Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,386 --> 00:00:05,076
(solemn music)
2
00:00:58,697 --> 00:00:59,997
- You all right?
3
00:00:59,997 --> 00:01:02,167
- [Alice] Yes, thank you.
4
00:01:09,114 --> 00:01:11,184
- [Woman] What's that supposed to be?
5
00:01:11,176 --> 00:01:12,276
- [Woman] Hopeful.
6
00:01:12,284 --> 00:01:13,224
- [Woman] What?
7
00:01:13,219 --> 00:01:15,889
- [Woman] You put down F-U double L, full,
8
00:01:15,885 --> 00:01:19,555
and I added H-O-P-E, hope, hopeful.
9
00:01:19,559 --> 00:01:20,429
- Oh, come on.
10
00:01:20,434 --> 00:01:23,564
Come on, you don't spell it with two L's.
11
00:01:23,562 --> 00:01:24,512
- Why not?
12
00:01:24,511 --> 00:01:26,431
- Well, you just don't.
13
00:01:26,430 --> 00:01:28,240
You stupid woman.
14
00:01:28,244 --> 00:01:30,254
- I didn't come here to be insulted.
15
00:01:30,246 --> 00:01:33,106
- Ladies, ladies, ladies.
16
00:01:33,113 --> 00:01:37,193
- Mind your own business,
you interfering old buffer.
17
00:01:37,190 --> 00:01:38,930
- Keep calm.
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,772
- I've had enough of this damn place,
19
00:01:40,767 --> 00:01:42,137
and I've had enough of you.
20
00:01:42,143 --> 00:01:45,193
You are, without doubt
the most unpleasant person
21
00:01:45,188 --> 00:01:46,338
I've ever met.
22
00:01:52,316 --> 00:01:55,096
(ominous music)
23
00:02:04,179 --> 00:02:07,359
- Oh. (clicking tongue)
24
00:02:07,361 --> 00:02:09,451
(sighs)
25
00:02:16,358 --> 00:02:18,208
That's better.
26
00:02:18,212 --> 00:02:19,862
That's much better.
27
00:02:21,374 --> 00:02:24,074
(solemn music)
28
00:02:42,114 --> 00:02:42,984
- Oh.
29
00:03:37,901 --> 00:03:40,331
(screaming)
30
00:03:41,512 --> 00:03:44,382
(dramatic music)
31
00:04:24,222 --> 00:04:25,622
- [Nurse] Come along, please.
32
00:04:25,618 --> 00:04:26,638
Back to your rooms.
33
00:04:26,640 --> 00:04:27,510
- [William] Nevermind.
34
00:04:27,509 --> 00:04:30,179
(sobbing)
35
00:04:30,184 --> 00:04:31,424
- [Nurse] George.
36
00:04:31,420 --> 00:04:32,300
Poor George.
37
00:04:34,107 --> 00:04:36,287
- Another Indian bites the dust.
38
00:04:36,286 --> 00:04:37,886
Did you know Muriel?
39
00:04:37,892 --> 00:04:38,832
- I met her, that's all.
40
00:04:38,834 --> 00:04:41,384
- Ah, not my favourite
person in the world.
41
00:04:41,378 --> 00:04:43,508
Rather the reverse.
42
00:04:43,511 --> 00:04:45,481
- What were you doing, George?
43
00:04:45,483 --> 00:04:46,973
Where were you going?
44
00:04:49,007 --> 00:04:52,007
- I didn't want to be late for church.
45
00:04:53,063 --> 00:04:55,573
- George found her, very upsetting.
46
00:04:55,566 --> 00:04:56,586
- George?
47
00:04:56,588 --> 00:04:58,148
- Well, her real name is Marjorie.
48
00:04:58,152 --> 00:04:59,862
Everybody calls her George.
49
00:04:59,862 --> 00:05:01,542
Getting battier by the minute.
50
00:05:02,575 --> 00:05:04,815
Well, see you in the morning, no doubt,
51
00:05:04,815 --> 00:05:06,975
if we survive the night.
52
00:05:06,980 --> 00:05:08,790
- You think we may not?
53
00:05:08,787 --> 00:05:12,127
- At my time of life, one never knows.
54
00:05:14,415 --> 00:05:17,105
(solemn music)
55
00:05:48,348 --> 00:05:51,968
- She was in our age, only 81.
56
00:05:51,966 --> 00:05:53,076
They said it was a heart attack.
57
00:05:53,082 --> 00:05:54,932
- Oh, rubbish.
58
00:05:54,927 --> 00:05:56,247
Who said that?
59
00:05:56,248 --> 00:05:58,698
- One of the nurses told me.
60
00:05:58,702 --> 00:06:00,382
- She would, wouldn't she?
61
00:06:01,265 --> 00:06:03,355
Well, that's what they want us to think.
62
00:06:06,170 --> 00:06:09,210
(mysterious music)
63
00:06:26,676 --> 00:06:27,906
- [Joyce] Gavin's here.
64
00:06:27,905 --> 00:06:29,115
- Oh, come in.
65
00:06:32,298 --> 00:06:33,198
- Look at this.
66
00:06:35,676 --> 00:06:36,666
Isn't it lovely?
67
00:06:40,301 --> 00:06:41,781
- Yes, it's very nice.
68
00:06:41,776 --> 00:06:42,916
- House warming present.
69
00:06:42,923 --> 00:06:44,473
- It's very nice.
70
00:06:44,466 --> 00:06:45,336
Thank you.
71
00:06:46,218 --> 00:06:47,858
So, what do you think?
72
00:06:50,048 --> 00:06:52,308
- [Joyce] There's a lot still to do.
73
00:06:52,308 --> 00:06:53,708
- [Tom] She worries.
74
00:06:53,705 --> 00:06:55,075
- Well, you're not exactly the world's
75
00:06:55,081 --> 00:06:57,071
greatest handyman, are you?
76
00:06:57,073 --> 00:06:58,913
- Oh yes, it's beautiful.
77
00:06:58,908 --> 00:07:01,418
- I've got a week off,
that's seven whole days.
78
00:07:01,421 --> 00:07:04,371
Go on, look at the kitchen.
79
00:07:04,368 --> 00:07:05,948
I need all that time to get
this place straightened up.
80
00:07:05,946 --> 00:07:07,696
- [Joyce] What about the spare room?
81
00:07:07,698 --> 00:07:09,158
- Well, I'll set some paint on the walls,
82
00:07:09,158 --> 00:07:11,038
and it'll be transformed in no time.
83
00:07:13,443 --> 00:07:14,423
- Hello, Gavin.
84
00:07:14,424 --> 00:07:15,294
How are you?
85
00:07:15,292 --> 00:07:16,162
- Oh, fine, thanks.
86
00:07:16,161 --> 00:07:18,781
- [Joyce] He's given
us this lovely cactus.
87
00:07:18,782 --> 00:07:21,192
- Well, it's beautiful.
88
00:07:21,191 --> 00:07:22,621
Thank you very much.
89
00:07:22,619 --> 00:07:23,499
- [Gavin] When did you come down?
90
00:07:23,495 --> 00:07:24,495
- Last night.
91
00:07:24,496 --> 00:07:26,146
- She's getting us organised.
92
00:07:26,154 --> 00:07:27,184
Trying to.
93
00:07:27,176 --> 00:07:28,696
Do you fancy some coffee?
94
00:07:28,698 --> 00:07:29,568
- Oh, great.
95
00:07:29,567 --> 00:07:30,437
- [Cully] Dad?
96
00:07:30,435 --> 00:07:32,735
- No, thanks, I'm going to get some paint,
97
00:07:32,744 --> 00:07:34,954
and I'm going to drop
off and see Auntie Alice
98
00:07:34,954 --> 00:07:36,194
on the way home.
99
00:07:36,185 --> 00:07:37,705
My aunt, she's staying at a nursing home
100
00:07:37,707 --> 00:07:39,717
up near Aspern Tallow.
101
00:07:39,720 --> 00:07:41,120
She's been in hospital, poor old darling,
102
00:07:41,117 --> 00:07:42,997
and we need to keep an eye on her.
103
00:07:52,097 --> 00:07:53,337
- Good morning.
104
00:07:53,341 --> 00:07:54,641
- Good morning.
105
00:08:01,183 --> 00:08:04,053
(tyres skidding)
106
00:08:11,710 --> 00:08:14,980
- [William] Dr. Warnford. (scoffs)
107
00:08:14,980 --> 00:08:16,420
Have you met him?
108
00:08:16,423 --> 00:08:17,293
- Briefly.
109
00:08:18,300 --> 00:08:20,500
- How the hell can he
afford a car like that?
110
00:08:20,502 --> 00:08:23,932
60, 70,000 quid, more.
111
00:08:23,931 --> 00:08:26,701
Country GP, doesn't make sense.
112
00:08:28,634 --> 00:08:31,024
I don't trust him, never have.
113
00:08:31,021 --> 00:08:33,261
Total creep.
114
00:08:33,263 --> 00:08:35,893
Oh, I'm William Smithers.
115
00:08:35,890 --> 00:08:37,150
- Oh, how do you do?
116
00:08:37,152 --> 00:08:38,022
Alice Bly.
117
00:08:39,352 --> 00:08:41,332
- So, you're a newcomer.
118
00:08:42,261 --> 00:08:43,631
- Yes.
119
00:08:43,627 --> 00:08:45,347
- [William] Sad business.
120
00:08:45,348 --> 00:08:46,368
- What is?
121
00:08:46,371 --> 00:08:47,581
- Well, setting up.
122
00:08:47,579 --> 00:08:49,499
Didn't it make you feel sad, getting rid
123
00:08:49,498 --> 00:08:52,698
of all those bits and pieces
that seemed so important?
124
00:08:52,699 --> 00:08:54,099
- I'm not here permanently.
125
00:08:54,101 --> 00:08:54,971
- Ah.
126
00:08:54,970 --> 00:08:57,340
- I've been rather ill,
and the hospital people
127
00:08:57,339 --> 00:09:00,069
thought that I should come
to a convalescent home,
128
00:09:00,071 --> 00:09:02,011
just for a few weeks.
129
00:09:02,010 --> 00:09:04,760
- So, what made you choose this place?
130
00:09:04,763 --> 00:09:09,093
- Oh, I'm very found of
this part of the world,
131
00:09:09,094 --> 00:09:14,174
and I have a nephew who lives
close by, a favourite nephew.
132
00:09:17,330 --> 00:09:20,280
(dignified music)
133
00:09:35,885 --> 00:09:36,745
- Good morning, sir.
134
00:09:36,753 --> 00:09:37,623
- Morning.
135
00:09:37,622 --> 00:09:38,492
- Can I help you?
136
00:09:38,490 --> 00:09:39,360
- Yes, please.
137
00:09:39,359 --> 00:09:41,599
I'd like some flowers for an elderly lady.
138
00:09:41,602 --> 00:09:43,582
- Pot plant or mixed bunch?
139
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
- Well, what do you think would be best?
140
00:09:44,626 --> 00:09:45,946
It's my Auntie Alice.
141
00:09:45,950 --> 00:09:47,260
She's staying up at the nursing home.
142
00:09:47,264 --> 00:09:48,144
- Oh, Lawnside?
143
00:09:48,140 --> 00:09:49,010
- Yeah, do you know it?
144
00:09:49,008 --> 00:09:51,608
- Oh, we know it well, lots of funerals.
145
00:09:51,608 --> 00:09:55,128
Oh, dear, I'm so sorry, I
shouldn't have said that.
146
00:09:55,126 --> 00:09:56,516
I'll make her up a nice bunch.
147
00:09:56,523 --> 00:09:57,393
- Thank you.
148
00:09:58,521 --> 00:09:59,391
- You all right?
149
00:10:00,475 --> 00:10:01,335
- I say.
150
00:10:02,977 --> 00:10:05,057
I say, nurse.
151
00:10:05,063 --> 00:10:06,763
- Good morning, Mrs. Bly.
152
00:10:06,763 --> 00:10:07,633
- Good morning.
153
00:10:09,401 --> 00:10:11,241
- I would like some toast and marmalade
154
00:10:11,236 --> 00:10:12,566
and perhaps a boiled egg.
155
00:10:12,570 --> 00:10:14,430
Is that possible?
156
00:10:14,426 --> 00:10:15,886
- You know the rules as well as I do.
157
00:10:15,886 --> 00:10:18,206
Breakfast ends at half-past 9:00.
158
00:10:18,211 --> 00:10:20,451
- I don't give a damn about the rules.
159
00:10:20,453 --> 00:10:22,963
I pay a great deal of money
to stay in this hell hole.
160
00:10:22,956 --> 00:10:24,916
The lease you can do is feed me.
161
00:10:24,916 --> 00:10:26,146
- Behave yourself, Bill.
162
00:10:26,146 --> 00:10:27,016
Don't be so grouchy.
163
00:10:27,015 --> 00:10:28,945
- I do wish you'd stop calling me Bill.
164
00:10:28,951 --> 00:10:30,651
Nobody calls me Bill.
165
00:10:30,651 --> 00:10:34,911
To my friends, I'm William,
to my intimates, Willy.
166
00:10:34,905 --> 00:10:37,675
Everybody else calls me Mr. Smithers.
167
00:10:37,679 --> 00:10:40,069
- Are you all right, Mrs. Bly?
168
00:10:40,067 --> 00:10:41,017
- Yes, thank you.
169
00:10:43,399 --> 00:10:45,199
- Bloody woman.
170
00:10:45,197 --> 00:10:47,557
She'll give me a heart
attack one of these days.
171
00:10:47,564 --> 00:10:52,784
Bossy and stroppy, I can
tolerate one but not both.
172
00:10:53,997 --> 00:10:55,857
I think I'll take one of my pills.
173
00:10:58,304 --> 00:10:59,644
- Now, you be careful
with that cup of tea.
174
00:10:59,638 --> 00:11:02,018
I don't want you spilling it
over your nice, clean dress.
175
00:11:02,017 --> 00:11:02,887
- Spill it?
176
00:11:02,885 --> 00:11:04,385
Why should I spill it?
177
00:11:04,389 --> 00:11:05,259
- You all right?
178
00:11:05,257 --> 00:11:06,127
- I am, sir.
179
00:11:06,126 --> 00:11:06,996
Thank you for asking.
180
00:11:06,995 --> 00:11:07,855
How are you, dear?
181
00:11:07,863 --> 00:11:10,363
- I'm all right.
182
00:11:10,355 --> 00:11:11,875
- I saw you talking to William.
183
00:11:11,876 --> 00:11:13,276
- Yes, he's rather nice, isn't he?
184
00:11:13,277 --> 00:11:15,087
- Ah, you be careful.
185
00:11:15,091 --> 00:11:17,571
He had his hand up my skirt last week.
186
00:11:23,923 --> 00:11:26,373
- What were you saying
about that old lady?
187
00:11:26,370 --> 00:11:27,420
- What old lady?
188
00:11:27,416 --> 00:11:30,426
- The old lady who died last night.
189
00:11:30,430 --> 00:11:32,390
- Oh, yes, Muriel.
190
00:11:32,390 --> 00:11:33,390
Bossy old bag.
191
00:11:34,840 --> 00:11:35,770
What about her?
192
00:11:35,768 --> 00:11:37,908
- You said it wasn't a heart attack.
193
00:11:37,906 --> 00:11:39,666
- What wasn't?
194
00:11:39,667 --> 00:11:42,177
- Well, I was told she
died of a heart attack,
195
00:11:42,181 --> 00:11:43,901
and you said she didn't.
196
00:11:43,901 --> 00:11:46,311
You said they wanted us to think
197
00:11:46,310 --> 00:11:48,300
that she died of a heart attack.
198
00:11:48,297 --> 00:11:49,487
But who are they?
199
00:11:50,762 --> 00:11:53,102
- You think I'm making it up, don't you?
200
00:11:53,098 --> 00:11:54,508
Well, I'm not.
201
00:11:56,675 --> 00:11:59,365
I know they will think I'm
going soft in the head.
202
00:11:59,365 --> 00:12:01,095
Let them think what they like.
203
00:12:01,096 --> 00:12:02,146
I don't argue.
204
00:12:02,149 --> 00:12:03,279
Makes life easier.
205
00:12:04,954 --> 00:12:09,034
It isn't the first time
it's happened, far from it.
206
00:12:09,031 --> 00:12:10,411
- What do you mean?
207
00:12:11,710 --> 00:12:15,310
- They get them to change their wills.
208
00:12:15,313 --> 00:12:16,933
Well, I don't know how
they do it, but they do.
209
00:12:16,934 --> 00:12:19,534
- Who are you talking about?
210
00:12:19,531 --> 00:12:22,921
- Miss Richards and Dr. Warnford.
211
00:12:22,920 --> 00:12:24,430
They've got it all worked out.
212
00:12:24,431 --> 00:12:26,901
Nobody suspects anything.
213
00:12:26,902 --> 00:12:31,382
They pretend they're not even friends,
214
00:12:31,376 --> 00:12:33,256
just professional colleagues.
215
00:12:33,263 --> 00:12:35,263
- Perhaps they are just colleagues.
216
00:12:35,261 --> 00:12:36,971
- Don't you believe it.
217
00:12:38,236 --> 00:12:39,746
I've seen them.
218
00:12:40,823 --> 00:12:42,073
I've seen them together.
219
00:12:43,002 --> 00:12:44,042
- [Nurse] How's that?
220
00:12:44,043 --> 00:12:45,283
- [George] Well, let me try.
221
00:12:45,275 --> 00:12:48,195
I needed some new shoes,
and Nurse Bartlett
222
00:12:48,195 --> 00:12:49,425
took me into town.
223
00:12:49,425 --> 00:12:50,285
- [Nurse] How does that feel?
224
00:12:50,294 --> 00:12:53,504
- Yes, yes, I think that's all right.
