Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,111 --> 00:00:09,531
(dramatic orchestral music)
2
00:00:09,527 --> 00:00:12,477
(bird screeching)
3
00:00:14,438 --> 00:00:18,348
- [Woman] There was once
a land far, far away
4
00:00:19,714 --> 00:00:22,164
that was ruled over by an evil king.
5
00:00:28,624 --> 00:00:31,044
All the people were slaves and nobody was
6
00:00:31,041 --> 00:00:32,731
ever allowed to have any fun.
7
00:00:38,225 --> 00:00:40,415
But in this country, there lived a knight.
8
00:00:41,635 --> 00:00:44,335
- Matthew, sharpen it up, will you?
9
00:00:44,336 --> 00:00:46,356
- [Woman] He was brave and handsome.
10
00:00:48,246 --> 00:00:51,146
And his name was Sir Percival Prancelot.
11
00:00:52,449 --> 00:00:53,749
- Sir Percival Prancelot?
12
00:00:54,729 --> 00:00:55,599
(giggling)
13
00:00:55,598 --> 00:00:56,948
- [Woman] That's right.
14
00:00:56,952 --> 00:01:00,472
He was the kindest, most handsome man
15
00:01:00,466 --> 00:01:03,706
in the whole kingdom, and
whenever there was a dragon
16
00:01:03,709 --> 00:01:06,089
to kill, the king sent him.
17
00:01:08,599 --> 00:01:13,809
So while the king sat in his
castle, counting his money--
18
00:01:14,512 --> 00:01:18,252
(switch clicking)
19
00:01:18,246 --> 00:01:20,826
- Oh, for God's sake.
20
00:01:22,405 --> 00:01:24,235
Just get on with it, Frasier.
21
00:01:25,502 --> 00:01:29,372
- [Woman] Sir Percival put
on his sword and his armour
22
00:01:29,370 --> 00:01:32,280
and set off on his quest.
23
00:01:32,281 --> 00:01:33,151
(horse neighs)
24
00:01:33,150 --> 00:01:35,540
He had to go on his own
because all the other knights
25
00:01:35,543 --> 00:01:37,853
were too scared to go with him.
26
00:01:37,847 --> 00:01:42,087
They all hated dragons more
than they hated the king.
27
00:01:42,086 --> 00:01:44,426
(coughing)
28
00:01:50,877 --> 00:01:52,357
Here, take a sip.
29
00:01:54,447 --> 00:01:55,677
Not too much.
30
00:02:01,387 --> 00:02:03,467
Do you want me to go on?
31
00:02:04,551 --> 00:02:08,211
They all hated dragons even
more than they hated the king.
32
00:02:08,211 --> 00:02:09,971
- You read that.
33
00:02:09,973 --> 00:02:11,573
- [Woman] Right.
34
00:02:11,569 --> 00:02:16,149
Anyway, the next day,
Sir Percival got up early
35
00:02:16,146 --> 00:02:17,216
and set off.
36
00:02:19,024 --> 00:02:22,874
The dragon that the King had
chosen lived in a dark cave
37
00:02:22,872 --> 00:02:26,482
on the other side of the Crimson Forest.
38
00:02:26,479 --> 00:02:29,679
Not one person who had approached it
39
00:02:29,677 --> 00:02:32,157
had ever been seen again.
40
00:02:32,158 --> 00:02:33,518
(horse nickering)
41
00:02:33,524 --> 00:02:38,744
The dragon would swallow them
whole with a great fiery gulp.
42
00:02:38,756 --> 00:02:41,816
(dragon growling)
43
00:02:41,818 --> 00:02:44,888
But Sir Percival wasn't afraid.
44
00:02:44,894 --> 00:02:47,994
He rode to the cave
and when he got there--
45
00:02:47,992 --> 00:02:51,122
(explosion booming)
46
00:02:52,300 --> 00:02:54,650
(coughing)
47
00:02:59,225 --> 00:03:02,925
(dragon growling)
48
00:03:02,933 --> 00:03:06,503
(light orchestral music)
49
00:03:22,528 --> 00:03:24,008
- [Man] This way.
50
00:03:29,149 --> 00:03:31,089
- [Woman] Just along here.
51
00:03:31,086 --> 00:03:34,206
It should be coming up on the right.
52
00:03:36,864 --> 00:03:37,734
Here.
53
00:03:46,515 --> 00:03:47,815
It's beautiful.
54
00:03:49,412 --> 00:03:51,222
What do you think, Tom?
55
00:03:51,217 --> 00:03:53,397
- You wants to know what I think?
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,270
- No.
57
00:03:54,268 --> 00:03:55,408
No, don't say anything.
58
00:03:57,630 --> 00:03:59,370
- Could just see you hear, Dad.
59
00:03:59,374 --> 00:04:01,094
Join the local cricket team.
60
00:04:01,087 --> 00:04:02,967
Go out and bat for Fletcher's
Cross every Saturday.
61
00:04:02,969 --> 00:04:04,879
- Careful what you say, young lady.
62
00:04:04,880 --> 00:04:06,830
This is all your fault.
63
00:04:06,827 --> 00:04:09,517
(bell ringing)
64
00:04:11,943 --> 00:04:12,943
- Mr. And Mrs. Barnaby?
65
00:04:12,936 --> 00:04:13,796
- That's us.
66
00:04:13,804 --> 00:04:15,134
- Oh, do come in.
67
00:04:15,129 --> 00:04:16,129
(bat thudding)
68
00:04:16,128 --> 00:04:16,998
Oh, that's a lovely sound, isn't it?
69
00:04:16,996 --> 00:04:17,946
The bat against the ball.
70
00:04:17,945 --> 00:04:18,925
- It's very English.
71
00:04:18,925 --> 00:04:19,845
- Oh, yes.
72
00:04:19,853 --> 00:04:22,993
Long summer afternoon
spent in peace and harmony.
73
00:04:22,992 --> 00:04:26,372
I always say that if
Jesus had played a sport,
74
00:04:26,370 --> 00:04:28,820
I'm sure it would have been cricket.
75
00:04:28,818 --> 00:04:29,688
Come in.
76
00:04:42,720 --> 00:04:43,590
- Yes!
77
00:04:43,588 --> 00:04:44,458
- No!
78
00:04:44,457 --> 00:04:45,327
- Run, man, run!
79
00:04:45,326 --> 00:04:46,196
- No, wait.
80
00:04:47,419 --> 00:04:48,289
Andy!
81
00:04:50,644 --> 00:04:53,344
(all cheering)
82
00:04:54,982 --> 00:04:55,852
Sorry.
83
00:04:58,146 --> 00:05:01,966
(dramatic orchestral music)
84
00:05:04,491 --> 00:05:06,001
- That was rotten luck, Robbie.
85
00:05:06,003 --> 00:05:06,873
- Oh, shut up.
86
00:05:08,667 --> 00:05:12,917
- And here we are, back
again in the living room.
87
00:05:15,002 --> 00:05:18,002
There's not a lot to see, I'm afraid.
88
00:05:17,995 --> 00:05:19,095
- It's lovely.
89
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
- Oh well, thank you.
90
00:05:20,099 --> 00:05:21,569
You're very kind.
91
00:05:21,571 --> 00:05:23,671
Oh, here's Colin, my husband.
92
00:05:23,666 --> 00:05:26,326
This is Mr. and Mrs. Barnaby and--
93
00:05:26,326 --> 00:05:27,816
- Kelly.
94
00:05:27,817 --> 00:05:29,387
- I'm sorry I couldn't be here.
95
00:05:29,391 --> 00:05:31,081
I've been up at the church.
96
00:05:31,081 --> 00:05:33,031
It's Whit Sunday tomorrow, of course.
97
00:05:33,030 --> 00:05:35,530
Colin does the altar arrangements.
98
00:05:35,533 --> 00:05:38,753
- So, how do you like the house?
99
00:05:40,017 --> 00:05:41,437
- Oh, it's very nice.
100
00:05:41,435 --> 00:05:42,365
- We've been very happy here.
101
00:05:42,373 --> 00:05:44,493
- Oh, yes, we've been blessed.
102
00:05:44,490 --> 00:05:46,570
- But, it's time to move on.
103
00:05:47,608 --> 00:05:49,398
- What is your line of work, Mr. Cooper,
104
00:05:49,401 --> 00:05:50,621
if you don't mind me asking?
105
00:05:50,621 --> 00:05:53,421
- Colin is in security
at the Causton Museum.
106
00:05:53,418 --> 00:05:56,178
But, putting that all behind us.
107
00:05:56,179 --> 00:05:58,749
- We're hoping to travel in Africa.
108
00:05:58,754 --> 00:05:59,834
- Missionary work.
109
00:06:02,612 --> 00:06:04,762
- How about you, Mr. Barnaby?
110
00:06:04,760 --> 00:06:07,540
- I'd say you were a
businessman or perhaps
111
00:06:07,544 --> 00:06:09,484
some sort of civil servant?
112
00:06:09,484 --> 00:06:10,514
- You're close, actually.
113
00:06:10,505 --> 00:06:13,845
I'm a police officer with Causton CID.
114
00:06:13,853 --> 00:06:14,723
- Oh.
115
00:06:16,564 --> 00:06:17,434
Really?
116
00:06:18,639 --> 00:06:19,509
- Thank you.
117
00:06:21,064 --> 00:06:21,934
You see?
118
00:06:21,932 --> 00:06:23,112
That's exactly what I mean.
119
00:06:23,112 --> 00:06:26,342
First house we see, the
owners are barking mad.
120
00:06:26,344 --> 00:06:27,214
- It's not fair.
121
00:06:27,213 --> 00:06:29,413
They're just very religious.
122
00:06:29,410 --> 00:06:30,300
- I'm not talking about that.
123
00:06:30,296 --> 00:06:31,896
Did you see the look on their faces
124
00:06:31,903 --> 00:06:33,313
when I told them what I did?
125
00:06:33,313 --> 00:06:34,183
- Oh, Tom.
126
00:06:34,181 --> 00:06:35,201
- They were nervous.
127
00:06:35,197 --> 00:06:36,617
And I think about it,
128
00:06:36,615 --> 00:06:39,425
how can a security men in a local museum
129
00:06:39,430 --> 00:06:40,990
afford a place like this?
130
00:06:40,994 --> 00:06:42,574
- Maybe he inherited it.
131
00:06:51,974 --> 00:06:52,844
- Oh, thank you.
132
00:06:54,403 --> 00:06:55,273
Thank you very much.
133
00:06:55,272 --> 00:06:56,162
- Thank you.
134
00:06:56,155 --> 00:06:57,105
- Enjoy it.
135
00:06:59,756 --> 00:07:04,516
- I don't see why we can't
just stay in Causton.
136
00:07:04,518 --> 00:07:06,168
- Because with Cully gone--
137
00:07:06,165 --> 00:07:08,915
- You don't really want
to move in with Meecham.
138
00:07:08,918 --> 00:07:11,418
- We've been together for two years, Dad.
139
00:07:11,421 --> 00:07:12,651
- You don't like London.
140
00:07:12,651 --> 00:07:13,671
- I love it.
141
00:07:13,673 --> 00:07:15,073
- We are moving.
142
00:07:15,070 --> 00:07:17,020
We all agreed.
143
00:07:17,020 --> 00:07:19,150
I thought Portland Place was charming.
144
00:07:19,149 --> 00:07:21,079
- It's not just the house.
145
00:07:21,081 --> 00:07:22,131
- [Joyce] Well, what is it then?
146
00:07:22,127 --> 00:07:25,607
- It's just that I like living in Causton.
147
00:07:25,612 --> 00:07:26,482
- A townie.
148
00:07:26,480 --> 00:07:27,350
- Yes.
149
00:07:27,349 --> 00:07:28,219
I mean think about it, Joyce.
150
00:07:28,218 --> 00:07:30,548
Every time I go into any Midsomer village,
151
00:07:30,554 --> 00:07:34,164
it's always the same thing,
blackmail, sexual deviancy,
152
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
suicide, and murder.
153
00:07:35,372 --> 00:07:38,502
How could you possibly expect
me to go and live in one them?
154
00:07:45,868 --> 00:07:47,048
(bat cracking)
155
00:07:47,046 --> 00:07:49,356
(all applauding)
156
00:07:49,357 --> 00:07:52,227
(glass breaking)
157
00:07:54,151 --> 00:07:55,021
- Tara!
158
00:07:56,185 --> 00:07:57,265
- Yes, Robbie?
159
00:07:57,268 --> 00:08:01,198
- It's that bloody woman again,
Beamish, Beavis, whatever.
160
00:08:01,199 --> 00:08:02,929
Take care of her, will you?
161
00:08:02,930 --> 00:08:03,970
- Yes, dear.
162
00:08:13,691 --> 00:08:15,111
- [Stephen] Dad.
163
00:08:15,109 --> 00:08:16,459
- [Robbie] What do you want?
164
00:08:18,185 --> 00:08:19,825
- I was just wondering if you'd had
165
00:08:19,833 --> 00:08:24,863
time to consider what we talked
about, you know, the loan.
166
00:08:24,859 --> 00:08:26,349
- Not now, Stephen.
167
00:08:27,716 --> 00:08:29,426
- Well, it's just that
it's been a week now
168
00:08:29,426 --> 00:08:31,696
and I'm getting a lot of
pressure from the bank.
169
00:08:31,703 --> 00:08:33,953
- This is neither the time
nor the place, damn you.
170
00:08:33,951 --> 00:08:35,241
I'm watching the game.
171
00:08:39,790 --> 00:08:41,180
- [Stephen] Right.
172
00:08:41,177 --> 00:08:42,527
- Shouldn't you padded up?
173
00:08:43,408 --> 00:08:44,678
- Don't worry.
174
00:08:44,680 --> 00:08:46,590
I won't miss my innings.
175
00:08:53,033 --> 00:08:55,093
- Is this what you're looking for?
176
00:08:55,983 --> 00:08:58,933
I'm sorry it took so long to find.
177
00:08:58,934 --> 00:09:00,394
- No, I'm so sorry.
178
00:09:00,394 --> 00:09:02,214
We broke your window again.
179
00:09:02,208 --> 00:09:04,368
- I should be getting used to it.
180
00:09:04,367 --> 00:09:05,857
Silly of me, really.
181
00:09:05,858 --> 00:09:07,738
I always mean to open the windows
182
00:09:07,735 --> 00:09:09,295
when there's a cricket match.
183
00:09:09,299 --> 00:09:10,849
But I've a had like a sieve.
184
00:09:14,617 --> 00:09:15,917
- [Tara] This is for you.
185
00:09:17,182 --> 00:09:18,872
- 20 pounds.
186
00:09:18,871 --> 00:09:21,051
That's very kind of you.
187
00:09:21,050 --> 00:09:22,170
Thank you.
188
00:09:22,169 --> 00:09:24,859
- It's to mend the window.
189
00:09:24,856 --> 00:09:26,636
- And the vase?
190
00:09:26,639 --> 00:09:27,509
- Sorry.
191
00:09:27,508 --> 00:09:29,018
- There was a vase on the windowsill
192
00:09:29,016 --> 00:09:30,946
and that's going too.
193
00:09:30,945 --> 00:09:32,895
But don't worry about it.
194
00:09:32,895 --> 00:09:35,185
I'm sure I can stick it together again.
195
00:09:35,189 --> 00:09:36,169
- Nope, nope.
196
00:09:36,169 --> 00:09:38,559
We'll pay for a new one.
197
00:09:38,557 --> 00:09:41,287
- Oh, thank you, Mrs. Cavendish.
198
00:09:43,187 --> 00:09:45,487
Shall we say 45?
199
00:09:45,491 --> 00:09:49,051
(light orchestral music)
200
00:10:07,065 --> 00:10:07,925
- Trish?
201
00:10:09,445 --> 00:10:10,725
- What are you doing here?
202
00:10:10,726 --> 00:10:12,556
I thought you were meant
to be playing cricket.
203
00:10:12,560 --> 00:10:15,100
- I am but I had to see you.
204
00:10:17,711 --> 00:10:18,581
Can we talk?
205
00:10:30,797 --> 00:10:32,507
You were going to call me last night.
