09:45,062 --> 00:09:47,552
- I don't love him.
131
00:09:47,552 --> 00:09:50,372
- You're priceless.
132
00:09:50,365 --> 00:09:53,295
Divorce him after a year or two.
133
00:09:53,302 --> 00:09:55,012
You'd clean up.
134
00:09:59,620 --> 00:10:01,820
- What did the police say?
135
00:10:01,815 --> 00:10:05,195
- They think I should take
the threats seriously.
136
00:10:05,198 --> 00:10:06,778
- Well you should.
137
00:10:06,783 --> 00:10:09,293
It might help if you
looked just a little upset.
138
00:10:10,276 --> 00:10:11,996
- But I've got vacant possession.
139
00:10:13,801 --> 00:10:14,871
- Melissa.
140
00:10:14,867 --> 00:10:17,477
- It was a joke.
141
00:10:17,477 --> 00:10:20,487
God, you can be so provincial sometimes.
142
00:10:28,399 --> 00:10:31,879
- I've been thinking, I'm
not sure it's a good idea
143
00:10:31,881 --> 00:10:33,921
you coming to the tennis do this evening.
144
00:10:33,915 --> 00:10:35,475
Joan's going to be on the bar.
145
00:10:36,574 --> 00:10:39,324
It's probably too
provincial for you anyway.
146
00:10:40,545 --> 00:10:44,725
(distant bells ringing)
147
00:10:44,728 --> 00:10:45,598
- Fine.
148
00:10:49,305 --> 00:10:50,515
- Melissa?
149
00:11:03,121 --> 00:11:05,571
- Now just remember, one
tablet in the morning
150
00:11:05,571 --> 00:11:07,671
and another half in the evening.
151
00:11:07,667 --> 00:11:09,157
Oh no, there'll be nothing to pay, Albert.
152
00:11:09,158 --> 00:11:12,698
Just you concentrate on getting
old Kezzie back on her feet.
153
00:11:12,703 --> 00:11:13,573
Bye bye.
154
00:11:21,557 --> 00:11:26,767
(car engine starting)
(pensive orchestra music)
155
00:11:38,210 --> 00:11:41,430
(animals whimpering)
156
00:12:00,066 --> 00:12:03,106
(glass shattering)
157
00:12:11,887 --> 00:12:14,927
(fun upbeat music)
158
00:12:29,946 --> 00:12:31,836
- It's the open air life, you see.
159
00:12:31,835 --> 00:12:32,975
Gives you an appetite.
160
00:12:34,282 --> 00:12:36,422
And I'm not just talking
about bacon and eggs,
161
00:12:36,419 --> 00:12:37,959
if you get my drift.
162
00:12:38,966 --> 00:12:43,356
- Yes, yes I think I do.
163
00:12:43,357 --> 00:12:44,637
Would you excuse me.
164
00:12:47,371 --> 00:12:49,771
- No, her backhand has seriously improved.
165
00:12:49,769 --> 00:12:51,839
B team material at least.
166
00:12:51,844 --> 00:12:54,484
- And this isn't just because
you want to keep her away
167
00:12:54,481 --> 00:12:56,461
from her husband on the away fixtures?
168
00:13:03,168 --> 00:13:04,158
- We'll talk later.
169
00:13:09,572 --> 00:13:11,002
- We're not going yet.
170
00:13:10,999 --> 00:13:12,729
(sighing)
171
00:13:12,730 --> 00:13:13,940
Thank you for making an effort as usual.
172
00:13:13,942 --> 00:13:17,252
- I don't think I can take
much more of the pig-farmer.
173
00:13:17,249 --> 00:13:18,119
- Derek?
174
00:13:18,117 --> 00:13:21,937
- Mmm, the one with shoes
like Cornish pasties.
175
00:13:21,937 --> 00:13:23,727
- Georgina, I'm Club Secretary,
176
00:13:23,730 --> 00:13:26,760
will you please keep your voice down?
177
00:13:26,759 --> 00:13:28,789
- Why do you have to be a member any way?
178
00:13:28,787 --> 00:13:30,767
You've got a tennis court of your own.
179
00:13:42,226 --> 00:13:44,656
- You going to be okay
for tennis tomorrow?
180
00:13:44,657 --> 00:13:46,067
At Melissa's?
181
00:13:46,065 --> 00:13:48,705
- I've changed my mind, I'm not going.
182
00:13:48,714 --> 00:13:50,544
- Do I detect a slight falling out?
183
00:13:56,819 --> 00:13:58,979
- Are you sure about Georgina Canning?
184
00:13:58,984 --> 00:14:01,024
Every time I try and talk
to her she walks off.
185
00:14:01,018 --> 00:14:04,128
- That's how you know you're
in with a chance, Derek.
186
00:14:04,125 --> 00:14:05,565
She likes to be pursued.
187
00:14:12,779 --> 00:14:14,339
- You stirring again?
188
00:14:14,343 --> 00:14:15,213
- Who me?
189
00:14:18,785 --> 00:14:21,735
(people laughing)
190
00:14:29,233 --> 00:14:30,903
- Nothing's wrong.
191
00:14:30,902 --> 00:14:32,562
Everything's just perfect.
192
00:14:33,492 --> 00:14:38,062
- Well if you want to
talk, I'm always around.
193
00:14:38,061 --> 00:14:40,841
- You're such a sweet man, Raif.
194
00:14:49,691 --> 00:14:52,051
- I'd wondered where you'd gotten to.
195
00:14:52,053 --> 00:14:53,873
Can't have you standing here all alone.
196
00:14:53,873 --> 00:14:55,703
- Well, I wouldn't want to hog you.
197
00:14:56,848 --> 00:14:59,828
- Oh very good.
(chuckling)
198
00:14:59,825 --> 00:15:01,565
Hog, pig farming.
199
00:15:03,008 --> 00:15:04,888
Doesn't want to hog me!
200
00:15:04,891 --> 00:15:07,241
(laughing)
201
00:15:08,575 --> 00:15:11,205
I like a girl who can make me chuckle.
202
00:15:11,213 --> 00:15:12,083
Same again?
203
00:15:28,960 --> 00:15:30,360
- An interesting surprise.
204
00:15:33,756 --> 00:15:34,746
- How's it looking?
205
00:15:35,968 --> 00:15:38,128
- A bit of sport to be had.
206
00:15:38,132 --> 00:15:41,472
Our sweet little meddler's
a touch under the weather.
207
00:15:41,467 --> 00:15:42,337
- Oh God.
208
00:15:44,827 --> 00:15:45,697
Red wine.
209
00:15:57,992 --> 00:16:00,252
(gasping)
210
00:16:17,675 --> 00:16:19,915
Get it laundered.
211
00:16:26,433 --> 00:16:29,643
Adam, may I have the use
of your jacket, please?
212
00:16:54,316 --> 00:16:55,986
- You've just missed all the fun.
213
00:16:57,017 --> 00:16:58,787
Melissa turned up.
214
00:16:58,787 --> 00:16:59,847
- Melissa?
215
00:16:59,853 --> 00:17:01,813
- Quite a floor show.
216
00:17:01,807 --> 00:17:03,017
She just left.
217
00:17:10,041 --> 00:17:10,911
- Melissa!
218
00:17:14,736 --> 00:17:19,946
(car engine starting)
(pensive orchestra music)
219
00:17:36,133 --> 00:17:39,613
(upbeat music on radio)
220
00:17:47,610 --> 00:17:52,820
(snoring)
(tyres screeching)
221
00:18:11,173 --> 00:18:14,653
(eerie orchestra music)
222
00:19:11,181 --> 00:19:14,921
(pensive orchestra music)
223
00:19:40,360 --> 00:19:42,190
- Good night, was it?
224
00:19:50,036 --> 00:19:54,866
- Well it must've been
about half past 11:00.
225
00:19:54,871 --> 00:19:57,781
I was absolutely sparko at the time,
226
00:19:57,781 --> 00:20:00,661
didn't really register what it was.
227
00:20:00,658 --> 00:20:03,298
I mean look what they've done.
228
00:20:10,855 --> 00:20:13,615
- You might want to have a
word with Sally Rickworth.
229
00:20:15,294 --> 00:20:17,414
(phone ringing)
230
00:20:17,412 --> 00:20:18,492
- Sir.
231
00:20:18,490 --> 00:20:22,400
There's been a break in
at the vet's at Malham.
232
00:20:22,399 --> 00:20:24,279
A load of barbiturates and syringes.
233
00:20:25,829 --> 00:20:28,219
Good for nothing animals get put down.
234
00:20:33,358 --> 00:20:35,818
If Neil dies before the roof is fixed,
235
00:20:35,819 --> 00:20:38,179
you'll follow him close behind.
236
00:20:39,536 --> 00:20:41,766
What do you think, sir?
237
00:20:41,773 --> 00:20:42,953
Not particularly educated?
238
00:20:42,951 --> 00:20:46,261
- Or someone trying to
give us that impression.
239
00:20:46,259 --> 00:20:47,189
- Sweet?
240
00:20:48,675 --> 00:20:49,535
- Thank you.
241
00:20:51,051 --> 00:20:52,441
Ah, what's this?
242
00:21:14,157 --> 00:21:15,977
What's happened here?
243
00:21:17,247 --> 00:21:19,507
- It seems Sally Rickworth knocked our car
244
00:21:19,508 --> 00:21:21,068
on her way back last night.
245
00:21:21,072 --> 00:21:22,892
- Melissa's friend?
246
00:21:22,890 --> 00:21:24,290
- A bit sloshed, I think.
247
00:21:24,294 --> 00:21:25,164
- Sir?
248
00:21:27,905 --> 00:21:29,885
- I hope you've got a good garage.
249
00:21:34,639 --> 00:21:37,979
- The nice young girl
who's too good for Melissa.
250
00:21:37,975 --> 00:21:39,485
- So it seems.
251
00:21:39,494 --> 00:21:42,834
(breathalyser beeping)
252
00:21:42,827 --> 00:21:44,427
- Sorry, the test is positive, I'm afraid.
253
00:21:44,432 --> 00:21:47,242
We're going to have to
take you down the station.
254
00:22:00,009 --> 00:22:03,899
(pensive orchestra music)
255
00:22:03,896 --> 00:22:04,946
- Drunk driving.
256
00:22:06,461 --> 00:22:08,601
Drove into the Balcombes' car last night.
257
00:22:09,871 --> 00:22:12,831
Oh yes, still over the limit this morning.
258
00:22:21,576 --> 00:22:24,356
(phone beeping)
259
00:22:26,922 --> 00:22:28,792
- You'll never guess what?
260
00:22:28,786 --> 00:22:31,306
The vicar's daughter's been
done for drunk driving.
261
00:22:41,466 --> 00:22:43,406
- You've worked wonders.
262
00:22:43,412 --> 00:22:45,522
She was like a sack of spuds
before she came to you.
263
00:22:47,894 --> 00:22:50,114
- I don't think she was quite that bad.
264
00:22:50,109 --> 00:22:53,279
- She was, a total transformation.
265
00:22:53,277 --> 00:22:54,597
- You're very sweet, your Lordship.
266
00:22:54,603 --> 00:22:55,793
- John, it's John.
267
00:22:55,792 --> 00:22:57,022
That's quite sufficient.
268
00:22:57,022 --> 00:22:59,402
- Actually I was wondering,
we're having drinks on Thursday.
269
00:22:59,400 --> 00:23:01,220
It's rather late notice
270
00:23:01,224 --> 00:23:03,364
but Freddie Bentine-Brown will be coming.
271
00:23:07,116 --> 00:23:09,756
Adam, do you know Lord and Lady Hislop?
272
00:23:09,761 --> 00:23:11,761
This is Adam Keyne.
273
00:23:11,757 --> 00:23:12,627
- How d'you do.
274
00:23:12,625 --> 00:23:14,905
Have you heard about Sally Rickworth?
275
00:23:16,001 --> 00:23:17,661
She's been done for drunk-driving.
276
00:23:17,658 --> 00:23:21,028
Ploughed into the Balcombes'
Saab last night, failed to stop.
277
00:23:21,026 --> 00:23:22,626
She'll lose her job.
278
00:23:22,632 --> 00:23:25,552
Well if she can't drive, district nurse.
279
00:23:25,551 --> 00:23:28,551
- My God, that's awful.
280
00:23:28,554 --> 00:23:32,014
- Well I think drink-driving
is unforgivable.
281
00:23:32,005 --> 00:23:33,505
- Oh, yes, yes, no.
282
00:23:33,507 --> 00:23:35,807
When I said, I, I meant.
283
00:23:39,356 --> 00:23:41,726
- Well, must get on.
284
00:23:47,238 --> 00:23:49,148
- I locked up, at about 7:00
285
00:23:49,154 --> 00:23:51,044
yesterday evening after surgery.
286
00:23:51,035 --> 00:23:53,485
Discovered this just
before eight this morning.
287
00:23:54,413 --> 00:23:58,813
- If those drugs were given to
humans, would they be fatal?
288
00:23:58,813 --> 00:24:00,123
- Oh yes, Pentobarbitone.
289
00:24:01,076 --> 00:24:04,186
We use it for large
livestock, cattle, horses.