225
00:12:53,502 --> 00:12:55,032
- [Nurse] It's not too
tight across the toes now?
226
00:12:55,025 --> 00:12:58,015
- Oh no, no, it's very comfortable.
227
00:12:58,017 --> 00:12:58,917
- Try walking.
228
00:13:06,557 --> 00:13:07,427
How's that?
229
00:13:09,229 --> 00:13:11,919
(solemn music)
230
00:13:13,439 --> 00:13:14,519
- Yes, it's fine.
231
00:13:20,498 --> 00:13:21,958
- What is it, George?
232
00:13:21,958 --> 00:13:22,898
What's the matter?
233
00:13:24,909 --> 00:13:27,239
She finds it difficult to concentrate.
234
00:13:27,238 --> 00:13:30,078
- Ah yes, very comfortable.
235
00:13:30,080 --> 00:13:31,590
I think these will do nicely.
236
00:13:33,146 --> 00:13:36,176
And I'll tell you something else.
237
00:13:36,180 --> 00:13:37,250
- What is it?
238
00:13:37,254 --> 00:13:40,764
- There was nothing wrong
with Muriel's heart.
239
00:13:40,758 --> 00:13:43,768
She saw the specialist
only a couple of weeks ago.
240
00:13:44,678 --> 00:13:47,428
He said she was as fit as a fiddle.
241
00:14:04,713 --> 00:14:09,713
- Doctor, Doctor, Doctor,
I'm sorry to bother you.
242
00:14:09,714 --> 00:14:10,874
- What is it now?
243
00:14:10,871 --> 00:14:12,121
- I'm sorry to bother you.
244
00:14:12,119 --> 00:14:13,159
- You just said that.
245
00:14:13,155 --> 00:14:15,525
- [Arthur] Oh, I'm sorry.
246
00:14:16,856 --> 00:14:18,026
- Well, what is it?
247
00:14:19,161 --> 00:14:21,241
- I have a pain in my shoulder.
248
00:14:21,236 --> 00:14:24,226
It's rather worrying, especially at night.
249
00:14:24,228 --> 00:14:27,438
- Mr. Pruitt, you are a
hopeless hypochondriac.
250
00:14:27,440 --> 00:14:28,920
You're also a bloody nuisance.
251
00:14:28,921 --> 00:14:31,321
You waste my time, you
waste the nurses' time.
252
00:14:32,226 --> 00:14:33,186
Take an aspirin.
253
00:14:33,185 --> 00:14:34,085
Take two.
254
00:14:34,092 --> 00:14:36,162
Stop thinking about yourself.
255
00:14:41,478 --> 00:14:44,348
(tyres skidding)
256
00:14:46,581 --> 00:14:49,271
(solemn music)
257
00:15:04,049 --> 00:15:04,919
- Good morning.
258
00:15:06,979 --> 00:15:10,689
I'm looking for Mrs. Bly, Mrs. Alice Bly.
259
00:15:10,691 --> 00:15:11,911
Do you know where she is?
260
00:15:11,911 --> 00:15:13,571
- You'll probably find her in the lounge,
261
00:15:13,569 --> 00:15:14,789
through there to your left.
262
00:15:14,789 --> 00:15:15,659
- Ah, thank you.
263
00:15:15,658 --> 00:15:17,278
Is she settling in all right?
264
00:15:18,455 --> 00:15:20,005
- I don't actually work here.
265
00:15:20,013 --> 00:15:21,213
- Oh, I'm sorry.
266
00:15:21,212 --> 00:15:22,332
- Don't worry.
267
00:15:22,328 --> 00:15:24,238
I'd rather be mistaken
for one of the staff
268
00:15:24,236 --> 00:15:25,376
than one of the residents.
269
00:15:25,380 --> 00:15:27,650
- Ah, Mrs. Bennett, here we are.
270
00:15:27,646 --> 00:15:29,526
All ready for our trip to the hospital.
271
00:15:29,533 --> 00:15:30,943
- Thank you, Miss Richards.
272
00:15:32,818 --> 00:15:34,248
How are you feeling today?
273
00:15:34,246 --> 00:15:35,606
Rather well, actually.
274
00:15:36,999 --> 00:15:39,339
Do we really have to go to the hospital?
275
00:15:39,335 --> 00:15:41,405
- Well, the doctor wants to see you,
276
00:15:41,410 --> 00:15:42,770
so I think we ought to go.
277
00:15:43,719 --> 00:15:44,929
I don't suppose we'll be long.
278
00:15:44,934 --> 00:15:46,464
Back in time for supper, I hope.
279
00:15:46,456 --> 00:15:47,926
- Well, there's no need to hurry.
280
00:15:47,927 --> 00:15:50,107
We can always get her something on a tray.
281
00:15:50,106 --> 00:15:51,546
- [Pru] Thank you.
282
00:15:51,545 --> 00:15:52,405
Come along.
283
00:15:52,413 --> 00:15:53,283
Take my arm.
284
00:15:54,829 --> 00:15:55,699
Goodbye.
285
00:15:55,698 --> 00:15:56,568
- Goodbye.
286
00:15:56,566 --> 00:15:57,506
- Bye bye.
- Goodbye.
287
00:15:57,505 --> 00:15:58,365
- Bye.
288
00:16:02,003 --> 00:16:03,453
I'm Miss Richards.
289
00:16:03,453 --> 00:16:04,643
Can I help you?
290
00:16:04,641 --> 00:16:07,121
- I'm Tom Barnaby, Mrs. Bly's nephew,
291
00:16:07,123 --> 00:16:08,083
and I was wondering if
you knew where she was.
292
00:16:08,075 --> 00:16:10,775
- Oh yes, the detective.
293
00:16:10,783 --> 00:16:13,663
She's very proud of you, Mr. Barnaby.
294
00:16:13,661 --> 00:16:15,781
It's through there and then to your left.
295
00:16:15,777 --> 00:16:16,647
- Thank you.
296
00:16:18,112 --> 00:16:20,812
(solemn music)
297
00:16:26,723 --> 00:16:27,963
- You all right?
298
00:16:29,036 --> 00:16:30,596
- Yeah, thank you.
299
00:16:31,751 --> 00:16:32,771
- Good morning.
300
00:16:32,768 --> 00:16:33,638
- Morning.
301
00:16:35,558 --> 00:16:36,428
- Morning.
302
00:16:37,643 --> 00:16:38,733
- [Tom] Auntie Alice!
303
00:16:38,727 --> 00:16:42,697
- Oh, Tom, my dear.
304
00:16:42,696 --> 00:16:44,496
Oh, what a treat.
305
00:16:48,800 --> 00:16:50,080
- [Tom] So what's it like here?
306
00:16:50,082 --> 00:16:53,512
- [Alice] Well, the food's
good, my room's comfortable,
307
00:16:53,513 --> 00:16:54,973
and the staff are very friendly.
308
00:16:54,973 --> 00:16:55,843
- [Tom] So you're quite happy?
309
00:16:55,841 --> 00:17:00,941
- Oh, happy-ish, like
being back at school.
310
00:17:00,937 --> 00:17:03,357
Oh, I know they're all
old, but they behave
311
00:17:03,356 --> 00:17:04,716
like naughty children.
312
00:17:06,119 --> 00:17:08,269
Must be very difficult being a nurse.
313
00:17:09,408 --> 00:17:11,288
I don't think I'd have the patience.
314
00:17:13,971 --> 00:17:18,181
Somebody died here last night,
and old lady called Muriel.
315
00:17:20,634 --> 00:17:23,824
I think there's something
rather odd about it.
316
00:17:23,816 --> 00:17:24,686
- Odd?
317
00:17:24,685 --> 00:17:26,465
- Well, they say that she
died of a heart attack,
318
00:17:26,473 --> 00:17:29,663
but there was absolutely
nothing wrong with her heart.
319
00:17:29,664 --> 00:17:31,334
- How do you know?
320
00:17:31,332 --> 00:17:33,572
- Well, somebody told me.
321
00:17:33,574 --> 00:17:34,984
- Oh, one of the nurses?
322
00:17:34,982 --> 00:17:37,302
- No, one of the old ladies, George,
323
00:17:37,296 --> 00:17:38,966
or they call her George.
324
00:17:38,971 --> 00:17:40,201
- Well, what did she say?
325
00:17:40,195 --> 00:17:43,645
- Well, she said that
she thinks Mr. Richards
326
00:17:43,646 --> 00:17:47,066
and Dr. Warnford are
trying to defraud people.
327
00:17:47,071 --> 00:17:48,071
- What people?
328
00:17:48,071 --> 00:17:50,361
- The people here.
329
00:17:50,362 --> 00:17:51,652
- Oh, the residents.
330
00:17:51,654 --> 00:17:52,954
- Yes.
331
00:17:52,947 --> 00:17:53,967
- Defraud them?
332
00:17:55,158 --> 00:17:56,028
How?
333
00:17:57,045 --> 00:17:58,655
- Getting them to change their will,
334
00:17:58,661 --> 00:18:00,961
well that sort of thing.
335
00:18:00,955 --> 00:18:02,735
- And this is what your
friend, what's her name?
336
00:18:02,738 --> 00:18:03,908
George told you?
337
00:18:03,906 --> 00:18:04,776
- Yes.
338
00:18:05,919 --> 00:18:08,109
- How reliable is she?
339
00:18:08,111 --> 00:18:09,501
- Well, I don't know her very well,
340
00:18:09,503 --> 00:18:12,333
but she's very nice, very respectable.
341
00:18:12,331 --> 00:18:14,181
- That's not what I meant.
342
00:18:14,177 --> 00:18:17,997
Now, you know as well
as I do that old people
343
00:18:18,004 --> 00:18:19,904
sometimes get confused.
344
00:18:19,901 --> 00:18:21,251
Look at my old mum.
345
00:18:21,247 --> 00:18:23,817
She thought everyone was
trying to steal money from her,
346
00:18:23,822 --> 00:18:25,702
milkman, paper boy, even me.
347
00:18:25,699 --> 00:18:26,569
- And me.
348
00:18:26,568 --> 00:18:27,438
- Well, there you are.
349
00:18:27,443 --> 00:18:31,683
Now, I'm sure your friend George
is a very lovely old lady,
350
00:18:31,684 --> 00:18:33,864
but it might not be a good thing
351
00:18:33,863 --> 00:18:35,513
to believe everything she says.
352
00:18:36,760 --> 00:18:38,820
All right?
353
00:18:38,824 --> 00:18:40,464
- All right.
354
00:18:40,462 --> 00:18:43,162
(solemn music)
355
00:19:00,390 --> 00:19:01,260
- Excuse me.
356
00:19:02,329 --> 00:19:04,059
Is Miss Richards about, please?
357
00:19:04,060 --> 00:19:05,350
- No, I'm afraid not.
358
00:19:05,353 --> 00:19:07,983
She won't be back until about three.
359
00:19:07,981 --> 00:19:09,561
- Now, perhaps you can help me.
360
00:19:09,555 --> 00:19:12,475
Dr. Warnford, do you
happen to have his address?
361
00:19:14,170 --> 00:19:19,380
(solemn music)
(birds chirping)
362
00:19:38,200 --> 00:19:41,240
(doorbell ringing)
363
00:19:45,539 --> 00:19:46,409
- [Dr. Warnford] Yes?
364
00:19:46,408 --> 00:19:47,278
- Dr. Warnford?
365
00:19:47,281 --> 00:19:48,151
- Yes?
366
00:19:48,149 --> 00:19:51,149
- My name's Barnaby, Detective
Chief Inspector Barnaby.
367
00:19:52,338 --> 00:19:53,328
- What do you want?
368
00:19:54,289 --> 00:19:55,619
- Nothing serious.
369
00:19:55,622 --> 00:19:57,402
There's just a couple of questions.
370
00:19:57,395 --> 00:19:58,855
- I'm in the middle of my lunch.
371
00:19:58,855 --> 00:20:00,155
- It won't take a minute.
372
00:20:01,117 --> 00:20:02,297
- Oh, very well.
373
00:20:04,037 --> 00:20:06,457
If it's about that
accident in Fern Bassett,
374
00:20:06,456 --> 00:20:08,536
everything's in my report.
375
00:20:08,537 --> 00:20:11,017
The man was drunk as an owl.
376
00:20:11,023 --> 00:20:14,503
He deserved to get knocked
down, his own bloody fault.
377
00:20:15,788 --> 00:20:16,658
In here.
378
00:20:18,009 --> 00:20:21,199
(chattering on television)
379
00:20:21,200 --> 00:20:23,860
- [Tom] This is not an official visit.
380
00:20:23,859 --> 00:20:25,509
- [Dr. Warnford] So, what is it?
381
00:20:25,506 --> 00:20:27,776
- I understand you look
after the residents
382
00:20:27,779 --> 00:20:30,079
at Lawnside Nursing Home, yes?
383
00:20:30,084 --> 00:20:31,564
- I do.
384
00:20:31,564 --> 00:20:34,704
- My aunt has just moved
in there, Mrs. Bly.
385
00:20:34,696 --> 00:20:35,556
- Yes.
386
00:20:37,018 --> 00:20:39,608
- She seems rather worried about the death
387
00:20:39,614 --> 00:20:41,514
of the old lady last night.
388
00:20:42,617 --> 00:20:44,547
- You mean Mrs. Harrap.
389
00:20:44,546 --> 00:20:45,416
- I'm sorry.
390
00:20:47,952 --> 00:20:48,822
Thank you.
391
00:20:49,745 --> 00:20:54,205
There seems to be some confusion
about the cause of death.
392
00:20:54,212 --> 00:20:55,412
- No confusion.
393
00:20:55,411 --> 00:20:58,361
She died of acute myocardial infarction.
394
00:21:00,614 --> 00:21:01,804
Heart attack.
395
00:21:03,023 --> 00:21:05,363
- Somebody told my aunt that there was
396
00:21:05,359 --> 00:21:07,739
nothing wrong with her heart.
397
00:21:07,736 --> 00:21:11,126
- Muriel Harrap was nearly 80 years old.
398
00:21:11,125 --> 00:21:13,075
It's true, there was
nothing significantly wrong
399
00:21:13,075 --> 00:21:15,435
with her heart, but at
that age things can happen
400
00:21:15,442 --> 00:21:17,422
at any time and without any warning.
401
00:21:18,559 --> 00:21:21,289
Your aunt has probably been
talking to Mrs. Watson.
402
00:21:21,291 --> 00:21:24,581
They call her George.
403
00:21:24,576 --> 00:21:26,106
Lives in a world of her own.
404
00:21:27,214 --> 00:21:29,734
The last time I saw her, she said she was
405
00:21:29,727 --> 00:21:31,787
expecting the Queen Mother for tea.
406
00:21:33,522 --> 00:21:34,892
Need I say more?
407
00:21:34,886 --> 00:21:37,206
(chattering on television)
408
00:21:37,212 --> 00:21:38,692
- [Tom] Sorry to have wasted your time.
409
00:21:39,601 --> 00:21:42,301
- See yourself out, I don't
want to miss the next race.
410
00:21:43,284 --> 00:21:45,984
(solemn music)
411
00:22:25,300 --> 00:22:26,320
- [Woman on TV] I needed that.
412
00:22:26,316 --> 00:22:28,136
- I don't know how you can eat bacon.
413
00:22:28,142 --> 00:22:29,622
They pump those poor little piggies
414
00:22:29,624 --> 00:22:31,484
full of hormones and antibiotics.
415
00:22:31,480 --> 00:22:34,000
- Yeah, but we taste so good.
416
00:22:35,505 --> 00:22:37,305
- [Woman On TV] Actually,
I better get going to work.
417
00:22:37,305 --> 00:22:40,085
(alarm buzzing)
418
00:22:41,053 --> 00:22:42,953
- Oh God, it's Mr. Caranum.
419
00:22:42,954 --> 00:22:44,514
- I'll go.
420
00:22:44,512 --> 00:22:46,392
- Tell him if he's been
smoking in bed again
421
00:22:46,387 --> 00:22:48,247
we'll have to report him to Miss Richards.
422
00:22:48,249 --> 00:22:49,169
- Right.
423
00:22:49,168 --> 00:22:50,038
- Would you like some coffee?
424
00:22:50,036 --> 00:22:50,906
- Tea.
425
00:22:50,912 --> 00:22:52,262
Coffee will keep me awake.
426
00:22:53,349 --> 00:22:57,089
(chattering on television)
427
00:23:10,930 --> 00:23:13,450
(shattering)
428
00:23:14,821 --> 00:23:16,821
- What do you want?
429
00:23:16,823 --> 00:23:18,613
- Where's Sister Lovelace?
430
00:23:18,606 --> 00:23:19,506
- She's not here.
431
00:23:20,661 --> 00:23:22,481
- Well, where's she gone?
432
00:23:22,475 --> 00:23:24,535
- It's her night off.
433
00:23:24,539 --> 00:23:27,059
- Listen, I've got to see her.
434
00:23:27,063 --> 00:23:28,333
I've got to talk to her.
435
00:23:28,331 --> 00:23:29,201
- Stop it.
436
00:23:29,199 --> 00:23:30,069
Let go of me.
437
00:23:30,068 --> 00:23:32,078
- Tell me where she is.
438
00:23:32,076 --> 00:23:33,086
- Let go!
439
00:23:33,089 --> 00:23:33,959
Let go!
440
00:23:35,205 --> 00:23:36,065
Let go of me.
441
00:23:36,074 --> 00:23:38,634
- I'm staying at the Stonor Arms Hotel.
442
00:23:39,742 --> 00:23:40,682
You know who I am.
443
00:23:41,721 --> 00:23:42,981
You tell her.
444
00:23:47,187 --> 00:23:48,447
(door slams)
445
00:23:48,445 --> 00:23:51,135
(solemn music)
446
00:24:14,130 --> 00:24:16,650
(clattering)
447
00:24:17,546 --> 00:24:19,016
- 24, 25, 26, 27.