206
00:10:32,507 --> 00:10:33,377
- I couldn't.
207
00:10:35,124 --> 00:10:36,634
- Who were you with?
208
00:10:36,626 --> 00:10:37,756
- Leave off, Stephen.
209
00:10:40,609 --> 00:10:41,809
I fell asleep.
210
00:10:41,808 --> 00:10:43,058
I was worn out.
211
00:10:44,293 --> 00:10:45,163
It was a Friday night.
212
00:10:45,161 --> 00:10:47,021
You know what it's like here.
213
00:10:48,158 --> 00:10:49,028
- I missed you.
214
00:10:49,910 --> 00:10:50,780
- Yeah.
215
00:10:53,090 --> 00:10:56,030
- Tomorrow morning, I
could come first thing.
216
00:10:56,031 --> 00:10:57,181
- Not working tonight.
217
00:10:58,815 --> 00:10:59,675
- Tonight.
218
00:11:00,754 --> 00:11:02,824
I've got dinner at the Hall.
219
00:11:02,819 --> 00:11:04,739
It's my dad's birthday.
220
00:11:04,737 --> 00:11:06,037
I have to be there.
221
00:11:06,043 --> 00:11:06,913
- Oh, I see.
222
00:11:06,911 --> 00:11:08,161
It's okay if you stand me up.
223
00:11:08,160 --> 00:11:10,220
- It's not like that and you know it.
224
00:11:13,923 --> 00:11:14,793
I need you.
225
00:11:16,086 --> 00:11:16,956
- Oh, Stephen.
226
00:11:23,610 --> 00:11:24,690
- Excuse me.
227
00:11:24,691 --> 00:11:28,251
(light orchestral music)
228
00:11:36,488 --> 00:11:38,488
- [Jane] Who's winning?
229
00:11:38,490 --> 00:11:40,460
- We're 75, three.
230
00:11:40,456 --> 00:11:41,326
- Oh.
231
00:11:43,706 --> 00:11:46,036
Have you tried some of
the strawberry cheesecake?
232
00:11:46,039 --> 00:11:46,969
- Nope.
233
00:11:46,967 --> 00:11:49,097
I don't eat puddings.
234
00:11:49,104 --> 00:11:50,374
- Oh no.
235
00:11:50,366 --> 00:11:52,066
Silly me.
236
00:11:52,066 --> 00:11:54,216
You do have such a wonderful shape.
237
00:11:55,778 --> 00:11:58,758
I wasn't going to have any,
but Mrs. Wilson insisted.
238
00:11:58,760 --> 00:12:01,370
Anyway, I didn't have any breakfast.
239
00:12:01,367 --> 00:12:02,437
I'm starving.
240
00:12:03,588 --> 00:12:04,798
Where's Stephen?
241
00:12:04,797 --> 00:12:06,307
- I don't know.
242
00:12:06,309 --> 00:12:07,599
Robbie, have you seen him?
243
00:12:07,602 --> 00:12:09,112
- He's gone.
244
00:12:09,113 --> 00:12:09,983
- Gone?
245
00:12:09,982 --> 00:12:10,852
Where?
246
00:12:10,850 --> 00:12:11,720
- I don't know.
247
00:12:11,719 --> 00:12:12,979
He slipped away while you were inside.
248
00:12:12,982 --> 00:12:13,922
Now do you mind?
249
00:12:13,921 --> 00:12:15,551
Jane, I'm watching the cricket.
250
00:12:20,250 --> 00:12:22,040
- Would you care to sign a petition?
251
00:12:22,044 --> 00:12:22,954
- I'm sorry.
252
00:12:22,951 --> 00:12:25,071
- Fletcher's Cross Ramblers Association.
253
00:12:25,067 --> 00:12:27,887
We are fighting to reopen the footpath
254
00:12:27,893 --> 00:12:30,553
across Cavendish Estate.
255
00:12:30,552 --> 00:12:32,362
- Well actually I'm not from here so--
256
00:12:32,356 --> 00:12:33,606
- It doesn't matter.
257
00:12:33,607 --> 00:12:35,467
That's just the point.
258
00:12:35,474 --> 00:12:38,744
This footpath has been marked
since the 16th century.
259
00:12:38,737 --> 00:12:40,337
It cuts right through the mere.
260
00:12:40,343 --> 00:12:42,383
You can see it clearly.
261
00:12:42,376 --> 00:12:46,686
Robert Cavendish, who owns
the hall, he's fenced it off.
262
00:12:46,693 --> 00:12:48,403
We want right of access.
263
00:12:48,403 --> 00:12:51,513
And so far we have 107
signatures on our side.
264
00:12:51,510 --> 00:12:52,760
- Yeah well, I'm sorry but--
265
00:12:52,758 --> 00:12:54,228
- I'll sign it.
266
00:12:54,229 --> 00:12:55,789
- Thank you, dear.
267
00:12:56,674 --> 00:12:58,544
We'll walk where we want to walk.
268
00:12:58,538 --> 00:13:02,218
We'll walk where our
ancestors walked, you'll see.
269
00:13:02,223 --> 00:13:04,453
(light orchestral music)
270
00:13:04,451 --> 00:13:05,631
- Right to roam, Dad.
271
00:13:05,629 --> 00:13:07,239
She has got a point.
272
00:13:07,236 --> 00:13:08,576
- But it's a mere.
273
00:13:08,580 --> 00:13:10,300
Who'd want to walk across a mere?
274
00:13:14,839 --> 00:13:17,709
(all applauding)
275
00:13:28,248 --> 00:13:30,678
- [Man] Well done everybody.
276
00:13:36,201 --> 00:13:37,301
- Right.
277
00:13:38,839 --> 00:13:42,109
Well, we've eliminated
the Badgers Drift 11,
278
00:13:42,110 --> 00:13:44,200
pretty much according to plan.
279
00:13:44,199 --> 00:13:48,269
But Thursday, next Thursday,
we have Midsomer Worthy.
280
00:13:48,265 --> 00:13:50,955
They came second in the league last year.
281
00:13:50,955 --> 00:13:54,305
So we're going to need
iron determination if we're
282
00:13:54,313 --> 00:13:55,583
going to eliminate them.
283
00:13:55,575 --> 00:14:00,555
So I want total mobilisation.
284
00:14:00,559 --> 00:14:03,159
In the next Wednesday six o'clock.
285
00:14:04,438 --> 00:14:05,508
Right?
286
00:14:05,512 --> 00:14:07,022
(all chattering)
287
00:14:07,024 --> 00:14:07,894
Thank you.
288
00:14:13,728 --> 00:14:16,648
Charles, a word if you please.
289
00:14:26,209 --> 00:14:28,139
You're out of the team.
290
00:14:28,141 --> 00:14:29,321
- What?
291
00:14:29,320 --> 00:14:30,190
- You heard.
292
00:14:30,188 --> 00:14:32,998
I don't want you in
the team next Thursday.
293
00:14:32,997 --> 00:14:34,887
- You're just pissed off
because you were run out.
294
00:14:34,885 --> 00:14:35,765
That was your fault.
295
00:14:35,771 --> 00:14:39,411
- Don't you dare answer me
back, you little guttersnipe
296
00:14:39,410 --> 00:14:41,080
or you'll be out of a job too.
297
00:14:42,090 --> 00:14:44,170
You can do the scoring on Thursday
298
00:14:44,165 --> 00:14:45,715
and be grateful for it.
299
00:14:45,719 --> 00:14:47,539
Do you hear me?
300
00:14:47,543 --> 00:14:49,443
- Yes, Mr. Cavendish.
301
00:14:49,441 --> 00:14:50,671
- Right.
302
00:14:50,668 --> 00:14:54,228
(light orchestral music)
303
00:15:23,134 --> 00:15:25,314
- That's good, very good.
304
00:15:28,584 --> 00:15:29,474
- Haven't played since school.
305
00:15:29,471 --> 00:15:30,341
- Yes?
306
00:15:31,473 --> 00:15:35,043
Well, you're just what we want.
307
00:15:35,039 --> 00:15:35,909
- Oh?
308
00:15:37,604 --> 00:15:40,784
- Next Thursday, we're up
against Fletcher's Cross.
309
00:15:42,348 --> 00:15:44,388
I want to put you in number one.
310
00:15:44,392 --> 00:15:45,772
- Ah, right.
311
00:15:46,980 --> 00:15:49,240
- I am glad to meet you, Gavin.
312
00:15:49,240 --> 00:15:52,220
I'm very glad you answered the ad.
313
00:15:52,223 --> 00:15:53,603
- Just so long as you are sure I'm
314
00:15:53,599 --> 00:15:55,179
not breaking any rules then.
315
00:15:55,184 --> 00:15:57,444
I mean it's not as if I
live in Midsomer Worthy.
316
00:15:57,436 --> 00:15:59,076
- Who says you have to?
317
00:15:59,084 --> 00:16:01,784
And anyway, who's going to ask?
318
00:16:01,784 --> 00:16:06,134
The important thing is, we
take them on and beat them.
319
00:16:06,132 --> 00:16:08,222
That'll take the smile off his face.
320
00:16:08,218 --> 00:16:09,508
- Who?
321
00:16:09,511 --> 00:16:13,481
- Their Captain is a
swine, an evil bastard,
322
00:16:13,483 --> 00:16:16,603
name of Cavendish, Robert Cavendish.
323
00:16:16,601 --> 00:16:18,781
- You make it sound personal.
324
00:16:18,781 --> 00:16:20,061
- You could say that.
325
00:16:20,063 --> 00:16:20,933
It is.
326
00:16:24,317 --> 00:16:26,817
I'm glad to have you on the team, Gavin.
327
00:16:28,019 --> 00:16:29,269
We're going to kill him.
328
00:16:30,451 --> 00:16:34,411
(light orchestral music)
329
00:16:34,411 --> 00:16:36,251
- [Tara] Happy birthday, Robbie.
330
00:16:42,153 --> 00:16:43,463
- Ah!
331
00:16:43,461 --> 00:16:44,951
- [Tara] I hope you like it.
332
00:16:44,947 --> 00:16:46,157
- It's superb.
333
00:16:47,497 --> 00:16:49,647
- It's an RLB dagger.
334
00:16:49,651 --> 00:16:50,521
- Yes.
335
00:16:50,519 --> 00:16:53,289
- The man said it was used at El Alamein.
336
00:16:53,286 --> 00:16:55,026
- Great days.
337
00:16:55,028 --> 00:16:56,698
I haven't got one of these.
338
00:16:56,704 --> 00:16:58,084
It's wonderful.
339
00:16:58,080 --> 00:17:00,020
- Still got the leather frog.
340
00:17:00,020 --> 00:17:00,890
- Yeah.
341
00:17:01,969 --> 00:17:04,309
Oh, it's perfect.
342
00:17:04,314 --> 00:17:05,974
Absolutely perfect.
343
00:17:10,061 --> 00:17:10,931
Like you.
344
00:17:16,593 --> 00:17:19,643
God, I was lucky to meet you, Tara.
345
00:17:20,620 --> 00:17:22,520
- I was the lucky one.
346
00:17:22,520 --> 00:17:23,390
- No, no.
347
00:17:25,514 --> 00:17:27,964
If ever I thought you'd leave me, Tara.
348
00:17:29,118 --> 00:17:30,268
- Why do you say that?
349
00:17:34,924 --> 00:17:36,864
We ought to go down.
350
00:17:36,858 --> 00:17:38,208
They'll be waiting for us.
351
00:17:39,872 --> 00:17:40,742
- Right.
352
00:17:43,120 --> 00:17:44,510
- [Tara] Are you going to tell them?
353
00:17:48,370 --> 00:17:49,410
- If you want me to.
354
00:17:51,136 --> 00:17:53,296
- You've got to tell them sometime.
355
00:18:08,901 --> 00:18:11,221
- Happy birthday, sir.
356
00:18:11,216 --> 00:18:12,346
- Happy birthday, Dad.
357
00:18:12,352 --> 00:18:14,212
- Happy birthday.
358
00:18:14,208 --> 00:18:15,638
I hope you'll be very happy, sir.
359
00:18:15,644 --> 00:18:19,444
- You're all making a lot
of fuss about nothing.
360
00:18:19,443 --> 00:18:21,143
- Robbie.
361
00:18:21,142 --> 00:18:22,312
Thank you, Mrs. Wilson.
362
00:18:22,310 --> 00:18:23,320
It's a lovely cake.
363
00:18:23,322 --> 00:18:25,162
- [Mrs. Wilson] It's my pleasure, ma'am.
364
00:18:26,815 --> 00:18:27,715
- I'll cut it.
365
00:18:33,580 --> 00:18:34,880
- There you go.
366
00:18:37,158 --> 00:18:38,918
- I'll go and get the coffee, ma'am.
367
00:18:38,921 --> 00:18:40,341
- Ooh, lovely.
368
00:18:41,267 --> 00:18:42,327
Chocolate.
369
00:18:42,330 --> 00:18:44,770
My absolute favourite.
370
00:18:45,719 --> 00:18:49,109
- I thought you preferred
strawberry cheesecake, Jane.
371
00:18:51,277 --> 00:18:53,417
- Well, I like them about really.
372
00:18:54,603 --> 00:18:55,693
I like them all.
373
00:18:59,024 --> 00:18:59,894
- God.
374
00:19:00,922 --> 00:19:02,662
- What's up with you?
375
00:19:02,663 --> 00:19:03,533
- Nothing.
376
00:19:06,618 --> 00:19:08,238
Well, I mean, look at us.
377
00:19:08,241 --> 00:19:10,141
It's grotesque.
378
00:19:10,139 --> 00:19:12,279
The four of us in this bloody mausoleum.
379
00:19:12,277 --> 00:19:15,157
We're like something
out of Edgar Allan Poe.
380
00:19:15,155 --> 00:19:17,915
- Well, you don't have to
put up with it much longer.
381
00:19:18,961 --> 00:19:20,571
- What do you mean?
382
00:19:20,566 --> 00:19:22,016
- I've decided to sell.
383
00:19:23,319 --> 00:19:24,599
- What?
384
00:19:24,598 --> 00:19:25,468
The Hall?
385
00:19:25,467 --> 00:19:27,127
- [Robbie] The whole estate.
386
00:19:27,128 --> 00:19:28,698
- But what about our cottage?
387
00:19:28,699 --> 00:19:31,879
- It's already decided, Jane.
388
00:19:31,880 --> 00:19:34,740
Tara's bored with it and so am I.
389
00:19:36,176 --> 00:19:37,726
- Where are you going?
390
00:19:37,729 --> 00:19:39,389
- I want to live in Orlando.
391
00:19:41,525 --> 00:19:43,005
- Orlando?
392
00:19:43,005 --> 00:19:43,865
- Florida.
393
00:19:45,988 --> 00:19:48,528
- I'm retiring and packing up.
394
00:19:48,532 --> 00:19:49,402
You're right.
395
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
This place is a mausoleum.
396
00:19:52,442 --> 00:19:54,462
Tara has persuaded me.
397
00:19:55,914 --> 00:19:56,864
I've had enough.
398
00:19:58,500 --> 00:19:59,790
- Just like that?
399
00:20:00,700 --> 00:20:02,130
Why didn't you talk to me about it?
400
00:20:02,129 --> 00:20:03,359
Where am I supposed to go?
401
00:20:03,359 --> 00:20:04,229
- Stephen.
402
00:20:04,228 --> 00:20:05,898
- Oh, to hell with you, Tara.
403
00:20:09,136 --> 00:20:11,986
Is this what happens when you
marry a woman half your age?
404
00:20:11,993 --> 00:20:13,883
You end up in bloody Disneyland.
405
00:20:14,917 --> 00:20:18,737
(dramatic orchestral music)
406
00:20:24,985 --> 00:20:26,245
What about my business?
407
00:20:26,247 --> 00:20:28,257
You said you were going
to extend the loan.
408
00:20:28,259 --> 00:20:29,889
- Well, I've changed my mind, Stephen.
409
00:20:29,886 --> 00:20:30,756
I'm fed up bailing you out.