290
00:24:05,216 --> 00:24:06,456
- Nothing else taken?
291
00:24:06,456 --> 00:24:08,016
- Apart from the syringes, no.
292
00:24:08,020 --> 00:24:11,590
You think there's any connection
with the threatening notes?
293
00:24:13,244 --> 00:24:15,114
Oh, it's common knowledge in the village,
294
00:24:15,111 --> 00:24:18,591
good for nothing animals
get put down, et cetera.
295
00:24:18,591 --> 00:24:21,931
- Do you know how it
became common knowledge?
296
00:24:21,930 --> 00:24:24,100
- Melissa must have showed them to Adam,
297
00:24:24,099 --> 00:24:26,719
Adam made a joke of it at the tennis club.
298
00:24:26,716 --> 00:24:29,726
From there it's one breath away
from the Post Office queue.
299
00:24:29,730 --> 00:24:31,230
I mean you might as well take a megaphone
300
00:24:31,231 --> 00:24:32,591
onto the High Street.
301
00:24:32,587 --> 00:24:34,177
- Adam, who's that then?
302
00:24:34,182 --> 00:24:36,662
- Oh, em, Adam Keyne, club captain.
303
00:24:36,661 --> 00:24:39,831
- And they're good friends,
are they, Adam and Melissa?
304
00:24:39,827 --> 00:24:41,917
- Yes.
305
00:24:41,917 --> 00:24:43,817
- You seem uncertain.
306
00:24:43,821 --> 00:24:47,341
- Oh no, they're friends, two of a kind.
307
00:24:47,336 --> 00:24:51,926
Anyway, I tried to phone Melissa
this morning to warn her,
308
00:24:51,933 --> 00:24:53,463
but there was no reply.
309
00:24:53,462 --> 00:24:55,252
- Look, I'd appreciate
it if you kept the, uh,
310
00:24:55,245 --> 00:24:57,035
the details of this break-in to yourself
311
00:24:57,038 --> 00:24:58,188
for the moment please.
312
00:24:59,696 --> 00:25:03,676
Adam and Melissa, you said
they were two of a kind.
313
00:25:03,680 --> 00:25:06,280
What kind would that be?
314
00:25:06,284 --> 00:25:11,024
- Well, I suppose you might
say they both have a habit of
315
00:25:11,021 --> 00:25:16,231
sailing rather close to the
wind, in their personal lives.
316
00:25:16,264 --> 00:25:18,614
(knocking)
317
00:25:28,403 --> 00:25:31,003
(dogs barking)
318
00:25:30,999 --> 00:25:33,109
- That's enough, that'll do.
319
00:25:34,990 --> 00:25:36,020
That's enough, that's enough.
320
00:25:37,487 --> 00:25:38,377
It's coppers, see.
321
00:25:38,382 --> 00:25:40,502
Got a taste for 'em.
322
00:25:40,496 --> 00:25:43,406
(dog growling)
323
00:25:43,409 --> 00:25:46,469
- Morning everybody, now if
you would just bear with me,
324
00:25:46,473 --> 00:25:48,633
I've got to have a chat
with these two gentlemen.
325
00:25:48,631 --> 00:25:49,501
Thank you.
326
00:25:50,679 --> 00:25:53,459
Hello, you soppy old thing.
327
00:25:57,530 --> 00:26:00,220
Would you like to come with me?
328
00:26:12,103 --> 00:26:14,293
- Found what looks like a fresh footprint.
329
00:26:16,503 --> 00:26:21,723
It's quite small, distinct
tread, looks like wellies.
330
00:26:22,219 --> 00:26:24,389
I'd guess quite new.
331
00:26:24,393 --> 00:26:27,163
- A woman's or a child's perhaps.
332
00:26:27,160 --> 00:26:29,240
- It could be Peggy, our gardener's.
333
00:26:29,235 --> 00:26:32,105
- Well, we'll need a print of
it, get forensics on to it.
334
00:26:32,110 --> 00:26:35,810
And we'll need to see your
gardener's boots of course
335
00:26:35,814 --> 00:26:40,994
if you could arrange that please,
it's just for elimination.
336
00:26:40,986 --> 00:26:42,466
- I'll talk to her.
337
00:26:42,471 --> 00:26:44,081
One other thing.
338
00:26:44,084 --> 00:26:47,254
You may have already heard about it.
339
00:26:47,253 --> 00:26:50,063
The incident at the Tennis
Club party last night.
340
00:26:50,057 --> 00:26:51,057
- Yeah.
341
00:26:51,058 --> 00:26:54,478
- It may not be related but Joan Farley.
342
00:26:54,479 --> 00:26:56,759
She's clearly distraught with grief.
343
00:26:56,762 --> 00:26:59,472
She may be capable of doing
something she'll regret.
344
00:27:02,518 --> 00:27:06,208
- Questo piazza e la piu bella d'italia.
345
00:27:09,445 --> 00:27:12,745
Questo piazza e la piu bella d'italia.
346
00:27:16,295 --> 00:27:19,075
(phone ringing)
347
00:27:26,500 --> 00:27:27,690
- Hello?
348
00:27:27,685 --> 00:27:28,935
- Mr. Townsend, it's Tom Barnaby.
349
00:27:28,940 --> 00:27:31,060
Is your daughter there please?
350
00:27:31,057 --> 00:27:32,097
- Ah, just a second.
351
00:27:33,277 --> 00:27:34,807
Melissa?
352
00:27:36,844 --> 00:27:37,714
Melissa?
353
00:27:39,075 --> 00:27:41,215
No, she doesn't seem to be.
354
00:27:41,219 --> 00:27:42,359
- [Barnaby] Have you
seen her this morning?
355
00:27:42,360 --> 00:27:44,570
- Yes, about half an hour ago.
356
00:27:44,567 --> 00:27:47,417
- I need to speak to her urgently please.
357
00:27:47,417 --> 00:27:50,317
Could you get her to give me
a ring as soon as she gets in?
358
00:27:50,324 --> 00:27:53,074
- Yes, of course.
359
00:27:54,085 --> 00:27:57,815
(pensive orchestra music)
360
00:28:00,972 --> 00:28:03,742
- Yes, I threw wine at her.
361
00:28:03,736 --> 00:28:05,526
The bitch deserved it.
362
00:28:05,529 --> 00:28:08,849
- If this is a bad time for
you, Mrs. Farley we could, ah.
363
00:28:08,848 --> 00:28:11,218
- Clive don't mind if you don't.
364
00:28:11,219 --> 00:28:13,829
He's not proud.
365
00:28:14,725 --> 00:28:16,065
Are you Clive?
366
00:28:16,944 --> 00:28:19,554
(cat whining)
367
00:28:24,152 --> 00:28:26,932
He's a diabetic, I give him his insulin.
368
00:28:31,027 --> 00:28:32,547
Is this about those threatening letters?
369
00:28:32,545 --> 00:28:34,925
- Yesterday evening, Mrs. Farley.
370
00:28:34,933 --> 00:28:36,933
What time did you arrive
at the Tennis Club?
371
00:28:36,925 --> 00:28:40,665
- 7:30, Tom Grover picked me up.
372
00:28:40,668 --> 00:28:42,518
Dropped Helen off, that's his daughter,
373
00:28:42,524 --> 00:28:44,614
she kept an eye on Clive for the evening
374
00:28:45,531 --> 00:28:47,971
and we went straight over.
375
00:28:47,973 --> 00:28:50,753
- Who is Tom Grover?
376
00:28:50,754 --> 00:28:53,404
- Landlord of the Horse Shoes,
377
00:28:53,396 --> 00:28:56,876
he helped set the bar up for the evening.
378
00:28:56,882 --> 00:28:58,272
- And what time did you leave?
379
00:28:58,269 --> 00:29:00,329
- When it all wound up, 1:30.
380
00:29:00,334 --> 00:29:01,814
Why you asking?
381
00:29:01,814 --> 00:29:03,744
- And he brought you back
again, did he, Mr. Grover.
382
00:29:03,743 --> 00:29:05,073
- Yes we came back straight back.
383
00:29:05,067 --> 00:29:07,077
Dropped me off and picked Helen up.
384
00:29:08,405 --> 00:29:12,015
- Mrs. Farley, I notice
that you have cats.
385
00:29:12,018 --> 00:29:16,108
Do you ever use the vet's
surgery, Raif Canning?
386
00:29:16,112 --> 00:29:18,862
- Haven't been there for years.
387
00:29:18,857 --> 00:29:22,077
What's that got to do with anything?
388
00:29:22,079 --> 00:29:26,589
- Mrs. Farley, do you have
any Wellington boots here?
389
00:29:36,390 --> 00:29:37,470
- Worn flat, sir.
390
00:29:41,349 --> 00:29:42,879
- Thanks for your time.
391
00:29:42,876 --> 00:29:46,406
There's just one thing, I'm
sure you realise it anyway.
392
00:29:46,411 --> 00:29:51,621
But if someone does murder
Melissa Townsend, or tries to,
393
00:29:52,008 --> 00:29:55,428
they'll be spending the rest
of their days in prison.
394
00:29:56,567 --> 00:29:58,197
We'll make sure of it.
395
00:30:00,603 --> 00:30:03,563
- I wouldn't do a thing like that.
396
00:30:06,626 --> 00:30:08,136
Ah, Clive's weekly visit.
397
00:30:11,728 --> 00:30:14,378
- So that's two people who
know how to use a syringe
398
00:30:14,377 --> 00:30:16,457
and who know Melissa.
399
00:30:16,464 --> 00:30:20,284
Joan Farley isn't exactly her biggest fan.
400
00:30:20,275 --> 00:30:22,895
- But why would someone
who's planning a murder
401
00:30:22,895 --> 00:30:26,205
so clinically, the notes, the drugs,
402
00:30:26,205 --> 00:30:30,355
why would they show such open
aggression towards Melissa?
403
00:30:30,361 --> 00:30:32,061
And so publicly?
404
00:30:32,061 --> 00:30:33,681
- Maybe she can't help herself.
405
00:30:34,783 --> 00:30:39,853
- Siamo arrivato a Venezia.
406
00:30:39,851 --> 00:30:44,421
Siamo arrivato, no that's wrong, come on.
407
00:30:46,065 --> 00:30:48,145
Siamo arrivati a Venezia.
408
00:30:49,901 --> 00:30:51,651
La Ragazza e bello.
409
00:30:53,561 --> 00:30:55,471
La bella ragazza.
410
00:30:58,921 --> 00:31:01,311
La famiglia e feliche.
411
00:31:03,878 --> 00:31:09,088
La famiglia e feliche.
412
00:31:10,739 --> 00:31:12,909
Siamo arrivati a Venezia.
413
00:31:15,070 --> 00:31:17,240
Siamo arrivati a Venezia.
414
00:31:19,097 --> 00:31:23,097
La ragazza e bella.
415
00:31:23,097 --> 00:31:28,307
(eerie orchestra music)
(birds chirping)
416
00:31:51,536 --> 00:31:56,746
(gasping)
(muffled screaming)
417
00:31:59,600 --> 00:32:02,210
Alore genaro la mezzo journry.
418
00:32:16,868 --> 00:32:17,738
- Daddy!
419
00:32:19,366 --> 00:32:23,016
(sombre orchestra music)
420
00:33:05,388 --> 00:33:06,638
- Are you angry with me?
421
00:33:08,443 --> 00:33:11,523
- Why would I be angry with you?
422
00:33:11,520 --> 00:33:15,090
- Because I didn't go
round to Neil's sooner?
423
00:33:18,498 --> 00:33:19,778
- It's not your fault.
424
00:33:23,919 --> 00:33:27,569
There's only one person whose fault it is.
425
00:33:35,088 --> 00:33:37,328
- What time did you speak to her?
426
00:33:37,329 --> 00:33:39,389
- Oh, I don't know, 10:00, she was fine.
427
00:33:39,394 --> 00:33:41,294
- Archie said she'd just popped out.
428
00:33:41,292 --> 00:33:44,492
Being late isn't exactly
unusual for Melissa.
429
00:33:44,493 --> 00:33:48,233
- I saw Georgina was getting
on well with Derek last night.
430
00:33:48,226 --> 00:33:49,086
- Pardon?
431
00:33:49,094 --> 00:33:50,984
- Don't listen to him.
432
00:33:50,978 --> 00:33:53,008
- It was a bit odd now
you come to mention it.
433
00:33:53,012 --> 00:33:55,252
Derek actually propositioned Georgina.
434
00:33:55,250 --> 00:33:57,580
- You'll have to watch her, Raif.
435
00:33:57,579 --> 00:33:58,519
- Adam.
436
00:33:58,517 --> 00:34:00,717
- They'll have you round
to one of those parties
437
00:34:00,724 --> 00:34:01,994
before you can say car keys in the middle.
438
00:34:10,336 --> 00:34:11,546
What the hell?
439
00:34:13,047 --> 00:34:16,777
(pensive orchestra music)
440
00:34:30,591 --> 00:34:31,461
She's dead.