448
00:24:22,813 --> 00:24:23,973
- What are you doing today, Cully?
449
00:24:23,974 --> 00:24:26,464
- What are my orders?
450
00:24:26,456 --> 00:24:28,516
- We need more curtain hooks.
451
00:24:30,793 --> 00:24:32,343
- Could you go and see
Auntie Alice for me?
452
00:24:32,336 --> 00:24:33,556
See if everything's all right.
453
00:24:33,556 --> 00:24:34,426
- Okay.
454
00:24:34,425 --> 00:24:36,435
- Could you go this morning,
have a cup of coffee with her?
455
00:24:36,439 --> 00:24:37,989
- Yeah.
456
00:24:37,990 --> 00:24:40,680
(solemn music)
457
00:24:59,898 --> 00:25:01,108
(knocking on door)
458
00:25:01,109 --> 00:25:03,189
- [Mrs. Armstrong] Come.
459
00:25:05,503 --> 00:25:06,423
- Mrs. Armstrong?
460
00:25:06,421 --> 00:25:07,851
- Hmm?
461
00:25:07,851 --> 00:25:09,171
Mrs. Bly.
462
00:25:09,165 --> 00:25:10,645
- Am I disturbing you?
463
00:25:10,646 --> 00:25:12,236
- Not in the least.
464
00:25:12,241 --> 00:25:13,971
Do please come in.
465
00:25:16,808 --> 00:25:18,708
- [Alice] How are you today?
466
00:25:18,714 --> 00:25:22,654
- I'm rather well,
actually, a little tired.
467
00:25:22,650 --> 00:25:24,980
- I looked for you at breakfast.
468
00:25:25,890 --> 00:25:28,280
- Yes, Bartlett was very sweet.
469
00:25:28,278 --> 00:25:30,828
She said I could have breakfast in bed.
470
00:25:30,833 --> 00:25:31,703
- Ooh.
471
00:25:31,702 --> 00:25:32,572
What a luxury.
472
00:25:34,889 --> 00:25:36,389
How was it at the hospital?
473
00:25:38,530 --> 00:25:43,340
- Well, not entirely what I'd hoped.
474
00:25:43,335 --> 00:25:44,195
- Oh dear.
475
00:25:46,160 --> 00:25:48,750
- [Mrs. Armstrong] I don't
think there's much they can do.
476
00:25:48,746 --> 00:25:50,296
- Oh, I'm so sorry.
477
00:25:52,742 --> 00:25:54,472
- I'm worried about Pru.
478
00:25:55,451 --> 00:25:57,751
She was very upset.
479
00:25:57,745 --> 00:25:59,375
- Well, of course.
480
00:25:59,382 --> 00:26:02,552
- She's got no life of her
own, that's the trouble.
481
00:26:02,552 --> 00:26:04,552
- Well, what about you?
482
00:26:04,554 --> 00:26:05,824
What do you feel?
483
00:26:07,796 --> 00:26:09,296
- I'm an old lady.
484
00:26:10,549 --> 00:26:11,849
I've had a happy life.
485
00:26:13,245 --> 00:26:18,455
And now, I propose to let
nature take its course.
486
00:26:19,662 --> 00:26:21,782
Nothing else I can do, after all.
487
00:26:22,938 --> 00:26:26,238
Ah, let's talk about something else.
488
00:26:28,524 --> 00:26:31,154
Did you hear that dreadful row last night?
489
00:26:31,153 --> 00:26:32,263
- What dreadful row?
490
00:26:32,258 --> 00:26:35,668
- Well, Nurse Bartlett,
I think, and some man.
491
00:26:35,665 --> 00:26:37,525
- One of the residents?
492
00:26:37,530 --> 00:26:41,700
- No, no, but I recognised his voice.
493
00:26:41,695 --> 00:26:44,185
- Who was it?
494
00:26:44,192 --> 00:26:47,222
- Well, if it's the man I think it was,
495
00:26:47,221 --> 00:26:50,161
his name is Mungo Mortimer.
496
00:26:50,162 --> 00:26:54,642
I used to live on the ground
floor next to his mother.
497
00:26:56,022 --> 00:26:57,442
- [Mungo] What do you
mean you won't sign it?
498
00:26:57,442 --> 00:26:58,312
You've got to sign it.
499
00:26:58,311 --> 00:26:59,641
- [Mungo's Mother] It's my money.
500
00:26:59,640 --> 00:27:02,900
I need it, and I'm not dead yet.
501
00:27:02,903 --> 00:27:04,163
- [Mungo] If I don't get this money
502
00:27:04,160 --> 00:27:06,210
by the end of the month, I'm finished.
503
00:27:06,209 --> 00:27:08,399
- [Mungo's Mother] Well,
that's your problem, Mungo,
504
00:27:08,396 --> 00:27:09,256
not mine.
505
00:27:11,221 --> 00:27:12,581
- [Mungo] God, the sooner
you're out of the way,
506
00:27:12,580 --> 00:27:13,790
the happier I shall be.
507
00:27:16,076 --> 00:27:19,016
- Did he really say that?
508
00:27:19,024 --> 00:27:20,544
- Well, I think so.
509
00:27:20,536 --> 00:27:22,356
That's what it sounded like.
510
00:27:22,361 --> 00:27:24,911
- And you thought he was here last night?
511
00:27:24,905 --> 00:27:26,435
- I know it.
512
00:27:26,438 --> 00:27:27,558
I saw him.
513
00:27:29,107 --> 00:27:30,887
- You've got to say something.
514
00:27:30,894 --> 00:27:32,234
You've got to stop him coming here.
515
00:27:32,225 --> 00:27:34,355
- It's nothing to do with me.
516
00:27:34,362 --> 00:27:35,982
- He came here to see you.
517
00:27:35,978 --> 00:27:36,848
- So what?
518
00:27:36,847 --> 00:27:39,587
- I was scared.
519
00:27:39,586 --> 00:27:40,726
- I can't help that.
520
00:27:40,733 --> 00:27:42,563
- Well, you've got to do something.
521
00:27:44,075 --> 00:27:45,495
- Do what?
522
00:27:45,498 --> 00:27:46,958
- You've got to stop him coming back here.
523
00:27:46,955 --> 00:27:48,455
- Listen to me.
524
00:27:48,456 --> 00:27:50,726
Mungo Mortimer is a dangerous man.
525
00:27:50,733 --> 00:27:54,193
I'm having nothing more
to do with him, nothing.
526
00:27:57,802 --> 00:28:00,692
- So you're an actress, Miss Barnaby?
527
00:28:00,691 --> 00:28:01,821
- [Cully] Trying to be.
528
00:28:01,817 --> 00:28:03,607
- Oh, how exciting.
529
00:28:03,610 --> 00:28:04,510
- Tough life.
530
00:28:04,507 --> 00:28:05,377
- [Cully] Very.
531
00:28:05,376 --> 00:28:07,856
- She was almost in "Pride and Prejudice."
532
00:28:07,864 --> 00:28:11,554
- Oh, isn't that the one
about the Russian spy?
533
00:28:11,553 --> 00:28:13,753
- "Pride and Prejudice," George.
534
00:28:13,745 --> 00:28:17,355
There are no Russian spies
in "Pride and Prejudice."
535
00:28:17,364 --> 00:28:19,874
- Oh, I'm, I'm getting confused.
536
00:28:19,866 --> 00:28:20,736
- Really?
537
00:28:20,735 --> 00:28:21,925
You do surprise me.
538
00:28:25,340 --> 00:28:28,200
- How long have you
lived here, Mr. Smithers?
539
00:28:28,197 --> 00:28:31,407
- Oh, five years, soon to be six.
540
00:28:31,414 --> 00:28:33,244
Do call me William.
541
00:28:34,568 --> 00:28:36,008
- It's very beautiful.
542
00:28:36,007 --> 00:28:36,997
It's quiet.
543
00:28:36,998 --> 00:28:39,038
- Too damn quiet for me.
544
00:28:39,041 --> 00:28:41,681
I prefer the hustle and
bustle of city life.
545
00:28:41,680 --> 00:28:43,540
- Did you work in the city?
546
00:28:44,870 --> 00:28:46,490
- Not exactly.
547
00:28:46,486 --> 00:28:48,076
- He was in the army.
548
00:28:48,082 --> 00:28:50,142
- Oh, that was when I was young.
549
00:28:50,136 --> 00:28:55,026
I left the army after 15
years, went to London,
550
00:28:55,026 --> 00:28:57,676
became a driver, a chauffeur.
551
00:28:58,787 --> 00:29:00,367
- Well, you never told me that.
552
00:29:00,365 --> 00:29:02,105
- You never asked me.
553
00:29:02,106 --> 00:29:05,096
Joined Price and Potter.
554
00:29:05,097 --> 00:29:07,967
Marvellous firm, nothing but the best.
555
00:29:08,893 --> 00:29:11,933
Drove quite a lot of theatre people.
556
00:29:11,929 --> 00:29:14,989
Jack Buchanan, Laurence
Olivier, Vivien Leigh.
557
00:29:14,994 --> 00:29:16,564
- Really?
558
00:29:16,562 --> 00:29:20,982
- We had top notch cars,
the creme de la creme.
559
00:29:22,533 --> 00:29:26,053
Mr. Buchanan always had a Rolls Royce,
560
00:29:26,047 --> 00:29:27,857
very stylish gentlemen.
561
00:29:27,861 --> 00:29:30,241
Sometimes I took him down to Brighton.
562
00:29:30,238 --> 00:29:33,598
He preferred a Bentley
continental for those trips.
563
00:29:33,596 --> 00:29:36,186
- Is that why you're
so interested in cars?
564
00:29:36,192 --> 00:29:37,972
- Oh, of course.
565
00:29:39,001 --> 00:29:42,441
Have you seen the doctor's Aston Martin?
566
00:29:42,438 --> 00:29:43,308
- No.
567
00:29:43,307 --> 00:29:44,687
- Oh, classic.
568
00:29:45,577 --> 00:29:49,277
I'd give 5000 pounds to spend
an afternoon in that car,
569
00:29:50,415 --> 00:29:52,395
if I had 5000 pounds to spare.
570
00:29:54,463 --> 00:29:57,423
(dignified music)
571
00:29:59,259 --> 00:30:02,129
(doorbell rings)
572
00:30:07,484 --> 00:30:09,874
- [Tom] Troy, come on in.
573
00:30:09,872 --> 00:30:10,782
- Thank you, sir.
574
00:30:10,783 --> 00:30:11,703
- Do you want a beer?
575
00:30:11,697 --> 00:30:12,567
- No, thanks.
576
00:30:13,886 --> 00:30:14,956
How's it going?
577
00:30:14,960 --> 00:30:15,930
- Could be worse.
578
00:30:15,930 --> 00:30:17,530
Still a hell of a lot to do.
579
00:30:17,525 --> 00:30:18,565
- Sorry to interrupt.
580
00:30:18,568 --> 00:30:21,458
- No, no, no, all interruptions
are more than welcome.
581
00:30:21,456 --> 00:30:22,326
What's the problem?
582
00:30:22,325 --> 00:30:24,495
- Not really a problem, sir.
583
00:30:24,501 --> 00:30:26,531
Miss Richards phoned the station,
584
00:30:26,534 --> 00:30:28,294
the lady from the nursing home.
585
00:30:28,286 --> 00:30:29,896
She wanted to speak to
you, and when I told her
586
00:30:29,902 --> 00:30:31,212
you weren't working this week,
587
00:30:31,213 --> 00:30:33,183
she asked for your home phone number.
588
00:30:33,176 --> 00:30:34,596
Of course, I didn't give it to her.
589
00:30:34,595 --> 00:30:35,945
- Did she say what it was about?
590
00:30:35,954 --> 00:30:36,854
- No.
591
00:30:36,847 --> 00:30:39,627
(phone ringing)
592
00:30:43,103 --> 00:30:44,583
- Hello, Lawnside.
593
00:30:44,576 --> 00:30:46,076
- [Tom] Miss Richards?
594
00:30:46,078 --> 00:30:48,318
- Oh, Mr. Barnaby, how
kind of you to call.
595
00:30:48,317 --> 00:30:49,767
Thank you so much.
596
00:30:49,766 --> 00:30:51,986
- You wanted to speak to me?
597
00:30:51,990 --> 00:30:55,370
- Yes, I wanted to ask your
advice about something.
598
00:30:55,365 --> 00:30:56,605
- Well, look, I'll come
up and see you, shall I?
599
00:30:56,609 --> 00:30:58,169
Is that the right thing?
600
00:30:59,129 --> 00:31:02,439
- No, no, I'd rather you
didn't come here, Inspector.
601
00:31:02,435 --> 00:31:04,455
I'll explain why when I see you.
602
00:31:05,949 --> 00:31:09,549
There's a tea shop in Causton,
near the market place.
603
00:31:12,885 --> 00:31:14,855
(birds chirping)
604
00:31:14,864 --> 00:31:16,014
- [Cully] Are you happy here?
605
00:31:16,009 --> 00:31:17,269
- Happy?
606
00:31:17,268 --> 00:31:19,578
Not unhappy.
607
00:31:19,577 --> 00:31:21,617
It's not much fun being old.
608
00:31:21,621 --> 00:31:24,091
You cease to expect happiness.
609
00:31:24,092 --> 00:31:26,652
I'm happy if I don't get
indigestion after lunch.
610
00:31:29,420 --> 00:31:31,270
- Do you have family?
611
00:31:31,266 --> 00:31:35,446
- My wife died years
ago, well, 15 years ago.
612
00:31:35,447 --> 00:31:36,697
I have a daughter.
613
00:31:36,698 --> 00:31:39,668
She's married to an
accountant in Shrewsbury.
614
00:31:39,670 --> 00:31:43,140
Frightful prig, I don't
like either of them.
615
00:31:44,963 --> 00:31:46,833
Is that a dreadful thing to say?
616
00:31:46,833 --> 00:31:48,613
- Not if it's true.
617
00:31:48,612 --> 00:31:50,252
- They don't like me either.
618
00:31:50,254 --> 00:31:52,734
We went through this foolish pretence
619
00:31:52,725 --> 00:31:57,935
of spending Christmas together
year after year after year.
620
00:31:58,032 --> 00:32:00,112
Eventually, I wrote to them and said,
621
00:32:00,107 --> 00:32:02,617
quite politely, I didn't see the point.
622
00:32:02,620 --> 00:32:04,930
I'd rather stay here in Lawnside.
623
00:32:05,957 --> 00:32:08,347
I haven't spoken to them since.
624
00:32:08,354 --> 00:32:09,654
- [Cully] And does that upset you?
625
00:32:09,645 --> 00:32:12,655
- I wish it were otherwise, but it isn't.
626
00:32:13,714 --> 00:32:14,614
C'est la vie.
627
00:32:18,115 --> 00:32:21,695
Shall I tell you the strangest
thing about getting old?
628
00:32:21,702 --> 00:32:22,572
- What's that?
629
00:32:23,672 --> 00:32:25,842
- You become invisible.
630
00:32:27,437 --> 00:32:30,157
When you're young, you're something.
631
00:32:30,158 --> 00:32:35,368
Beautiful, ugly, strong,
handsome, threatening, sexy.
632
00:32:36,883 --> 00:32:39,833
When you're old, it stops.
633
00:32:39,834 --> 00:32:41,564
Nobody gives you a second glance.
634
00:32:42,504 --> 00:32:46,674
You become another old fart
in a cheap sports jacket.
635
00:32:48,072 --> 00:32:51,542
You become invisible.
636
00:32:53,521 --> 00:32:55,161
(solemn music)
637
00:32:55,162 --> 00:32:57,852
- I noticed you as soon
as I walked into the room.
638
00:32:59,434 --> 00:33:00,894
- You're very kind.
639
00:33:07,435 --> 00:33:08,825
Drive carefully.
640
00:33:08,832 --> 00:33:09,702
- I will.
641
00:33:20,384 --> 00:33:24,334
- One of our residents died
a couple of nights ago,
642
00:33:24,327 --> 00:33:25,647
a Mrs. Harrap.
643
00:33:25,646 --> 00:33:27,036
- Muriel Harrap?
644
00:33:27,038 --> 00:33:30,308
- Yes, I gather your aunt spoke to you
645
00:33:30,312 --> 00:33:33,052
about the circumstances of her death.
646
00:33:33,054 --> 00:33:34,684
- Who told you that?
647
00:33:34,681 --> 00:33:36,331
- Dr. Warnford.
648
00:33:36,328 --> 00:33:39,458
- Well, she was concerned, upset.
649
00:33:39,456 --> 00:33:40,326
- Oh dear.
650
00:33:42,147 --> 00:33:44,447
People worry so much when they get older.
651
00:33:44,451 --> 00:33:46,161
They worry about everything.
652
00:33:48,799 --> 00:33:52,269
Although she wasn't rich, Mrs. Harrap
653
00:33:52,271 --> 00:33:55,401
did have a very good
wristwatch, a Cartier.
654
00:33:55,399 --> 00:33:57,399
It was worth a lot of money.
655
00:33:57,401 --> 00:33:59,571
I helped her with the insurance papers.
656
00:34:02,000 --> 00:34:04,540
The point is, it's gone missing.
657
00:34:05,959 --> 00:34:06,829
- When was this?
658
00:34:06,828 --> 00:34:09,528
- Well, she came to see me
the evening before she died,
659
00:34:09,528 --> 00:34:11,698
and she was wearing it then.
660
00:34:11,697 --> 00:34:13,287
- Why did she come to see you?
661
00:34:13,285 --> 00:34:14,795
Was there any special reason?
662
00:34:15,899 --> 00:34:17,989
- I helped her with her banking affairs.