410
00:20:30,758 --> 00:20:35,058
It's high time you learned to
stand up on your own two feet.
411
00:20:40,125 --> 00:20:42,025
- This is all you're doing, isn't it?
412
00:20:43,222 --> 00:20:44,392
Ever since you married him you've
413
00:20:44,390 --> 00:20:45,440
been turning him against me.
414
00:20:45,443 --> 00:20:47,733
- I didn't need much turning.
415
00:20:47,727 --> 00:20:49,657
- I only want what's best for Robbie.
416
00:20:55,369 --> 00:20:56,729
You'll be all right, Jane.
417
00:20:58,028 --> 00:20:59,438
Have another piece of cake.
418
00:21:02,459 --> 00:21:04,959
(dog barking)
419
00:21:04,962 --> 00:21:08,222
- Kaiser, what's up with you?
420
00:21:08,215 --> 00:21:10,815
(dog barking)
421
00:21:30,192 --> 00:21:32,422
- [Tara] Kaiser, come on, boy.
422
00:21:32,421 --> 00:21:34,271
- You off then, Mrs. Cavendish?
423
00:21:34,273 --> 00:21:35,143
- Yep.
424
00:21:35,142 --> 00:21:36,682
I'll be back at around 10.
425
00:21:36,682 --> 00:21:37,812
- Well, it's a beautiful day.
426
00:21:37,808 --> 00:21:38,978
You enjoy yourself.
427
00:21:38,976 --> 00:21:40,336
- [Tara] Come on, Kaiser.
428
00:21:40,338 --> 00:21:43,118
(Tara whistles)
429
00:22:03,625 --> 00:22:04,665
- Where are you going?
430
00:22:08,213 --> 00:22:09,673
- I didn't want to wake you.
431
00:22:11,148 --> 00:22:13,128
I'm just going to nip into the office.
432
00:22:13,127 --> 00:22:15,117
- [Jane] It's Sunday.
433
00:22:16,492 --> 00:22:18,592
- You may not be aware of it, Jane,
434
00:22:18,588 --> 00:22:20,428
but I'm having to work a
seven day week just to keep
435
00:22:20,434 --> 00:22:22,124
the whole bloody thing afloat.
436
00:22:22,122 --> 00:22:24,492
- Well, you weren't working yesterday.
437
00:22:24,490 --> 00:22:27,500
Or did you pop into the office
during the cricket match?
438
00:22:29,401 --> 00:22:30,801
- What?
439
00:22:30,798 --> 00:22:34,198
- Robert said he saw you slipping away.
440
00:22:34,197 --> 00:22:35,477
So where did you go?
441
00:22:36,575 --> 00:22:37,435
- For Gods sake, I went for a drink.
442
00:22:37,443 --> 00:22:38,853
Now go back to sleep.
443
00:22:42,789 --> 00:22:44,169
(dog barking)
444
00:22:44,168 --> 00:22:45,078
(dramatic orchestral music)
445
00:22:45,078 --> 00:22:46,858
- Kaiser, here boy, here boy.
446
00:22:46,859 --> 00:22:47,729
Heel.
447
00:22:47,728 --> 00:22:49,378
Here.
448
00:22:49,378 --> 00:22:50,248
Kaiser, here boy.
449
00:22:50,247 --> 00:22:51,447
(dog barking)
450
00:22:51,447 --> 00:22:52,317
(whistling)
451
00:22:52,316 --> 00:22:53,176
Kaiser.
452
00:22:53,184 --> 00:22:54,054
Heel.
453
00:22:55,557 --> 00:22:56,427
Here, boy.
454
00:23:07,293 --> 00:23:11,383
(suspenseful orchestral music)
455
00:24:03,219 --> 00:24:04,089
Kaiser!
456
00:24:05,157 --> 00:24:06,027
Kaiser!
457
00:24:09,460 --> 00:24:10,890
Come on, boy.
458
00:24:10,893 --> 00:24:13,503
(dog barking)
459
00:24:22,699 --> 00:24:23,569
Kaiser!
460
00:24:35,349 --> 00:24:36,219
Kaiser!
461
00:24:37,577 --> 00:24:42,787
Where are you?
462
00:24:42,790 --> 00:24:43,660
Kaiser?
463
00:24:48,273 --> 00:24:53,183
What are you doing here?
464
00:24:53,184 --> 00:24:54,664
(bat cracking)
(gasping)
465
00:24:54,657 --> 00:24:58,387
(ominous orchestral music)
466
00:25:13,026 --> 00:25:16,846
(dramatic orchestral music)
467
00:25:21,198 --> 00:25:22,068
- Morning, Troy.
468
00:25:23,158 --> 00:25:24,298
Good weekend?
469
00:25:24,295 --> 00:25:25,645
- Yes, sir, very active.
470
00:25:25,650 --> 00:25:27,490
- [Tom] This is quite a place, isn't it?
471
00:25:27,485 --> 00:25:30,315
- Owned by a Robert
Cavendish, a local landowner,
472
00:25:30,321 --> 00:25:31,601
several businesses.
473
00:25:31,595 --> 00:25:35,285
His wife, Tara Cavendish, went
missing yesterday morning.
474
00:25:36,233 --> 00:25:37,523
- What, 24 hours ago?
475
00:25:37,516 --> 00:25:38,776
- Uniform were round here yesterday,
476
00:25:38,778 --> 00:25:40,578
but when she still hadn't
shown up this morning,
477
00:25:40,582 --> 00:25:42,652
they passed it on to us.
478
00:25:42,646 --> 00:25:44,356
- Have you organised a search?
479
00:25:44,356 --> 00:25:46,446
- Yeah, the woods, the countryside.
480
00:25:46,452 --> 00:25:47,602
They're out there now.
481
00:25:48,850 --> 00:25:51,520
- Well, I suppose I better
have a word with Mr. Cavendish.
482
00:25:51,520 --> 00:25:52,780
- I should warn you, sir.
483
00:25:52,781 --> 00:25:54,991
He's not what you'd call an easy man.
484
00:25:56,858 --> 00:25:59,408
- It's about time you
people took this seriously.
485
00:26:01,905 --> 00:26:03,725
What rank did you say you were?
486
00:26:05,117 --> 00:26:06,927
- Detective Chief Inspector, sir.
487
00:26:06,931 --> 00:26:09,181
- Well you could have turned up yesterday.
488
00:26:09,183 --> 00:26:11,853
But then I expect you
take your weekends off.
489
00:26:14,710 --> 00:26:17,240
- What time did your wife leave the house
490
00:26:17,243 --> 00:26:18,703
yesterday, Mr. Cavendish?
491
00:26:18,703 --> 00:26:20,473
- I've already told him all that.
492
00:26:20,465 --> 00:26:21,325
- Yes, I know that.
493
00:26:21,334 --> 00:26:22,204
But if you don't mind.
494
00:26:23,270 --> 00:26:24,210
- What was he for?
495
00:26:26,555 --> 00:26:28,705
She went out at a quarter to eight.
496
00:26:30,017 --> 00:26:33,927
She normally only goes
out for about an hour.
497
00:26:33,927 --> 00:26:37,317
So at 10 o'clock, I began
to be worried about her.
498
00:26:37,316 --> 00:26:42,446
But at midday, the dog
comes back on its own.
499
00:26:42,446 --> 00:26:45,056
- And that's when you first
reported it to the police, yes?
500
00:26:45,063 --> 00:26:46,613
- That's right.
501
00:26:46,606 --> 00:26:48,066
Not that that did much good.
502
00:26:52,539 --> 00:26:55,349
- Do you think she may have fallen, sir?
503
00:26:55,347 --> 00:26:56,557
- I don't know what's happened to her.
504
00:26:56,557 --> 00:26:58,527
I just want her to be found.
505
00:27:00,766 --> 00:27:05,096
- Tara Cavendish, fair
hair, slim, five foot five,
506
00:27:05,104 --> 00:27:09,114
wearing a green anorak, age 35.
507
00:27:10,995 --> 00:27:12,715
- Yes, young man.
508
00:27:12,716 --> 00:27:14,666
She is my second wife.
509
00:27:14,665 --> 00:27:16,905
My first wife and I were divorced.
510
00:27:20,150 --> 00:27:23,000
- I see you have an interest
in the war, Mr. Cavendish.
511
00:27:22,997 --> 00:27:24,057
- Oh, yes.
512
00:27:25,247 --> 00:27:29,907
The Wermacht certainly the
greatest fighting force ever
513
00:27:29,910 --> 00:27:32,570
assembled, swift, ruthless.
514
00:27:32,569 --> 00:27:34,409
Do you know what that is?
515
00:27:34,414 --> 00:27:37,614
That is an Iron Cross first class
516
00:27:37,605 --> 00:27:39,905
from the MERS, General von Reichenau,
517
00:27:39,909 --> 00:27:43,719
Sixth Army, a superb campaign.
518
00:27:46,925 --> 00:27:48,605
- I got you some tea, sir.
519
00:27:48,606 --> 00:27:49,466
- Thank you.
520
00:27:50,472 --> 00:27:54,702
This is Mrs. Wilson, my cook, housekeeper.
521
00:27:54,695 --> 00:27:57,405
These gentlemen are police officers.
522
00:27:57,406 --> 00:27:58,636
- Oh is there any news yet, sir?
523
00:27:58,641 --> 00:27:59,511
- No.
524
00:28:06,717 --> 00:28:10,487
- I did see her leave yesterday
morning just before eight.
525
00:28:11,850 --> 00:28:13,790
- And that was the last time you saw her?
526
00:28:13,787 --> 00:28:14,997
- Yes, sir.
527
00:28:14,997 --> 00:28:18,557
But when I made her
breakfast at half past seven,
528
00:28:18,563 --> 00:28:20,983
she did mention that she'd be walking
529
00:28:20,982 --> 00:28:23,072
over to the old quarry.
530
00:28:23,070 --> 00:28:24,480
- Why the quarry?
531
00:28:24,475 --> 00:28:26,085
She never normally walks there.
532
00:28:28,020 --> 00:28:29,390
- [Tom] She told you specifically
533
00:28:29,386 --> 00:28:30,476
that's where she was going.
534
00:28:30,481 --> 00:28:32,001
- Well, yes, sir.
535
00:28:32,003 --> 00:28:32,873
- Why?
536
00:28:33,922 --> 00:28:35,182
Why mention it at all?
537
00:28:36,727 --> 00:28:38,357
- I have no idea, sir.
538
00:28:38,364 --> 00:28:41,434
She just said that's where she'd be.
539
00:28:42,931 --> 00:28:44,141
That's the long and the tall of it
540
00:28:44,140 --> 00:28:48,540
and then about 20 minutes later she left.
541
00:28:49,535 --> 00:28:53,355
(dramatic orchestral music)
542
00:29:04,035 --> 00:29:05,405
- If she was walking near a quarry,
543
00:29:05,412 --> 00:29:06,712
maybe she slipped and fell in.
544
00:29:06,705 --> 00:29:08,315
- That's always possible, Troy.
545
00:29:13,122 --> 00:29:15,392
There's a face I recognise.
546
00:29:15,390 --> 00:29:18,230
Charles Jennings, Badger's Drift.
547
00:29:18,226 --> 00:29:19,306
- I remember him.
548
00:29:19,311 --> 00:29:21,631
He was on the game, wasn't he, a bomb boy.
549
00:29:24,857 --> 00:29:28,297
- Sir!
550
00:29:28,299 --> 00:29:29,769
Someone smashed her head in.
551
00:29:30,656 --> 00:29:34,396
Eight or more blows, shattered the skull.
552
00:29:34,399 --> 00:29:39,079
Time of death, sometime in
the last 24 hours or so.
553
00:29:39,081 --> 00:29:40,181
- Well, we knew that.
554
00:29:42,876 --> 00:29:45,906
- But do you know you what they used?
555
00:29:48,465 --> 00:29:50,165
- A cricket bat?
556
00:29:50,171 --> 00:29:51,041
A True Blade.
557
00:29:51,039 --> 00:29:53,269
- I'm not a fan of the game myself.
558
00:29:53,272 --> 00:29:54,662
Just as well really.
559
00:29:54,659 --> 00:29:56,879
This is enough to put off for life.
560
00:29:56,880 --> 00:29:59,380
- There was a cricket match
in the village last Saturday.
561
00:29:59,382 --> 00:30:00,572
- There's a local league, sir.
562
00:30:00,571 --> 00:30:02,351
All the villages play.
563
00:30:02,354 --> 00:30:05,184
Next week, Fletcher's Crossare
playing Midsomer Worth.
564
00:30:05,182 --> 00:30:07,072
- You're very well up in
local sporting fixtures, Troy.
565
00:30:07,067 --> 00:30:08,407
- Yeah, as a matter of--
566
00:30:10,158 --> 00:30:11,028
- Go on.
567
00:30:11,026 --> 00:30:12,466
- Nothing.
568
00:30:12,468 --> 00:30:14,748
- Could a woman have done this?
569
00:30:14,752 --> 00:30:17,152
- A man, woman, could
have been either really.
570
00:30:18,234 --> 00:30:19,844
- Anything else?
571
00:30:19,840 --> 00:30:21,890
- Can't help you, I'm afraid.
572
00:30:21,894 --> 00:30:25,394
The ground's dry, so you're not
going to get any footprints.
573
00:30:25,387 --> 00:30:28,937
Maybe I'll get some off the
bat, but somehow I doubt it.
574
00:30:30,591 --> 00:30:31,581
- Oh, god.
575
00:30:35,527 --> 00:30:39,857
Oh, no.
576
00:30:39,858 --> 00:30:43,318
Oh, no.
577
00:30:51,935 --> 00:30:55,175
- There will have to be a
formal adjudication, sir, but--
578
00:30:55,180 --> 00:30:57,160
- [Robbie] No.
579
00:30:57,162 --> 00:30:58,662
- It would help us if you would
580
00:30:58,660 --> 00:31:01,090
answer some questions now.
581
00:31:01,090 --> 00:31:01,960
- [Robbie] No.
582
00:31:01,958 --> 00:31:03,718
- We can come back later if you prefer.
583
00:31:03,717 --> 00:31:05,297
- No.
584
00:31:05,302 --> 00:31:07,812
No, no!
585
00:31:07,805 --> 00:31:09,615
We've wasted enough time already.
586
00:31:09,619 --> 00:31:11,859
If you'd started looking for her yesterday
587
00:31:11,861 --> 00:31:13,761
when I reported her missing...
588
00:31:16,678 --> 00:31:18,748
What do you want to know?
589
00:31:22,674 --> 00:31:24,294
- Did she have any enemies, sir
590
00:31:25,539 --> 00:31:26,409
- No.
591
00:31:26,408 --> 00:31:28,418
Tara wasn't that kind of person.
592
00:31:28,419 --> 00:31:33,339
Tara was, Tara was my wife, that's all.
593
00:31:37,647 --> 00:31:39,927
- Would she have been wearing
any jewellery when she went out
594
00:31:39,931 --> 00:31:41,871
or carrying anything of value?
595
00:31:41,872 --> 00:31:42,742
- No.
596
00:31:42,741 --> 00:31:44,041
She was walking the dog.
597
00:31:46,041 --> 00:31:48,581
- Robert, what's happened?
598
00:31:48,579 --> 00:31:50,059
Has Tara been found?
599
00:31:51,870 --> 00:31:53,510
- Excuse me, you are?
600
00:31:53,507 --> 00:31:54,877
- Jane Cavendish.
601
00:31:54,883 --> 00:31:56,933
- My daughter-in-law.
602
00:31:56,927 --> 00:31:58,757
- [Jane] Is she all right?
603
00:31:58,762 --> 00:32:03,192
- No, Mrs. Cavendish, we found
a body in the woods answering
604
00:32:03,194 --> 00:32:04,254
to her description.
605
00:32:05,866 --> 00:32:06,786
- What?
606
00:32:06,791 --> 00:32:07,661
Dead?
607
00:32:07,659 --> 00:32:08,529
- Oh, yes.
608
00:32:08,528 --> 00:32:09,398
- Oh.
609
00:32:11,108 --> 00:32:15,648
- Oh, I mean, that's terrible.