441
00:34:49,858 --> 00:34:55,068
(siren blaring)
(sombre orchestra music)
442
00:35:05,149 --> 00:35:08,219
- It looks like the contents
were injected into the liver.
443
00:35:08,222 --> 00:35:10,542
There's no other obvious cause.
444
00:35:10,537 --> 00:35:11,887
- Time of death?
445
00:35:11,893 --> 00:35:15,783
- At this stage,
provisionally I'd say an hour
446
00:35:15,782 --> 00:35:16,812
either side of 11:00.
447
00:35:16,807 --> 00:35:18,787
- There's no sign of the father, sir.
448
00:35:20,015 --> 00:35:22,985
Got the ones who found
her back at the cars.
449
00:35:22,987 --> 00:35:24,897
- We should've prevented this.
450
00:35:24,895 --> 00:35:27,805
- Raif Canning, the vet, is one of them.
451
00:35:32,059 --> 00:35:32,929
Sir.
452
00:35:43,403 --> 00:35:47,423
- Mr. Townsend, I know you
won't feel up to talking,
453
00:35:47,418 --> 00:35:52,528
but when we were with you
last, you gave the impression
454
00:35:52,527 --> 00:35:55,737
that your daughter may
have had a few enemies.
455
00:35:56,709 --> 00:35:59,209
- There are a lot of
people who'll say that
456
00:35:59,211 --> 00:36:02,341
she left the world a worse place
than when she came into it.
457
00:36:03,861 --> 00:36:05,141
But she was my daughter.
458
00:36:09,312 --> 00:36:11,672
My daughter.
459
00:36:11,668 --> 00:36:12,538
- Melissa!
460
00:36:14,055 --> 00:36:14,935
Melissa!
461
00:36:14,942 --> 00:36:18,162
(tense orchestra music)
462
00:36:18,155 --> 00:36:19,225
Melissa, Melissa!
463
00:36:19,231 --> 00:36:21,191
- I'm sorry, love, you can't.
464
00:36:22,393 --> 00:36:24,403
It's procedure, I'm sorry.
465
00:36:24,403 --> 00:36:26,043
Why don't we take you inside?
466
00:36:30,416 --> 00:36:32,586
(crying)
467
00:36:37,155 --> 00:36:38,525
- Quite a performance.
468
00:36:39,657 --> 00:36:40,857
- Give it a rest, Adam.
469
00:37:04,651 --> 00:37:07,951
- She's devastated, on
top of everything else,
470
00:37:07,946 --> 00:37:11,516
the drink driving, losing
her licence, her job.
471
00:37:11,523 --> 00:37:13,273
And now this.
472
00:37:13,270 --> 00:37:15,980
I just couldn't leave her
in her house on her own.
473
00:37:17,461 --> 00:37:19,991
- I think I'll put her in the guest room.
474
00:37:22,909 --> 00:37:23,919
- Dead?
475
00:37:23,921 --> 00:37:27,921
- [Barnaby] At her home,
she has been murdered.
476
00:37:30,938 --> 00:37:32,158
- How?
477
00:37:32,158 --> 00:37:35,578
- It looks as if she may have
been injected with something.
478
00:37:48,403 --> 00:37:50,733
- We need to establish
everyone's movements.
479
00:37:51,667 --> 00:37:54,417
Can you tell us where you've
been since we saw you earlier?
480
00:37:58,133 --> 00:38:03,163
- Um, Clive's sister came
over, after the nurse had gone.
481
00:38:03,156 --> 00:38:07,206
I went to Neil's cottage,
been doing some packing up.
482
00:38:11,913 --> 00:38:14,343
Then I went to the
Church Hall, about 12:00.
483
00:38:17,863 --> 00:38:19,523
- About quarter past.
484
00:38:19,519 --> 00:38:21,759
I noticed because she's
normally right on time.
485
00:38:21,760 --> 00:38:23,590
Joan enjoys the flower arranging.
486
00:38:24,491 --> 00:38:27,661
Do you have a time for when Melissa was.
487
00:38:27,658 --> 00:38:30,268
- Time of death was between
10:00 a.m. and midday.
488
00:38:34,376 --> 00:38:36,696
What sort of mood was Mrs.
Farley in when she got here,
489
00:38:36,702 --> 00:38:38,262
would you say?
490
00:38:38,257 --> 00:38:39,837
- Well she was a bit anxious, I suppose.
491
00:38:39,840 --> 00:38:41,660
- Putting it mildly.
492
00:38:41,659 --> 00:38:45,329
Well we all heard what she said, Cherrie.
493
00:38:45,333 --> 00:38:48,813
- Joan blames Melissa for Neil's death.
494
00:38:48,806 --> 00:38:51,196
We all know that and we
have done for some time.
495
00:38:51,195 --> 00:38:54,325
I can't believe that you imagine
Joan's capable of murder.
496
00:38:54,331 --> 00:38:57,021
It's a ridiculous concept.
497
00:38:57,024 --> 00:38:58,624
- And there are one or two others would've
498
00:38:58,619 --> 00:39:00,529
been tempted as well.
499
00:39:00,530 --> 00:39:02,130
- Well now that is true.
500
00:39:02,132 --> 00:39:06,372
Melissa had a reputation
for breaking up marriages.
501
00:39:06,366 --> 00:39:09,086
- Any names that you can give us?
502
00:39:09,088 --> 00:39:10,838
- Two couples left the village last year,
503
00:39:10,840 --> 00:39:12,280
neither marriage survived.
504
00:39:13,322 --> 00:39:15,332
Then well, this year it was.
505
00:39:15,332 --> 00:39:17,232
- You could try Liz Keyne.
506
00:39:17,232 --> 00:39:18,932
Her husband has spent an unhealthy
507
00:39:18,931 --> 00:39:21,141
amount of time with Melissa.
508
00:39:21,141 --> 00:39:22,101
- Adam Keyne?
509
00:39:22,101 --> 00:39:24,391
- Wouldn't trust him
as far as I could spit.
510
00:39:24,385 --> 00:39:26,175
My God, love is blind.
511
00:39:26,178 --> 00:39:28,238
- Not so blind these days, I think.
512
00:39:28,243 --> 00:39:30,313
- [Gwen] Love can be a
curse as well as a blessing.
513
00:39:30,307 --> 00:39:32,277
- Oh true, very true.
514
00:39:32,278 --> 00:39:36,278
- And you could try Sally Rickworth's.
515
00:39:36,278 --> 00:39:38,838
- I thought Sally and
Melissa were friends?
516
00:39:38,837 --> 00:39:41,907
- Melissa had an affair
with Sally's husband,
517
00:39:41,908 --> 00:39:45,268
now ex-husband, Mark.
518
00:39:45,270 --> 00:39:47,850
- Mark Rickworth, who's he?
519
00:39:47,846 --> 00:39:50,406
- A property developer, lives in Causton.
520
00:39:50,411 --> 00:39:53,061
- And Sally and Melissa fell out recently.
521
00:39:53,058 --> 00:39:55,418
Wouldn't surprise me if
it wasn't something to do
522
00:39:55,424 --> 00:39:58,724
with Sally's new millionaire boyfriend.
523
00:39:58,724 --> 00:40:02,174
- And what millionaire
boyfriend would that be?
524
00:40:11,077 --> 00:40:14,147
- Raif, um, I've invited
Lord and Lady Hislop round
525
00:40:14,153 --> 00:40:16,393
for drinks on Thursday
together with a couple of
526
00:40:16,385 --> 00:40:19,005
other people from the
Midsomer Horse Society,
527
00:40:19,005 --> 00:40:21,765
Freddie Bentine-Brown, Julia.
528
00:40:22,709 --> 00:40:24,479
- Fine.
529
00:40:24,479 --> 00:40:28,239
- I was wondering, do you think Sally will
530
00:40:28,240 --> 00:40:30,230
still be here by then?
531
00:40:30,232 --> 00:40:32,002
- [Raif] Well if she is she can join us.
532
00:40:33,638 --> 00:40:35,758
- [Georgina] I'm not sure
she'd really enjoy it,
533
00:40:35,764 --> 00:40:37,014
though, would she?
534
00:40:37,012 --> 00:40:38,362
- [Raif] You are such a snob.
535
00:40:38,355 --> 00:40:39,945
- [Georgina] I don't know what you mean.
536
00:40:39,950 --> 00:40:42,340
- Is Sally the wrong type
to be associated with
537
00:40:42,338 --> 00:40:44,148
in front of the Hislops?
538
00:40:44,149 --> 00:40:45,989
- [Georgina] I'm just not
sure she'd be comfortable.
539
00:40:45,987 --> 00:40:47,097
That's all.
540
00:40:47,103 --> 00:40:50,173
- [Raif] The thing is,
Freddie Bentine-Brown has been
541
00:40:50,168 --> 00:40:52,688
trying to persuade Sally to marry him.
542
00:40:52,694 --> 00:40:53,574
- [Georgina] What?
543
00:40:53,568 --> 00:40:56,698
- [Raif] As far as I'm concerned
she's far too good for him.
544
00:40:58,972 --> 00:41:04,192
(sombre orchestra music)
(birds chirping)
545
00:41:10,397 --> 00:41:11,267
- What's wrong?
546
00:41:23,045 --> 00:41:25,305
(sighing)
547
00:41:27,536 --> 00:41:29,826
Do you know something
about Melissa's death?
548
00:41:41,059 --> 00:41:46,269
(doorbell ringing)
(knocking on door)
549
00:41:49,795 --> 00:41:51,215
- [Debt-Collector] Mr. Keyne?
550
00:41:51,216 --> 00:41:53,296
Open the door Mr. Keyne.
551
00:41:54,375 --> 00:41:56,935
Come along sir, we know you're home.
552
00:41:56,936 --> 00:41:58,456
- It's the collection agency.
553
00:42:00,979 --> 00:42:03,689
- [Debt-Collector] Come on
Mr. Keyne, open the door.
554
00:42:05,740 --> 00:42:08,010
Next time we'll be with the bailiffs.
555
00:42:08,013 --> 00:42:08,883
This is your last chance.
556
00:42:10,093 --> 00:42:13,443
- It's not just the debts
that are worrying you.
557
00:42:22,240 --> 00:42:24,440
- Most women discover someone's
been banging their old man
558
00:42:24,440 --> 00:42:25,930
it'd be like cats and dogs.
559
00:42:25,931 --> 00:42:27,461
Never speak again.
560
00:42:27,464 --> 00:42:29,504
But Melissa and Sally were friends?
561
00:42:29,497 --> 00:42:32,197
- Human nature is a curious thing, Troy.
562
00:42:32,198 --> 00:42:34,138
- Not that curious, surely?
563
00:42:34,137 --> 00:42:36,587
I mean the way she was
at the murder scene?
564
00:42:36,585 --> 00:42:39,085
I wonder whether maybe
they liked their bread
565
00:42:39,090 --> 00:42:40,870
buttered both sides, so to speak.
566
00:42:40,873 --> 00:42:43,243
- But then she has a boyfriend
567
00:42:43,243 --> 00:42:45,243
and there's talk of her re-marrying.
568
00:42:46,524 --> 00:42:48,624
- Yeah but no-body's going
to marry Bentine-Brown
569
00:42:48,620 --> 00:42:49,980
for love, are they?
570
00:42:49,976 --> 00:42:51,126
Or lust.
571
00:42:51,133 --> 00:42:53,503
The only way a sub-species like
that is gonna get a stunner
572
00:42:53,500 --> 00:42:56,170
like Sally is when he's got
a few million in the bank.
573
00:42:56,169 --> 00:42:59,209
(doorbell ringing)
574
00:43:01,560 --> 00:43:05,090
- Sally, the police are
here to talk to you.
575
00:43:18,452 --> 00:43:20,542
- I was looking for the ball that'd gone
576
00:43:21,693 --> 00:43:23,883
and there she was, none of us had noticed.
577
00:43:25,980 --> 00:43:27,170
- She's gone.
578
00:43:33,728 --> 00:43:35,798
- Didn't want to be any trouble.
579
00:43:38,045 --> 00:43:40,075
Oh, she must've overheard us.
580
00:43:40,078 --> 00:43:41,378
- Overheard what?
581
00:43:41,381 --> 00:43:44,731
- My wife didn't want Sally to be here
582
00:43:44,728 --> 00:43:47,348
when Lord and Lady Hislop came for drinks.
583
00:43:47,352 --> 00:43:48,482
- That is not true.
584
00:43:48,482 --> 00:43:50,362
- Oh I think it is.
585
00:43:50,359 --> 00:43:52,759
Georgina is so desperate
to get onto the committee
586
00:43:52,757 --> 00:43:56,927
of the Midsomer Horse
Society, has been for years,
587
00:43:56,928 --> 00:43:59,138
she's worried the honorables might think
588
00:43:59,139 --> 00:44:01,719
she wasn't quite the right type.
589
00:44:03,935 --> 00:44:04,795
- Oh right.
590
00:44:06,125 --> 00:44:08,565
Well we'll try her place.
591
00:44:08,565 --> 00:44:13,305
And, incidentally, do
either of you know why Sally
592
00:44:13,308 --> 00:44:17,208
and Melissa fell out recently?
593
00:44:17,213 --> 00:44:19,993
- Well, no, not really.