663
00:34:19,142 --> 00:34:20,012
- How?
664
00:34:21,582 --> 00:34:23,492
- I checked her bank statements.
665
00:34:24,408 --> 00:34:27,638
I made sure all her
bills were paid on time.
666
00:34:27,640 --> 00:34:31,090
She found that side of
life rather overwhelming.
667
00:34:31,091 --> 00:34:32,531
Most of our residents do.
668
00:34:32,530 --> 00:34:33,480
- I see.
669
00:34:34,465 --> 00:34:37,605
And you discovered that
the watch was missing when?
670
00:34:37,608 --> 00:34:39,348
- Come along now, please.
671
00:34:39,350 --> 00:34:41,520
Back to your rooms now, please.
672
00:34:46,544 --> 00:34:48,934
- She wasn't wearing it.
673
00:34:48,932 --> 00:34:51,262
I noticed that most particularly.
674
00:34:51,257 --> 00:34:53,477
That watch meant a great deal to her.
675
00:34:53,478 --> 00:34:55,818
If she wasn't wearing it, she kept it
676
00:34:55,824 --> 00:34:58,164
on her bedside table always.
677
00:34:58,161 --> 00:35:00,861
(bell ringing)
678
00:35:10,610 --> 00:35:11,550
- Something wrong?
679
00:35:13,822 --> 00:35:18,182
- The truth is, I would rather
we hadn't been seen together.
680
00:35:18,180 --> 00:35:19,380
- Why do you wish that?
681
00:35:20,464 --> 00:35:22,294
- I don't want to cause any gossip.
682
00:35:23,665 --> 00:35:25,895
Could cause real difficulties.
683
00:35:25,896 --> 00:35:27,486
- Difficulties how?
684
00:35:27,489 --> 00:35:31,269
- Well, any hint of anything being stolen
685
00:35:31,266 --> 00:35:32,406
could be very damaging.
686
00:35:32,413 --> 00:35:33,943
I mean, people might leave.
687
00:35:34,853 --> 00:35:37,043
We just can't afford that sort of scandal.
688
00:35:38,398 --> 00:35:39,788
- Look, I'll get my Sergeant to make
689
00:35:39,785 --> 00:35:42,455
some discreet inquiries.
690
00:35:49,232 --> 00:35:50,422
- Good afternoon.
691
00:35:51,985 --> 00:35:53,355
- Oh.
692
00:35:53,361 --> 00:35:55,291
Ooh, you look very dashing.
693
00:35:55,290 --> 00:35:56,780
- Oh, just popping into town.
694
00:35:56,781 --> 00:35:58,511
Got a few errands to do.
695
00:35:58,512 --> 00:36:00,262
Anything you want?
696
00:36:00,264 --> 00:36:01,694
No, I didn't think so.
697
00:36:01,692 --> 00:36:03,792
I do like that Cully.
698
00:36:03,788 --> 00:36:05,578
She's a smashing girl.
699
00:36:05,582 --> 00:36:10,052
- Well, she was very impressed
by you, too, and so was I.
700
00:36:10,045 --> 00:36:13,205
I had no idea you'd led
such a colourful life.
701
00:36:13,214 --> 00:36:17,424
- Ah well, we all have our little secrets.
702
00:36:21,076 --> 00:36:23,156
(sighs)
703
00:36:24,864 --> 00:36:27,564
(bell ringing)
704
00:36:33,756 --> 00:36:35,786
- Good afternoon, sir.
705
00:36:35,789 --> 00:36:36,869
And how are you today?
706
00:36:36,873 --> 00:36:38,073
- Oh, pretty fair, thank you.
707
00:36:38,073 --> 00:36:39,283
Not bad at all.
708
00:36:40,930 --> 00:36:43,020
- You'll be glad to know
we found a good home
709
00:36:43,015 --> 00:36:46,935
for your cigarette case, a theatre lover,
710
00:36:46,936 --> 00:36:48,756
delighted to possess something
711
00:36:48,760 --> 00:36:51,010
that once belonged to Jack Buchanan.
712
00:36:51,013 --> 00:36:54,593
- A former client, as I think I told you.
713
00:36:54,589 --> 00:36:55,669
Sad to part with it.
714
00:36:58,259 --> 00:37:02,339
This belonged to my late wife.
715
00:37:02,336 --> 00:37:07,516
As usual, financial necessity
forces me to ignore sentiment.
716
00:37:10,674 --> 00:37:14,114
(solemn music)
717
00:37:14,109 --> 00:37:18,169
- Ah yes, Cartier, very nice.
718
00:37:19,612 --> 00:37:22,302
We can certainly give you
a good price for this, sir.
719
00:37:22,299 --> 00:37:23,169
- Hmm.
720
00:37:24,986 --> 00:37:27,676
(crows cawing)
721
00:37:39,305 --> 00:37:41,115
(knocking)
722
00:37:41,115 --> 00:37:42,105
- Yes, sir.
723
00:37:42,113 --> 00:37:42,983
Can I help you?
724
00:37:42,981 --> 00:37:44,311
- I'd like to see Miss Richards, please.
725
00:37:44,305 --> 00:37:46,265
- May I ask what it's about?
726
00:37:46,266 --> 00:37:48,586
- Detective Sergeant Troy, Causton CID.
727
00:37:50,240 --> 00:37:53,880
Miss Richards spoke to my
boss, Chief Inspector Barnaby.
728
00:37:53,878 --> 00:37:55,328
He asked me to come here.
729
00:37:55,327 --> 00:37:57,887
- Oh, oh dear.
730
00:37:57,886 --> 00:37:59,526
Is something wrong?
731
00:37:59,529 --> 00:38:01,719
- Perhaps you can just tell her I'm here.
732
00:38:01,715 --> 00:38:03,635
- Well, I'm afraid she's out.
733
00:38:03,637 --> 00:38:05,657
We had an emergency with Mr. Cranham.
734
00:38:05,660 --> 00:38:07,280
She's gone to see his daughter.
735
00:38:08,611 --> 00:38:11,311
Perhaps there's something I can do.
736
00:38:11,312 --> 00:38:14,982
- Well, nothing at the moment, I think.
737
00:38:14,982 --> 00:38:16,892
Tell her I called.
738
00:38:16,890 --> 00:38:19,080
Ask her to give me a ring, Sergeant Troy.
739
00:38:20,519 --> 00:38:25,729
- Before you go, could I talk
to you for a moment, please?
740
00:38:25,743 --> 00:38:27,303
- Of course.
741
00:38:27,296 --> 00:38:29,016
- We better go in the staff room.
742
00:38:39,997 --> 00:38:41,907
Perhaps I shouldn't tell you about this.
743
00:38:41,905 --> 00:38:42,765
- About what?
744
00:38:45,544 --> 00:38:47,324
- It's really none of my business.
745
00:38:48,213 --> 00:38:50,153
Well, it is, I suppose.
746
00:38:50,153 --> 00:38:52,623
I'm the one he yelled at, after all.
747
00:38:52,624 --> 00:38:54,084
- Who are you talking about?
748
00:38:55,032 --> 00:38:58,812
- His name's Mortimer, Mungo Mortimer.
749
00:38:58,807 --> 00:39:00,587
His mother was a resident here.
750
00:39:00,587 --> 00:39:03,787
She died about three weeks ago.
751
00:39:03,791 --> 00:39:05,891
- Why was he shouting at you?
752
00:39:05,887 --> 00:39:07,897
- Well, he was looking
for one of the nurses,
753
00:39:07,899 --> 00:39:10,439
Sister Lovelace, but it was her night off.
754
00:39:13,269 --> 00:39:14,869
He just lost control.
755
00:39:14,865 --> 00:39:18,795
He shouted at me, he
grabbed hold of my arm.
756
00:39:18,796 --> 00:39:19,876
- When was this?
757
00:39:19,880 --> 00:39:20,890
- Last night.
758
00:39:20,892 --> 00:39:22,962
- And this other nurse, Sister what?
759
00:39:22,956 --> 00:39:24,156
- Lovelace.
760
00:39:24,155 --> 00:39:25,985
- [Gavin] Have you told her about this?
761
00:39:25,990 --> 00:39:27,670
- She won't talk about it.
762
00:39:27,667 --> 00:39:28,957
- What do you mean?
763
00:39:28,958 --> 00:39:30,238
- [Gavin] Just that.
764
00:39:30,240 --> 00:39:31,360
She won't talk about it.
765
00:39:31,360 --> 00:39:32,710
She refuses.
766
00:39:32,706 --> 00:39:33,566
- Well, is she here now?
767
00:39:33,574 --> 00:39:34,564
Shall I speak to her?
768
00:39:34,562 --> 00:39:37,662
- No, she's gone to the
hospital with Mr. Cranham.
769
00:39:37,658 --> 00:39:39,948
- And you've no idea
what all this is about?
770
00:39:41,621 --> 00:39:43,031
- There is something else.
771
00:39:44,009 --> 00:39:48,449
An old lady called Mrs.
Harrap died a few nights ago.
772
00:39:50,348 --> 00:39:52,558
Mr. Mortimer was here.
773
00:39:54,217 --> 00:39:57,217
I don't think he wanted anyone to see him.
774
00:39:57,220 --> 00:39:58,650
It was very strange.
775
00:40:00,796 --> 00:40:03,006
- Miss Bartlett, quickly, quickly.
776
00:40:03,007 --> 00:40:04,187
It's old Mrs. Harrap.
777
00:40:06,042 --> 00:40:07,792
(door slams)
778
00:40:07,793 --> 00:40:10,403
(tense music)
779
00:40:18,991 --> 00:40:21,641
- Do you have an address for Mr. Mortimer?
780
00:40:21,640 --> 00:40:23,940
- He lives in London most of the time.
781
00:40:23,944 --> 00:40:26,994
He said he was staying
at the Stonor Arms Hotel.
782
00:40:39,966 --> 00:40:41,106
- Evening, Mungo.
783
00:40:41,107 --> 00:40:42,487
What news?
784
00:40:42,494 --> 00:40:44,424
- I went to the bank.
785
00:40:44,423 --> 00:40:47,033
I think everything's gonna be all right.
786
00:40:47,030 --> 00:40:48,870
- Well, let's hope so, old cock,
787
00:40:48,865 --> 00:40:50,425
for your sake as well as mine.
788
00:40:51,389 --> 00:40:52,259
Hop in.
789
00:40:53,390 --> 00:40:56,080
(solemn music)
790
00:41:21,332 --> 00:41:24,462
(upbeat jazz music)
791
00:42:23,600 --> 00:42:26,210
(tense music)
792
00:42:36,605 --> 00:42:38,405
- Wasn't that fun?
793
00:42:38,412 --> 00:42:40,042
I do love dancing.
794
00:42:40,039 --> 00:42:41,629
George is very good.
795
00:42:41,634 --> 00:42:42,504
- What's that?
796
00:42:42,503 --> 00:42:44,943
- I was just saying what
a good dancer you are.
797
00:42:44,939 --> 00:42:49,269
- Oh, all these evenings at the Savoy.
798
00:42:49,267 --> 00:42:50,987
- You know you'll catch your death of cold
799
00:42:50,986 --> 00:42:52,536
if you're not careful.
800
00:42:52,541 --> 00:42:54,351
Here, take this.
801
00:42:54,345 --> 00:42:55,795
- How kind.
802
00:42:55,800 --> 00:42:57,600
That is kind of you.
803
00:42:57,595 --> 00:42:58,985
- You all right?
804
00:43:01,556 --> 00:43:04,156
(tense music)
805
00:43:11,190 --> 00:43:12,550
- It was a lovely evening.
806
00:43:14,177 --> 00:43:16,147
Oh, but I'm ready for bed.
807
00:43:16,148 --> 00:43:18,238
- You're super, really super.
808
00:43:18,244 --> 00:43:19,654
- Good night, Mrs. Fielding.
809
00:43:19,645 --> 00:43:21,195
Sleep well.
810
00:43:21,198 --> 00:43:22,068
- And you.
811
00:43:37,422 --> 00:43:40,552
(suspenseful music)
812
00:43:51,910 --> 00:43:52,780
- Oh, my shawl.
813
00:43:56,386 --> 00:43:57,616
Oh, dear.
814
00:43:59,396 --> 00:44:01,996
(tense music)
815
00:44:09,540 --> 00:44:12,580
(knocking on door)
816
00:44:13,591 --> 00:44:14,461
Madge?
817
00:44:16,458 --> 00:44:17,648
Madge, are you there?
818
00:44:18,826 --> 00:44:20,036
It's Alice.
819
00:44:20,038 --> 00:44:21,948
Could I have my shawl?
820
00:44:33,784 --> 00:44:36,654
(dramatic music)
821
00:44:37,791 --> 00:44:39,481
(Alice gasping)
822
00:44:39,479 --> 00:44:40,349
God.
823
00:44:41,365 --> 00:44:42,715
Oh, nurse!
824
00:44:42,718 --> 00:44:43,588
Nurse!
825
00:44:43,586 --> 00:44:46,276
(solemn music)
826
00:45:06,373 --> 00:45:08,623
Oh, it was a dreadful shock.
827
00:45:10,293 --> 00:45:12,063
- Well, jeez, it must have been.
828
00:45:12,055 --> 00:45:13,815
- I'd seen her a few minutes before.
829
00:45:13,817 --> 00:45:15,957
We walked up the corridor together.
830
00:45:15,955 --> 00:45:17,885
She was perfectly well.
831
00:45:18,769 --> 00:45:21,659
She'd had a happy evening.
832
00:45:21,659 --> 00:45:24,369
I just don't understand it.
833
00:45:24,370 --> 00:45:25,820
- You should've phoned me last night.
834
00:45:25,819 --> 00:45:27,269
Why didn't you?
835
00:45:27,268 --> 00:45:28,858
- Well, I didn't want to
make a nuisance of myself.
836
00:45:28,861 --> 00:45:30,381
- Oh, don't be silly.
837
00:45:32,367 --> 00:45:35,637
Now look, I must go, but I'll
give you a ring later on.
838
00:45:35,641 --> 00:45:36,541
All right?
839
00:45:36,540 --> 00:45:38,240
- Well, Tom, there's
something that frightens me.
840
00:45:38,241 --> 00:45:40,131
- What's that?
841
00:45:40,125 --> 00:45:42,125
- I leant her my shawl.
842
00:45:42,127 --> 00:45:45,067
Madge, well, she was
wearing it when she died.
843
00:45:46,381 --> 00:45:51,601
Suppose, well, just
suppose she was killed.
844
00:45:53,242 --> 00:45:56,772
Perhaps whoever did it
thought he was killing me.
845
00:45:58,477 --> 00:46:00,997
- Oh, that's very unlikely.
846
00:46:01,000 --> 00:46:04,240
She died in her own room, not yours.
847
00:46:04,243 --> 00:46:07,213
Nobody would have expected
to find you there,
848
00:46:07,207 --> 00:46:08,447
now would they?
849
00:46:09,738 --> 00:46:11,128
- I suppose not.
850
00:46:12,230 --> 00:46:15,600
- Cerebral haemorrhage, not unexpected.
851
00:46:15,598 --> 00:46:19,218
She'd had a couple of
tiny strokes last year.
852
00:46:19,216 --> 00:46:20,236
There's no way it could have been--
853
00:46:20,236 --> 00:46:21,106
- What?
854
00:46:22,303 --> 00:46:24,763
- There seem to have been
a lot of sudden deaths
855
00:46:24,763 --> 00:46:26,273
at Lawnside recently.
856
00:46:26,265 --> 00:46:28,255
- As I said to you before, Inspector,
857
00:46:28,257 --> 00:46:30,267
with an average age of about 85,
858
00:46:30,269 --> 00:46:33,109
sudden deaths are frequent
and rarely unexpected.
859
00:46:37,401 --> 00:46:38,771
- Oh, I'm terribly sorry.
860
00:46:38,767 --> 00:46:39,667
Do forgive me.
861
00:46:46,003 --> 00:46:47,873
- If you're looking
for an unsolved murder,
862
00:46:47,870 --> 00:46:50,270
I'm afraid I must disappoint you.
863
00:46:50,268 --> 00:46:51,558
This ain't it.
864
00:46:52,897 --> 00:46:55,247
(heavy slamming)
865
00:46:55,252 --> 00:46:56,772
- Can't put me finger on it.
866
00:46:56,767 --> 00:46:59,117
It's just a feeling.
867
00:46:59,118 --> 00:47:00,548
She's very down to earth, me Auntie Alice,
868
00:47:00,549 --> 00:47:02,409
very level-headed.
869
00:47:02,405 --> 00:47:04,625
And if she thinks there's something wrong,
870
00:47:04,626 --> 00:47:05,496
well, that worries me.
871
00:47:05,495 --> 00:47:06,845
We shouldn't just ignore it.
872
00:47:06,849 --> 00:47:07,779
- Is there anything I can do?
873
00:47:07,775 --> 00:47:11,255
- Yeah, see if you can find
a record of all the people
874
00:47:11,258 --> 00:47:12,878
who've died in Lawnside over the last,
875
00:47:12,884 --> 00:47:14,034
what, couple of years.
876
00:47:15,022 --> 00:47:18,572
See if there's some sort
of recurring pattern.
877
00:47:18,568 --> 00:47:19,438
- Right.
878
00:47:19,437 --> 00:47:20,777
- And don't involve Miss Richards
879
00:47:20,778 --> 00:47:23,828
or any of the other staff, all right?
880
00:47:23,826 --> 00:47:25,656
Go and have tea with the old dears.
881
00:47:25,658 --> 00:47:26,528
No, go on.
882
00:47:26,526 --> 00:47:27,506
You'll find they're sweet.
883
00:47:27,514 --> 00:47:28,504
Listen to what they've go to say.
884
00:47:30,767 --> 00:47:33,457
(solemn music)
885
00:48:13,727 --> 00:48:17,217
- It must be very exciting
being a detective.