610
00:32:16,822 --> 00:32:17,712
What happened?
611
00:32:18,897 --> 00:32:21,007
- Mrs. Cavendish seems
to have been attacked.
612
00:32:21,013 --> 00:32:23,643
We found a cricket bat by the body.
613
00:32:23,641 --> 00:32:25,511
A True Play, fairly new.
614
00:32:25,513 --> 00:32:26,433
- A True Play?
615
00:32:26,430 --> 00:32:27,300
- Yes.
616
00:32:27,299 --> 00:32:29,779
- A black handle with a red top?
617
00:32:29,783 --> 00:32:30,653
- Yes.
618
00:32:32,984 --> 00:32:34,304
- That Stephen's bat.
619
00:32:35,246 --> 00:32:36,116
- Stephen?
620
00:32:37,225 --> 00:32:41,445
- Well, I mean, he does have
a bat like it, my husband.
621
00:32:41,451 --> 00:32:44,831
I bought him like it at
the start of the season.
622
00:32:44,829 --> 00:32:48,189
But um, I'm sure it isn't the same bat.
623
00:32:50,199 --> 00:32:51,399
I mean, it couldn't be.
624
00:32:56,726 --> 00:32:57,846
- Mr. Barnaby.
625
00:32:57,852 --> 00:32:59,882
- [Tom] Oh, Mrs. Cooper.
626
00:32:59,884 --> 00:33:01,554
- Didn't expect to see you so soon.
627
00:33:01,554 --> 00:33:03,074
- Do you work here?
628
00:33:03,066 --> 00:33:05,136
- I'm Mr. Cavendish's secretary, yes.
629
00:33:06,038 --> 00:33:07,958
So how are you thinking of interior design
630
00:33:07,956 --> 00:33:09,046
for your new home?
631
00:33:09,051 --> 00:33:11,401
- No, I'm actually here
on official business.
632
00:33:13,712 --> 00:33:16,992
Ah, Mr. Cavendish, I'm
Detective Chief Inspector
633
00:33:16,986 --> 00:33:18,956
Barnaby from Causton CID.
634
00:33:18,957 --> 00:33:22,687
And I'm afraid I have
some rather bad news.
635
00:33:29,081 --> 00:33:31,211
- It's just unbelievable.
636
00:33:33,941 --> 00:33:35,821
No one would want to kill Tara.
637
00:33:39,905 --> 00:33:44,545
It must just have been some
nutter out in the wood.
638
00:33:44,545 --> 00:33:47,785
- Sir, we understand that you
own a True Play cricket bat.
639
00:33:47,785 --> 00:33:49,885
It has a black handle with a red top?
640
00:33:51,229 --> 00:33:52,099
- Yes.
641
00:33:54,889 --> 00:33:55,859
What about it?
642
00:33:55,858 --> 00:33:59,598
- We think it may be the
weapon that killed your mother.
643
00:33:59,602 --> 00:34:01,032
- What?
644
00:34:01,030 --> 00:34:02,660
She was killed with a cricket bat.
645
00:34:02,657 --> 00:34:03,527
- Yes.
646
00:34:03,525 --> 00:34:04,985
- Oh, my lord.
647
00:34:04,992 --> 00:34:08,292
- If it was your bat, sir,
can you explain to us how
648
00:34:08,287 --> 00:34:10,077
it came to be taken from you?
649
00:34:13,261 --> 00:34:14,841
- No.
650
00:34:14,836 --> 00:34:16,556
I keep it in the downstairs loo.
651
00:34:16,556 --> 00:34:19,246
- Do many people have access to the house?
652
00:34:19,246 --> 00:34:20,116
- Not really.
653
00:34:21,405 --> 00:34:23,495
The door is never locked.
654
00:34:23,501 --> 00:34:24,891
Anyone could have come in.
655
00:34:24,887 --> 00:34:26,547
- I don't suppose you can tell us
656
00:34:26,545 --> 00:34:28,295
where you were on Sunday morning, sir,
657
00:34:28,297 --> 00:34:29,807
between about seven and nine?
658
00:34:31,154 --> 00:34:32,344
- Sunday morning.
659
00:34:32,343 --> 00:34:35,853
- You were at home
perhaps, with your wife.
660
00:34:35,846 --> 00:34:41,056
- Yes, actually, I went
out for a couple of hours.
661
00:34:42,801 --> 00:34:44,961
I came in here to do some work.
662
00:34:44,959 --> 00:34:48,039
I'd got behind with the invoices.
663
00:34:49,308 --> 00:34:52,328
I was here until about 12.
664
00:34:52,330 --> 00:34:56,150
(dramatic orchestral music)
665
00:34:57,107 --> 00:34:58,707
- That's funny.
666
00:34:58,713 --> 00:35:00,603
That's someone else I've seen before.
667
00:35:00,600 --> 00:35:01,590
- Stephen Cavendish?
668
00:35:01,591 --> 00:35:02,461
- Yes.
669
00:35:02,459 --> 00:35:04,569
He was at the pub on Saturday
in a passionate embrace with
670
00:35:04,573 --> 00:35:06,373
someone who was not his wife.
671
00:35:06,366 --> 00:35:08,206
- As long as it wasn't Charles Jennings.
672
00:35:08,212 --> 00:35:09,082
- Mr. Barnaby.
673
00:35:10,621 --> 00:35:12,001
- Mrs. Cooper.
674
00:35:12,002 --> 00:35:13,432
- I had to speak to you.
675
00:35:13,426 --> 00:35:15,016
I don't like to be disloyal.
676
00:35:15,021 --> 00:35:16,341
Please don't get me wrong.
677
00:35:16,335 --> 00:35:18,295
What he said, Mr.
Cavendish, it wasn't true.
678
00:35:18,295 --> 00:35:19,495
- I'm sorry.
679
00:35:19,504 --> 00:35:21,554
- He was never here on Sunday.
680
00:35:21,548 --> 00:35:23,268
I'm always the first to arrive on Monday.
681
00:35:23,269 --> 00:35:25,429
If anyone had been in, I would have know.
682
00:35:25,427 --> 00:35:27,097
Anyway, the invoices
are perfect up to date.
683
00:35:27,098 --> 00:35:28,138
I do them myself.
684
00:35:28,138 --> 00:35:30,538
- So you're telling us
Mr. Cavendish was lying.
685
00:35:30,539 --> 00:35:31,969
- I don't like to.
686
00:35:31,965 --> 00:35:33,345
I don't want to.
687
00:35:33,353 --> 00:35:36,283
But, Colin and I, we're both born again
688
00:35:36,282 --> 00:35:39,922
Christians and the truth
is very important to us.
689
00:35:39,918 --> 00:35:43,898
"Whatsoever things are honest,
whatsoever things are true,
690
00:35:43,901 --> 00:35:45,391
"think on these things."
691
00:35:47,126 --> 00:35:48,326
That's what Jesus said.
692
00:35:49,274 --> 00:35:50,464
So you see, I had to tell you.
693
00:35:50,462 --> 00:35:52,672
I had to do what's right.
694
00:35:52,673 --> 00:35:55,013
- Thank you, Mrs. Cooper.
695
00:35:55,009 --> 00:35:57,139
- I'm sure there's a perfectly
good reason though, I mean,
696
00:35:57,136 --> 00:35:58,966
why he told you that.
697
00:35:58,971 --> 00:36:02,141
He may not be what you'd
call a good or a kind person,
698
00:36:02,141 --> 00:36:03,961
but I'm sure he wouldn't hurt anyone.
699
00:36:03,955 --> 00:36:05,195
I'm sure he wouldn't.
700
00:36:05,196 --> 00:36:06,066
- Thank you.
701
00:36:10,701 --> 00:36:13,061
- Not good, not kind.
702
00:36:13,058 --> 00:36:15,618
It's his cricket bat and he's lying.
703
00:36:15,623 --> 00:36:17,583
Do you want to go back and arrest him now?
704
00:36:17,584 --> 00:36:19,254
- No.
705
00:36:19,252 --> 00:36:20,402
Think I fancy a drink.
706
00:36:22,462 --> 00:36:25,152
(dramatic orchestral music)
707
00:36:25,153 --> 00:36:26,023
- Christine.
708
00:36:27,013 --> 00:36:29,063
- I just nipped outside, Mr. Cavendish.
709
00:36:30,096 --> 00:36:32,786
- You spoke to Mr. Barnaby,
whatever his name is.
710
00:36:33,777 --> 00:36:36,197
- Yes, he's buying a house or he might be.
711
00:36:36,196 --> 00:36:39,236
He came to see it last Saturday.
712
00:36:48,314 --> 00:36:50,924
(phone rings)
713
00:36:53,599 --> 00:36:54,469
- Stephen.
714
00:36:57,060 --> 00:36:57,930
What?
715
00:36:59,242 --> 00:37:00,892
When did it happen?
716
00:37:04,526 --> 00:37:05,396
Yes, of course.
717
00:37:05,395 --> 00:37:07,105
I'll do whatever you want.
718
00:37:16,038 --> 00:37:18,638
- Well, well, well, Mr. Jennings.
719
00:37:20,480 --> 00:37:21,630
- Mr. Barnaby.
720
00:37:21,627 --> 00:37:22,887
- [Tom] You remember me?
721
00:37:22,888 --> 00:37:25,088
- Oh, I'm not likely to forget you, am I?
722
00:37:25,088 --> 00:37:27,198
- Didn't we see you working at the hall?
723
00:37:27,195 --> 00:37:29,955
- Yeah, I've got a job
there four days a week.
724
00:37:30,917 --> 00:37:33,207
I've got a room here so
I help out not and then.
725
00:37:33,211 --> 00:37:34,901
- [Tom] But keeping yourself
out of trouble, hey?
726
00:37:34,900 --> 00:37:37,080
- Aren't you gentlemen being served?
727
00:37:37,078 --> 00:37:38,948
- Ah, half a bitter for me, please
728
00:37:38,946 --> 00:37:40,616
and Troy, you're driving.
729
00:37:41,688 --> 00:37:42,988
- Lemonade, please.
730
00:37:47,840 --> 00:37:51,010
- So what is this you're
not telling me, Troy?
731
00:37:51,010 --> 00:37:52,590
- Sir?
732
00:37:52,585 --> 00:37:55,435
- Something to do with cricket, I think.
733
00:37:55,442 --> 00:37:58,192
Fletcher's Cross versus Midsomer Worthy?
734
00:37:58,194 --> 00:37:59,784
- It's a bit embarrassing,
if you want the truth.
735
00:37:59,781 --> 00:38:01,481
- I do.
736
00:38:01,479 --> 00:38:03,039
- Well, you see, I've been trying to take
737
00:38:03,043 --> 00:38:04,843
a bit more exercise you know.
738
00:38:04,836 --> 00:38:06,636
- It comes to us all, Troy.
739
00:38:06,640 --> 00:38:09,030
- Anyway, I answered an
ad in the Causton Echo,
740
00:38:09,028 --> 00:38:10,428
cricket players wanted.
741
00:38:10,425 --> 00:38:11,905
Used to be a bit of a daft hand at school.
742
00:38:11,906 --> 00:38:14,226
And I thought, ah, something
to do at the weekends.
743
00:38:14,231 --> 00:38:15,101
- And?
744
00:38:15,100 --> 00:38:16,620
- I'm opening the batting
for Midsomer Worthy
745
00:38:16,619 --> 00:38:19,579
next week it's the game isn't cancelled.
746
00:38:19,583 --> 00:38:20,943
- Is there any reason why it should be?
747
00:38:20,940 --> 00:38:21,820
- Well, that's just it.
748
00:38:21,822 --> 00:38:22,872
Robert Cavendish is the captain
749
00:38:22,872 --> 00:38:25,032
of the Fletcher's Cross team.
750
00:38:25,034 --> 00:38:27,854
And last Saturday, our
captain, his name's Ian Fraser,
751
00:38:27,849 --> 00:38:29,089
was talking about him.
752
00:38:29,090 --> 00:38:32,330
He said Cavendish was an evil bastard.
753
00:38:32,333 --> 00:38:34,423
And then he said, I'm going to kill him.
754
00:38:35,362 --> 00:38:37,782
- Well, he was talking
about Robert Cavendish.
755
00:38:37,776 --> 00:38:38,996
- Yeah.
756
00:38:38,996 --> 00:38:42,156
- And he was using the
words a sporting sense.
757
00:38:42,155 --> 00:38:43,395
- Yeah, but there's obviously some sort
758
00:38:43,396 --> 00:38:44,596
of grudge between them.
759
00:38:45,596 --> 00:38:48,196
Anyway, I suppose I'd better
back down from the team.
760
00:38:48,203 --> 00:38:49,613
- No not at all, Troy.
761
00:38:49,610 --> 00:38:52,090
I'd say you were ideally placed if there
762
00:38:52,092 --> 00:38:53,882
is something to uncover.
763
00:38:57,170 --> 00:38:58,040
- Hilda.
764
00:39:04,990 --> 00:39:05,910
When's tea?
765
00:39:07,055 --> 00:39:07,915
- Tea?
766
00:39:07,923 --> 00:39:09,053
I haven't got time for that, Ian.
767
00:39:09,046 --> 00:39:10,636
I'm doing these.
768
00:39:10,642 --> 00:39:12,322
They're going to be all
over the village tomorrow,
769
00:39:12,321 --> 00:39:13,691
200 of them.
770
00:39:13,693 --> 00:39:15,423
And they're going up in Midsomer Worthy
771
00:39:15,417 --> 00:39:17,157
and Badger's Drift too.
772
00:39:17,159 --> 00:39:20,199
- Are you sure it's appropriate?
773
00:39:20,203 --> 00:39:21,793
- Appropriate?
774
00:39:21,788 --> 00:39:22,728
- After the death.
775
00:39:23,874 --> 00:39:27,414
- Tara Cavendish was an empty
headed upstart, who loved
776
00:39:27,409 --> 00:39:28,899
playing queen of the manor.
777
00:39:28,900 --> 00:39:30,630
Her death doesn't matter a jot.
778
00:39:30,631 --> 00:39:33,531
These footpaths are 400 years old.
779
00:39:33,529 --> 00:39:35,069
- I still don't see--
780
00:39:35,072 --> 00:39:36,662
- No.
781
00:39:36,657 --> 00:39:38,507
Of course you don't.
782
00:39:38,512 --> 00:39:40,722
(light orchestral music)
783
00:39:40,724 --> 00:39:43,304
- You were there on Sunday
morning, weren't you?
784
00:39:43,299 --> 00:39:45,069
The Cavendish estate?
785
00:39:45,072 --> 00:39:46,062
Did you see her?
786
00:39:49,420 --> 00:39:50,290
Did you?
787
00:39:51,998 --> 00:39:54,608
- Leave me alone, Ian, please.
788
00:39:54,613 --> 00:39:55,643
I'm busy.
789
00:39:57,053 --> 00:39:59,043
There's last night's nut
rissoles in the fridge.
790
00:39:59,044 --> 00:40:00,714
You can heat them up in the AGA.
791
00:40:02,027 --> 00:40:02,897
All right?
792
00:40:12,110 --> 00:40:14,420
- What are you so worried about?
793
00:40:22,130 --> 00:40:24,650
You haven't said a word all Evening
794
00:40:26,363 --> 00:40:27,243
- It's meant.
795
00:40:29,200 --> 00:40:31,790
- This is all about that
policeman, isn't it?
796
00:40:31,785 --> 00:40:32,645
Barnaby.
797
00:40:33,704 --> 00:40:35,334
- He came to the house.
798
00:40:35,329 --> 00:40:37,039
Then he came to the office.
799
00:40:37,041 --> 00:40:39,321
- He's not interested in us.
800
00:40:41,013 --> 00:40:43,753
- It's meant, Colin, I know it is.
801
00:40:43,748 --> 00:40:44,948
He's going to find out.
802
00:40:46,498 --> 00:40:48,408
- Come on, Flopsy.
803
00:40:48,406 --> 00:40:50,676
He's not going to find out.
804
00:40:52,275 --> 00:40:53,615
I'll look after you.
805
00:40:55,755 --> 00:40:58,215
- I need to be punished.