594
00:44:19,988 --> 00:44:21,698
- Mrs. Canning?
595
00:44:21,702 --> 00:44:24,362
- Oh you don't have any
interest in my friends
596
00:44:24,362 --> 00:44:26,602
from the tennis club, do you?
597
00:44:26,602 --> 00:44:28,222
- That's not true either.
598
00:44:28,220 --> 00:44:31,070
- Well why is it every time
we go to a party you spend
599
00:44:31,066 --> 00:44:34,306
the entire evening asking me
when we're going to leave?
600
00:44:34,314 --> 00:44:38,864
- Actually on this occasion
my husband's absolutely right.
601
00:44:38,864 --> 00:44:40,984
I have no idea why Sally
and Melissa fell out
602
00:44:40,983 --> 00:44:44,293
and I'd prefer to keep it that way.
603
00:45:02,202 --> 00:45:03,842
- What about the car?
604
00:45:03,842 --> 00:45:04,922
- It's already sold.
605
00:45:06,268 --> 00:45:09,238
When the client's get back
from Hong Kong, that goes too.
606
00:45:10,304 --> 00:45:11,214
- We can always start again.
607
00:45:11,211 --> 00:45:12,951
There's my savings account.
608
00:45:12,952 --> 00:45:13,822
- It's all gone.
609
00:45:14,790 --> 00:45:15,660
- Not all of it?
610
00:45:15,659 --> 00:45:17,929
- Yes, all your dear old granny's money.
611
00:45:17,926 --> 00:45:19,156
Now do you understand?
612
00:45:25,289 --> 00:45:27,549
(sighing)
613
00:45:29,291 --> 00:45:30,281
There is a way out.
614
00:45:40,000 --> 00:45:41,930
- How did it go today?
615
00:45:41,933 --> 00:45:47,023
- Oh, we're not actually
going to eat those are we?
616
00:45:47,017 --> 00:45:49,897
- Medlar jelly, it's Cherrie's recipe.
617
00:45:49,895 --> 00:45:52,365
You have to let the fruit
go rotten before you eat it.
618
00:45:52,366 --> 00:45:55,066
- You've got to be kidding?
619
00:45:55,073 --> 00:45:57,293
- It's in the book, I checked.
620
00:46:02,292 --> 00:46:05,772
(eerie orchestra music)
621
00:46:23,707 --> 00:46:26,307
(saw rubbing)
622
00:46:38,558 --> 00:46:40,148
- Medlar jelly, Medlar.
623
00:46:43,459 --> 00:46:44,989
- What is it?
624
00:46:44,992 --> 00:46:47,932
- Someone described their
friend as the meddler.
625
00:46:49,215 --> 00:46:53,005
I wonder if she meant one
who meddles or the fruit.
626
00:46:54,463 --> 00:46:56,633
- There are quite a few
trees over Malham way,
627
00:46:56,629 --> 00:46:58,389
in the bigger gardens.
628
00:46:58,391 --> 00:46:59,811
Quite popular locally.
629
00:47:00,695 --> 00:47:05,905
- Medlars, spread on straw,
ripen by their own corruption.
630
00:47:20,596 --> 00:47:23,386
- I didn't want to cramp Georgina's style.
631
00:47:23,385 --> 00:47:25,305
I thought it was best if I came away.
632
00:47:26,385 --> 00:47:27,245
- Thank you.
633
00:47:28,181 --> 00:47:33,131
- We're asking everyone this.
Where were you between 10:00
634
00:47:33,128 --> 00:47:35,678
and mid-day yesterday morning?
635
00:47:35,678 --> 00:47:40,788
- Um, I left the police
station a little after 10:00.
636
00:47:40,793 --> 00:47:44,323
And then I had to make
a visit to the Farley's
637
00:47:44,322 --> 00:47:45,682
to check on Clive.
638
00:47:45,681 --> 00:47:47,341
- Yes, we saw you.
639
00:47:47,338 --> 00:47:49,998
What time did you leave there?
640
00:47:49,996 --> 00:47:53,646
- Um, I wasn't there long.
641
00:47:53,651 --> 00:47:56,231
I was back here before 11:00.
642
00:47:56,230 --> 00:47:57,950
- And after 11:00?
643
00:47:59,066 --> 00:48:01,476
- I didn't do anything. I just,
644
00:48:02,894 --> 00:48:06,164
I was upset about the breathalyser thing.
645
00:48:07,157 --> 00:48:08,247
I didn't do anything.
646
00:48:09,422 --> 00:48:10,652
- And there was no-one else here?
647
00:48:11,735 --> 00:48:15,035
- I've lived alone since my
marriage break-up two years ago.
648
00:48:15,040 --> 00:48:17,610
- No romantic interests since then?
649
00:48:17,605 --> 00:48:18,755
- No.
650
00:48:20,647 --> 00:48:22,317
- And Mr. Bentine-Brown?
651
00:48:25,248 --> 00:48:26,948
- It's not serious.
652
00:48:26,954 --> 00:48:30,374
Okay, so he proposed to me.
653
00:48:30,368 --> 00:48:31,848
- It must be quite serious.
654
00:48:32,884 --> 00:48:34,224
- Not to me.
655
00:48:35,386 --> 00:48:37,776
- He's a very wealthy man.
656
00:48:37,781 --> 00:48:41,551
- It has been suggested
that I accept just so I can
657
00:48:41,546 --> 00:48:44,046
divorce him later and
take him to the cleaners.
658
00:48:45,070 --> 00:48:45,940
I was tempted.
659
00:48:47,031 --> 00:48:49,461
Somebody ought to teach him a lesson.
660
00:48:49,463 --> 00:48:51,473
He's the most arrogant man I've ever met.
661
00:48:52,686 --> 00:48:55,006
- Were you and Melissa on good terms
662
00:48:55,007 --> 00:48:56,307
at the time of her death?
663
00:48:58,855 --> 00:49:01,685
- No, we'd had a row.
664
00:49:03,287 --> 00:49:06,707
I didn't like how flippant she
was being about Neil's death.
665
00:49:08,020 --> 00:49:09,290
But it wasn't her fault.
666
00:49:10,387 --> 00:49:12,417
Neil Laxton wouldn't let
anyone into that house,
667
00:49:12,421 --> 00:49:15,341
he's turned nurses away,
so the idea that she
668
00:49:15,340 --> 00:49:18,250
was responsible for his
death, it's just not true.
669
00:49:18,249 --> 00:49:22,249
- Still someone may have
killed her because of it.
670
00:49:23,658 --> 00:49:25,068
- May?
671
00:49:25,066 --> 00:49:30,036
- May, it's a possibility,
but then Melissa made enemies
672
00:49:30,042 --> 00:49:33,452
in the village for other
reasons as well, didn't she?
673
00:49:34,599 --> 00:49:36,689
Or so we, so we understand.
674
00:49:38,092 --> 00:49:40,042
- It's malicious gossip.
675
00:49:40,039 --> 00:49:42,989
- Your ex-husband, Mark?
676
00:49:42,993 --> 00:49:45,313
- Mark seduced her.
677
00:49:45,308 --> 00:49:47,488
Melissa didn't know he was married.
678
00:49:47,487 --> 00:49:49,447
She was just as upset when
she found out about me
679
00:49:49,447 --> 00:49:51,227
as I was about her.
680
00:49:51,230 --> 00:49:53,940
- It was Cherrie Balcombe,
wasn't it, told you this?
681
00:49:56,725 --> 00:49:58,465
- Don't, please, Adam.
682
00:49:58,467 --> 00:50:00,427
- You want to lose all this?
683
00:50:00,427 --> 00:50:02,397
- I don't want to lose you.
684
00:50:02,398 --> 00:50:04,848
- Nothing can go wrong, I've told you.
685
00:50:11,377 --> 00:50:14,587
(car engine revving)
686
00:50:18,693 --> 00:50:20,883
- What did she ever do to you?
687
00:50:20,876 --> 00:50:22,076
- I think you should go home, Sally.
688
00:50:22,084 --> 00:50:24,624
We can talk about this
when you've calmed down.
689
00:50:24,619 --> 00:50:26,079
- Don't you close that door.
690
00:50:26,084 --> 00:50:27,374
Don't you-
691
00:50:27,369 --> 00:50:29,329
She's dead.
(crashing)
692
00:50:29,329 --> 00:50:31,759
How can you say such things?
693
00:50:33,966 --> 00:50:38,286
You come out here.
(crashing)
694
00:50:38,294 --> 00:50:39,164
Open it!
695
00:50:40,592 --> 00:50:41,462
- Sally!
696
00:50:41,461 --> 00:50:43,011
- What did she do to you?
697
00:50:43,014 --> 00:50:44,374
Open the door!
698
00:50:44,374 --> 00:50:45,244
- Stop it!
699
00:50:48,099 --> 00:50:48,969
Come back!
700
00:51:12,648 --> 00:51:17,108
- Well Troy, the drug,
Pentobarbitone, that was used
701
00:51:17,108 --> 00:51:19,908
to kill Melissa Townsend was the same as
702
00:51:19,913 --> 00:51:21,983
that taken from the vet's surgery.
703
00:51:21,977 --> 00:51:23,547
- No surprises there then.
704
00:51:23,552 --> 00:51:26,162
- And the footprint does
not match the gardener's.
705
00:51:29,474 --> 00:51:32,034
- So this could be the
footprint of our murderer?
706
00:51:32,029 --> 00:51:33,449
- Indeed it could.
707
00:51:36,982 --> 00:51:40,632
(pensive orchestra music)
708
00:52:01,827 --> 00:52:04,607
(phone beeping)
709
00:52:09,260 --> 00:52:11,430
- [Voice On Phone] Hello?
710
00:53:47,195 --> 00:53:49,255
- Is this about the Balcombes?
711
00:53:49,258 --> 00:53:50,838
- Afternoon Mrs. Rickworth.
712
00:53:50,838 --> 00:53:52,578
They're not pressing charges.
713
00:53:54,094 --> 00:53:57,234
- Well I don't like it when
people talk ill of the dead.
714
00:53:57,234 --> 00:53:59,424
- Have you been to the vet's surgery
715
00:53:59,419 --> 00:54:01,679
for any reason recently?
716
00:54:01,675 --> 00:54:04,685
- No, I haven't.
717
00:54:04,694 --> 00:54:07,034
- Do you have a pair of Wellington boots?
718
00:54:08,581 --> 00:54:10,361
- [Troy] We need to look
at them, Mrs. Rickworth.
719
00:54:10,362 --> 00:54:11,812
We're looking at everyone's.
720
00:54:19,238 --> 00:54:20,648
- They're normally in here.
721
00:54:25,738 --> 00:54:29,648
If I'd left them in the
house they'd be here.
722
00:54:31,597 --> 00:54:33,527
But I'm sure they were in the car.
723
00:54:33,533 --> 00:54:36,493
(banging on door)
724
00:54:39,300 --> 00:54:40,600
- Where's Adam?
725
00:54:42,368 --> 00:54:44,098
- Is something wrong?
726
00:54:44,096 --> 00:54:45,346
- I thought Sally might.
727
00:54:46,348 --> 00:54:47,648
Sorry, it doesn't matter.
728
00:54:48,758 --> 00:54:50,268
I can see you're busy.
729
00:54:50,269 --> 00:54:51,829
Sorry to bother you.
730
00:55:05,002 --> 00:55:08,092
- If you do find the
boots, you'll call us.
731
00:55:12,030 --> 00:55:12,900
- I'm sorry.
732
00:55:13,822 --> 00:55:15,352
I'm not quite myself at the moment.
733
00:55:21,231 --> 00:55:24,551
- Elegant, robust, good head.
734
00:55:27,452 --> 00:55:30,502
Is Sally invited to your
little drinks party?
735
00:55:30,499 --> 00:55:31,979
- She can be.
736
00:55:31,977 --> 00:55:32,977
I'm rather surprised.
737
00:55:32,978 --> 00:55:35,168
I wouldn't have thought she was your type.
738
00:55:35,168 --> 00:55:36,898
- She's not but I'm getting rather tired
739
00:55:36,896 --> 00:55:40,186
of the perfect vowels and
the saddle-spread buttocks.
740
00:55:40,194 --> 00:55:42,924
Ms. Rickworth has an
excellent figure, good bones,
741
00:55:42,923 --> 00:55:45,783
she's not too stupid and not too bright.
742
00:55:45,783 --> 00:55:47,303
Ideal breeding stock I'd say.
743
00:55:48,515 --> 00:55:50,195
So if you could invite her over,
744
00:55:50,201 --> 00:55:53,501
put in a good word about
what a sensitive soul I am,
745
00:55:53,499 --> 00:55:56,199
deep down, I'll have a
word with the Hislops
746
00:55:56,199 --> 00:55:58,849
about who they should
vote onto their committee.
747
00:56:02,806 --> 00:56:06,456
(relaxed orchestra music)
748
00:56:21,081 --> 00:56:24,121
(doorbell ringing)
749
00:56:28,471 --> 00:56:31,011
- Mrs. Keyne, good afternoon.
750
00:56:31,005 --> 00:56:32,135
Is your husband in?