886
00:48:18,271 --> 00:48:19,941
- It can be, yes.
887
00:48:19,941 --> 00:48:22,701
- My father once met Conan Doyle,
888
00:48:23,810 --> 00:48:29,020
the man who wrote, oh,
you know, those books.
889
00:48:30,744 --> 00:48:31,924
- What books?
890
00:48:31,922 --> 00:48:33,492
- Detective stories.
891
00:48:33,486 --> 00:48:36,686
- No, you mean Sherlock Holmes.
892
00:48:36,687 --> 00:48:39,497
- No, Conan Doyle.
893
00:48:41,702 --> 00:48:46,702
- I was wondering if any of
you had seen anything unusual?
894
00:48:46,697 --> 00:48:49,497
- Depends what's your mean by usual.
895
00:48:49,502 --> 00:48:51,922
- Old Mrs. Tucker said she saw
896
00:48:51,921 --> 00:48:54,751
the Prince of Wales mowing the lawn.
897
00:48:54,747 --> 00:48:56,137
- Oh, she was batty.
898
00:48:58,094 --> 00:49:00,664
- I thought you might like to see this.
899
00:49:00,659 --> 00:49:02,249
- Oh, thank you.
900
00:49:03,693 --> 00:49:06,323
- [William] Anyway, she died weeks ago.
901
00:49:06,321 --> 00:49:07,191
- Who did?
902
00:49:07,189 --> 00:49:10,579
- Oh, Mrs. What's-her-name,
the one who saw
903
00:49:10,575 --> 00:49:13,075
Prince Charles mowing the lawn.
904
00:49:13,078 --> 00:49:15,148
- It wasn't Prince Charles.
905
00:49:15,153 --> 00:49:19,213
It was the real one, the one
who married Mrs. Simpson,
906
00:49:19,209 --> 00:49:20,319
that Prince of Wales.
907
00:49:21,456 --> 00:49:23,716
- Am I intruding?
908
00:49:24,673 --> 00:49:26,083
- Not at all.
909
00:49:26,080 --> 00:49:26,950
Come and join us.
910
00:49:26,949 --> 00:49:27,959
- You all right?
911
00:49:30,939 --> 00:49:31,809
Well, hello.
912
00:49:33,473 --> 00:49:36,263
Oh, how delicious to meet someone
913
00:49:36,257 --> 00:49:41,227
so young and energetic
among our ancient bones.
914
00:49:43,556 --> 00:49:45,286
I'm Arthur.
915
00:49:45,287 --> 00:49:46,157
- Gavin.
916
00:49:47,696 --> 00:49:48,736
- Gavin who?
917
00:49:49,771 --> 00:49:51,471
- Troy.
918
00:49:51,470 --> 00:49:55,180
- Troy, now that's an interesting name.
919
00:49:55,182 --> 00:50:00,402
It comes the French and
from an ancient tribe
920
00:50:01,595 --> 00:50:04,105
in Gaul, I believe.
921
00:50:04,109 --> 00:50:05,979
Or is it Ireland?
922
00:50:06,913 --> 00:50:09,993
Anyway, what are you doing here, Gavin?
923
00:50:10,969 --> 00:50:12,629
- He's a policeman.
924
00:50:15,703 --> 00:50:17,373
- A policeman?
925
00:50:17,370 --> 00:50:18,300
- A detective.
926
00:50:22,144 --> 00:50:24,794
- Are you investigating something?
927
00:50:26,057 --> 00:50:28,817
- Just making a few general inquiries.
928
00:50:30,342 --> 00:50:31,322
- Good.
929
00:50:31,322 --> 00:50:34,172
Well, I wish you luck.
930
00:50:36,265 --> 00:50:39,285
And if you'll forgive
me, I've got work to do.
931
00:50:40,550 --> 00:50:44,670
My room's an absolute tip,
and it won't wait for me.
932
00:50:46,470 --> 00:50:49,160
(solemn music)
933
00:50:57,839 --> 00:51:00,169
- Something wrong, Mr. Prewitt?
934
00:51:00,165 --> 00:51:02,685
- No, no, it's, it's nothing.
935
00:51:12,487 --> 00:51:15,617
(suspenseful music)
936
00:51:24,051 --> 00:51:27,011
(woman murmuring)
937
00:52:04,844 --> 00:52:06,494
(sighs)
938
00:52:06,491 --> 00:52:08,811
- Don't fancy the idea
of getting old, sir.
939
00:52:08,805 --> 00:52:10,725
- Not much you can do about it, Troy.
940
00:52:12,434 --> 00:52:16,194
- All this talk of healthy
diets and living longer.
941
00:52:16,188 --> 00:52:17,058
What's the point?
942
00:52:17,056 --> 00:52:19,696
I mean, who wants to live to be 89?
943
00:52:19,702 --> 00:52:21,482
- Someone who's 88.
944
00:52:21,478 --> 00:52:23,118
(laughing)
945
00:52:23,122 --> 00:52:25,272
So none of them had
anything interesting to say?
946
00:52:25,273 --> 00:52:27,053
- Ah, it was a bit nightmare, sir.
947
00:52:27,053 --> 00:52:30,533
I couldn't get a straight
answer out of any of them.
948
00:52:30,529 --> 00:52:31,619
There was one thing, sir.
949
00:52:31,620 --> 00:52:32,530
- What's that?
950
00:52:32,527 --> 00:52:35,337
- One of the old boys
behaved very strangely
951
00:52:35,342 --> 00:52:37,162
when he found out I was a detective.
952
00:52:37,157 --> 00:52:38,027
- Strangely?
953
00:52:38,025 --> 00:52:39,205
How?
954
00:52:39,211 --> 00:52:41,291
- Jumpy, ill at ease.
955
00:52:41,286 --> 00:52:42,546
He seemed scared.
956
00:52:42,545 --> 00:52:43,965
- Huh, what's his name?
957
00:52:43,966 --> 00:52:47,426
- Prewitt, Arthur Prewitt,
retired schoolmaster, poofter.
958
00:52:47,427 --> 00:52:48,547
- Oh, for--
959
00:52:48,553 --> 00:52:51,043
- Well, that's what he
is, a right cream puff.
960
00:52:51,035 --> 00:52:54,225
- It was a crime when he
was young, Troy, to be gay.
961
00:52:54,226 --> 00:52:56,326
Maybe that's why he was ill at ease.
962
00:52:56,332 --> 00:52:58,852
Bad memories from people like you.
963
00:52:58,846 --> 00:53:04,056
- Get out.
964
00:53:05,831 --> 00:53:07,211
- Would you like some more coffee?
965
00:53:07,208 --> 00:53:08,098
- Oh, please.
966
00:53:09,574 --> 00:53:10,444
Thank you.
967
00:53:16,957 --> 00:53:18,627
Chocolate biscuit?
968
00:53:18,625 --> 00:53:20,935
- Where did they come from?
969
00:53:20,941 --> 00:53:23,531
- Ask no questions, and
I'll tell you no lies.
970
00:53:23,532 --> 00:53:25,552
- Oh, you are naughty.
971
00:53:25,551 --> 00:53:27,081
- Well, they can bloody well afford it.
972
00:53:27,082 --> 00:53:31,612
The money they squeeze out
of us, god, makes me sick.
973
00:53:31,607 --> 00:53:36,337
I asked Sister Fat Face for
a biscuit the other day.
974
00:53:36,343 --> 00:53:38,493
"This isn't the Ritz," she said.
975
00:53:38,494 --> 00:53:39,764
Bloody nerve.
976
00:53:39,761 --> 00:53:41,591
Anyway, they don't do the job properly.
977
00:53:41,586 --> 00:53:44,306
What about that broken
window in the room next door?
978
00:53:44,307 --> 00:53:46,807
Well, that was broken ages ago.
979
00:53:46,810 --> 00:53:48,510
Nobody's done anything about it.
980
00:53:48,512 --> 00:53:50,092
Bloody disgrace.
981
00:53:51,742 --> 00:53:53,982
- George thinks that Miss Richards
982
00:53:53,983 --> 00:53:56,853
and Dr. Warnford are in cahoots.
983
00:53:56,851 --> 00:53:59,601
- Oh yeah, she told me that.
984
00:53:59,603 --> 00:54:02,243
- Fiddling money and that sort of thing.
985
00:54:02,242 --> 00:54:03,452
- Changing wills?
986
00:54:03,451 --> 00:54:04,321
- Yes.
987
00:54:05,435 --> 00:54:07,485
Do you think that's possible?
988
00:54:07,487 --> 00:54:11,367
- Well, George lives
in a world of her own.
989
00:54:12,262 --> 00:54:16,162
She's not exactly the most
reliable person in Lawnside.
990
00:54:16,164 --> 00:54:17,664
- No.
991
00:54:17,663 --> 00:54:20,443
- Still, she might be right.
992
00:54:20,444 --> 00:54:21,624
Anything is possible.
993
00:54:21,623 --> 00:54:23,743
- I'm sorry to interrupt your breakfast,
994
00:54:23,742 --> 00:54:25,662
ladies and gentlemen.
995
00:54:25,661 --> 00:54:28,111
I have some more upsetting news for you.
996
00:54:29,133 --> 00:54:33,683
Mrs. Armstrong, Celia,
passed away during the night.
997
00:54:36,054 --> 00:54:38,754
(solemn music)
998
00:55:05,756 --> 00:55:07,146
- You all right?
999
00:55:11,265 --> 00:55:14,045
(phone ringing)
1000
00:55:17,953 --> 00:55:20,523
- 58632, hello?
1001
00:55:20,517 --> 00:55:23,227
Oh, Auntie Alice, how are you?
1002
00:55:23,229 --> 00:55:25,369
- Mrs. Armstrong's dead.
1003
00:55:26,743 --> 00:55:28,313
Well, I'm sure she was killed.
1004
00:55:29,829 --> 00:55:31,949
I know who did it.
1005
00:55:31,946 --> 00:55:35,266
- Who was this lady, the one that died?
1006
00:55:35,272 --> 00:55:36,852
- Mrs. Armstrong, Celia.
1007
00:55:36,847 --> 00:55:37,947
She said she met you.
1008
00:55:39,315 --> 00:55:40,175
- When was that?
1009
00:55:40,183 --> 00:55:41,783
- When she was on her way to the hospital.
1010
00:55:41,782 --> 00:55:44,112
- Oh yes, she was with her daughter.
1011
00:55:44,114 --> 00:55:46,504
- Oh, well, her niece, Mrs. Bennett.
1012
00:55:46,502 --> 00:55:47,752
Nice woman.
1013
00:55:47,754 --> 00:55:48,624
Pru.
1014
00:55:49,724 --> 00:55:51,824
- What makes you think she was murdered?
1015
00:55:52,700 --> 00:55:56,700
- Well, I'm not saying that
she was murdered definitely.
1016
00:55:56,700 --> 00:55:59,210
It just seems possible, that's all.
1017
00:55:59,213 --> 00:56:01,313
- Why is it possible?
1018
00:56:01,309 --> 00:56:03,379
- Well, she was so bright
when I spoke to her
1019
00:56:03,384 --> 00:56:04,754
a few days ago.
1020
00:56:04,750 --> 00:56:08,090
There was no reason
for her to die so soon.
1021
00:56:08,086 --> 00:56:10,146
- I spoke to Dr. Warnford.
1022
00:56:10,151 --> 00:56:11,691
He said she was very ill.
1023
00:56:11,694 --> 00:56:14,344
- Oh, well, I don't trust Dr. Warnford.
1024
00:56:14,343 --> 00:56:16,313
I think he's up to no good.
1025
00:56:16,313 --> 00:56:19,163
- Well, be that as it may,
Mrs. Armstrong was old,
1026
00:56:19,160 --> 00:56:20,570
and she was ill.
1027
00:56:20,568 --> 00:56:23,098
- She wasn't ready to die.
1028
00:56:23,101 --> 00:56:24,451
Well, you could tell.
1029
00:56:27,668 --> 00:56:30,298
- You said she was frightened of somebody.
1030
00:56:30,296 --> 00:56:32,836
- Yes, see, there was this man.
1031
00:56:32,840 --> 00:56:35,470
He was arguing with one of the nurses,
1032
00:56:35,468 --> 00:56:38,718
and then she saw him
lurking in the garden.
1033
00:56:38,721 --> 00:56:41,361
She said he was very angry.
1034
00:56:41,359 --> 00:56:43,999
She was frightened of him.
1035
00:56:43,997 --> 00:56:46,177
- Did she describe the man?
1036
00:56:46,177 --> 00:56:51,387
- Oh, she knew him, funny
name, two M's, Mungo Mortimer.
1037
00:56:55,081 --> 00:56:56,431
- I know about him, sir.
1038
00:56:56,426 --> 00:56:58,346
One of the nurses was
complaining about him,
1039
00:56:58,345 --> 00:57:00,625
threatening behaviour, that sort of thing.
1040
00:57:00,628 --> 00:57:01,498
- When was that?
1041
00:57:01,497 --> 00:57:02,747
- The day before yesterday when I came
1042
00:57:02,745 --> 00:57:04,415
to see Miss Richards.
1043
00:57:04,420 --> 00:57:05,730
- You got an address for him?
1044
00:57:05,727 --> 00:57:08,277
- Yes sir, he's staying
at the Stonor Arms Hotel.
1045
00:57:09,241 --> 00:57:11,941
(solemn music)
1046
00:57:16,342 --> 00:57:17,212
- Wait.
1047
00:57:21,368 --> 00:57:22,238
- Oh, damn.
1048
00:57:24,392 --> 00:57:25,262
Sorry.
1049
00:57:31,128 --> 00:57:32,978
- Mr. Mortimer?
1050
00:57:32,984 --> 00:57:33,854
- [Mungo] Yes.
1051
00:57:33,852 --> 00:57:35,662
- Could we have a word, please?
1052
00:57:35,663 --> 00:57:37,483
- A word, what sort of a word?
1053
00:57:37,478 --> 00:57:40,008
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby,
1054
00:57:40,012 --> 00:57:42,142
and this is Detective Sergeant Troy.
1055
00:57:43,619 --> 00:57:45,139
- What's the problem?
1056
00:57:45,142 --> 00:57:46,952
- I understand you have some connection
1057
00:57:46,945 --> 00:57:49,185
with Lawnside Nursing Home?
1058
00:57:51,398 --> 00:57:52,678
- Oh, I get it.
1059
00:57:53,588 --> 00:57:56,568
Nurse Bartlett's been making
an official complaint.
1060
00:57:56,570 --> 00:57:59,590
- Perhaps you'd be kind enough
to answer my question, sir.
1061
00:58:01,617 --> 00:58:04,807
- Yes, I do have a
connection with Lawnside.
1062
00:58:04,807 --> 00:58:06,577
My mother lived there for 18 months.
1063
00:58:06,580 --> 00:58:08,630
She died there three weeks ago.
1064
00:58:12,611 --> 00:58:14,571
No, it was four weeks ago.
1065
00:58:14,567 --> 00:58:16,797
- You were seen there
four nights ago, sir,
1066
00:58:16,798 --> 00:58:20,578
when one of the residents,
a Mrs. Muriel Harrap, died.
1067
00:58:20,583 --> 00:58:23,123
You were also seen there
a couple of nights ago.
1068
00:58:23,117 --> 00:58:24,767
- So?
1069
00:58:24,765 --> 00:58:26,875
- On this last occasion,
sir, you were observed
1070
00:58:26,881 --> 00:58:30,141
by another resident, Mrs. Celia Armstrong.
1071
00:58:30,135 --> 00:58:32,425
She died in the early
hours of this morning.
1072
00:58:34,149 --> 00:58:35,979
- What's all this about?
1073
00:58:35,984 --> 00:58:37,774
- We'd like to know where you were
1074
00:58:37,767 --> 00:58:40,227
between 3:00 and 6:00 this morning.
1075
00:58:41,135 --> 00:58:42,275
- Well, you don't think
I had anything to do
1076
00:58:42,282 --> 00:58:43,722
with them dying, do you?
1077
00:58:45,003 --> 00:58:45,873
(laughing)
1078
00:58:45,871 --> 00:58:46,741
That is nonsense.
1079
00:58:46,740 --> 00:58:49,360
That's just nonsense.
1080
00:58:49,363 --> 00:58:50,633
Well, they're old ladies.
1081
00:58:50,634 --> 00:58:52,614
They died.
1082
00:58:52,605 --> 00:58:54,125
People are always dying at Lawnside.
1083
00:58:54,127 --> 00:58:55,557
It's a nursing home for old people.
1084
00:58:55,556 --> 00:58:56,726
What do you expect?
1085
00:58:56,734 --> 00:58:58,914
- One of the staff has complained
1086
00:58:58,913 --> 00:59:02,333
that you barged into
the nurses' sitting room
1087
00:59:02,334 --> 00:59:06,424
and used abusive language
and threatening behaviour.
1088
00:59:08,752 --> 00:59:11,652
- Well, I was angry, I lost my temper.
1089
00:59:11,645 --> 00:59:12,505
- Why?
1090
00:59:12,513 --> 00:59:13,383
What about?
1091
00:59:15,430 --> 00:59:18,030
- I wanted to speak to Sister Lovelace.
1092
00:59:18,026 --> 00:59:20,386
Nurse Bartlett was being
officious and obstructive.
1093
00:59:20,393 --> 00:59:21,383
I lost my temper.
1094
00:59:21,384 --> 00:59:23,444
I shouldn't have done so.
1095
00:59:23,439 --> 00:59:26,319
I shall certainly apologise
to her when I see her next.
1096
00:59:26,316 --> 00:59:29,446
- You said you wanted to
speak to Sister Lovelace.
1097
00:59:29,454 --> 00:59:30,324
What for?