806
00:41:00,794 --> 00:41:01,734
- I'll punish you.
807
00:41:05,728 --> 00:41:06,778
- I want to be hurt.
808
00:41:08,132 --> 00:41:09,522
- I'll hurt you.
809
00:41:11,179 --> 00:41:14,199
- Behold, I was shapen in wickedness.
810
00:41:14,200 --> 00:41:17,510
And in sin hath my mother conceived me.
811
00:41:19,395 --> 00:41:20,775
- I'll hurt you.
812
00:41:22,505 --> 00:41:27,145
(dramatic orchestral music)
813
00:41:27,153 --> 00:41:29,923
- Trish, you know that old typewriter
814
00:41:29,919 --> 00:41:31,419
you got in the office, do
you think I could borrow it?
815
00:41:31,418 --> 00:41:33,558
- Yeah, as long as you don't drop it.
816
00:41:33,556 --> 00:41:34,416
- Cheers.
817
00:41:35,969 --> 00:41:37,439
- Goodnight.
818
00:41:37,441 --> 00:41:41,531
(suspenseful orchestral music)
819
00:41:48,960 --> 00:41:52,260
(typewriter clicking)
820
00:42:42,903 --> 00:42:46,473
(light orchestral music)
821
00:42:49,871 --> 00:42:51,081
- We've just taken the particulars
822
00:42:51,081 --> 00:42:54,091
of a property that might
interest you, Mrs. Barnaby.
823
00:42:55,700 --> 00:42:58,060
It's a converted post office
824
00:42:58,057 --> 00:43:01,787
in Fletcher's Cross, very unusual.
825
00:43:01,790 --> 00:43:05,120
Two bedrooms, a nice view of the green.
826
00:43:05,116 --> 00:43:07,366
- Yes, it looks very nice, Miss um--
827
00:43:07,368 --> 00:43:08,538
- Beauvoisin.
828
00:43:08,535 --> 00:43:09,935
- Ah.
829
00:43:09,944 --> 00:43:12,234
- How did you find Portland Place?
830
00:43:12,227 --> 00:43:14,617
- We're still thinking about it.
831
00:43:14,618 --> 00:43:16,168
- Well, of course, I
wouldn't wish to hurry you.
832
00:43:16,169 --> 00:43:19,959
But these properties do get
snapped up very quickly.
833
00:43:21,163 --> 00:43:23,873
Would you like me to arrange
a viewing of Dun Malin?
834
00:43:24,750 --> 00:43:26,360
- I'm sorry.
835
00:43:26,356 --> 00:43:27,866
- The post office.
836
00:43:40,359 --> 00:43:41,349
- Good morning, Troy.
837
00:43:41,348 --> 00:43:42,218
- Morning, sir.
838
00:43:42,217 --> 00:43:43,087
- What have we got?
839
00:43:43,085 --> 00:43:45,475
- Robert Cavendish used to
run a quarrying company,
840
00:43:45,479 --> 00:43:48,699
but he closed it down nine years ago.
841
00:43:48,701 --> 00:43:50,591
It was very unexpected apparently,
842
00:43:50,588 --> 00:43:52,348
a lot of job losses.
843
00:43:52,351 --> 00:43:53,221
- Go on.
844
00:43:53,219 --> 00:43:55,649
- He married his second
wife around the same time.
845
00:43:55,646 --> 00:43:57,006
- Any news on the cricket bat?
846
00:43:57,012 --> 00:43:59,212
- Stephen Cavendish
has confirmed it's his.
847
00:43:59,212 --> 00:44:00,082
No prints though.
848
00:44:00,080 --> 00:44:02,820
We got the PM report
through from Peterson.
849
00:44:02,819 --> 00:44:05,849
Time of death, nine
o'clock Sunday morning.
850
00:44:05,854 --> 00:44:07,644
Oh, and this might interest you.
851
00:44:09,114 --> 00:44:12,604
- "Country Life," Troy,
that's a bit out of my league.
852
00:44:12,600 --> 00:44:13,980
- There's a picture of the Hall, sir,
853
00:44:13,976 --> 00:44:15,406
Robert Cavendish's place.
854
00:44:15,405 --> 00:44:20,215
It seems he put it on the market
just before his wife died.
855
00:44:21,490 --> 00:44:23,180
(light orchestral music)
856
00:44:23,184 --> 00:44:25,734
- [Tom] I think we should
talk to his son first.
857
00:44:35,947 --> 00:44:38,467
(bell rings)
858
00:44:42,140 --> 00:44:43,630
Mrs. Wilson.
859
00:44:43,631 --> 00:44:45,171
- Oh, that's right, sir.
860
00:44:45,174 --> 00:44:47,224
I work up at the Hall
but I do two days a week
861
00:44:47,218 --> 00:44:49,628
for young Mr. Cavendish too.
862
00:44:49,627 --> 00:44:53,897
Is there any news yet, sir,
about Mrs. Cavendish, I mean.
863
00:44:53,902 --> 00:44:56,012
- Not yet, I'm afraid.
864
00:44:56,008 --> 00:44:58,208
- It's a terrible thing.
865
00:44:58,208 --> 00:45:01,328
And to happen just the day
after his birthday too.
866
00:45:01,326 --> 00:45:02,686
- His birthday?
867
00:45:02,692 --> 00:45:03,562
- Yes.
868
00:45:03,560 --> 00:45:04,580
Mr. Cavendish Sr.
869
00:45:04,579 --> 00:45:06,839
He was 60 years old.
870
00:45:06,842 --> 00:45:07,882
And then this.
871
00:45:08,823 --> 00:45:10,543
- Is Stephen Cavendish in?
872
00:45:10,543 --> 00:45:12,673
- No, sir, he's just
nipped out with the dog.
873
00:45:12,671 --> 00:45:14,601
But Mrs. Cavendish is here.
874
00:45:14,600 --> 00:45:16,900
- Mrs. Wilson, who is it?
875
00:45:18,746 --> 00:45:21,906
Robert did mention that he
was going to sell the Hall.
876
00:45:23,942 --> 00:45:26,352
He was talking about Orlando actually.
877
00:45:26,351 --> 00:45:29,501
Of course, that was Tara's idea.
878
00:45:29,500 --> 00:45:33,350
I mean, Orlando, wherever next.
879
00:45:33,347 --> 00:45:35,587
- Did you and she get on, Mrs. Cavendish?
880
00:45:35,589 --> 00:45:36,459
- I suppose so.
881
00:45:38,927 --> 00:45:40,417
No.
882
00:45:40,417 --> 00:45:43,367
I never really liked her to be honest.
883
00:45:43,368 --> 00:45:47,628
I know that's a wicked thing
to say, but why should I lie?
884
00:45:47,633 --> 00:45:49,693
It's not as if I murdered her.
885
00:45:50,567 --> 00:45:51,437
Cream?
886
00:45:51,435 --> 00:45:52,565
- Not for me.
887
00:45:57,278 --> 00:45:58,148
- There.
888
00:45:59,811 --> 00:46:04,391
Tara was so young and
so pretty and so slim.
889
00:46:04,389 --> 00:46:08,199
She had a way of looking down
that little nose of hers.
890
00:46:08,195 --> 00:46:09,985
Didn't really like her at all,
891
00:46:09,988 --> 00:46:11,988
although Robert adored her.
892
00:46:11,990 --> 00:46:13,480
I don't know why.
893
00:46:13,481 --> 00:46:16,131
- You were at home on your
own the morning she died?
894
00:46:16,130 --> 00:46:17,070
- Yes.
895
00:46:17,068 --> 00:46:18,058
I was in bed.
896
00:46:19,105 --> 00:46:20,645
Biscuit?
897
00:46:20,654 --> 00:46:24,054
- No.
898
00:46:24,047 --> 00:46:25,557
- I won't either.
899
00:46:25,556 --> 00:46:26,616
Maybe just one.
900
00:46:27,944 --> 00:46:30,754
To be honest with you,
I was quite surprised,
901
00:46:30,749 --> 00:46:32,449
her walking around the quarry.
902
00:46:32,448 --> 00:46:33,778
- Oh, why is that?
903
00:46:33,783 --> 00:46:36,103
- Oh, you must have heard the stories.
904
00:46:36,103 --> 00:46:37,263
- No.
905
00:46:37,255 --> 00:46:39,675
- The quarry is supposed to be cursed.
906
00:46:39,680 --> 00:46:40,550
- Cursed?
907
00:46:40,549 --> 00:46:41,419
- Hm.
908
00:46:41,418 --> 00:46:43,388
That's what everybody says.
909
00:46:43,386 --> 00:46:44,906
First, there was the accident.
910
00:46:44,909 --> 00:46:46,049
That was a long time ago.
911
00:46:46,045 --> 00:46:47,355
Robert used to blast there.
912
00:46:47,359 --> 00:46:51,559
And then it was only
about well, 18 months ago.
913
00:46:51,561 --> 00:46:53,501
poor Miss Beavis.
914
00:46:53,501 --> 00:46:54,601
- Miss Beavis?
915
00:46:54,596 --> 00:46:57,116
(clattering)
916
00:47:04,027 --> 00:47:07,637
- She was the housekeeper
before Mrs. Wilson.
917
00:47:07,640 --> 00:47:09,660
She used to take the dog out sometimes.
918
00:47:09,662 --> 00:47:12,822
One day she went out
and she never came back,
919
00:47:12,822 --> 00:47:14,542
just like Tara.
920
00:47:14,542 --> 00:47:15,902
- She was killed?
921
00:47:15,898 --> 00:47:17,978
- Well, it was an accident.
922
00:47:17,983 --> 00:47:20,313
The police said that she slipped and fell,
923
00:47:20,309 --> 00:47:25,019
but that's why it was so
strange, Tara walking there.
924
00:47:25,022 --> 00:47:26,792
Just not a very nice place.
925
00:47:30,506 --> 00:47:31,376
Stephen.
926
00:47:32,321 --> 00:47:34,201
- Mr. Barnaby.
927
00:47:34,201 --> 00:47:37,201
- Sir, I wonder if I could
have another word with you.
928
00:47:38,900 --> 00:47:40,390
- Yes, of course.
929
00:47:53,083 --> 00:47:55,073
I had a feeling you might be back.
930
00:47:56,345 --> 00:47:58,065
What I told you the other day.
931
00:47:58,065 --> 00:47:59,855
- Your whereabouts on Sunday morning.
932
00:47:59,859 --> 00:48:00,729
- Yes.
933
00:48:02,747 --> 00:48:05,537
Well, the point is, I
know I shouldn't have,
934
00:48:05,541 --> 00:48:07,681
but I didn't actually tell you the truth.
935
00:48:09,775 --> 00:48:10,965
I wasn't in the office.
936
00:48:12,090 --> 00:48:16,180
I was with a friend, a young friend.
937
00:48:16,177 --> 00:48:19,147
- Wasn't by any chance, a
young lady at The Queen's Arms?
938
00:48:21,244 --> 00:48:22,114
- Yes.
939
00:48:24,040 --> 00:48:27,660
Her name's Trish, Patricia Smith actually.
940
00:48:28,762 --> 00:48:30,332
She and I are, well--
941
00:48:33,569 --> 00:48:34,439
- Yes, sir.
942
00:48:36,645 --> 00:48:39,285
- Well, she doesn't know
anyone here, you see.
943
00:48:39,294 --> 00:48:40,614
She only came to the village about a year
944
00:48:40,608 --> 00:48:43,958
ago from London all on her own.
945
00:48:43,955 --> 00:48:47,385
She and I just sort of hit it off.
946
00:48:48,461 --> 00:48:50,181
- Were you with her all morning, sir?
947
00:48:50,180 --> 00:48:51,050
- Yes.
948
00:48:53,652 --> 00:48:55,412
I got there about eight.
949
00:48:55,414 --> 00:48:56,914
She's a room at the pub.
950
00:48:56,905 --> 00:48:57,995
I was with her until 11.
951
00:48:58,003 --> 00:49:00,303
- And the young lady
will confirm all this?
952
00:49:00,304 --> 00:49:02,074
- Yes, Yes, of course.
953
00:49:02,066 --> 00:49:04,636
I'd just be grateful
if it went no further.
954
00:49:05,549 --> 00:49:06,629
You understand?
955
00:49:06,634 --> 00:49:08,934
- Oh, yes, we understand.
956
00:49:08,928 --> 00:49:10,128
- Perfectly.
957
00:49:10,129 --> 00:49:13,949
(dramatic orchestral music)
958
00:49:22,931 --> 00:49:24,571
- So, what did they want?
959
00:49:27,530 --> 00:49:29,040
- They were asking questions.
960
00:49:33,869 --> 00:49:36,029
You told them it was my bat, didn't you?
961
00:49:38,937 --> 00:49:39,807
Why?
962
00:49:43,045 --> 00:49:44,235
- I don't know.
963
00:49:44,244 --> 00:49:47,654
- Do you want to see me
arrested and sent to jail?
964
00:49:47,654 --> 00:49:48,524
- What?
965
00:49:48,522 --> 00:49:51,672
You in prison for 30 years
and me having to start
966
00:49:51,668 --> 00:49:54,498
a new life, all on my own?
967
00:50:01,313 --> 00:50:04,963
Oh, Stephen, can't imagine anything worse.
968
00:50:11,956 --> 00:50:17,076
- Bloody woman, advertising
her intention to break the law.
969
00:50:18,601 --> 00:50:20,581
And nobody does a damn thing about it.
970
00:50:20,583 --> 00:50:21,863
But then of course, you can commit
971
00:50:21,855 --> 00:50:24,795
murder in this part of the world
and still get away with it.
972
00:50:24,796 --> 00:50:26,856
- We're doing everything we can.
973
00:50:26,856 --> 00:50:27,716
- Right.
974
00:50:27,724 --> 00:50:28,684
What do you want with me then?
975
00:50:28,684 --> 00:50:30,234
- We understand that your wife wanted
976
00:50:30,228 --> 00:50:31,558
you to sell the Hall, sir.
977
00:50:31,562 --> 00:50:34,542
- Yes, it was her idea but
I was in perfect agreement.
978
00:50:34,544 --> 00:50:35,884
- Did your son and daughter-in-law
979
00:50:35,879 --> 00:50:37,009
have any say in the matter?
980
00:50:37,005 --> 00:50:38,245
- Stephen and Jane?
981
00:50:38,249 --> 00:50:39,119
No.
982
00:50:39,118 --> 00:50:40,698
Why on Earth should they?
983
00:50:40,700 --> 00:50:42,090
It's my property.
984
00:50:43,178 --> 00:50:44,718
Without me, their business would have
985
00:50:44,721 --> 00:50:46,661
gone down the pan years ago.
986
00:50:46,661 --> 00:50:48,011
- Did they know about the sale?
987
00:50:48,005 --> 00:50:51,125
- Yes, I told them the night before.
988
00:50:52,239 --> 00:50:55,459
Do you think they killed
her to stop it going ahead?
989
00:50:55,461 --> 00:50:56,381
That's absurd.
990
00:50:58,944 --> 00:51:00,624
Is that what you think?
991
00:51:00,623 --> 00:51:03,253
- We are pursuing several
lines of inquiry, sir?
992
00:51:05,867 --> 00:51:07,287
- You're wasting time.
993
00:51:09,026 --> 00:51:10,596
(gun firing)
994
00:51:10,601 --> 00:51:11,471
Pull.
995
00:51:13,519 --> 00:51:16,039
(gun firing)
996
00:51:18,641 --> 00:51:23,541
I tell you something that might actually
997
00:51:24,824 --> 00:51:26,924
be worth your knowing.
998
00:51:26,920 --> 00:51:28,810
The night before she went missing.
999
00:51:28,807 --> 00:51:29,677
- Your birthday.
1000
00:51:30,872 --> 00:51:31,742
- Yes.
1001
00:51:32,669 --> 00:51:35,859
There was somebody spying
on us outside that window.
1002
00:51:35,856 --> 00:51:39,066
The dog barked, knew it was somebody.
1003
00:51:39,067 --> 00:51:40,487
That's what it's there for.
1004
00:51:40,485 --> 00:51:42,355
- Did you see who it was?