751
00:56:32,142 --> 00:56:33,012
- No.
752
00:56:36,886 --> 00:56:38,266
- Sir.
753
00:56:38,272 --> 00:56:41,212
- Do you mind if we
take a look at the soles
754
00:56:41,213 --> 00:56:42,363
of those boots please?
755
00:56:46,395 --> 00:56:48,735
- We have a print from a crime scene.
756
00:56:48,735 --> 00:56:49,595
We have to check it against the boots
757
00:56:49,604 --> 00:56:51,934
of Melissa's associates and friends.
758
00:56:51,932 --> 00:56:52,802
- Fine.
759
00:56:54,089 --> 00:56:56,499
- Ah, Mrs. Keyne?
760
00:56:58,522 --> 00:57:01,642
We need to ask you some
questions about Melissa Townsend.
761
00:57:05,273 --> 00:57:07,743
Is everything all right?
762
00:57:07,740 --> 00:57:10,430
- Actually I've got rather a bad headache.
763
00:57:10,430 --> 00:57:11,990
I don't suppose it could wait?
764
00:57:13,798 --> 00:57:15,798
- There's something she
doesn't want to talk about.
765
00:57:15,800 --> 00:57:17,880
And she's not very good at hiding it.
766
00:57:17,875 --> 00:57:19,435
- Stop Troy.
767
00:57:19,443 --> 00:57:23,183
(pensive orchestra music)
768
00:57:24,241 --> 00:57:27,891
I'd like another word with Mrs. Rickworth.
769
00:57:36,581 --> 00:57:38,391
- You found them then?
770
00:57:38,385 --> 00:57:39,905
- Yes.
771
00:57:39,909 --> 00:57:40,969
- Where were they?
772
00:57:40,971 --> 00:57:44,131
- I was wondering where they
could be and I remembered
773
00:57:44,130 --> 00:57:46,130
that I'd thought about
putting them on to walk home
774
00:57:46,132 --> 00:57:49,602
across the fields the other
night instead of driving.
775
00:57:49,598 --> 00:57:53,108
But I suppose I couldn't face the walk.
776
00:57:53,108 --> 00:57:55,658
I thought I must have taken
them out of the back of the car
777
00:57:55,663 --> 00:57:59,383
and then changed my mind and
left them here by mistake.
778
00:57:59,375 --> 00:58:00,425
- By mistake?
779
00:58:00,431 --> 00:58:03,181
- Yes, they were at the
back by the dustbins.
780
00:58:05,402 --> 00:58:06,272
- Thank you.
781
00:58:09,510 --> 00:58:12,840
When we saw you earlier
and Liz Keyne came over,
782
00:58:13,743 --> 00:58:17,063
she seemed to think you might
know where her husband was.
783
00:58:17,059 --> 00:58:18,359
Why would she think that?
784
00:58:19,743 --> 00:58:21,053
- I don't know.
785
00:58:22,372 --> 00:58:24,422
- You've got no idea where he might be?
786
00:58:24,421 --> 00:58:25,351
- None at all.
787
00:58:25,349 --> 00:58:28,009
- Or why Mrs. Keyne thought you might?
788
00:58:28,008 --> 00:58:28,878
- No.
789
00:58:32,199 --> 00:58:33,749
- Okay, thank you.
790
00:58:37,154 --> 00:58:40,114
- I'd have put money on the
print matching her boots.
791
00:58:40,113 --> 00:58:41,953
Well, leaving them here by mistake.
792
00:58:44,352 --> 00:58:48,782
(pleasant upbeat orchestra music)
793
00:58:50,548 --> 00:58:51,418
- Evening!
794
00:58:52,464 --> 00:58:57,684
(creaking)
(pensive orchestra music)
795
00:58:58,612 --> 00:59:03,762
- Those are Raif's and
those are spares, I think.
796
00:59:04,711 --> 00:59:06,911
- And there are no other
boots in the house?
797
00:59:06,907 --> 00:59:08,907
- Not as far as I know.
798
00:59:11,754 --> 00:59:16,974
(birds chirping)
(pleasant orchestra music)
799
01:00:07,526 --> 01:00:09,866
(knocking)
800
01:00:22,588 --> 01:00:23,628
- Oh, good evening.
801
01:00:26,459 --> 01:00:28,129
- I was upstairs, um, hoovering.
802
01:00:29,658 --> 01:00:32,638
I didn't hear you.
803
01:00:32,635 --> 01:00:34,595
- Oh, not to worry.
804
01:00:34,603 --> 01:00:39,823
Anyway um, yes, your new batch of jam jars
805
01:00:40,421 --> 01:00:45,441
for the food stall, the memsahib
asked me to drop them off.
806
01:00:45,437 --> 01:00:46,307
- Thank you.
807
01:00:47,804 --> 01:00:50,064
- Well I must ah, must get on.
808
01:00:50,056 --> 01:00:50,916
- Thanks again.
809
01:01:07,594 --> 01:01:10,494
- I think the police should be told.
810
01:01:10,492 --> 01:01:13,102
- Maybe she was hoovering earlier.
811
01:01:15,529 --> 01:01:17,269
- Oh, I don't know.
812
01:01:17,271 --> 01:01:21,261
I've spent a lifetime trying
to fathom the complexities
813
01:01:21,264 --> 01:01:24,934
of jungle eco-systems
but they are as nothing
814
01:01:24,933 --> 01:01:28,593
compared to the bizarre
machinations of this village.
815
01:01:29,754 --> 01:01:31,654
Just extraordinary.
816
01:01:39,104 --> 01:01:43,104
(reflective orchestra music)
817
01:01:58,979 --> 01:01:59,849
- Sir?
818
01:02:06,236 --> 01:02:07,106
- He's not back.
819
01:02:09,218 --> 01:02:10,568
- Hasn't he contacted you?
820
01:02:11,799 --> 01:02:15,899
Right, did he take any clothes, a bag?
821
01:02:17,591 --> 01:02:18,761
- I wanted children.
822
01:02:20,135 --> 01:02:23,155
But he said we still
had some fun years left.
823
01:02:23,157 --> 01:02:26,177
And then it was we had to build
up the car business first.
824
01:02:27,330 --> 01:02:30,270
Now we're bankrupt and
there won't be any children.
825
01:02:31,823 --> 01:02:33,713
- Why are you talking about your husband
826
01:02:33,712 --> 01:02:36,522
in the past tense, Mrs. Keyne?
827
01:02:36,522 --> 01:02:39,602
- Because he's dead, I can feel it.
828
01:02:43,644 --> 01:02:47,474
(pleasant orchestra music)
829
01:03:40,930 --> 01:03:42,470
- Hello?
830
01:03:42,473 --> 01:03:43,953
Is anybody there?
831
01:03:46,330 --> 01:03:49,110
(flies buzzing)
832
01:03:58,963 --> 01:04:04,183
- Mrs. Keyne, if you do know
anything you must tell us.
833
01:04:04,731 --> 01:04:07,521
(phone ringing)
834
01:04:07,520 --> 01:04:08,740
- Hello?
835
01:04:12,552 --> 01:04:13,882
Where?
836
01:04:34,485 --> 01:04:36,165
- Sir?
837
01:04:37,533 --> 01:04:39,323
- Liz had been on the phone asking us
838
01:04:39,316 --> 01:04:42,706
if we knew where Adam might be.
839
01:04:46,055 --> 01:04:47,415
There he was.
840
01:04:47,419 --> 01:04:51,069
(sombre orchestra music)
841
01:05:16,510 --> 01:05:18,440
- Would've died just about instantly.
842
01:05:20,180 --> 01:05:22,400
The joists have been sawn through.
843
01:05:22,401 --> 01:05:24,521
They'd left just enough
to keep the floor in place
844
01:05:24,518 --> 01:05:27,008
but it would've given way
as soon as he stepped on it.
845
01:05:29,391 --> 01:05:31,601
- Do you think this is connected
to Melissa's murder, sir?
846
01:05:31,602 --> 01:05:33,142
- Well they were friends.
847
01:05:33,142 --> 01:05:34,302
But where's the motive?
848
01:05:34,298 --> 01:05:36,278
If Melissa was killed in revenge for
849
01:05:36,280 --> 01:05:38,750
old Neil Laxton's death why this?
850
01:05:38,751 --> 01:05:40,431
What's Adam got to do with that?
851
01:05:40,431 --> 01:05:43,341
And what was Adam doing here?
852
01:05:46,540 --> 01:05:49,000
Wouldn't be a bad spot though would it?
853
01:05:48,995 --> 01:05:52,385
For a secret tryst, all that straw.
854
01:05:52,391 --> 01:05:53,611
- Mmm.
- What?
855
01:05:54,950 --> 01:05:58,050
- Personally I think straw's
a bit over-rated, sir.
856
01:05:58,045 --> 01:05:59,085
- Why?
857
01:05:59,094 --> 01:06:00,554
- It's prickly.
858
01:06:02,889 --> 01:06:05,949
What if Melissa and Adam
were having an affair?
859
01:06:05,945 --> 01:06:08,165
And Liz Keyne decided she'd had enough?
860
01:06:08,166 --> 01:06:09,206
Of the pair of them.
861
01:06:10,286 --> 01:06:12,366
- And all that anxiety was what, an act?
862
01:06:19,781 --> 01:06:21,671
- Enemies, Adam?
863
01:06:23,000 --> 01:06:25,370
You mean apart from
the legions of debtors,
864
01:06:25,370 --> 01:06:27,950
the cuckolded husbands
and the cheated lovers?
865
01:06:30,219 --> 01:06:32,459
Yes, I have been a
complete and utter fool.
866
01:06:33,962 --> 01:06:36,092
- Mrs. Keyne, do you
know whether your husband
867
01:06:36,089 --> 01:06:37,179
was having an affair?
868
01:06:38,514 --> 01:06:41,204
With Melissa Townsend?
869
01:06:41,198 --> 01:06:42,748
- With Melissa?
870
01:06:42,753 --> 01:06:44,403
Not lately.
871
01:06:45,483 --> 01:06:49,133
Their relationship had developed
into something much closer.
872
01:06:53,325 --> 01:06:56,805
I'm sorry, I can't do this.
873
01:07:10,999 --> 01:07:13,529
- Hugo has got something to tell you.
874
01:07:13,533 --> 01:07:15,193
Something rather important.
875
01:07:17,923 --> 01:07:23,143
- Well, I just had Raif round
here in his tennis togs.
876
01:07:25,284 --> 01:07:27,804
He wanted to know what
had happened about Adam.
877
01:07:27,797 --> 01:07:31,317
So I told him how I found the body.
878
01:07:31,320 --> 01:07:35,160
And suddenly he became most peculiar.
879
01:07:35,159 --> 01:07:39,809
When I asked him what was the
matter and he just ran off.
880
01:07:39,809 --> 01:07:41,729
- Did he say where he was going?
881
01:07:41,728 --> 01:07:45,268
- No, he literally ran to the car.
882
01:07:45,274 --> 01:07:48,924
- You think what you said
made him realise something?
883
01:07:48,923 --> 01:07:50,413
What exactly did you say?
884
01:07:51,363 --> 01:07:55,273
- Well I told him how I
found the body, sort of,
885
01:07:55,273 --> 01:08:00,493
laid out on the plough and
how the flies were tucking in
886
01:08:02,120 --> 01:08:07,330
and how he must have fallen
through the loft floor
887
01:08:07,723 --> 01:08:10,823
because the way the beam was sawn through.
888
01:08:10,819 --> 01:08:12,689
- Do you have the Cannings' number?
889
01:08:12,686 --> 01:08:14,066
- Yes, yes of course.
890
01:08:14,073 --> 01:08:16,193
Tell them about Joan.
891
01:08:16,190 --> 01:08:19,970
- Yesterday evening, Cherrie
asked me if I'd drop off
892
01:08:19,973 --> 01:08:23,233
a few empty jam jars at Joan Farley's.
893
01:08:23,227 --> 01:08:27,117
When I got there I noticed
that she was digging
894
01:08:27,118 --> 01:08:31,818
what looked like quite a
large hole in her back garden.
895
01:08:31,824 --> 01:08:34,484
Not in itself necessarily odd.
896
01:08:34,481 --> 01:08:39,541
But when she answered the front door.
897
01:08:39,536 --> 01:08:40,396
Good evening.
898
01:08:42,622 --> 01:08:44,542
- Sorry, I was upstairs hoovering.
899
01:08:47,419 --> 01:08:48,839
- She lied to you.
900
01:08:48,835 --> 01:08:52,865
- Oh, it may have been entirely innocent.
901
01:08:52,872 --> 01:08:54,312
- This is the Cannings' number.
902
01:08:54,308 --> 01:08:55,538
- Thank you.
903
01:08:55,543 --> 01:08:59,293
Troy, I want you to go over
to Joan Farley's place please.
904
01:08:59,288 --> 01:09:01,248
(phone beeping)
905
01:09:01,245 --> 01:09:03,125
Hugo, can you go with him?
906
01:09:05,197 --> 01:09:06,137
Raif Canning?
907
01:09:06,135 --> 01:09:08,105
It's Tom Barnaby, look
I need to talk to you.