1098
00:59:31,863 --> 00:59:34,983
- We had a bit of a fracas
when my mother died.
1099
00:59:34,981 --> 00:59:36,281
It was my fault entirely.
1100
00:59:37,900 --> 00:59:39,780
It's been an emotionally tough time.
1101
00:59:42,353 --> 00:59:43,963
It's odd, actually.
1102
00:59:43,958 --> 00:59:46,038
I didn't think I'd feel quite so cut up.
1103
00:59:47,368 --> 00:59:48,618
Took me by surprise.
1104
00:59:50,173 --> 00:59:52,693
- I gather you spend most
of your time in London.
1105
00:59:52,686 --> 00:59:54,556
When are you going back?
1106
00:59:54,563 --> 00:59:55,933
- Early next week.
1107
00:59:55,929 --> 00:59:58,489
I have to clear up my
mother's financial affairs.
1108
00:59:58,494 --> 01:00:00,784
- Let us know when you leave, won't you?
1109
01:00:00,777 --> 01:00:03,507
We'll need your address
and your telephone number.
1110
01:00:05,000 --> 01:00:07,090
- Don't worry, I have
no plans to run away.
1111
01:00:07,086 --> 01:00:08,956
- Well, I wouldn't advise that, sir.
1112
01:00:17,166 --> 01:00:18,996
(solemn music)
1113
01:00:19,004 --> 01:00:20,114
- Going home now?
1114
01:00:20,109 --> 01:00:20,979
- No, back to Lawnside.
1115
01:00:20,982 --> 01:00:22,712
I want to hear what Sister Lovelace
1116
01:00:22,706 --> 01:00:24,816
has to say about Mr. Mortimer.
1117
01:00:24,822 --> 01:00:27,392
- Can't believe he's called Mungo.
1118
01:00:27,387 --> 01:00:28,737
What kind of name is that?
1119
01:00:30,559 --> 01:00:33,249
(solemn music)
1120
01:00:43,219 --> 01:00:44,759
- Good morning, Mrs. Bennett.
1121
01:00:45,916 --> 01:00:47,206
- [Pru] What do you want?
1122
01:00:48,096 --> 01:00:50,726
- I'm Tom Barnaby, Alice Bly's nephew.
1123
01:00:50,727 --> 01:00:51,957
- Yeah, I know who you are.
1124
01:00:51,964 --> 01:00:53,214
- What's the matter?
1125
01:00:53,205 --> 01:00:54,435
- I was so sorry to hear about--
1126
01:00:54,435 --> 01:00:58,155
- Yes, yes, thank you.
1127
01:00:58,158 --> 01:00:59,828
- Must've been a great shock.
1128
01:00:59,826 --> 01:01:03,026
- Yes, well, no.
1129
01:01:03,027 --> 01:01:04,357
She was ill.
1130
01:01:04,362 --> 01:01:05,362
She was very ill.
1131
01:01:06,270 --> 01:01:08,220
- Well, even so, it's always a great shock
1132
01:01:08,220 --> 01:01:10,550
when it actually happens, isn't it?
1133
01:01:10,545 --> 01:01:11,535
- You're right.
1134
01:01:11,536 --> 01:01:12,396
It is.
1135
01:01:12,404 --> 01:01:13,274
Thank you.
1136
01:01:15,459 --> 01:01:17,499
Was there something else?
1137
01:01:17,504 --> 01:01:19,254
- No, no, no, I came to see my auntie.
1138
01:01:19,252 --> 01:01:20,912
- Oh, yes, of course.
1139
01:01:20,910 --> 01:01:21,780
- Excuse me.
1140
01:01:23,020 --> 01:01:24,180
- Hello.
- Sister Lovelace?
1141
01:01:24,184 --> 01:01:25,814
- Yes.
1142
01:01:25,810 --> 01:01:27,420
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
1143
01:01:27,416 --> 01:01:29,706
This is Detective Sergeant Troy.
1144
01:01:29,710 --> 01:01:31,930
Could you spare us a minute, please?
1145
01:01:31,931 --> 01:01:32,851
- Of course.
1146
01:01:32,851 --> 01:01:34,421
- Is there somewhere we can talk?
1147
01:01:35,956 --> 01:01:37,496
- Through here.
- Thank you.
1148
01:01:48,645 --> 01:01:51,205
- Jo, if you'd let us have
the room for a few moments.
1149
01:01:57,290 --> 01:01:58,630
Is something wrong?
1150
01:01:59,886 --> 01:02:03,446
We've been talking to Mr. Mungo Mortimer.
1151
01:02:03,452 --> 01:02:05,922
I gather there's some sort of friction
1152
01:02:05,923 --> 01:02:07,903
between the two of you.
1153
01:02:07,904 --> 01:02:09,414
- I don't like him.
1154
01:02:09,406 --> 01:02:10,476
- Why is that?
1155
01:02:10,480 --> 01:02:12,500
- I'm not sure I should tell you.
1156
01:02:12,503 --> 01:02:14,113
- Why not?
1157
01:02:14,109 --> 01:02:15,289
- I am a nurse.
1158
01:02:15,287 --> 01:02:17,397
Mr. Mortimer's mother was my patient.
1159
01:02:17,404 --> 01:02:19,964
- Are you worried about medical ethics?
1160
01:02:21,074 --> 01:02:24,884
- I don't think those things
apply, I mean, in my situation.
1161
01:02:24,880 --> 01:02:27,910
- Well, what is your, or
what was your, situation?
1162
01:02:32,116 --> 01:02:37,046
- Mr. Mortimer has been
having financial problems.
1163
01:02:38,206 --> 01:02:40,966
He tried to get money from his mother.
1164
01:02:40,969 --> 01:02:42,939
They had rows about it.
1165
01:02:42,940 --> 01:02:45,110
- Were you present when
they had these rows?
1166
01:02:45,108 --> 01:02:47,268
- I heard them arguing, yes.
1167
01:02:47,267 --> 01:02:49,607
- Well, can you tell us som
more about the arguments?
1168
01:02:49,613 --> 01:02:52,963
- Like I said, Mr. Mortimer
asked his mother for money.
1169
01:02:52,960 --> 01:02:54,230
She wouldn't give it to him.
1170
01:02:54,232 --> 01:02:55,442
- Large sums of money?
1171
01:02:55,442 --> 01:02:56,432
- Oh, yes.
1172
01:02:59,779 --> 01:03:04,349
She was a sweet woman but very stubborn.
1173
01:03:04,346 --> 01:03:06,656
They didn't get on, not at all.
1174
01:03:08,017 --> 01:03:11,267
And of course, she was very ill.
1175
01:03:11,270 --> 01:03:12,530
The medication was heavy.
1176
01:03:12,532 --> 01:03:14,412
She slept most of the time.
1177
01:03:15,537 --> 01:03:18,227
(solemn music)
1178
01:03:22,083 --> 01:03:23,413
- [Mungo] How long could she last?
1179
01:03:23,407 --> 01:03:24,517
- It could be tomorrow.
1180
01:03:24,523 --> 01:03:26,453
It could be years.
1181
01:03:26,452 --> 01:03:31,672
- Sister Lovelace, I
don't want her to linger.
1182
01:03:33,980 --> 01:03:35,120
- She's in no pain.
1183
01:03:39,496 --> 01:03:40,796
- Sister Lovelace, I don't think you know
1184
01:03:40,799 --> 01:03:41,999
what I'm talking about.
1185
01:03:43,503 --> 01:03:46,063
I don't want her to linger unnecessarily.
1186
01:03:51,487 --> 01:03:55,337
- If your mother comes to
any harm, Mr. Mortimer,
1187
01:03:55,335 --> 01:03:58,785
I'll know who's responsible, and I won't
1188
01:03:58,786 --> 01:04:00,286
keep quiet about it.
1189
01:04:02,290 --> 01:04:03,920
I knew what he was asking me to do.
1190
01:04:03,916 --> 01:04:06,696
He couldn't have made it much clearer.
1191
01:04:06,700 --> 01:04:09,040
Four days later, she died.
1192
01:04:10,089 --> 01:04:12,489
- Did you tell Dr. Warnford about this?
1193
01:04:14,677 --> 01:04:16,147
- No, sir.
1194
01:04:16,147 --> 01:04:19,267
Dr. Warnford and Mr. Mortimer are friends.
1195
01:04:19,265 --> 01:04:23,875
I didn't know what to
do, so I did nothing.
1196
01:04:24,939 --> 01:04:25,809
Was that wrong of me?
1197
01:04:25,808 --> 01:04:28,398
- Well, it's understandable.
1198
01:04:29,849 --> 01:04:31,099
Well, thank you, Sister.
1199
01:04:32,184 --> 01:04:33,054
- Thank you.
1200
01:04:39,559 --> 01:04:41,799
- What do you make of that then, sir?
1201
01:04:41,798 --> 01:04:43,878
- I think I'll go and have
a few reassuring words
1202
01:04:43,875 --> 01:04:45,625
with Auntie Alice.
1203
01:04:46,593 --> 01:04:47,553
(door slams)
1204
01:04:47,546 --> 01:04:50,146
(tense music)
1205
01:04:53,768 --> 01:04:56,998
- Inspector, I must talk to you, alone.
1206
01:04:58,909 --> 01:05:00,209
- Okay, Troy, off you go.
1207
01:05:03,987 --> 01:05:05,497
Now, sir, what's the problem?
1208
01:05:06,479 --> 01:05:11,689
- I've done something dreadful,
quite, quite dreadful.
1209
01:05:17,761 --> 01:05:19,101
- [William] Morning, ladies.
1210
01:05:19,096 --> 01:05:21,226
- Good morning.
- Morning.
1211
01:05:21,233 --> 01:05:22,743
- Lovely day.
1212
01:05:22,735 --> 01:05:23,805
- Beautiful.
1213
01:05:23,809 --> 01:05:25,369
- There's a nice, old pub the other side
1214
01:05:25,373 --> 01:05:28,163
of Badger's Drift, first class grub.
1215
01:05:28,157 --> 01:05:30,687
I thought I'd go there
for a spot of lunch.
1216
01:05:30,691 --> 01:05:32,761
Would you care to join me?
1217
01:05:32,755 --> 01:05:34,475
- Oh, thank you, William.
1218
01:05:35,362 --> 01:05:37,132
I don't really feel in the mood.
1219
01:05:38,079 --> 01:05:40,759
Well, it's so sad about Celia Armstrong.
1220
01:05:41,827 --> 01:05:43,397
- Fair enough.
1221
01:05:43,400 --> 01:05:44,990
Another time, perhaps.
1222
01:05:44,986 --> 01:05:46,756
- I'll come with you, if you like.
1223
01:05:48,948 --> 01:05:50,698
- No, thank you, George.
1224
01:05:50,700 --> 01:05:53,010
You'd only start talking about
your friend the Queen Mother,
1225
01:05:53,005 --> 01:05:55,105
and I'd be dreadfully embarrassed.
1226
01:05:55,111 --> 01:05:56,411
- Well, I can't think why.
1227
01:05:56,414 --> 01:05:57,944
She's a very nice lady.
1228
01:06:00,699 --> 01:06:01,569
- See you later.
1229
01:06:02,671 --> 01:06:04,561
- How are you going to get there?
1230
01:06:04,563 --> 01:06:05,783
- What?
1231
01:06:05,778 --> 01:06:06,648
Where?
1232
01:06:06,646 --> 01:06:07,696
- The pub.
1233
01:06:07,696 --> 01:06:09,896
It's a long way to Badger's Drift.
1234
01:06:09,896 --> 01:06:11,936
- Oh, taxi.
1235
01:06:13,087 --> 01:06:16,297
Unexpected dividend, thought
I'd give myself a little treat.
1236
01:06:23,519 --> 01:06:27,509
- I do hope I didn't upset Sergeant Troy.
1237
01:06:27,508 --> 01:06:30,978
He's so young, you see,
and he wouldn't understand.
1238
01:06:30,980 --> 01:06:31,920
- Understand what?
1239
01:06:33,045 --> 01:06:37,705
- Madge Fielding, did you know her?
1240
01:06:37,706 --> 01:06:40,416
- Oh, that's the old lady
that died the other night?
1241
01:06:41,720 --> 01:06:42,590
- Yes.
1242
01:06:44,421 --> 01:06:47,231
She was so untidy.
1243
01:06:48,195 --> 01:06:49,805
You wouldn't believe how untidy she was.
1244
01:06:49,808 --> 01:06:53,468
She was the untidiest woman I've ever met,
1245
01:06:53,471 --> 01:06:58,451
and messy, incredibly messy.
1246
01:07:00,760 --> 01:07:03,710
I couldn't bear to watch her eat.
1247
01:07:06,140 --> 01:07:11,350
I've looked at the people, the
people here, and I thought,
1248
01:07:12,960 --> 01:07:18,170
well, I may be getting
on, but I'm not like that.
1249
01:07:21,458 --> 01:07:23,558
Self-respect.
1250
01:07:23,558 --> 01:07:27,508
It's as though they've
lost all self-respect.
1251
01:07:28,506 --> 01:07:29,806
Some of them, anyway.
1252
01:07:32,205 --> 01:07:33,615
- And Madge Fielding?
1253
01:07:35,492 --> 01:07:39,222
- Yes, Madge Fielding.
1254
01:07:43,490 --> 01:07:46,710
Her room was just along the corridor.
1255
01:07:48,287 --> 01:07:52,197
I used to walk past it
half a dozen times a day.
1256
01:07:53,417 --> 01:07:57,207
It was such an unbelievable mess.
1257
01:07:57,212 --> 01:08:02,432
No control, no order, no self-respect.
1258
01:08:02,520 --> 01:08:07,730
It really offended me, so
something had to be done.
1259
01:08:11,101 --> 01:08:15,301
I would have to tidy her room myself.
1260
01:08:17,597 --> 01:08:22,807
It was the only solution,
but there were problems.
1261
01:08:23,374 --> 01:08:27,824
It was difficult to see when I
would be able to gain access.
1262
01:08:27,816 --> 01:08:30,806
She was so unpredictable.
1263
01:08:32,195 --> 01:08:35,475
And then I heard about the dance.
1264
01:08:36,679 --> 01:08:38,659
They were going to have a dance, you see,
1265
01:08:38,660 --> 01:08:40,980
downstairs in the lounge.
1266
01:08:40,984 --> 01:08:44,114
(upbeat jazz music)
1267
01:09:03,907 --> 01:09:08,807
I waited and waited until I
thought the coast was clear.
1268
01:09:08,805 --> 01:09:12,095
As it turned out, I waited too long.
1269
01:09:12,104 --> 01:09:13,544
- [Alice] Oh, I'm ready for bed.
1270
01:09:13,538 --> 01:09:15,868
- Oh, you're super, really super.
1271
01:09:15,874 --> 01:09:17,224
- Good night, Mrs. Fielding.
1272
01:09:17,219 --> 01:09:18,579
Sleep well.
1273
01:09:18,581 --> 01:09:19,451
- And you.
1274
01:09:19,450 --> 01:09:21,990
- I was so engrossed, I
didn't hear her coming.
1275
01:09:22,860 --> 01:09:26,050
I was busy trying to
tidy the dressing table,
1276
01:09:26,051 --> 01:09:28,381
which was a mess of hair brushes,
1277
01:09:28,376 --> 01:09:31,546
and makeup, and soiled tissues.
1278
01:09:31,546 --> 01:09:34,616
And then the door opened.
1279
01:09:34,620 --> 01:09:37,230
(tense music)
1280
01:09:39,220 --> 01:09:41,570
(groaning)
1281
01:09:46,019 --> 01:09:48,819
So, I killed her.
1282
01:09:48,824 --> 01:09:50,174
It's as simple as that.
1283
01:09:51,493 --> 01:09:52,713
I killed her.
1284
01:09:54,621 --> 01:09:56,431
So what happens now?
1285
01:09:57,895 --> 01:10:00,185
- I'll talk to Miss Richards.
1286
01:10:00,189 --> 01:10:01,789
- Miss Richards?
1287
01:10:01,785 --> 01:10:03,365
- She'll find someone to help you.
1288
01:10:03,370 --> 01:10:05,230
She'll know the best thing to do.
1289
01:10:09,182 --> 01:10:12,052
(birds chirping)
1290
01:10:19,051 --> 01:10:22,011
(people laughing)
1291
01:10:27,613 --> 01:10:28,483
- Morning, sir.
1292
01:10:28,481 --> 01:10:29,381
What can I get you?
1293
01:10:29,375 --> 01:10:31,745
- G and T, please, large.
1294
01:10:31,752 --> 01:10:33,212
- Ice and lemon?
1295
01:10:33,211 --> 01:10:34,081
- Please.
1296
01:10:35,026 --> 01:10:37,186
And something for lunch, I think.
1297
01:10:39,416 --> 01:10:41,156
- How is that, sir?
1298
01:10:41,156 --> 01:10:42,156
All right for you?
1299
01:10:42,155 --> 01:10:44,685
- Very good indeed, thank you.
1300
01:10:44,692 --> 01:10:45,582
- I don't think we've had the pleasure
1301
01:10:45,578 --> 01:10:47,738
of seeing you here before, sir.
1302
01:10:47,737 --> 01:10:48,937
You don't live locally.
1303
01:10:49,833 --> 01:10:52,363
- Not far, a few miles.
1304
01:10:52,356 --> 01:10:54,856
Trouble is, no transport.
1305
01:10:54,859 --> 01:10:57,029
Can't afford a car.
1306
01:10:57,027 --> 01:10:58,727
Can't afford anything.
1307
01:10:58,732 --> 01:10:59,962
- I know the feeling, sir.
1308
01:10:59,957 --> 01:11:01,407
We're all in the same boat.
1309
01:11:02,835 --> 01:11:05,155
- Once upon a time, I thought I could live
1310
01:11:05,160 --> 01:11:06,710
quite comfortably.