1005
00:51:42,362 --> 00:51:44,152
- Dog must have frightened them off.
1006
00:51:45,407 --> 00:51:49,737
But if it was some sort of stalker,
1007
00:51:51,768 --> 00:51:52,638
pull,
1008
00:51:53,510 --> 00:51:54,890
(gun firing)
1009
00:51:54,894 --> 00:51:55,764
pull.
1010
00:51:58,301 --> 00:52:00,821
(gun firing)
1011
00:52:02,872 --> 00:52:05,172
- Thank you, sir, we'll look into it.
1012
00:52:06,449 --> 00:52:07,799
- Well, that's all, is it?
1013
00:52:09,744 --> 00:52:12,274
- There is just one more thing.
1014
00:52:13,477 --> 00:52:15,997
A year and a half ago, your
housekeeper was involved
1015
00:52:16,000 --> 00:52:19,130
in an accident at the quarry.
1016
00:52:19,128 --> 00:52:20,868
- Miss Beavis, yes, she died.
1017
00:52:21,798 --> 00:52:23,478
What's that got to do with anything?
1018
00:52:23,476 --> 00:52:25,756
- You don't see any parallel?
1019
00:52:25,760 --> 00:52:26,630
- No.
1020
00:52:26,628 --> 00:52:27,498
- Well, I do.
1021
00:52:28,377 --> 00:52:31,227
This Miss Beavis takes your
dog for a walk in the quarry
1022
00:52:31,231 --> 00:52:33,421
and she fails to come back.
1023
00:52:33,424 --> 00:52:34,984
And then she's found dead.
1024
00:52:36,291 --> 00:52:39,081
18 months later, exactly the same thing
1025
00:52:39,075 --> 00:52:40,165
happens to your wife.
1026
00:52:41,818 --> 00:52:43,758
- But Miss Beavis fell.
1027
00:52:43,757 --> 00:52:45,797
- I'd still be interested
to know what else
1028
00:52:45,801 --> 00:52:48,091
you can tell me about her, sir.
1029
00:52:48,085 --> 00:52:49,875
- Well, I can't tell
you anything about her.
1030
00:52:49,878 --> 00:52:51,848
She was the housekeeper.
1031
00:52:51,848 --> 00:52:57,058
Now then you, young man,
Miss Beavis has a sister,
1032
00:52:57,625 --> 00:53:01,365
still lives in the village,
since your inquiry is plainly
1033
00:53:01,368 --> 00:53:04,248
going nowhere, you might just
as well go and wast some time
1034
00:53:04,246 --> 00:53:05,486
talking to her, right?
1035
00:53:08,425 --> 00:53:12,505
(light orchestral music)
1036
00:53:12,514 --> 00:53:13,384
Pull.
1037
00:53:15,368 --> 00:53:16,418
(gun firing)
1038
00:53:16,415 --> 00:53:17,555
Pull.
1039
00:53:17,559 --> 00:53:20,079
(gun firing)
1040
00:53:25,219 --> 00:53:28,089
(car horn beeps)
1041
00:53:36,643 --> 00:53:38,333
- Sir, wasn't that--
1042
00:53:38,332 --> 00:53:39,852
- Yes, yes, it was.
1043
00:53:40,981 --> 00:53:44,321
Oh please, Lord, not Fletcher's Cross.
1044
00:53:45,235 --> 00:53:48,795
- I suppose you'll hear
about poor Mrs. Cavendish.
1045
00:53:48,801 --> 00:53:51,931
I couldn't believe it when
I read it in the newspaper.
1046
00:53:53,389 --> 00:53:54,929
Are you sure it was murder?
1047
00:53:56,257 --> 00:53:58,747
Are you sure it couldn't
have been an accident?
1048
00:53:58,749 --> 00:53:59,619
- I don't think so.
1049
00:53:59,617 --> 00:54:02,157
- Oh, dear, dear, dear.
1050
00:54:02,158 --> 00:54:04,328
But I don't see how I can help.
1051
00:54:05,474 --> 00:54:08,144
- We wanted to ask you
about your late sister.
1052
00:54:08,143 --> 00:54:09,063
- Emily.
1053
00:54:09,061 --> 00:54:10,341
- I don't suppose you could tell us
1054
00:54:10,344 --> 00:54:12,704
anything about her death.
1055
00:54:12,700 --> 00:54:14,980
- She fell into the quarry.
1056
00:54:14,984 --> 00:54:17,574
It was Mr. Cooper that found her.
1057
00:54:17,570 --> 00:54:19,300
Collin Cooper.
1058
00:54:19,300 --> 00:54:21,270
- Oh, they knew each other, did they?
1059
00:54:21,271 --> 00:54:24,731
- Oh, yes, they were quite good friends.
1060
00:54:24,733 --> 00:54:26,943
She wrote to me about him once.
1061
00:54:26,944 --> 00:54:28,694
I could find the letter
for you, if you like.
1062
00:54:28,692 --> 00:54:31,462
- Yes, that might be very helpful.
1063
00:54:31,458 --> 00:54:34,428
- Miss Beavis, I don't
suppose you could tell us,
1064
00:54:34,430 --> 00:54:37,200
was there anything suspicious
about your sister's death?
1065
00:54:37,204 --> 00:54:39,104
- Suspicious?
1066
00:54:39,102 --> 00:54:42,272
Oh, no, nothing.
1067
00:54:42,268 --> 00:54:45,208
Though she did phone me the night before.
1068
00:54:45,212 --> 00:54:47,302
Said she wanted to see me.
1069
00:54:47,297 --> 00:54:48,427
- Did she say why?
1070
00:54:48,429 --> 00:54:49,849
- No.
1071
00:54:49,849 --> 00:54:52,929
And now that you mention it, I did
1072
00:54:52,928 --> 00:54:55,138
think it was strange that she went
1073
00:54:55,138 --> 00:54:57,658
so close to that quarry's edge.
1074
00:54:57,662 --> 00:55:00,302
She was always terrified of heights.
1075
00:55:01,197 --> 00:55:05,067
And then there was the
business of the break-in.
1076
00:55:05,065 --> 00:55:05,925
- The break-in?
1077
00:55:05,934 --> 00:55:07,124
- Yes.
1078
00:55:07,119 --> 00:55:11,079
Somebody broke into her house, this house,
1079
00:55:11,081 --> 00:55:13,721
the same day that she died.
1080
00:55:13,719 --> 00:55:16,819
It didn't look as if anything was taken.
1081
00:55:16,816 --> 00:55:19,906
But it was still a very
unhappy coincidence.
1082
00:55:19,913 --> 00:55:21,433
- Yes.
1083
00:55:21,425 --> 00:55:26,075
- But suspicious, Mr. Barnaby, oh, no.
1084
00:55:26,076 --> 00:55:28,176
There was nothing suspicious at all.
1085
00:55:31,414 --> 00:55:32,464
- Where to, sir?
1086
00:55:32,457 --> 00:55:34,167
- Causton, I think but there's somewhere I
1087
00:55:34,170 --> 00:55:35,830
want to stop off on the way.
1088
00:55:37,399 --> 00:55:38,849
- I suppose he told you about us, did he?
1089
00:55:41,789 --> 00:55:42,659
- Yes.
1090
00:55:43,677 --> 00:55:45,887
- Stephen doesn't love his wife, you know.
1091
00:55:45,887 --> 00:55:48,467
There's been nothing
between them for years.
1092
00:55:48,469 --> 00:55:50,869
I still wish it was out
in the open, though.
1093
00:55:50,871 --> 00:55:53,081
He wants to marry me, you know.
1094
00:55:53,082 --> 00:55:53,952
- Well, why doesn't he then?
1095
00:55:53,950 --> 00:55:57,020
- It's all them at the Hall,
isn't it, Mr. Cavendish
1096
00:55:57,023 --> 00:56:00,173
and Tara when she was alive.
1097
00:56:00,172 --> 00:56:01,852
Well, they're all such snobs.
1098
00:56:02,862 --> 00:56:05,182
- So what time did Stephen Cavendish
1099
00:56:05,177 --> 00:56:06,707
arrive on Sunday morning?
1100
00:56:06,710 --> 00:56:08,170
- He got here at five past eight.
1101
00:56:08,170 --> 00:56:10,360
He left at 11:20.
1102
00:56:10,359 --> 00:56:11,499
- You're very precise.
1103
00:56:11,496 --> 00:56:13,726
- Got a good head for figures.
1104
00:56:13,727 --> 00:56:16,047
But the long and tall of it
is, he was with me all morning
1105
00:56:16,053 --> 00:56:18,023
so he couldn't have been at the quarry
1106
00:56:18,023 --> 00:56:19,643
if that's what you're thinking.
1107
00:56:25,138 --> 00:56:26,188
- Was she there?
1108
00:56:26,188 --> 00:56:27,388
- Yes, she was.
1109
00:56:27,387 --> 00:56:28,567
- And?
1110
00:56:28,565 --> 00:56:29,615
- She's lying.
1111
00:56:29,618 --> 00:56:31,658
And there was something else.
1112
00:56:33,309 --> 00:56:34,179
You drive.
1113
00:56:34,178 --> 00:56:35,788
It'll come to me.
1114
00:56:35,794 --> 00:56:39,624
(dramatic orchestral music)
1115
00:56:58,376 --> 00:56:59,256
Mr. Cooper.
1116
00:57:01,254 --> 00:57:02,154
- Mr. Barnaby.
1117
00:57:04,851 --> 00:57:06,891
This is a surprise.
1118
00:57:06,885 --> 00:57:08,155
- Why is that?
1119
00:57:08,157 --> 00:57:10,817
You know I'm pursuing
a murder investigation.
1120
00:57:11,848 --> 00:57:15,498
- Yes, but that's got nothing
to do with me, has it?
1121
00:57:15,497 --> 00:57:17,707
- We wanted to ask you some
questions about the death
1122
00:57:17,708 --> 00:57:19,778
of Emily Beavis.
1123
00:57:19,783 --> 00:57:20,653
- Emily.
1124
00:57:21,751 --> 00:57:24,331
But I thought that was an accident
1125
00:57:24,329 --> 00:57:26,059
and it happened ages ago.
1126
00:57:26,988 --> 00:57:28,148
- You found her.
1127
00:57:29,386 --> 00:57:30,306
- Yes.
1128
00:57:30,314 --> 00:57:31,954
It was horrible.
1129
00:57:31,951 --> 00:57:33,361
I still pray for her.
1130
00:57:34,235 --> 00:57:36,235
She was a friend of mine.
1131
00:57:36,237 --> 00:57:37,647
- And you used to help her.
1132
00:57:39,042 --> 00:57:42,022
- I tried to be a good
neighbour, Mr. Barnaby.
1133
00:57:42,024 --> 00:57:43,874
That's what it says in the Bible.
1134
00:57:45,580 --> 00:57:47,780
But I don't understand.
1135
00:57:47,780 --> 00:57:49,890
- Mr. Cooper, I wonder if you'd mind
1136
00:57:49,886 --> 00:57:51,886
coming to the quarry with us.
1137
00:57:51,888 --> 00:57:55,608
I'd be very interested to
know exactly what you saw.
1138
00:57:56,778 --> 00:58:00,598
(dramatic orchestral music)
1139
00:58:16,694 --> 00:58:17,794
- I wasn't on my own.
1140
00:58:18,738 --> 00:58:19,888
Christine was with me.
1141
00:58:20,782 --> 00:58:22,192
We often used to come here.
1142
00:58:23,128 --> 00:58:26,538
We like the birds and the wild flowers.
1143
00:58:26,537 --> 00:58:28,247
- So you were walking then?
1144
00:58:28,247 --> 00:58:29,117
- Yes.
1145
00:58:31,451 --> 00:58:34,561
It was Saturday afternoon, about four.
1146
00:58:37,611 --> 00:58:40,241
- Kaiser.
1147
00:58:40,240 --> 00:58:41,980
Oh, Kaiser, do come.
1148
00:58:44,170 --> 00:58:46,230
- We heard Emily calling the dog.
1149
00:58:46,232 --> 00:58:48,232
- [Emily] Kaiser, come.
1150
00:58:50,011 --> 00:58:52,031
- It's so quiet round here.
1151
00:58:52,032 --> 00:58:53,732
You can hear everything.
1152
00:58:53,731 --> 00:58:56,521
We didn't take any notice of her, though.
1153
00:58:56,515 --> 00:58:58,925
She could have been miles away.
1154
00:58:58,934 --> 00:59:04,154
And anyway, we wanted to be on
our own to meditate together.
1155
00:59:06,463 --> 00:59:10,063
- And where exactly were
you meditating, Mr. Cooper?
1156
00:59:12,375 --> 00:59:13,235
- I'll show you.
1157
00:59:24,220 --> 00:59:25,090
Just there.
1158
00:59:26,408 --> 00:59:29,808
And then, the next thing we
knew, we heard this scream.
1159
00:59:29,808 --> 00:59:32,588
(screaming)
1160
00:59:32,590 --> 00:59:36,320
I swear to God, I could see
her eyes as she came down.
1161
00:59:36,316 --> 00:59:37,796
(body thudding)
1162
00:59:37,795 --> 00:59:40,305
I could see right into her soul.
1163
00:59:40,309 --> 00:59:43,359
She hit the ground head first.
1164
00:59:43,364 --> 00:59:45,404
We could see at once that she was dead.
1165
00:59:46,878 --> 00:59:48,438
There was nothing we could do.
1166
00:59:52,436 --> 00:59:53,636
That was where she hit.
1167
00:59:54,521 --> 00:59:55,951
It was 4:16.
1168
00:59:57,410 --> 01:00:00,860
Her watch was smashed in the
fall, so that's how they knew.
1169
01:00:00,857 --> 01:00:02,687
- So what happened next?
1170
01:00:02,686 --> 01:00:05,496
- We ran to the car, drove
off, and called the police.
1171
01:00:07,576 --> 01:00:09,066
Why are you asking all this?
1172
01:00:10,443 --> 01:00:12,123
It was an accident.
1173
01:00:12,122 --> 01:00:13,642
- I think you should let us be the judge
1174
01:00:13,644 --> 01:00:15,354
of that, Mr. Cooper.
1175
01:00:22,640 --> 01:00:24,510
- Do you believe him?
1176
01:00:24,509 --> 01:00:26,599
- I believe he thinks it was an accident
1177
01:00:26,595 --> 01:00:28,385
that Emily Beavis fell.
1178
01:00:28,388 --> 01:00:29,308
- But you don't?
1179
01:00:29,306 --> 01:00:31,096
- Oh, Troy.
1180
01:00:31,099 --> 01:00:33,559
Look at the evidence for heaven's sake.
1181
01:00:33,560 --> 01:00:36,210
Two deaths in identical circumstances
1182
01:00:36,209 --> 01:00:38,099
in exactly the same place.
1183
01:00:38,096 --> 01:00:40,676
And even without the
death of Tara Cavendish.
1184
01:00:40,682 --> 01:00:42,152
Use your eyes.
1185
01:00:42,152 --> 01:00:44,512
Look how far she travelled for a start.
1186
01:00:44,509 --> 01:00:46,699
She didn't come straight down.
1187
01:00:46,698 --> 01:00:48,218
She came down in an arc.
1188
01:00:49,336 --> 01:00:53,426
That's not a fall, more
like a running jump.
1189
01:00:53,434 --> 01:00:54,624
- And she landed head first.
1190
01:00:54,623 --> 01:00:55,753
- Yeah.
1191
01:00:55,749 --> 01:00:58,089
So if she had just gotten
too close to the edge,
1192
01:00:58,093 --> 01:01:00,503
she would have come down
feet first, not in a dive.
1193
01:01:00,504 --> 01:01:01,934
- But she wouldn't have
gone too close to the edge.
1194
01:01:01,932 --> 01:01:03,092
She was scared of heights.
1195
01:01:03,090 --> 01:01:05,660
- So either she jumped on purpose
1196
01:01:06,598 --> 01:01:08,488
or else somebody pushed her.
1197
01:01:09,743 --> 01:01:11,413
You know what I think, Troy?