908
01:09:08,106 --> 01:09:13,206
It's rather urgent so I'm
coming straight over, okay?
909
01:09:13,210 --> 01:09:16,950
(pensive orchestra music)
910
01:09:46,705 --> 01:09:50,875
(balls thumping out of machine)
911
01:10:28,082 --> 01:10:31,652
(tense orchestra music)
912
01:11:22,487 --> 01:11:23,787
- Mrs. Canning?
913
01:11:25,981 --> 01:11:26,851
Hello?
914
01:11:37,359 --> 01:11:38,489
Mrs. Canning?
915
01:11:48,948 --> 01:11:49,818
Hello?
916
01:11:59,104 --> 01:11:59,974
Georgina?
917
01:12:13,230 --> 01:12:14,360
Mrs. Canning?
918
01:12:18,383 --> 01:12:19,733
Mrs. Canning?
919
01:12:19,731 --> 01:12:23,901
- (inhaling sharply) Oh my God.
920
01:12:25,719 --> 01:12:28,029
What are you doing here?
921
01:12:28,032 --> 01:12:30,902
(sirens blaring)
922
01:12:33,978 --> 01:12:37,108
It appears his wife was
asleep when it happened.
923
01:12:37,107 --> 01:12:39,107
- Well that's one less suspect.
924
01:12:39,105 --> 01:12:41,215
They're getting a bit thin
on the ground now, sir.
925
01:12:41,215 --> 01:12:42,395
- [Barnaby] Have you found anything?
926
01:12:42,404 --> 01:12:43,364
- She's not here.
927
01:12:44,364 --> 01:12:46,644
Just her sister-in-law
looking after Clive.
928
01:12:46,637 --> 01:12:49,227
We didn't want to start
digging without her.
929
01:12:49,233 --> 01:12:50,543
Hang on.
930
01:12:50,542 --> 01:12:53,022
She's just arrived.
931
01:12:53,018 --> 01:12:55,268
- [Barnaby] Find out where she's been.
932
01:12:55,271 --> 01:12:58,241
- Yes, Sir.
(phone beeping)
933
01:13:02,540 --> 01:13:03,520
- Sir.
934
01:13:10,006 --> 01:13:11,986
- Why did you bury these, Mrs. Farley?
935
01:13:13,341 --> 01:13:15,911
- There's something else here, sir.
936
01:13:22,458 --> 01:13:25,328
(phone ringing)
937
01:13:28,724 --> 01:13:30,344
- [Troy] It's Troy, sir.
938
01:13:30,336 --> 01:13:31,226
- Troy, what have you got?
939
01:13:31,234 --> 01:13:32,464
- We've dug up a pair of boots
940
01:13:32,464 --> 01:13:34,574
that look like a match for the print.
941
01:13:34,570 --> 01:13:35,980
- [Barnaby] What's Joan said about it?
942
01:13:35,978 --> 01:13:37,168
- Nothing.
943
01:13:37,170 --> 01:13:39,440
- Did she say where she's been?
944
01:13:39,440 --> 01:13:41,690
- She's not saying anything at all, sir.
945
01:13:41,692 --> 01:13:43,472
- Right, get her down to the station,
946
01:13:43,465 --> 01:13:44,855
I'll see you there later.
947
01:13:44,862 --> 01:13:46,262
- There is something else, sir.
948
01:13:46,259 --> 01:13:47,329
- [Barnaby] What's that?
949
01:13:47,333 --> 01:13:50,413
- There was a cardboard box in the hole.
950
01:13:50,405 --> 01:13:53,255
It contains bottles of Pentobarbitone
951
01:13:53,256 --> 01:13:55,096
and a number of syringes.
952
01:13:59,178 --> 01:14:01,388
- I admit I did think about killing her.
953
01:14:05,369 --> 01:14:06,519
But I changed my mind.
954
01:14:09,188 --> 01:14:10,828
- You wrote those threatening letters
955
01:14:10,825 --> 01:14:12,465
to Melissa Townsend didn't you?
956
01:14:15,803 --> 01:14:16,673
- Yes.
957
01:14:20,554 --> 01:14:24,054
- So, you broke into the vet's surgery
958
01:14:24,051 --> 01:14:29,021
and stole the syringes, the
drugs to carry out your threat
959
01:14:29,019 --> 01:14:32,059
and then you just changed your mind?
960
01:14:33,233 --> 01:14:34,103
Just like that.
961
01:14:39,650 --> 01:14:44,860
- I got to thinking how maybe
it was my fault as well,
962
01:14:45,151 --> 01:14:46,021
Neil's death.
963
01:14:50,052 --> 01:14:53,732
I should've checked on
him sooner at the cottage.
964
01:14:53,733 --> 01:14:58,953
Got the doctor round before
the pneumonia set in.
965
01:15:05,474 --> 01:15:09,884
I was as much to blame as
that stuck up little madam.
966
01:15:13,299 --> 01:15:18,509
I should've, he was my family.
967
01:15:24,242 --> 01:15:28,122
- Burying the drugs and
the boots doesn't look
968
01:15:28,121 --> 01:15:30,441
like the action of an innocent person.
969
01:15:34,243 --> 01:15:36,793
- But I couldn't take them back, could I?
970
01:15:38,901 --> 01:15:40,021
- What about the boots?
971
01:15:44,019 --> 01:15:46,779
- I heard about you at the
vet's, being interested
972
01:15:47,672 --> 01:15:50,132
in a footprint out the back.
973
01:15:56,028 --> 01:16:01,068
So I showed you an old pair
when you came round that time.
974
01:16:04,227 --> 01:16:05,437
Can't you see?
975
01:16:08,745 --> 01:16:11,675
Someone used the notes I sent
976
01:16:11,675 --> 01:16:14,665
as an opportunity to kill Melissa.
977
01:16:16,117 --> 01:16:17,677
That's what's happened.
978
01:16:19,824 --> 01:16:21,874
(phone ringing)
979
01:16:21,873 --> 01:16:23,873
- They'll laugh it out of court.
980
01:16:23,865 --> 01:16:28,505
- Cherrie, what is it?
981
01:16:28,505 --> 01:16:30,795
- I heard about Raif.
982
01:16:30,799 --> 01:16:33,829
And I heard that you'd arrested Joan.
983
01:16:33,833 --> 01:16:38,603
Now the thing is I saw Joan's
car outside Neil's house,
984
01:16:38,598 --> 01:16:40,778
just after you'd spoken
to Raif on the phone.
985
01:16:40,777 --> 01:16:43,367
So if you think she was responsible.
986
01:16:43,374 --> 01:16:45,794
- You saw Joan at the cottage?
987
01:16:45,788 --> 01:16:50,998
- She was in the kitchen, I
saw her through the window.
988
01:16:51,017 --> 01:16:52,497
Clear as day.
989
01:16:52,496 --> 01:16:56,196
So you see, Joan couldn't
possibly have been
990
01:16:56,199 --> 01:16:59,129
at the Cannings' when Raif was murdered.
991
01:17:14,886 --> 01:17:17,976
- There's no way she
could be protecting Joan?
992
01:17:17,981 --> 01:17:20,661
- Like some sort of
Women's Institute Mafia?
993
01:17:20,663 --> 01:17:23,673
It's unlikely Cherrie Balcombe
would fabricate an alibi
994
01:17:23,674 --> 01:17:25,884
for anyone, not impossible of course but.
995
01:17:27,105 --> 01:17:29,685
- If Joan isn't our murderer,
996
01:17:29,693 --> 01:17:31,623
it means we're back to square one.
997
01:17:31,620 --> 01:17:32,740
- No, not entirely.
998
01:17:33,674 --> 01:17:36,564
It means that revenge
for Neil Laxton's death
999
01:17:36,562 --> 01:17:38,982
is not going to be the motive.
1000
01:17:38,981 --> 01:17:42,481
But why was Adam Keyne killed like that?
1001
01:17:42,476 --> 01:17:45,966
Why not use a needle like with the others?
1002
01:17:45,968 --> 01:17:48,558
- He would've been expecting it?
1003
01:17:48,564 --> 01:17:50,394
So the murderer did it another way.
1004
01:17:51,385 --> 01:17:53,215
- But this is so very different.
1005
01:17:57,762 --> 01:18:00,942
And the difference is that the murderer
1006
01:18:00,941 --> 01:18:04,281
didn't have to be at the barn at the time.
1007
01:18:06,257 --> 01:18:09,857
- How do they know he'd
step on the weakened spot?
1008
01:18:12,682 --> 01:18:14,492
- He went there to pick something up.
1009
01:18:15,580 --> 01:18:18,060
Adam went there to pick something up.
1010
01:18:19,004 --> 01:18:21,664
And what if that
something, whatever it was,
1011
01:18:22,626 --> 01:18:26,126
was placed on the weakened
area above the plough.
1012
01:18:34,113 --> 01:18:39,333
(tense orchestra music)
(floor creaking)
1013
01:18:57,579 --> 01:18:59,929
(crashing)
1014
01:19:02,513 --> 01:19:07,213
(gasping)
(creaking)
1015
01:19:35,948 --> 01:19:38,208
(yelling)
1016
01:19:41,228 --> 01:19:43,488
A blackmail payment perhaps?
1017
01:19:43,491 --> 01:19:45,001
- But we didn't find anything.
1018
01:19:47,003 --> 01:19:48,563
- The killer came back and took it away
1019
01:19:50,196 --> 01:19:54,566
and if Adam Keyne were
trying to blackmail someone,
1020
01:19:54,565 --> 01:19:57,865
and his wife knew about
it, then that would explain
1021
01:19:57,870 --> 01:20:01,180
her evasive behaviour when we asked about
1022
01:20:01,176 --> 01:20:03,596
her husband's disappearance wouldn't it?
1023
01:20:27,926 --> 01:20:30,266
What's going on?
1024
01:20:30,267 --> 01:20:31,307
- Meet the bailiffs.
1025
01:20:32,561 --> 01:20:34,491
They're only taking what's owed them.
1026
01:20:35,393 --> 01:20:39,623
- Ah, gentlemen, I'm Detective
Chief Inspector Barnaby.
1027
01:20:42,584 --> 01:20:47,804
Mrs. Keyne's husband was
unfortunately killed yesterday.
1028
01:20:47,837 --> 01:20:51,877
Do you think you could come
back at a better time please?
1029
01:20:51,882 --> 01:20:52,752
- I see, sir.
1030
01:20:56,888 --> 01:20:58,448
- Those were my grandmother's.
1031
01:21:02,572 --> 01:21:04,722
- Is it really as bad as this?
1032
01:21:04,718 --> 01:21:07,508
- It seems Adam spent a
lot of other people's money
1033
01:21:07,506 --> 01:21:08,846
as well as all mine.
1034
01:21:09,998 --> 01:21:11,888
They've been very patient really.
1035
01:21:12,768 --> 01:21:15,458
- I'm sorry but I've got to ask this.
1036
01:21:15,458 --> 01:21:19,268
Was Mr. Keyne, was Adam
trying to blackmail someone?
1037
01:21:22,646 --> 01:21:26,206
(tense orchestra music)
1038
01:21:42,975 --> 01:21:45,205
- I found this in the
desk after he'd gone.
1039
01:21:49,482 --> 01:21:53,062
I tried to stop him, not hard enough.
1040
01:21:54,633 --> 01:21:55,733
- There is a way out.
1041
01:21:56,976 --> 01:22:01,286
You know Melissa had some
rather extensive debts as well,
1042
01:22:01,285 --> 01:22:03,085
the credit cards?
1043
01:22:06,280 --> 01:22:09,720
Well she and I were involved
in a little blackmail.
1044
01:22:12,733 --> 01:22:13,863
The person in question-
1045
01:22:13,861 --> 01:22:15,451
- I don't want to know.
1046
01:22:15,445 --> 01:22:18,755
- Look, 20 grand by tomorrow
and that's just for starters.
1047
01:22:20,565 --> 01:22:22,145
It could save us.
1048
01:22:23,453 --> 01:22:26,183
This person will pay good money
to suppress what we've got.
1049
01:22:26,175 --> 01:22:28,045
- For God's sake, Adam,
Melissa has been murdered.
1050
01:22:28,052 --> 01:22:30,672
- Melissa's death had nothing
to do with the blackmail.
1051
01:22:30,669 --> 01:22:31,959
She was killed by the nutter who sent
1052
01:22:31,962 --> 01:22:33,672
the threatening letters
about old Neil dying.
1053
01:22:33,672 --> 01:22:35,362
It's got nothing to do with this.
1054
01:22:35,361 --> 01:22:36,341
- How do you know that?
1055
01:22:36,341 --> 01:22:39,601
- Listen, it's going to be fine.
1056
01:22:39,595 --> 01:22:43,055
When I go and pick up the
money, I'm going to phone,
1057
01:22:43,056 --> 01:22:45,096
make sure the person is at home,
1058
01:22:45,095 --> 01:22:46,515
nowhere near the pick-up point.
1059
01:22:46,518 --> 01:22:47,388
They'll never even know it's me.
1060
01:22:51,650 --> 01:22:54,470
- Adam didn't tell you who
it was he was blackmailing?