1311
01:11:06,714 --> 01:11:08,254
What a mistake that was.
1312
01:11:09,352 --> 01:11:14,332
I'm in what's called a
residential nursing home.
1313
01:11:14,326 --> 01:11:15,496
My wife died.
1314
01:11:15,497 --> 01:11:17,667
That seemed the best solution.
1315
01:11:17,668 --> 01:11:19,668
Bloody expensive.
1316
01:11:19,665 --> 01:11:21,645
- Are you talking about Lawnside?
1317
01:11:21,653 --> 01:11:23,103
- Iam.
1318
01:11:23,095 --> 01:11:23,955
Do you know it?
1319
01:11:23,964 --> 01:11:24,834
- I know of it.
1320
01:11:26,109 --> 01:11:28,719
Clive Warnford lives in the village.
1321
01:11:29,740 --> 01:11:31,080
- Warnford?
1322
01:11:31,082 --> 01:11:34,052
Oh, Dr. Warnford.
1323
01:11:34,054 --> 01:11:35,444
- That's the one.
1324
01:11:35,436 --> 01:11:38,896
I think his girlfriend
works at Lawnside, too.
1325
01:11:38,903 --> 01:11:40,863
- I didn't know he had one.
1326
01:11:41,981 --> 01:11:43,921
- She's not the type
I thought he'd go for.
1327
01:11:43,918 --> 01:11:48,708
Rather frumpish, not in
the first flush of youth.
1328
01:11:48,710 --> 01:11:49,850
- Oh.
1329
01:11:49,851 --> 01:11:52,441
Straight brown hair?
1330
01:11:52,437 --> 01:11:53,307
- That's her.
1331
01:11:54,411 --> 01:11:58,821
I saw her about an hour
ago, drives a little Fiat.
1332
01:11:58,818 --> 01:12:00,028
Who is she?
1333
01:12:00,028 --> 01:12:04,648
- Sounds like Miss Richards, Chief Warder.
1334
01:12:04,645 --> 01:12:06,985
(chuckles)
1335
01:12:08,432 --> 01:12:11,972
Where is Warnford's house?
1336
01:12:11,967 --> 01:12:13,007
- Opposite the church.
1337
01:12:13,010 --> 01:12:14,800
You can't miss it.
1338
01:12:14,800 --> 01:12:17,670
(birds chirping)
1339
01:12:43,379 --> 01:12:46,069
(solemn music)
1340
01:13:37,313 --> 01:13:38,183
- [Dr. Warnford] Please.
1341
01:13:38,181 --> 01:13:39,421
- [Miss Richards] You think
you know it all, don't you?
1342
01:13:39,418 --> 01:13:40,608
- [Dr. Warnford] Please, just stop.
1343
01:13:40,606 --> 01:13:41,566
Stop.
1344
01:13:41,567 --> 01:13:43,277
- [Miss Richards] You don't know anything.
1345
01:13:43,276 --> 01:13:44,246
Stupid.
1346
01:13:44,253 --> 01:13:45,683
(Dr. Warnford crying)
1347
01:13:45,675 --> 01:13:47,105
You deserve it.
1348
01:13:47,113 --> 01:13:48,923
You think you're so clever, don't you?
1349
01:13:48,919 --> 01:13:49,789
You think you know everything.
1350
01:13:49,788 --> 01:13:50,658
- [Dr. Warnford] No, no, I'm not clever.
1351
01:13:50,656 --> 01:13:51,526
I'm a very stupid man.
1352
01:13:51,525 --> 01:13:52,385
- [Miss Richards] Yes, no, you think
1353
01:13:52,393 --> 01:13:54,153
you are clever, though, don't you?
1354
01:13:54,147 --> 01:13:55,367
But you don't know anything.
1355
01:13:55,367 --> 01:13:56,467
- [Dr. Warnford] No more, please.
1356
01:13:56,468 --> 01:13:58,948
- [Miss Richards] But
you don't, you don't.
1357
01:13:58,947 --> 01:13:59,847
- [Dr. Warnford] Very stupid.
1358
01:13:59,847 --> 01:14:01,307
- [Miss Richards] You
think you know everything,
1359
01:14:01,305 --> 01:14:02,685
but you don't.
- Please, no more.
1360
01:14:02,686 --> 01:14:07,896
- [Miss Richards] You don't.
(stair creaks)
1361
01:14:09,015 --> 01:14:11,355
(laughing)
1362
01:14:18,152 --> 01:14:20,852
(solemn music)
1363
01:14:26,513 --> 01:14:27,573
(laughing)
1364
01:14:27,569 --> 01:14:28,869
- What a laugh.
1365
01:14:38,152 --> 01:14:41,112
(tyres squealing)
1366
01:14:47,477 --> 01:14:50,607
- He runs an upmarket
second-hand car business,
1367
01:14:50,605 --> 01:14:51,465
Classic Cars.
1368
01:14:52,513 --> 01:14:55,053
That's where he met Dr. Warnford.
1369
01:14:55,050 --> 01:14:58,010
Mortimer sold him the Aston Martin.
1370
01:14:58,008 --> 01:15:02,038
His name's Morris, but the
way, not Mungo, Morris Winston.
1371
01:15:11,699 --> 01:15:14,359
- [Tom] We had a talk to Sister Lovelace.
1372
01:15:17,246 --> 01:15:19,976
- I suppose she told you
I bumped off my mother.
1373
01:15:19,978 --> 01:15:21,248
- Something like that.
1374
01:15:31,545 --> 01:15:33,585
- [Tom] I think it would
be a very good idea
1375
01:15:33,585 --> 01:15:35,825
if you told us your side of the story.
1376
01:15:41,322 --> 01:15:43,132
- It all comes down to money.
1377
01:15:44,773 --> 01:15:47,093
I borrowed money from Clive Warnford.
1378
01:15:47,088 --> 01:15:48,568
- [Gavin] Is he rich?
1379
01:15:48,569 --> 01:15:49,789
- Well, he's loaded.
1380
01:15:49,789 --> 01:15:51,129
Well, his wife is, anyway.
1381
01:15:51,134 --> 01:15:52,414
- I didn't know he was married.
1382
01:15:52,406 --> 01:15:53,956
- [Mungo] That's why he has to be careful.
1383
01:15:53,960 --> 01:15:55,010
- [Gavin] About what?
1384
01:15:55,886 --> 01:15:57,026
- Well, Miss Richards.
1385
01:15:58,214 --> 01:15:59,884
They're knocking each other off.
1386
01:16:01,134 --> 01:16:03,394
If the wife found out, she'd divorce him,
1387
01:16:03,386 --> 01:16:05,396
and the money would dry up.
1388
01:16:05,398 --> 01:16:06,698
- What about your mother?
1389
01:16:09,016 --> 01:16:11,996
- My mother, yes, well, she
was a patient at Lawnside.
1390
01:16:16,795 --> 01:16:18,535
It's bloody expensive, that place.
1391
01:16:21,623 --> 01:16:24,453
She was old, ill, going gaga.
1392
01:16:25,602 --> 01:16:27,562
I had no idea how long she'd last.
1393
01:16:28,943 --> 01:16:30,143
You think I asked Sister Lovelace
1394
01:16:30,142 --> 01:16:31,652
to finish her off, don't you?
1395
01:16:34,333 --> 01:16:36,633
Listen, don't think it
didn't cross my mind.
1396
01:16:37,701 --> 01:16:40,391
But when it came to the
crunch, I just couldn't do it.
1397
01:16:40,392 --> 01:16:41,512
- What happened then?
1398
01:16:41,507 --> 01:16:44,687
- She died, totally
unexpectedly, four days later.
1399
01:16:46,627 --> 01:16:50,397
But then, of course, I began
to worry about Sister Lovelace.
1400
01:16:50,398 --> 01:16:51,728
Well, what if she thought
I'd done something?
1401
01:16:51,726 --> 01:16:53,456
You know, pills in the Lucozade?
1402
01:16:54,353 --> 01:16:56,913
Well, suppose she'd gone to the police?
1403
01:16:56,908 --> 01:16:59,858
There'd have to be a post-mortem
and god knows what else.
1404
01:16:59,859 --> 01:17:01,609
Probate would be delayed.
1405
01:17:01,611 --> 01:17:03,841
Look, I needed the money immediately.
1406
01:17:04,812 --> 01:17:05,962
I had to do something.
1407
01:17:07,106 --> 01:17:10,076
I decided to talk to Sister
Lovelace, tell her the truth.
1408
01:17:11,975 --> 01:17:14,085
I certainly didn't choose a good night.
1409
01:17:14,092 --> 01:17:14,962
- Miss Bartlett!
1410
01:17:16,198 --> 01:17:17,068
Miss Bartlett!
1411
01:17:20,961 --> 01:17:22,181
Miss Bartlett!
1412
01:17:26,268 --> 01:17:28,148
- Well, the next time I came
back to see Sister Lovelace,
1413
01:17:28,148 --> 01:17:29,618
it was her bloody night off.
1414
01:17:29,615 --> 01:17:31,505
Are you surprised I lost my temper?
1415
01:17:31,505 --> 01:17:33,435
I'm staying at the Stonor Arms Hotel.
1416
01:17:34,706 --> 01:17:35,706
You know who I am.
1417
01:17:37,303 --> 01:17:38,173
Tell her.
1418
01:17:40,483 --> 01:17:43,113
Now look, I haven't done anything wrong.
1419
01:17:44,310 --> 01:17:45,510
You must believed that.
1420
01:17:46,645 --> 01:17:50,015
I may be a bloody fool,
but that's not a crime.
1421
01:17:50,024 --> 01:17:50,894
Is it?
1422
01:17:50,892 --> 01:17:51,892
Not yet, sir, no.
1423
01:17:54,924 --> 01:17:58,084
- Inspector Barnaby, sir,
there's a telephone call for you.
1424
01:18:11,910 --> 01:18:12,890
- Mr. Smithers.
1425
01:18:12,890 --> 01:18:14,190
- Huh?
1426
01:18:14,194 --> 01:18:18,394
- Mr. Smithers, I'm Tom
Barnaby, Mrs. Bly's nephew.
1427
01:18:18,385 --> 01:18:22,265
- Oh, I know who you are,
and I know Sergeant Troy.
1428
01:18:23,420 --> 01:18:24,380
What do you want?
1429
01:18:25,769 --> 01:18:28,469
- What on Earth made you do a
thing like that, Mr. Smithers?
1430
01:18:28,468 --> 01:18:32,398
- Just put it down to an
old man's foolishness.
1431
01:18:32,399 --> 01:18:33,649
- Tell me what happened.
1432
01:18:35,736 --> 01:18:37,596
- Well, I stole the car.
1433
01:18:37,603 --> 01:18:40,153
He'd left the keys in the
ignition, stupid clut.
1434
01:18:41,256 --> 01:18:43,376
The temptation was too great.
1435
01:18:43,379 --> 01:18:44,609
- What were you doing there?
1436
01:18:44,610 --> 01:18:45,670
Why weren't you at the nursing home?
1437
01:18:45,673 --> 01:18:48,073
- We're not prisoners, you know.
1438
01:18:48,071 --> 01:18:49,591
Sometimes it seemed like it.
1439
01:18:50,522 --> 01:18:55,312
I wanted a taste of freedom,
lunch the Queen's Arms.
1440
01:18:57,247 --> 01:19:02,457
Are you two here officially as policeman?
1441
01:19:02,523 --> 01:19:04,443
- My aunt was worried about you.
1442
01:19:05,516 --> 01:19:09,916
She'd heard some garbled
rumours about your adventures,
1443
01:19:10,853 --> 01:19:14,483
and she asked me to find
out what really happened.
1444
01:19:14,476 --> 01:19:15,636
- Oh, dear Alice.
1445
01:19:15,641 --> 01:19:18,221
She's a very sweet woman.
1446
01:19:18,216 --> 01:19:20,956
- She also says that you
cooked up some theory
1447
01:19:20,958 --> 01:19:23,468
about Dr. Warnford and Miss Richards
1448
01:19:23,471 --> 01:19:26,281
trying to defraud the residents?
1449
01:19:26,276 --> 01:19:28,536
- We were barking up the wrong tree.
1450
01:19:28,539 --> 01:19:32,929
Their connection is more
intimate, if you follow my drift.
1451
01:19:34,076 --> 01:19:36,056
- You're going to get into
a lot of trouble for this.
1452
01:19:36,057 --> 01:19:41,067
- Oh, I know that, and
there's something else.
1453
01:19:41,067 --> 01:19:42,137
- What's that?
1454
01:19:43,126 --> 01:19:48,336
- My jacket, the wallet
in the inside pocket.
1455
01:19:48,684 --> 01:19:49,974
Have a look.
1456
01:19:52,198 --> 01:19:53,398
Look inside.
1457
01:19:56,640 --> 01:20:00,370
Old Muriel Harrap, I flogged her watch.
1458
01:20:02,125 --> 01:20:03,255
- [Nurse] Miss Bartlett!
1459
01:20:04,189 --> 01:20:05,209
Miss Bartlett!
1460
01:20:05,211 --> 01:20:07,281
- Her room's opposite to mine.
1461
01:20:07,276 --> 01:20:09,176
She left the door ajar.
1462
01:20:10,466 --> 01:20:15,326
Now, what would have happened
if I hadn't taken it?
1463
01:20:15,325 --> 01:20:19,545
It'd have gone to some niece or nephew,
1464
01:20:19,545 --> 01:20:21,325
pushed into a drawer.
1465
01:20:21,331 --> 01:20:25,541
Nobody needed it, but I did.
1466
01:20:25,544 --> 01:20:28,524
I needed it to go to the pub once a week,
1467
01:20:28,516 --> 01:20:31,916
a couple of G and T's,
Plowman's and real cheddar.
1468
01:20:33,145 --> 01:20:35,495
These things are important to a chap.
1469
01:20:35,502 --> 01:20:37,302
Well, to me anyway.
1470
01:20:38,859 --> 01:20:43,359
I'll tell you something, whatever happens,
1471
01:20:44,895 --> 01:20:48,405
(chuckles) it was worth it.
1472
01:20:49,726 --> 01:20:52,416
(solemn music)
1473
01:21:12,682 --> 01:21:15,802
(door creaking)
1474
01:21:15,802 --> 01:21:16,942
- Oh, Mrs. Bly.
1475
01:21:17,812 --> 01:21:20,312
- Oh, I'm so sorry.
1476
01:21:20,309 --> 01:21:21,889
I didn't realise.
1477
01:21:21,885 --> 01:21:23,795
I was on my way to having a bath,
1478
01:21:23,797 --> 01:21:25,917
and I saw the door was open.
1479
01:21:25,917 --> 01:21:27,667
- I seem to have lost something.
1480
01:21:27,668 --> 01:21:28,598
- Can I help?
1481
01:21:28,596 --> 01:21:30,776
- No, it's all right.
1482
01:21:30,779 --> 01:21:32,399
Go and have your bath.
1483
01:21:32,401 --> 01:21:34,821
- It seems so silly having a
bath at this time of the day,
1484
01:21:34,821 --> 01:21:36,921
but there's such a queue in the morning.
1485
01:21:38,846 --> 01:21:42,946
Oh, it wasn't an earring, was it?
1486
01:21:42,946 --> 01:21:43,816
- What?
1487
01:21:44,878 --> 01:21:46,518
How did you know it was an earring?
1488
01:21:46,517 --> 01:21:48,277
- Well, I don't know.
1489
01:21:48,283 --> 01:21:50,483
Well, I just saw it on the carpet.
1490
01:21:50,483 --> 01:21:51,493
- When?
1491
01:21:51,494 --> 01:21:52,974
- I don't remember.
1492
01:21:52,965 --> 01:21:54,105
- What sort of an earring?
1493
01:21:54,112 --> 01:21:57,632
- Well, it was just, just
an earring, that's all.
1494
01:21:57,625 --> 01:21:59,535
- Well, did you pick it up?
1495
01:21:59,540 --> 01:22:01,230
- I can't remember.
1496
01:22:01,230 --> 01:22:03,370
Oh, yes, I remember.
1497
01:22:03,371 --> 01:22:04,961
I think I gave it to one of the nurses.
1498
01:22:04,956 --> 01:22:05,926
- Which one?
1499
01:22:05,925 --> 01:22:07,215
- Oh, I can't remember.
1500
01:22:07,218 --> 01:22:09,968
Oh, I'm so sorry, but my memory's,
1501
01:22:09,971 --> 01:22:12,001
it's in a hopeless state at this point.
1502
01:22:13,405 --> 01:22:15,795
I'm so sorry, do forgive me.
1503
01:22:17,603 --> 01:22:20,213
(tense music)
1504
01:22:27,185 --> 01:22:28,045
- Oh.
1505
01:22:30,712 --> 01:22:32,972
(sighing)
1506
01:22:43,996 --> 01:22:46,686
(solemn music)
1507
01:23:11,773 --> 01:23:13,243
- Thank you for this.
1508
01:23:14,223 --> 01:23:15,543
- Thanks for what?
1509
01:23:15,537 --> 01:23:17,017
- For taking me out to dinner.
1510
01:23:17,017 --> 01:23:18,267
- Oh, it was the least I could do.
1511
01:23:18,269 --> 01:23:20,069
Everything at home's such a mess.
1512
01:23:20,072 --> 01:23:20,942
I'm sorry.
1513
01:23:22,293 --> 01:23:23,603
- What is it?
1514
01:23:23,601 --> 01:23:24,711
- Hmm?
1515
01:23:24,713 --> 01:23:26,613
- You've got something on your mind.
1516
01:23:26,610 --> 01:23:28,040
- No, no, not really.
1517
01:23:29,478 --> 01:23:30,348
- Tell me.
1518
01:23:32,554 --> 01:23:37,274
- Well, I'm puzzled and worried.