1198
01:01:11,410 --> 01:01:12,610
- Yes, sir.
1199
01:01:12,610 --> 01:01:15,120
- Emily Beavis was murdered,
1200
01:01:15,123 --> 01:01:17,713
and by the same person or persons
1201
01:01:18,595 --> 01:01:19,765
who killed Tara Cavendish.
1202
01:01:19,773 --> 01:01:24,263
The only thing is, I cannot
for the life of me see why.
1203
01:01:24,259 --> 01:01:27,819
(light orchestral music)
1204
01:01:41,497 --> 01:01:42,367
- Cully.
1205
01:01:44,277 --> 01:01:45,707
How was the journey?
1206
01:01:45,705 --> 01:01:46,595
- Long.
1207
01:01:46,602 --> 01:01:47,722
Where's Dad?
1208
01:01:47,718 --> 01:01:49,158
- He said he be here.
1209
01:01:49,164 --> 01:01:50,924
- Oh, he's bound to be late.
1210
01:01:50,919 --> 01:01:52,889
You know what he's like
when he's on a case.
1211
01:01:52,889 --> 01:01:54,389
How's the house hunting?
1212
01:01:54,391 --> 01:01:57,311
- Oh, I feel like your father.
1213
01:01:57,311 --> 01:01:59,701
I'm not getting anywhere.
1214
01:01:59,698 --> 01:02:00,768
Here he is now.
1215
01:02:03,525 --> 01:02:04,405
- Sorry I'm late.
1216
01:02:06,048 --> 01:02:09,168
So you've decided to come
home early, have you?
1217
01:02:09,166 --> 01:02:10,416
- Niko's on a tour.
1218
01:02:10,417 --> 01:02:12,307
The flat's got a leak.
1219
01:02:12,305 --> 01:02:13,645
And I was missing you.
1220
01:02:13,651 --> 01:02:15,321
- That's what I love to hear.
1221
01:02:15,321 --> 01:02:16,441
This all you got?
1222
01:02:16,436 --> 01:02:17,856
- I'm only staying for
a couple of days, Dad.
1223
01:02:17,862 --> 01:02:19,472
- Well, that's still reason to celebrate.
1224
01:02:19,468 --> 01:02:20,818
Should we have dinner out?
1225
01:02:22,367 --> 01:02:25,057
- So, you're not moving
to Fletcher's Cross then?
1226
01:02:25,057 --> 01:02:27,947
- I went to see a converted
post office yesterday.
1227
01:02:27,945 --> 01:02:28,805
- And?
1228
01:02:28,814 --> 01:02:29,684
- It was ghastly.
1229
01:02:29,683 --> 01:02:32,213
The letter box was about the
only original feature left.
1230
01:02:32,210 --> 01:02:33,740
- And what about the case, Dad?
1231
01:02:33,743 --> 01:02:34,613
Mum told me.
1232
01:02:34,611 --> 01:02:35,591
What was her name?
1233
01:02:36,808 --> 01:02:41,298
- Tara Cavendish, bludgeoned
to death with a cricket bat.
1234
01:02:42,418 --> 01:02:44,168
I'd have been less surprised if it
1235
01:02:44,169 --> 01:02:45,229
would have been her husband, Robert
1236
01:02:45,233 --> 01:02:47,193
who'd come to a sticky end.
1237
01:02:47,194 --> 01:02:48,284
- What's wrong with him?
1238
01:02:48,278 --> 01:02:50,018
- He's the sort of man
you can't help disliking.
1239
01:02:50,020 --> 01:02:51,580
He owned the quarry that seems
1240
01:02:51,584 --> 01:02:53,204
to be the centre of everything.
1241
01:02:53,200 --> 01:02:54,420
He closed it down.
1242
01:02:54,420 --> 01:02:57,020
There were redundancies.
1243
01:02:57,016 --> 01:03:00,476
- You don't kill someone
because they made you redundant.
1244
01:03:00,478 --> 01:03:03,938
- Not in the town, dear,
but this is the country.
1245
01:03:03,940 --> 01:03:06,520
And in the country, anything goes.
1246
01:03:08,077 --> 01:03:09,797
- Good night, Ian.
1247
01:03:09,800 --> 01:03:11,050
- See you tomorrow, Reg.
1248
01:03:13,184 --> 01:03:14,124
You take care.
1249
01:03:17,495 --> 01:03:19,665
All set for the game then, Gavin?
1250
01:03:19,674 --> 01:03:20,544
- Yeah.
1251
01:03:20,543 --> 01:03:22,443
Although I'm surprised it's still on.
1252
01:03:24,033 --> 01:03:25,973
- You read about the murder then?
1253
01:03:25,972 --> 01:03:27,272
- Yeah, quite a bit.
1254
01:03:28,141 --> 01:03:29,841
- They got the wrong target.
1255
01:03:31,154 --> 01:03:33,144
They should have got him.
1256
01:03:33,136 --> 01:03:34,186
- Robert Cavendish?
1257
01:03:35,145 --> 01:03:36,645
You knew him?
1258
01:03:36,652 --> 01:03:37,782
- I knew him.
1259
01:03:38,964 --> 01:03:40,034
You fancy a drink?
1260
01:03:40,966 --> 01:03:42,006
- I'd like that.
1261
01:03:42,009 --> 01:03:44,279
- Just five minutes away.
1262
01:03:44,275 --> 01:03:45,135
- Hm.
1263
01:04:00,507 --> 01:04:02,737
- I used to work for Cavendish.
1264
01:04:04,010 --> 01:04:09,220
I was the quarry manager
just outside the village.
1265
01:04:09,776 --> 01:04:11,596
- That was when he ran the company.
1266
01:04:13,363 --> 01:04:15,563
- You have been reading up on him.
1267
01:04:15,563 --> 01:04:16,503
- Just interested.
1268
01:04:18,400 --> 01:04:23,370
- Well, maybe you know
about the accident then.
1269
01:04:23,373 --> 01:04:24,363
- Someone was hurt.
1270
01:04:25,480 --> 01:04:26,350
- Killed.
1271
01:04:27,617 --> 01:04:29,157
I doubt they felt a thing.
1272
01:04:30,511 --> 01:04:34,331
(dramatic orchestral music)
1273
01:04:41,026 --> 01:04:42,866
We were late, you see.
1274
01:04:45,041 --> 01:04:50,251
We were exporting to France,
Holland, all over the place.
1275
01:04:53,539 --> 01:04:57,309
And we were having trouble
keeping up with the orders.
1276
01:04:59,315 --> 01:05:03,775
And that day, we were supposed
to be blasting but there was
1277
01:05:03,778 --> 01:05:05,848
a fault in the wire.
1278
01:05:05,853 --> 01:05:07,633
One of the charges didn't go off.
1279
01:05:07,629 --> 01:05:10,579
(switch clicking)
1280
01:05:12,673 --> 01:05:17,893
Now there are special
procedures in this eventuality.
1281
01:05:19,367 --> 01:05:22,657
We should have shut down,
evacuated the place,
1282
01:05:22,662 --> 01:05:24,542
and called in the proper people.
1283
01:05:24,539 --> 01:05:27,309
- Oh, for God's sake.
1284
01:05:27,312 --> 01:05:29,292
Just get on with it, Frasier.
1285
01:05:29,293 --> 01:05:32,833
- Cavendish was always on my back.
1286
01:05:34,194 --> 01:05:36,114
I knew what he'd say.
1287
01:05:36,110 --> 01:05:39,120
"Late with an order, lose a customer."
1288
01:05:40,867 --> 01:05:46,077
Time, efficiency, that's
all that mattered to him.
1289
01:05:47,572 --> 01:05:52,792
So, I persuaded one of the
men to try and sort it out.
1290
01:05:58,270 --> 01:06:01,570
His name was Matthew Draper.
1291
01:06:05,436 --> 01:06:06,536
I'll never forget it.
1292
01:06:09,542 --> 01:06:13,422
36 years old, married, with a kid.
1293
01:06:18,164 --> 01:06:21,294
(explosion booming)
1294
01:06:27,706 --> 01:06:30,506
There was an investigation of course.
1295
01:06:30,511 --> 01:06:32,381
And I was the one who took the rap.
1296
01:06:33,931 --> 01:06:35,671
And they were right.
1297
01:06:35,672 --> 01:06:36,792
It was my fault.
1298
01:06:38,613 --> 01:06:41,863
I lost my licence and my job.
1299
01:06:46,162 --> 01:06:50,702
Cavendish never gave me
any help and no support,
1300
01:06:53,763 --> 01:06:55,353
financial or otherwise.
1301
01:06:57,434 --> 01:07:02,654
And then, just nine weeks later--
1302
01:07:03,273 --> 01:07:04,613
- He shut down the quarry.
1303
01:07:04,607 --> 01:07:07,137
- He'd been planning it all along.
1304
01:07:08,935 --> 01:07:11,105
Not a word to any of us.
1305
01:07:13,408 --> 01:07:17,108
And a man had died for nothing.
1306
01:07:27,912 --> 01:07:31,132
- We will leave at two
o'clock tomorrow on the dot.
1307
01:07:31,134 --> 01:07:33,154
We will be following
the path from this point
1308
01:07:33,146 --> 01:07:35,586
here just beyond the lake.
1309
01:07:35,586 --> 01:07:39,096
It's a two hour walk of
which 30 minutes will
1310
01:07:39,100 --> 01:07:40,410
be on the Cavendish estate.
1311
01:07:40,414 --> 01:07:41,314
Any questions?
1312
01:07:43,709 --> 01:07:45,939
- Will we get across the mere?
1313
01:07:45,940 --> 01:07:48,030
It's been quite wet recently.
1314
01:07:48,026 --> 01:07:49,556
- Well, I checked the path last week
1315
01:07:49,559 --> 01:07:51,689
and it all seems perfectly manageable,
1316
01:07:51,686 --> 01:07:53,386
except for one section.
1317
01:07:54,605 --> 01:07:55,695
And there's a bridge.
1318
01:07:56,795 --> 01:07:57,655
Anything else?
1319
01:07:59,131 --> 01:08:02,071
So, until tomorrow at two then.
1320
01:08:02,071 --> 01:08:05,301
And remember, it is our land.
1321
01:08:05,304 --> 01:08:07,664
It is our footpath.
1322
01:08:07,660 --> 01:08:09,330
It is our right.
1323
01:08:09,327 --> 01:08:12,627
(audience applauding)
1324
01:08:16,952 --> 01:08:19,112
- I pulled the file on Emily Beavis.
1325
01:08:20,336 --> 01:08:22,936
It's actually 17 months ago, she died.
1326
01:08:22,936 --> 01:08:24,906
There's no reason to suspect foul play.
1327
01:08:24,906 --> 01:08:26,946
Emily Beavis was just a housekeeper.
1328
01:08:28,045 --> 01:08:31,085
Wasn't as if anyone
benefited from her death.
1329
01:08:31,090 --> 01:08:32,330
- Apart from her sister.
1330
01:08:32,331 --> 01:08:33,531
- Doreen?
1331
01:08:33,530 --> 01:08:35,040
- Well, she inherited the house.
1332
01:08:35,042 --> 01:08:37,402
- I can't see Doreen
Beavis pushing her sister
1333
01:08:37,398 --> 01:08:38,658
into a quarry, can you?
1334
01:08:40,339 --> 01:08:42,299
- What other motive could there have been?
1335
01:08:42,299 --> 01:08:44,789
- Well, there's the break-in.
1336
01:08:44,792 --> 01:08:46,002
There's a note on here.
1337
01:08:46,001 --> 01:08:46,871
Look.
1338
01:08:47,846 --> 01:08:51,886
Collin Cooper called the
police from his home at 4:56.
1339
01:08:51,889 --> 01:08:54,039
That's 40 minutes after she fell.
1340
01:08:54,040 --> 01:08:57,380
And sometime that same afternoon, someone
1341
01:08:57,376 --> 01:08:59,306
broke into her house.
1342
01:08:59,305 --> 01:09:00,165
- Cooper.
1343
01:09:00,174 --> 01:09:02,304
There's someone I wouldn't trust an inch.
1344
01:09:04,217 --> 01:09:07,057
- Today is the day of the
cricket match, isn't it, Troy?
1345
01:09:07,063 --> 01:09:09,753
Midsomer Worthy versus Fletcher's Cross.
1346
01:09:09,753 --> 01:09:10,623
- Yes, sir.
1347
01:09:10,622 --> 01:09:12,362
That's why I asked you
for the afternoon off.
1348
01:09:12,360 --> 01:09:16,050
- Oh, I'm coming to watch you,
Troy, as are Cully and Joyce.
1349
01:09:16,051 --> 01:09:16,971
What time's kickoff?
1350
01:09:16,969 --> 01:09:18,209
- [Troy] At two o'clock.
1351
01:09:18,210 --> 01:09:19,450
- I'll give you a lift.
1352
01:09:19,454 --> 01:09:23,024
(light orchestral music)
1353
01:09:31,896 --> 01:09:34,996
- Ham, cheese, egg and cress.
1354
01:09:35,873 --> 01:09:38,713
We'll have the biscuits
and the cakes over here.
1355
01:09:38,709 --> 01:09:40,509
Is the urn on, Trish?
1356
01:09:40,513 --> 01:09:41,583
- No, Mrs. Wilson.
1357
01:09:41,577 --> 01:09:43,947
- Well, I asked you to put it on.
1358
01:09:43,954 --> 01:09:45,504
- I'm sorry.
1359
01:09:45,497 --> 01:09:46,367
- Oh, it's all right.
1360
01:09:46,366 --> 01:09:47,756
I'll do it myself.
1361
01:09:49,495 --> 01:09:50,835
These young girls.
1362
01:09:50,836 --> 01:09:52,966
I swear, there's nothing
between their ears.
1363
01:09:52,967 --> 01:09:54,377
(chuckling)
1364
01:09:54,381 --> 01:09:57,491
- Um, I was wondering, Mrs. Wilson--
1365
01:09:57,489 --> 01:09:59,159
- No one will notice.
1366
01:09:59,157 --> 01:10:01,087
You help yourself, my dear.
1367
01:10:01,086 --> 01:10:01,956
- Thank you.
1368
01:10:03,948 --> 01:10:05,148
These look rather nice.
1369
01:10:07,613 --> 01:10:09,083
Two.
1370
01:10:09,084 --> 01:10:09,954
- Excuse me.
1371
01:10:10,887 --> 01:10:12,507
Can I have your attention please?
1372
01:10:14,360 --> 01:10:17,920
I'm sure I don't need to
tell you about recent events.
1373
01:10:17,915 --> 01:10:20,315
As a result, I'm sure you'll
understand that my father is
1374
01:10:20,324 --> 01:10:21,894
unable to play this afternoon.
1375
01:10:22,962 --> 01:10:24,562
I will be captain in his place.
1376
01:10:24,557 --> 01:10:27,537
And I'd just like to thank Colin Cooper,
1377
01:10:27,540 --> 01:10:30,870
who has agreed to step in as
11th man at the last minute.
1378
01:10:32,868 --> 01:10:33,818
That's it.
1379
01:10:33,817 --> 01:10:35,987
I know it's not pleasant to think
1380
01:10:35,985 --> 01:10:40,725
of a death in the
village, but life goes on.
1381
01:10:40,729 --> 01:10:44,289
(light orchestral music)
1382
01:11:34,773 --> 01:11:37,183
- [Tom] So Ian Frasier used to work
1383
01:11:37,182 --> 01:11:39,632
for Robert Cavendish, huh?
1384
01:11:39,630 --> 01:11:41,240
- [Troy] Until the accident, yes.
1385
01:11:41,235 --> 01:11:42,465
- [Tom] The accident.
1386
01:11:42,469 --> 01:11:43,749
What was the name again?
1387
01:11:43,751 --> 01:11:45,081
- [Troy] Matthew Draper.
1388
01:11:45,075 --> 01:11:46,335
- Matthew Draper.
1389
01:11:47,276 --> 01:11:48,256
Emily Beavis.
1390
01:11:48,256 --> 01:11:49,236
Tara Cavendish.