1061
01:22:54,474 --> 01:22:55,764
- No.
1062
01:22:55,757 --> 01:22:57,617
- But you thought it was Sally.
1063
01:22:57,618 --> 01:22:58,948
- Well, there's the evidence.
1064
01:22:58,947 --> 01:23:00,577
She was obsessive about keeping her affair
1065
01:23:00,584 --> 01:23:02,494
with Melissa secret.
1066
01:23:02,492 --> 01:23:03,562
- But how much money did she have
1067
01:23:03,559 --> 01:23:05,589
for anyone to blackmail out of her?
1068
01:23:05,589 --> 01:23:06,819
She's a nurse.
1069
01:23:06,820 --> 01:23:08,020
- The bank'll tell you.
1070
01:23:08,947 --> 01:23:11,787
Unlike mine, her husband
actually made money.
1071
01:23:11,786 --> 01:23:16,726
Sally did rather well out of
her divorce, 100,000 plus.
1072
01:23:17,639 --> 01:23:21,289
(upbeat orchestra music)
1073
01:23:25,901 --> 01:23:26,771
- Sally.
1074
01:23:33,106 --> 01:23:34,676
Thank you so much for coming.
1075
01:23:34,681 --> 01:23:36,081
- I'm so sorry about Raif.
1076
01:23:36,078 --> 01:23:38,418
- Just awful, I'm so glad you're here.
1077
01:23:38,419 --> 01:23:41,769
I need a friendly face
when the guests arrive.
1078
01:23:41,765 --> 01:23:44,005
- I'm sorry, guests?
1079
01:23:44,005 --> 01:23:46,855
- Didn't I mention the
memorial drinks party?
1080
01:23:47,788 --> 01:23:48,858
- No, you didn't.
1081
01:23:48,862 --> 01:23:51,932
- Of course it's the last
thing I want with Raif,
1082
01:23:51,925 --> 01:23:53,245
but it was too late to cancel.
1083
01:23:53,252 --> 01:23:57,282
So I thought let's make it
a celebration of his life.
1084
01:23:57,284 --> 01:23:59,024
You know?
1085
01:23:59,020 --> 01:24:02,340
- Of course if we're looking
for blackmail targets,
1086
01:24:02,344 --> 01:24:04,644
someone like Bentine-Brown's
got to be pretty high up
1087
01:24:04,638 --> 01:24:06,818
on the list, with all his millions.
1088
01:24:06,824 --> 01:24:08,554
- You got a motive?
1089
01:24:08,548 --> 01:24:10,518
- He's bound to have his share of secrets.
1090
01:24:10,519 --> 01:24:15,419
A bit of insider trading,
girlfriend-battering,
1091
01:24:15,420 --> 01:24:17,610
the list is probably endless.
1092
01:24:17,609 --> 01:24:19,389
- I think we'll go with
something a little more
1093
01:24:19,390 --> 01:24:21,130
concrete at the moment.
1094
01:24:21,130 --> 01:24:24,130
- You think Melissa and Adam
knew Sally had the money?
1095
01:24:24,131 --> 01:24:26,071
(doorbell ringing)
1096
01:24:26,074 --> 01:24:29,864
- Liz did and Melissa and
Sally were close at one time.
1097
01:24:29,861 --> 01:24:31,041
- That's one way of putting it,
1098
01:24:31,039 --> 01:24:32,399
as the actress said to the bishop.
1099
01:24:32,395 --> 01:24:33,255
- Oh Troy.
1100
01:24:35,958 --> 01:24:37,288
Well she can't have gone far.
1101
01:24:41,748 --> 01:24:44,238
- And of course Freddie will be here.
1102
01:24:44,240 --> 01:24:46,150
- Freddie Bentine-Brown?
1103
01:24:46,148 --> 01:24:50,688
- He's a total softy,
underneath that stiff exterior.
1104
01:24:50,694 --> 01:24:52,054
I know he's mad about you.
1105
01:24:53,136 --> 01:24:57,306
- I think I need some fresh air.
1106
01:24:57,305 --> 01:25:00,905
- Yes of course, it's
all been so difficult.
1107
01:25:05,939 --> 01:25:07,719
Of course he's absolutely loaded.
1108
01:25:08,963 --> 01:25:11,953
They own most of Devon and
great swathes of Chelsea.
1109
01:25:11,945 --> 01:25:13,675
Not that money's everything of course
1110
01:25:13,683 --> 01:25:15,213
but he's such a sweetie.
1111
01:25:19,056 --> 01:25:22,326
- Mrs. Canning, Mrs. Rickworth.
1112
01:25:22,330 --> 01:25:23,830
- Any news?
1113
01:25:23,825 --> 01:25:26,215
- We need to ask Sally
a few questions please.
1114
01:25:32,152 --> 01:25:35,422
- We need to ask you about
your relationship with Melissa.
1115
01:25:37,253 --> 01:25:40,633
- I've told you, we were
friends, good friends.
1116
01:25:49,555 --> 01:25:51,215
- Wasn't it more than that?
1117
01:25:57,876 --> 01:25:59,856
- Where did you get this?
1118
01:25:59,858 --> 01:26:01,598
- It doesn't matter.
1119
01:26:05,592 --> 01:26:09,152
I'll ask you again, what was
your relationship with Melissa?
1120
01:26:12,787 --> 01:26:13,717
Was it sexual?
1121
01:26:15,717 --> 01:26:19,047
Was your relationship with
Melissa Townsend sexual?
1122
01:26:19,054 --> 01:26:19,934
- Yes!
1123
01:26:20,996 --> 01:26:22,206
Are you enjoying this?
1124
01:26:23,167 --> 01:26:26,417
- Mrs. Rickworth, is it true to say
1125
01:26:26,415 --> 01:26:30,615
you wanted to keep this
lesbian relationship a secret?
1126
01:26:30,617 --> 01:26:33,717
- My relationship with Melissa
and how I felt about it
1127
01:26:33,724 --> 01:26:35,744
is none of your business.
1128
01:26:35,737 --> 01:26:40,267
- Sally, we're trying
to establish if anyone
1129
01:26:40,273 --> 01:26:42,463
had grounds to blackmail you.
1130
01:26:43,624 --> 01:26:45,944
- That's ridiculous.
1131
01:26:45,935 --> 01:26:47,485
- Is it?
1132
01:26:47,488 --> 01:26:50,428
You certainly have enough
money to make it worthwhile.
1133
01:26:50,429 --> 01:26:52,429
127,000 pounds?
1134
01:26:52,431 --> 01:26:54,461
- Have you been checking my bank account?
1135
01:26:54,464 --> 01:26:56,704
- It seems you did quite
well out of the divorce.
1136
01:26:56,695 --> 01:27:00,275
- Are you suggesting I didn't
deserve every last penny
1137
01:27:00,282 --> 01:27:01,272
of that settlement?
1138
01:27:04,907 --> 01:27:07,697
The affairs and even when
he wasn't actually doing it,
1139
01:27:07,696 --> 01:27:09,306
he was thinking about doing it.
1140
01:27:10,294 --> 01:27:12,954
Every day of our married
life, with his sick eyes,
1141
01:27:12,951 --> 01:27:15,421
wandering over every woman's body.
1142
01:27:15,422 --> 01:27:17,522
You're all animals, the lot of you.
1143
01:27:18,524 --> 01:27:20,784
- Including Adam Keyne and Raif Canning?
1144
01:27:27,570 --> 01:27:31,870
- Sally, when you drove back on the night
1145
01:27:31,866 --> 01:27:33,636
of the Tennis club dinner.
1146
01:27:33,639 --> 01:27:36,479
- Oh please, I've already
admitted I was over the limit.
1147
01:27:36,475 --> 01:27:37,805
I'm going to lose my job.
1148
01:27:37,809 --> 01:27:39,989
Can't we just leave it?
1149
01:27:39,993 --> 01:27:41,793
- Were you alone?
1150
01:27:44,910 --> 01:27:46,000
- Of course I was.
1151
01:27:48,869 --> 01:27:53,579
- You don't remember?
1152
01:27:53,577 --> 01:27:55,767
You don't do you?
1153
01:27:55,765 --> 01:27:58,475
You don't remember anything
about the journey back.
1154
01:28:00,634 --> 01:28:01,944
That is right, isn't it?
1155
01:28:01,938 --> 01:28:05,268
- [Sally] Yes, I was so
drunk I can't remember
1156
01:28:05,274 --> 01:28:07,154
a single thing from getting into the car
1157
01:28:07,151 --> 01:28:08,261
to waking up when I got back.
1158
01:28:08,257 --> 01:28:09,347
All right, happy now?
1159
01:28:11,263 --> 01:28:15,003
(pensive orchestra music)
1160
01:28:26,858 --> 01:28:29,698
- Tell my guests I'll
join them in a minute
1161
01:28:29,699 --> 01:28:32,229
and um, make sure they all have a drink.
1162
01:28:32,230 --> 01:28:33,830
(phone ringing)
- Yes, Madam.
1163
01:28:33,827 --> 01:28:36,377
- I may be a drunk driver
but I'm not a murderer.
1164
01:28:40,466 --> 01:28:42,096
- Are you all right?
1165
01:28:42,103 --> 01:28:43,773
- They're accusing me of murder.
1166
01:28:44,751 --> 01:28:45,791
- That's ridiculous.
1167
01:28:46,816 --> 01:28:49,526
- They're saying someone
was trying to blackmail me.
1168
01:29:01,245 --> 01:29:04,975
(pensive orchestra music)
1169
01:29:17,034 --> 01:29:17,904
- Sorry.
1170
01:29:19,547 --> 01:29:22,997
- Mrs. Canning, this
is a police interview.
1171
01:29:22,998 --> 01:29:25,718
- Why should anyone
want to blackmail Sally?
1172
01:29:25,719 --> 01:29:29,029
Nurses are not famous for
being blackmail targets.
1173
01:29:29,025 --> 01:29:31,735
- And I remembered that I'd
thought about putting them on
1174
01:29:31,736 --> 01:29:34,286
to walk home across the
fields the other night,
1175
01:29:34,290 --> 01:29:35,280
instead of driving.
1176
01:29:36,364 --> 01:29:38,994
- Would you please, leave, Mrs. Canning.
1177
01:29:39,859 --> 01:29:42,669
- So why is it every time
we go to a dinner you spend
1178
01:29:42,674 --> 01:29:46,084
the entire evening asking me
when we're going to leave?
1179
01:29:47,835 --> 01:29:50,375
- No Troy, let Mrs. Canning stay.
1180
01:29:57,168 --> 01:30:00,188
When you drove back to
your cottage on the night
1181
01:30:00,191 --> 01:30:04,471
of the Tennis Club party,
was there anyone there
1182
01:30:04,465 --> 01:30:06,945
at your house?
1183
01:30:06,952 --> 01:30:10,342
- Well yes, there was actually. Melissa.
1184
01:30:10,338 --> 01:30:13,548
I'd fallen asleep when I got back.
1185
01:30:13,548 --> 01:30:14,838
She woke me.
1186
01:30:14,840 --> 01:30:17,310
- Sally, Sally, what happened?
1187
01:30:17,305 --> 01:30:18,345
- Go away.
1188
01:30:18,349 --> 01:30:21,099
- Sally, come on please!
- Go away!
1189
01:30:21,102 --> 01:30:24,742
- Sally this is important.
- Away, go on!
1190
01:30:24,742 --> 01:30:25,792
- All right.
1191
01:30:29,946 --> 01:30:30,816
- M'issa?
1192
01:30:31,966 --> 01:30:35,386
I must've flaked out again
because the next thing I knew
1193
01:30:35,393 --> 01:30:37,843
I was being woken by the postman.
1194
01:30:37,839 --> 01:30:41,439
- It's interesting that you
remember being woken by Melissa,
1195
01:30:41,441 --> 01:30:44,301
but ah, none of the journey back.
1196
01:30:44,298 --> 01:30:45,608
- I really must attend to my guests.
1197
01:30:45,612 --> 01:30:47,382
- I'd like you to stay please.
1198
01:30:49,056 --> 01:30:52,956
- If Sally's a suspect, why
don't you just arrest her
1199
01:30:52,957 --> 01:30:55,117
and take her to the station.
1200
01:30:55,120 --> 01:30:55,990
I really can't-
1201
01:30:55,989 --> 01:30:57,189
- Sally is not a suspect.
1202
01:30:58,137 --> 01:31:01,087
(people laughing)
1203
01:31:08,468 --> 01:31:09,348
- Excuse me, sir.
1204
01:31:12,691 --> 01:31:13,561
- Dead?
1205
01:31:15,002 --> 01:31:19,642
Excuse me, Raif, the husband,
poor chap's brown bread.
1206
01:31:19,642 --> 01:31:21,012
- Are you sure?
1207
01:31:21,012 --> 01:31:22,612
- This is his wake apparently.
1208
01:31:22,607 --> 01:31:25,007
Thought it was too late to cancel.
1209
01:31:25,005 --> 01:31:28,115
We shouldn't really
impose on the poor woman.