1519
01:23:37,267 --> 01:23:38,197
- About Alice?
1520
01:23:39,112 --> 01:23:41,732
- No, there's a woman called Pru Bennett.
1521
01:23:41,730 --> 01:23:45,490
Her aunt's in Lawnside,
or she was in Lawnside.
1522
01:23:45,490 --> 01:23:46,360
She'd been very ill.
1523
01:23:46,358 --> 01:23:48,448
She died last night, the aunt, that is.
1524
01:23:48,445 --> 01:23:49,465
- Ah.
1525
01:23:49,470 --> 01:23:52,600
- And when I said how sorry I was,
1526
01:23:53,856 --> 01:23:56,516
Mrs. Bennett reacted very strangely.
1527
01:23:57,726 --> 01:23:59,366
Well, I couldn't put my
finger on it at first,
1528
01:23:59,372 --> 01:24:00,242
but now I can.
1529
01:24:00,241 --> 01:24:01,471
She wasn't upset.
1530
01:24:02,730 --> 01:24:03,940
She was frightened.
1531
01:24:03,939 --> 01:24:05,689
- Well, what of?
1532
01:24:05,691 --> 01:24:08,811
- It seemed, well, she
was frightened of me.
1533
01:24:10,603 --> 01:24:13,213
(tense music)
1534
01:24:37,849 --> 01:24:39,299
(gasps)
1535
01:24:39,299 --> 01:24:40,339
- Oh my god.
1536
01:24:41,759 --> 01:24:43,849
(gasps)
1537
01:24:52,906 --> 01:24:56,186
(muttering)
1538
01:24:56,189 --> 01:24:57,629
- [TV Narrator] Just because they're free
1539
01:24:57,630 --> 01:25:00,580
doesn't mean to say
they're good, you know?
1540
01:25:00,577 --> 01:25:03,607
(phone ringing)
1541
01:25:03,609 --> 01:25:06,209
- [Man on TV] I like her.
1542
01:25:06,209 --> 01:25:08,989
(phone ringing)
1543
01:25:13,984 --> 01:25:15,644
- 58632.
1544
01:25:15,636 --> 01:25:18,056
- It's Alice, Auntie Alice.
1545
01:25:18,055 --> 01:25:19,765
I must speak to your father.
1546
01:25:19,765 --> 01:25:21,625
- He's not here.
- Well, where is he?
1547
01:25:21,632 --> 01:25:24,712
- Well, they've gone out
to a restaurant in Causton.
1548
01:25:24,708 --> 01:25:27,248
- Look, Cutty, you've got to ring him.
1549
01:25:27,252 --> 01:25:29,282
I'm in terrible trouble.
1550
01:25:29,279 --> 01:25:30,879
- Well, what is it?
1551
01:25:30,881 --> 01:25:32,431
What's the matter?
1552
01:25:32,434 --> 01:25:35,964
- I know who killed Celia Armstrong.
1553
01:25:35,957 --> 01:25:38,557
(tense music)
1554
01:25:55,199 --> 01:25:57,779
- There's a telephone call for you, sir.
1555
01:25:57,782 --> 01:25:58,652
- For me?
1556
01:25:58,651 --> 01:25:59,731
- It's your daughter.
1557
01:26:08,762 --> 01:26:10,192
- She's really scared, Dad.
1558
01:26:11,828 --> 01:26:13,908
She thinks someone's trying to kill her.
1559
01:26:28,740 --> 01:26:30,280
- Thank you, sir.
- Thank you.
1560
01:26:30,282 --> 01:26:31,682
Hang on.
1561
01:26:31,681 --> 01:26:33,531
I've asked Troy to meet me there.
1562
01:26:33,526 --> 01:26:35,356
Don't worry, I'll give you a
ring when I get to the home.
1563
01:26:35,360 --> 01:26:36,230
- What's going on?
1564
01:26:36,229 --> 01:26:37,959
- I don't know.
1565
01:26:37,959 --> 01:26:40,569
(tense music)
1566
01:26:55,048 --> 01:26:58,698
(adding machine whirring)
1567
01:26:59,773 --> 01:27:02,253
(phone ringing)
1568
01:27:02,253 --> 01:27:03,123
- Yes, hello?
1569
01:27:03,122 --> 01:27:04,532
- [Tom] Miss Richards?
1570
01:27:04,526 --> 01:27:05,426
- Who is it?
1571
01:27:05,433 --> 01:27:08,173
- It's Tom Barnaby, Inspector Barnaby.
1572
01:27:08,165 --> 01:27:11,315
I think you have an
intruder on the premises.
1573
01:27:11,320 --> 01:27:13,930
(tense music)
1574
01:27:16,034 --> 01:27:16,904
- Oh.
1575
01:28:29,338 --> 01:28:31,598
(gasping)
1576
01:28:45,041 --> 01:28:45,911
- What's happened?
1577
01:28:45,910 --> 01:28:46,780
Have you seen anyone?
1578
01:28:46,778 --> 01:28:47,648
- Your aunt's not in her room.
1579
01:28:47,647 --> 01:28:48,617
Shall we look in the other bedrooms?
1580
01:28:48,620 --> 01:28:50,010
- No, absolutely not.
1581
01:28:50,007 --> 01:28:52,077
Sergeant Troy will be
herein a very few minutes.
1582
01:28:52,082 --> 01:28:53,422
He'll have some other officers with him.
1583
01:28:53,416 --> 01:28:54,296
They'll do all the searching.
1584
01:28:54,303 --> 01:28:56,493
You stay where you are, and stay together.
1585
01:28:56,492 --> 01:28:58,302
- Anything I can do to help?
1586
01:28:58,296 --> 01:29:00,806
- No, not at the moment.
1587
01:29:00,809 --> 01:29:02,049
What's on the ground floor?
1588
01:29:02,050 --> 01:29:05,000
- Dining room, kitchen,
TV lounge, staff room.
1589
01:29:04,997 --> 01:29:07,617
- All right, now, let's have a look.
1590
01:29:07,616 --> 01:29:10,216
(tense music)
1591
01:29:11,262 --> 01:29:12,222
That's how they got in.
1592
01:29:12,218 --> 01:29:13,088
Look.
1593
01:29:26,255 --> 01:29:27,265
Where's this go?
1594
01:29:27,269 --> 01:29:29,009
- Oh, the TV lounge.
1595
01:29:43,902 --> 01:29:47,032
(suspenseful music)
1596
01:30:03,769 --> 01:30:06,289
- You'll want to talk to her.
1597
01:30:19,972 --> 01:30:21,852
- [Tom] Miss Richards.
1598
01:30:21,848 --> 01:30:24,208
- She's terribly upset.
1599
01:30:24,205 --> 01:30:26,825
You will be gentle with her, won't you?
1600
01:30:54,256 --> 01:30:58,146
- I never intended to do
her any harm, your aunt.
1601
01:30:58,145 --> 01:31:00,705
I just wanted to tell her the truth,
1602
01:31:00,710 --> 01:31:02,230
to beg her to say nothing.
1603
01:31:04,641 --> 01:31:06,241
I felt sure she'd understand.
1604
01:31:07,685 --> 01:31:08,545
- And did she?
1605
01:31:09,855 --> 01:31:10,715
- I think so.
1606
01:31:15,433 --> 01:31:16,983
You know what happened.
1607
01:31:18,937 --> 01:31:20,137
You know what I did.
1608
01:31:24,109 --> 01:31:26,189
- Perhaps you ought to tell me about it.
1609
01:31:33,556 --> 01:31:36,526
- Celia was the most important
person in the world to me.
1610
01:31:37,580 --> 01:31:38,780
It's as simple as that.
1611
01:31:41,094 --> 01:31:43,074
My parents died when I was young.
1612
01:31:44,744 --> 01:31:46,684
Celia was my mother's sister.
1613
01:31:49,300 --> 01:31:52,110
She brought me up as her daughter.
1614
01:31:52,105 --> 01:31:53,795
We were devoted to each other.
1615
01:31:55,546 --> 01:32:00,756
Celia's husband died,
so we shared a house.
1616
01:32:05,030 --> 01:32:06,650
We were very happy.
1617
01:32:16,312 --> 01:32:19,532
The cancer first came five years ago.
1618
01:32:20,926 --> 01:32:26,036
We thought she was
clear, but it came back.
1619
01:32:28,996 --> 01:32:30,816
We went to the hospital on Tuesday.
1620
01:32:34,200 --> 01:32:36,630
It was the worst possible news.
1621
01:32:42,666 --> 01:32:44,816
At first I didn't take it in.
1622
01:32:46,285 --> 01:32:49,535
I'd been sitting there
I don't know how long,
1623
01:32:50,862 --> 01:32:53,802
going over and over what
the doctor had told me.
1624
01:32:56,195 --> 01:32:59,315
He would do all he could,
he said, but I must face up
1625
01:32:59,318 --> 01:33:03,328
to the fact that she'd go
downhill pretty quickly.
1626
01:33:05,596 --> 01:33:06,896
Oh, would did that mean?
1627
01:33:08,526 --> 01:33:10,036
I should should've asked him.
1628
01:33:11,633 --> 01:33:14,903
Pain, terrible indignities.
1629
01:33:16,732 --> 01:33:19,822
She'd always been so kind and gentle,
1630
01:33:19,818 --> 01:33:21,888
so full of sympathy for others.
1631
01:33:24,416 --> 01:33:26,536
I knew the cancer was destroying her,
1632
01:33:27,535 --> 01:33:31,155
and I couldn't let her
suffer and do nothing.
1633
01:33:34,333 --> 01:33:36,573
Must have been two or
three in the morning.
1634
01:33:39,098 --> 01:33:43,008
I knew the lock on the dining
room French window was broken.
1635
01:33:43,008 --> 01:33:44,818
Celia had complained about it.
1636
01:33:51,840 --> 01:33:56,560
She looked so peaceful, so content.
1637
01:33:58,649 --> 01:34:00,409
I knew what had to be done.
1638
01:34:09,004 --> 01:34:14,224
(muffled screaming)
(solemn music)
1639
01:34:43,238 --> 01:34:45,408
(crying)
1640
01:34:56,706 --> 01:34:59,306
(tense music)
1641
01:35:03,964 --> 01:35:08,934
It was much later I realised
I'd lost one of my earrings.
1642
01:35:11,190 --> 01:35:13,220
It was a mistake to go and look for it.
1643
01:35:16,952 --> 01:35:19,392
(sniffling)
1644
01:35:23,692 --> 01:35:25,412
Was it wrong, what I did?
1645
01:35:29,680 --> 01:35:30,900
Was it murder?
1646
01:35:36,517 --> 01:35:39,517
- That's not for me to
decide, Mrs. Bennett.
1647
01:35:41,574 --> 01:35:44,074
- Suppose if it had been you, wouldn't you
1648
01:35:44,066 --> 01:35:45,366
have done the same thing?
1649
01:35:47,122 --> 01:35:48,812
The doctor said two months.
1650
01:35:49,770 --> 01:35:51,260
That's all she had left.
1651
01:35:53,931 --> 01:35:56,761
I couldn't let her suffer, could I?
1652
01:35:59,556 --> 01:36:00,506
Don't you agree?
1653
01:36:03,523 --> 01:36:06,913
Please, tell me what you think.
1654
01:36:22,490 --> 01:36:27,700
- My mother died a few years
ago, and like your auntie,
1655
01:36:28,382 --> 01:36:32,182
she was very frail,
fragile most of the time.
1656
01:36:32,180 --> 01:36:33,940
She seemed to be asleep.
1657
01:36:35,243 --> 01:36:40,353
I used to sit by the bed, and
the silence became oppressive,
1658
01:36:43,188 --> 01:36:46,398
so I began talking to her
as if she were her old self.
1659
01:36:47,567 --> 01:36:52,577
I talked to her of
childhood things, holidays,
1660
01:36:53,730 --> 01:36:56,930
trips to the seaside, special treats.
1661
01:36:59,579 --> 01:37:00,449
No reaction.
1662
01:37:04,564 --> 01:37:09,534
And then one day as I was
leaving, I leaned across,
1663
01:37:11,456 --> 01:37:14,986
kissed her on the forehead,
and I told her I loved her.
1664
01:37:17,483 --> 01:37:18,733
She opened her eyes.
1665
01:37:19,881 --> 01:37:22,031
She looked directly at me.
1666
01:37:23,590 --> 01:37:26,050
"I love you too," she said.
1667
01:37:27,168 --> 01:37:30,158
Had she heard everything I'd been saying?
1668
01:37:30,162 --> 01:37:32,042
Perhaps she wasn't asleep after all.
1669
01:37:32,977 --> 01:37:34,577
I don't know.
1670
01:37:38,535 --> 01:37:40,505
And that is why I find it impossible
1671
01:37:40,506 --> 01:37:41,756
to answer your question.
1672
01:37:52,560 --> 01:37:55,150
- What do you think will happen to me?
1673
01:37:55,154 --> 01:38:00,374
- Oh, I'm sure everyone
will be very understanding.
1674
01:38:04,269 --> 01:38:06,959
(solemn music)
1675
01:38:42,206 --> 01:38:43,706
- Will she go to prison?
1676
01:38:45,070 --> 01:38:45,940
- Possibly.
1677
01:38:46,979 --> 01:38:49,829
I doubt it, I'm sure
they'll be very lenient.
1678
01:38:49,825 --> 01:38:51,285
Suspended sentence, perhaps.
1679
01:38:53,242 --> 01:38:54,122
- Poor woman.
1680
01:38:56,916 --> 01:38:57,956
It's quite dreadful.
1681
01:38:58,894 --> 01:38:59,914
- Yeah.
1682
01:38:59,908 --> 01:39:03,438
- Presumably, the others died naturally.
1683
01:39:03,443 --> 01:39:05,013
- That's what the doctor says.
1684
01:39:06,800 --> 01:39:08,120
- It's all so sad.
1685
01:39:12,932 --> 01:39:14,282
More toast.
1686
01:39:14,277 --> 01:39:15,657
- Yes, yes, please.
1687
01:39:22,107 --> 01:39:24,367
- [Joyce] Penny for your thoughts.
1688
01:39:24,370 --> 01:39:25,240
- You what?
1689
01:39:25,239 --> 01:39:26,529
- You're miles away.
1690
01:39:26,529 --> 01:39:28,249
- Oh, I was thinking about Alice.
1691
01:39:29,229 --> 01:39:32,659
She made a mistake going to Lawnside.
1692
01:39:32,657 --> 01:39:35,427
She doesn't need nursing, does she?
1693
01:39:35,430 --> 01:39:39,410
She needs some tender, loving care.
1694
01:39:39,407 --> 01:39:40,767
- Do you want her to come here?
1695
01:39:40,770 --> 01:39:41,920
- Would you mind?
1696
01:39:41,922 --> 01:39:44,172
- It's only a couple of weeks, after all.
1697
01:39:44,171 --> 01:39:45,041
- Thanks.
1698
01:39:46,538 --> 01:39:48,668
You're a very special kind
of girl, you know that?
1699
01:39:48,665 --> 01:39:49,995
- We aim to please.
1700
01:40:00,929 --> 01:40:03,399
- Oh, would you like these?
1701
01:40:03,399 --> 01:40:04,389
I have read them.
1702
01:40:05,714 --> 01:40:07,584
- Oh, detective stories, oh no,
1703
01:40:08,800 --> 01:40:11,010
I can't be doing with detective stories.
1704
01:40:12,710 --> 01:40:17,110
I get confused with all
those blue herrings.
1705
01:40:17,110 --> 01:40:18,790
- Red.
1706
01:40:18,789 --> 01:40:19,659
- What?
1707
01:40:19,658 --> 01:40:22,748
- Red herrings, dear, not blue.
1708
01:40:22,751 --> 01:40:25,161
- Oh well, whatever they are.
1709
01:40:25,160 --> 01:40:26,830
No, just not my cup of tea.
1710
01:40:28,851 --> 01:40:31,551
(solemn music)
1711
01:40:40,905 --> 01:40:41,995
- [Joyce] Yes, that's fine.
1712
01:40:41,998 --> 01:40:44,338
I'll put these in the boot.
1713
01:40:47,224 --> 01:40:49,924
(solemn music)
1714
01:40:57,018 --> 01:40:58,958
- Mr. Smithers!
1715
01:40:58,962 --> 01:40:59,832
- Ah.
1716
01:41:01,735 --> 01:41:03,415
- You're soon back.
1717
01:41:03,417 --> 01:41:05,527
- Oh, just come to collect my gear.
1718
01:41:05,534 --> 01:41:08,594
I'm off to Shrewsbury,
place near my daughter's.
1719
01:41:08,589 --> 01:41:10,249
She thinks it's a good idea.
1720
01:41:10,247 --> 01:41:12,707
I'm not too sure myself.
1721
01:41:12,708 --> 01:41:14,558
Oh, listen.
1722
01:41:16,326 --> 01:41:17,236
- What?
1723
01:41:17,243 --> 01:41:21,293
- You can hear Miss Richards
heaving a great sigh of relief.
1724
01:41:23,208 --> 01:41:26,398
The hospital sent my particulars
to Shrewsbury police,
1725
01:41:26,398 --> 01:41:27,748
so don't worry.
1726
01:41:27,754 --> 01:41:30,054
I shan't escape the long arm of the law.
1727
01:41:32,488 --> 01:41:34,318
Take care of yourself, Alice.
1728
01:41:36,914 --> 01:41:39,614
(solemn music)
1729
01:41:46,986 --> 01:41:49,936
(engine rumbling)
1730
01:42:01,402 --> 01:42:02,272
- You all right?
1731
01:42:04,384 --> 01:42:06,774
- Yes, thank you, Tom, very all right.
1732
01:42:16,546 --> 01:42:19,586
(mysterious music)
112241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.