1210
01:31:28,124 --> 01:31:30,344
Waiter, Waiter, this is delicious.
1211
01:31:30,344 --> 01:31:31,654
Could I have a drop more?
1212
01:31:32,716 --> 01:31:35,226
- Oh, the Manningford Alcots.
1213
01:31:35,226 --> 01:31:37,826
I must have a word with Pippa.
1214
01:31:40,883 --> 01:31:44,143
- When we asked you about your boots,
1215
01:31:44,136 --> 01:31:46,726
you replied that you'd
thought of wearing them
1216
01:31:46,725 --> 01:31:48,495
to walk back from the Tennis Club.
1217
01:31:49,426 --> 01:31:51,366
Now if you could've used
them to walk back across
1218
01:31:51,365 --> 01:31:53,725
the wet fields to your
cottage, then presumably
1219
01:31:53,733 --> 01:31:57,133
you could also have used them
to walk from your cottage
1220
01:31:57,134 --> 01:31:59,354
back to the Tennis Club.
1221
01:32:01,469 --> 01:32:02,839
Or someone could have.
1222
01:32:04,941 --> 01:32:07,241
- Who would want to do that?
1223
01:32:07,235 --> 01:32:09,475
- The person who drove
you back that night.
1224
01:32:10,978 --> 01:32:14,308
Someone who lived just
around the corner from you.
1225
01:32:20,592 --> 01:32:22,122
How did it happen?
1226
01:32:26,390 --> 01:32:29,860
Perhaps you were outside
having a breath of fresh air,
1227
01:32:29,862 --> 01:32:32,762
escaping from the party
when you came across
1228
01:32:32,761 --> 01:32:35,721
Sally asleep in her car.
1229
01:32:35,718 --> 01:32:39,268
And well, you were so
annoyed with your husband
1230
01:32:39,267 --> 01:32:42,327
for not taking you home, you
thought, I'll do it myself.
1231
01:32:43,761 --> 01:32:46,851
And driving a 2CV would be fun,
1232
01:32:48,219 --> 01:32:50,069
you hadn't done it since
you owned one at university.
1233
01:32:50,070 --> 01:32:53,110
Which is where I assume you met Raif.
1234
01:32:53,990 --> 01:32:56,480
And driving back would've been fine.
1235
01:32:58,046 --> 01:32:59,186
What was it?
1236
01:32:59,194 --> 01:33:01,044
A cat run out in front of you?
1237
01:33:01,036 --> 01:33:04,706
(car horn honking)
1238
01:33:04,713 --> 01:33:07,063
(crashing)
1239
01:33:19,481 --> 01:33:22,301
You knew you were over the
limit, not as much as Sally
1240
01:33:22,297 --> 01:33:25,077
but still enough to lose your licence.
1241
01:33:25,075 --> 01:33:29,425
And um, the shame of being
done for drunk driving
1242
01:33:29,428 --> 01:33:34,638
was too much so you didn't stop.
1243
01:33:36,762 --> 01:33:40,282
And when you got to Sally's
cottage you had a brainwave.
1244
01:33:41,527 --> 01:33:44,717
You dragged Sally back in
front of the steering wheel.
1245
01:33:45,844 --> 01:33:49,104
You guessed, correctly as it turned out,
1246
01:33:49,097 --> 01:33:52,297
that Sally would assume
that she was the one
1247
01:33:52,298 --> 01:33:53,338
who had driven back.
1248
01:33:54,618 --> 01:33:58,198
What you didn't realise was
there was someone watching you.
1249
01:34:00,463 --> 01:34:04,303
Someone who'd been waiting
for Sally's return.
1250
01:34:06,292 --> 01:34:07,162
Melissa.
1251
01:34:09,851 --> 01:34:12,961
And Melissa watched you
take the boots from the back
1252
01:34:12,959 --> 01:34:14,989
of Sally's car and set off
across the fields back to
1253
01:34:14,988 --> 01:34:19,028
the Tennis Club wearing them,
carrying your own shoes.
1254
01:34:19,034 --> 01:34:21,934
And it worked like a dream.
1255
01:34:21,928 --> 01:34:24,988
No one even noticed you being gone.
1256
01:34:24,987 --> 01:34:29,917
The problem arose the next
day when Melissa and Adam
1257
01:34:29,918 --> 01:34:35,128
discovered that you were
quite prepared to let Sally,
1258
01:34:35,385 --> 01:34:40,595
innocent district nurse, carry
the can for the accident,
1259
01:34:42,943 --> 01:34:46,713
failing to stop, drunk driving
and let her lose her job
1260
01:34:46,707 --> 01:34:47,777
in the process.
1261
01:34:50,304 --> 01:34:54,304
So Melissa and Adam
decided to blackmail you.
1262
01:34:54,298 --> 01:34:57,988
They knew if word of
your behaviour got out
1263
01:34:57,989 --> 01:35:00,699
you'd certainly be ostracised socially.
1264
01:35:01,975 --> 01:35:03,925
And they knew that was
something you'd pay an awful lot
1265
01:35:03,933 --> 01:35:07,163
of money to stop happening.
1266
01:35:07,155 --> 01:35:08,885
- So it wasn't Sally that
was being blackmailed.
1267
01:35:08,885 --> 01:35:11,725
- No, no, no, it wasn't that.
1268
01:35:11,728 --> 01:35:16,938
Melissa and Adam were
blackmailing Goergina.
1269
01:35:16,987 --> 01:35:20,447
- No, no, Melissa wouldn't do that.
1270
01:35:20,449 --> 01:35:23,439
Let me suffer like that just
so she could make some money?
1271
01:35:23,442 --> 01:35:24,642
She would have told me.
1272
01:35:29,591 --> 01:35:32,751
Do you have any evidence at all?
1273
01:35:32,745 --> 01:35:34,385
- That's a good question.
1274
01:35:34,389 --> 01:35:36,649
When I came into this room I didn't.
1275
01:35:36,653 --> 01:35:40,013
But now I think I do.
1276
01:35:41,957 --> 01:35:44,507
(pensive orchestra music)
1277
01:35:44,505 --> 01:35:46,745
You see before you came
in, we asked Sally to empty
1278
01:35:46,753 --> 01:35:51,383
her handbag and we didn't
find anything incriminating.
1279
01:35:51,376 --> 01:35:54,936
But I have a feeling we will do now.
1280
01:35:57,403 --> 01:35:58,273
May I?
1281
01:36:22,947 --> 01:36:24,597
- Nothing personal.
1282
01:36:26,435 --> 01:36:29,505
- You murdered three people?
1283
01:36:29,511 --> 01:36:32,681
- It all just sort of snow-balled.
1284
01:36:32,681 --> 01:36:36,161
(eerie orchestra music)
1285
01:36:43,457 --> 01:36:44,947
- Your own husband?
1286
01:36:44,950 --> 01:36:45,980
- I didn't want to.
1287
01:36:47,390 --> 01:36:50,170
He noticed me taking the
saw out of the tool shed.
1288
01:36:51,165 --> 01:36:54,195
And when Hugo told him what
had happened in the barn.
1289
01:36:54,199 --> 01:36:56,459
(gasping)
1290
01:36:58,672 --> 01:37:01,152
It was either him or me.
1291
01:37:05,171 --> 01:37:06,301
- But Melissa, Adam.
1292
01:37:09,186 --> 01:37:10,766
- They were blackmailing me.
1293
01:37:12,208 --> 01:37:16,378
- It wasn't Sally who was
driving, it was Georgina.
1294
01:37:16,380 --> 01:37:19,190
I saw her dragging a comatose Sally
1295
01:37:19,193 --> 01:37:21,533
back in front of the wheel.
1296
01:37:21,532 --> 01:37:22,582
- Are you sure?
1297
01:37:22,583 --> 01:37:23,723
- Absolutely.
1298
01:37:23,715 --> 01:37:27,015
And if she lets poor
dear Sally take the wrap,
1299
01:37:27,024 --> 01:37:31,864
I think she might just pay
handsomely for our silence.
1300
01:37:31,864 --> 01:37:34,564
- Well now that is interesting.
1301
01:37:35,772 --> 01:37:37,462
- They were scumbags.
1302
01:37:37,461 --> 01:37:40,311
- No, Adam maybe, but not Melissa.
1303
01:37:40,308 --> 01:37:41,248
I can't believe.
1304
01:37:41,246 --> 01:37:43,636
- My dear girl, Melissa took pleasure
1305
01:37:43,644 --> 01:37:45,784
from other people's misery.
1306
01:37:45,778 --> 01:37:47,258
It entertained her.
1307
01:37:47,263 --> 01:37:48,203
Yours included.
1308
01:37:51,819 --> 01:37:55,989
- You mean she never
cared for me at all, ever?
1309
01:37:59,222 --> 01:38:00,092
- No.
1310
01:38:01,767 --> 01:38:04,567
She had the affair with
your husband so that you'd
1311
01:38:04,572 --> 01:38:08,352
divorce him and she could
get you on the rebound.
1312
01:38:08,346 --> 01:38:10,286
You were quite a challenge.
1313
01:38:11,224 --> 01:38:16,374
Vicar's daughter, first
lesbian affair, quite a trophy.
1314
01:38:19,177 --> 01:38:24,387
(eerie orchestra music)
(muffled screaming)
1315
01:38:34,351 --> 01:38:37,011
I expect you'd like to take
me down to the station.
1316
01:38:39,044 --> 01:38:41,454
Do you think we could go out the back way?
1317
01:38:56,676 --> 01:38:59,026
- The ah, the drink driving of course
1318
01:38:59,032 --> 01:39:02,762
and all the other charges,
they'll be dropped.
1319
01:39:02,761 --> 01:39:04,541
You'll be able to keep your job.
1320
01:39:04,538 --> 01:39:07,718
- Funny, it doesn't seem like
much of a relief any more.
1321
01:39:09,844 --> 01:39:12,244
What was all that about
you looking in my bag?
1322
01:39:13,192 --> 01:39:14,062
You lied.
1323
01:39:14,061 --> 01:39:15,751
- Well she was trying to frame you.
1324
01:39:17,085 --> 01:39:20,015
- It's anything goes, isn't it?
1325
01:39:23,293 --> 01:39:25,803
- I'm sorry you had to
hear about it so bluntly.
1326
01:39:32,091 --> 01:39:33,801
- Yes.
1327
01:39:33,795 --> 01:39:35,775
Life suddenly seems very much clearer.
1328
01:39:41,846 --> 01:39:43,146
- Can we give you a lift?
1329
01:39:44,376 --> 01:39:47,136
- I have a drinks party to attend.
1330
01:39:49,593 --> 01:39:51,883
And an ego to bring down to size.
1331
01:39:53,378 --> 01:39:54,248
Good bye.
1332
01:40:03,141 --> 01:40:04,271
- Oh, hello.
1333
01:40:06,158 --> 01:40:07,028
- Hello.
1334
01:40:08,185 --> 01:40:09,995
- You look delightful in green.
1335
01:40:10,002 --> 01:40:11,152
- Thank you.
1336
01:40:11,145 --> 01:40:12,765
- Mind you, I'd still prefer you
1337
01:40:12,770 --> 01:40:15,640
in that nurse's uniform of yours.
1338
01:40:15,643 --> 01:40:17,623
- I liked the bit with the bag, sir.
1339
01:40:17,615 --> 01:40:18,925
- Thank you, Troy.
1340
01:40:18,932 --> 01:40:20,672
- Very unscrupulous.
1341
01:40:38,854 --> 01:40:41,134
- Oh look, there they are.
1342
01:40:41,125 --> 01:40:42,365
- Don't much like the look of him.
1343
01:40:42,365 --> 01:40:47,525
- Frederick Bentine-Brown,
multi millionaire git.
1344
01:40:47,526 --> 01:40:51,056
- Lovely bride, she looks
positively blooming.
1345
01:40:51,061 --> 01:40:54,021
- Ripened by their own corruption.
1346
01:40:54,017 --> 01:40:56,447
Your Medlar fruit.
1347
01:40:56,449 --> 01:40:57,589
- Ah, of course.
1348
01:40:58,475 --> 01:41:02,505
- The happy couple will
be living at the 700 acre
1349
01:41:02,510 --> 01:41:04,910
Bentine-Brown estate in Midsomer Worthy.
1350
01:41:06,180 --> 01:41:09,450
Have a feeling it won't be
an entirely strife-free union
1351
01:41:09,454 --> 01:41:11,594
for dear old Freddie.
1352
01:41:11,593 --> 01:41:13,103
- Medlar jelly?
1353
01:41:13,100 --> 01:41:14,410
Try some?
1354
01:41:14,413 --> 01:41:15,283
Go on.
1355
01:41:23,357 --> 01:41:25,057
- Mmmm, that's very nice.
1356
01:41:25,056 --> 01:41:28,056
Perhaps we should save
it for special occasions.
1357
01:41:29,016 --> 01:41:31,096
- It's really not necessary.
1358
01:41:31,101 --> 01:41:33,221
We've got two dozen jars.
1359
01:41:33,218 --> 01:41:34,088
Just tuck in.
1360
01:41:37,759 --> 01:41:41,759
(mysterious orchestra music)
94275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.