1391
01:11:49,236 --> 01:11:53,406
Three unnatural deaths, Troy,
and all in the same place.
1392
01:11:53,407 --> 01:11:55,747
No wonder the locals
say the quarry's cursed.
1393
01:12:05,067 --> 01:12:07,047
I'll handle this, Troy.
1394
01:12:07,048 --> 01:12:08,078
You better go get changed.
1395
01:12:08,084 --> 01:12:09,104
- Oh, right.
1396
01:12:09,097 --> 01:12:11,707
- And try not to wind up the
way I feel about this case.
1397
01:12:11,706 --> 01:12:13,246
- How's that, sir?
1398
01:12:13,249 --> 01:12:14,119
- Stumped.
1399
01:12:21,247 --> 01:12:22,277
Miss Beavis.
1400
01:12:22,279 --> 01:12:24,279
- Oh do please come in.
1401
01:12:24,281 --> 01:12:25,151
- Thank you.
1402
01:12:29,571 --> 01:12:30,611
Is everything all right?
1403
01:12:30,611 --> 01:12:31,501
- Oh, yes.
1404
01:12:31,497 --> 01:12:33,397
I heard there was a cricket match
1405
01:12:33,395 --> 01:12:35,425
and I didn't want to take any chances.
1406
01:12:35,428 --> 01:12:36,298
- Oh, right.
1407
01:12:37,597 --> 01:12:39,167
Miss Beavis, I was wondering about
1408
01:12:39,171 --> 01:12:40,571
that letter you mentioned.
1409
01:12:40,568 --> 01:12:41,438
- Letter?
1410
01:12:41,437 --> 01:12:42,317
- Yes, from your sister.
1411
01:12:42,320 --> 01:12:43,450
- Oh, yes.
1412
01:12:43,446 --> 01:12:44,536
I have it here.
1413
01:12:45,761 --> 01:12:47,891
I kept all her letters.
1414
01:12:47,888 --> 01:12:49,418
I don't know why.
1415
01:12:52,439 --> 01:12:53,309
Mm.
1416
01:12:54,405 --> 01:12:55,305
This is it.
1417
01:12:55,312 --> 01:12:57,282
It's about Dad's coins.
1418
01:12:57,283 --> 01:12:58,493
- I'm sorry.
1419
01:12:58,493 --> 01:13:00,733
- That was how Mr. Cooper helped her.
1420
01:13:00,734 --> 01:13:03,664
She asked him to look at
Dad's coin collection.
1421
01:13:06,428 --> 01:13:09,608
Emily thought some of
them might be valuable.
1422
01:13:09,608 --> 01:13:11,628
And she was quite right.
1423
01:13:11,631 --> 01:13:13,011
They are.
1424
01:13:13,007 --> 01:13:13,877
- How valuable?
1425
01:13:13,876 --> 01:13:17,176
- Some of them are worth 20 pounds each.
1426
01:13:17,178 --> 01:13:19,198
But I wouldn't sell them.
1427
01:13:19,201 --> 01:13:21,421
Emily wouldn't have wanted me to.
1428
01:13:21,419 --> 01:13:24,159
- And Colin Cooper valued them for her.
1429
01:13:24,164 --> 01:13:25,494
- Yes.
1430
01:13:25,488 --> 01:13:27,938
He's a kind man, very kind.
1431
01:13:28,842 --> 01:13:32,412
(light orchestral music)
1432
01:13:39,398 --> 01:13:43,998
- Just remember, people
have been walking this path
1433
01:13:43,996 --> 01:13:45,796
since the time of Henry VIII.
1434
01:13:50,972 --> 01:13:53,272
- Good afternoon, Mr. Frasier.
1435
01:13:53,271 --> 01:13:54,141
- Hello.
1436
01:13:56,186 --> 01:13:57,046
- Your call.
1437
01:14:00,346 --> 01:14:01,216
- Heads.
1438
01:14:05,772 --> 01:14:07,192
- Tails it is.
1439
01:14:07,186 --> 01:14:08,056
We'll bat first.
1440
01:14:11,680 --> 01:14:13,550
- You look comfortable.
1441
01:14:13,553 --> 01:14:14,733
- Come and sit down.
1442
01:14:14,725 --> 01:14:15,585
- I will.
1443
01:14:15,594 --> 01:14:16,504
- Fletcher's Cross won the toss.
1444
01:14:16,498 --> 01:14:18,458
- Oh, here comes Troy.
1445
01:14:18,460 --> 01:14:20,870
(all clapping)
1446
01:14:20,865 --> 01:14:24,425
(light orchestral music)
1447
01:14:30,460 --> 01:14:31,330
- Yep.
1448
01:14:58,707 --> 01:15:00,237
- [Tom] Bravo!
1449
01:15:00,241 --> 01:15:02,031
Well done, Troy!
1450
01:15:02,028 --> 01:15:04,548
- You didn't tell me Gavin played cricket.
1451
01:15:04,546 --> 01:15:06,436
- He obviously has hidden talents.
1452
01:15:15,481 --> 01:15:16,441
- This way.
1453
01:15:26,557 --> 01:15:28,207
This way, everyone.
1454
01:15:29,233 --> 01:15:31,493
It's quite dry after this.
1455
01:15:36,242 --> 01:15:39,712
(rope creaking)
1456
01:15:39,707 --> 01:15:42,137
(screaming)
1457
01:15:52,968 --> 01:15:53,918
- This way.
1458
01:15:58,976 --> 01:15:59,846
No.
1459
01:16:02,297 --> 01:16:04,117
- That wasn't a four.
1460
01:16:15,917 --> 01:16:16,897
- Mr. Cavendish, do you think you could
1461
01:16:16,899 --> 01:16:19,149
ask someone to take a cup
of tea over to the scoring
1462
01:16:19,152 --> 01:16:20,482
shed for me?
1463
01:16:20,476 --> 01:16:21,566
- I'll do it.
1464
01:16:21,571 --> 01:16:23,321
- [Mr. Wilson] Oh,
that's very kind of you.
1465
01:16:27,563 --> 01:16:30,263
(all cheering)
1466
01:16:33,141 --> 01:16:35,831
(all clapping)
1467
01:16:38,017 --> 01:16:41,177
- By the way, Tom, I think
I've found the perfect house.
1468
01:16:41,184 --> 01:16:42,054
- Oh, no.
1469
01:16:42,053 --> 01:16:44,123
- It's a lovely cottage in Badger's Drift.
1470
01:16:44,124 --> 01:16:47,514
It's got two bedrooms, two
living rooms, and a conservatory.
1471
01:16:47,514 --> 01:16:48,564
- Conservatory?
1472
01:16:48,556 --> 01:16:50,746
Sounds like something out of Clue, though.
1473
01:16:50,746 --> 01:16:52,696
- Colonel Mustard with the candlestick
1474
01:16:52,696 --> 01:16:54,626
in the conservatory.
1475
01:16:54,625 --> 01:16:56,705
- Tomorrow afternoon, four o'clock.
1476
01:16:56,713 --> 01:16:57,693
Don't be late.
1477
01:16:57,692 --> 01:16:58,562
(all clapping)
1478
01:16:58,561 --> 01:16:59,671
- [Robbie] What are they clapping you for?
1479
01:16:59,671 --> 01:17:01,601
- Not very much, I'm afraid.
1480
01:17:04,103 --> 01:17:06,063
- You came out after all, Robert.
1481
01:17:07,794 --> 01:17:08,664
- Yes.
1482
01:17:10,661 --> 01:17:12,421
- Oh, you've got blood on you.
1483
01:17:12,424 --> 01:17:14,554
Have you cut yourself?
1484
01:17:14,551 --> 01:17:16,431
- Yes, I caught my hand on a nail.
1485
01:17:17,481 --> 01:17:18,351
- Nasty.
1486
01:17:18,349 --> 01:17:22,279
(suspenseful orchestral music)
1487
01:17:23,711 --> 01:17:26,141
(screaming)
1488
01:17:57,808 --> 01:18:00,618
- I thought I saw Stephen
go into the scoring shed.
1489
01:18:00,618 --> 01:18:02,448
He was carrying a cup of tea.
1490
01:18:02,453 --> 01:18:04,733
So I went over to see him.
1491
01:18:04,728 --> 01:18:05,778
- [Tom] And when you got there?
1492
01:18:05,779 --> 01:18:07,389
- There was no one there.
1493
01:18:08,584 --> 01:18:09,524
Maybe I was wrong.
1494
01:18:09,522 --> 01:18:10,942
Maybe it wasn't Stephen.
1495
01:18:12,452 --> 01:18:13,762
- What did you see?
1496
01:18:14,976 --> 01:18:16,116
- I looked inside.
1497
01:18:16,988 --> 01:18:20,898
And he was just lying
there, Charles Jennings.
1498
01:18:20,904 --> 01:18:22,624
At first I thought he was asleep.
1499
01:18:24,423 --> 01:18:28,393
- Miss Smith, you told
me that Stephen Cavendish
1500
01:18:28,385 --> 01:18:30,135
came to the pub at five minutes
1501
01:18:30,137 --> 01:18:31,837
past eight last Sunday morning.
1502
01:18:31,836 --> 01:18:34,706
Now, I want you to think
very carefully about this.
1503
01:18:34,707 --> 01:18:36,947
Are you was sure that was the right time?
1504
01:18:37,863 --> 01:18:39,173
- I don't know.
1505
01:18:39,174 --> 01:18:40,424
Maybe it was later.
1506
01:18:40,415 --> 01:18:42,405
I told you what he wanted me to say.
1507
01:18:42,409 --> 01:18:43,919
Please don't ask me any more.
1508
01:18:48,426 --> 01:18:49,496
- I was in here.
1509
01:18:50,543 --> 01:18:52,143
Mrs. Wilson asked me to take a cup
1510
01:18:52,138 --> 01:18:54,028
of tea to the scoring shed.
1511
01:18:54,025 --> 01:18:55,105
I took it.
1512
01:18:55,110 --> 01:18:56,380
I gave it to him.
1513
01:18:56,382 --> 01:18:58,512
He said, thank you.
1514
01:18:58,509 --> 01:18:59,679
I left.
1515
01:18:59,677 --> 01:19:00,547
- Thank you?
1516
01:19:01,436 --> 01:19:02,296
- "Ta."
1517
01:19:02,304 --> 01:19:03,444
Something like that.
1518
01:19:03,441 --> 01:19:05,191
- According to Mrs. Wilson, it was you
1519
01:19:05,193 --> 01:19:07,113
who offered to take the tea.
1520
01:19:07,111 --> 01:19:08,641
- Yes.
1521
01:19:08,644 --> 01:19:09,514
Maybe.
1522
01:19:10,479 --> 01:19:11,349
I don't know.
1523
01:19:11,348 --> 01:19:13,178
She asked and I just happened to be there.
1524
01:19:15,588 --> 01:19:17,098
- Do you recognise this, sir?
1525
01:19:18,258 --> 01:19:19,868
- Yes, it's one of my father's.
1526
01:19:21,761 --> 01:19:22,711
Why didn't you talk to him?
1527
01:19:22,710 --> 01:19:24,030
He was at the match.
1528
01:19:24,034 --> 01:19:27,744
He came out of nowhere
and he had blood on him.
1529
01:19:27,736 --> 01:19:30,356
Anyway, I had no reason
to kill Charles Jennings.
1530
01:19:31,563 --> 01:19:33,133
- We found this in his pocket.
1531
01:19:35,734 --> 01:19:36,754
- So he had cash.
1532
01:19:36,745 --> 01:19:38,955
- 500 pounds in cash, sir?
1533
01:19:38,956 --> 01:19:41,036
- A lot of cash.
1534
01:19:41,041 --> 01:19:43,451
- Sir, were you and Charles Jennings
1535
01:19:43,450 --> 01:19:46,640
involved in a relationship
of a sexual nature?
1536
01:19:47,787 --> 01:19:49,527
- Don't be disgusting.
1537
01:19:49,529 --> 01:19:51,859
- You didn't give him any money?
1538
01:19:51,864 --> 01:19:52,734
- No.
1539
01:19:53,861 --> 01:19:54,731
Look,
1540
01:20:01,666 --> 01:20:02,546
I'm not going to say anymore
1541
01:20:02,552 --> 01:20:05,032
until I spoken to my solicitor.
1542
01:20:05,034 --> 01:20:06,754
- That might be a good idea, sir.
1543
01:20:08,655 --> 01:20:12,305
(police radio chattering)
1544
01:20:16,309 --> 01:20:18,569
(sighing)
1545
01:20:32,134 --> 01:20:33,004
- [Man] Sir.
1546
01:20:33,002 --> 01:20:33,872
- Thank you.
1547
01:20:36,864 --> 01:20:39,564
"I saw what happened in the quarry.
1548
01:20:39,555 --> 01:20:41,685
"I was watching Mrs. Cavendish
1549
01:20:41,692 --> 01:20:43,432
"and I know who killed her.
1550
01:20:44,364 --> 01:20:48,364
"I don't want to go to the
police, but I do want money.
1551
01:20:48,355 --> 01:20:50,975
"I want 500 pounds in cash
1552
01:20:50,983 --> 01:20:54,593
"before the end of the week or else."
1553
01:20:54,594 --> 01:20:57,124
- Looks as though we've got our man, sir.
1554
01:20:57,117 --> 01:20:58,527
- Yes, Troy.
1555
01:20:58,525 --> 01:21:00,545
It looks as if we have.
1556
01:21:00,548 --> 01:21:02,728
- You are going to formally
charge Stephen Cavendish.
1557
01:21:02,730 --> 01:21:05,130
- Your infinitives are splitting, Troy.
1558
01:21:05,126 --> 01:21:05,996
- [Troy] What?
1559
01:21:05,995 --> 01:21:06,855
- Yes, I will charge him.
1560
01:21:06,863 --> 01:21:10,623
For once, I'm going to
exactly do the wrong thing.
1561
01:21:14,019 --> 01:21:15,999
- Stephen Cavendish
killed Charles Jennings.
1562
01:21:16,001 --> 01:21:17,281
- [Tom] Oh, did he?
1563
01:21:17,283 --> 01:21:19,403
- He was seen going into the scoring shed.
1564
01:21:19,400 --> 01:21:22,030
And he was the last person to
see Charles Jennings alive.
1565
01:21:22,027 --> 01:21:23,687
He had access to the murder weapon.
1566
01:21:23,685 --> 01:21:25,395
And then there's the letter
we found in his house.
1567
01:21:25,404 --> 01:21:26,734
- Yeah.
1568
01:21:26,730 --> 01:21:28,640
- Jennings was trying to blackmail Stephen
1569
01:21:28,638 --> 01:21:30,348
over the murder in the quarry.
1570
01:21:30,348 --> 01:21:34,178
Stephen killed Tara Cavendish
to stop her selling the Hall.
1571
01:21:34,175 --> 01:21:35,785
- You've got it all worked out, Troy.
1572
01:21:35,791 --> 01:21:38,001
- Then there's the lab
report on the money we found
1573
01:21:38,002 --> 01:21:39,362
on Charles Jennings' body.
1574
01:21:40,546 --> 01:21:43,676
Stephen's fingerprints were
found on three of the notes.
1575
01:21:43,684 --> 01:21:45,284
- 10s or twenties?
1576
01:21:45,280 --> 01:21:46,280
- 10s.
1577
01:21:46,275 --> 01:21:47,485
But does it make any difference?
1578
01:21:47,492 --> 01:21:48,432
- Well, it just might.
1579
01:21:48,429 --> 01:21:50,269
It's all too neat, too straightforward.
1580
01:21:50,274 --> 01:21:52,564
And there are some questions
you haven't answered.
1581
01:21:52,558 --> 01:21:53,548
- Such as?
1582
01:21:53,548 --> 01:21:55,578
- Stephen Cavendish is a very rich man,
1583
01:21:55,582 --> 01:21:57,202
at least he is on the face of it.
1584
01:21:57,198 --> 01:21:58,998
And if we are to believe the letter,
1585
01:21:59,002 --> 01:22:01,102
he has committed the act of murder.
1586
01:22:01,098 --> 01:22:03,378
So why did Charles
Jennings ask for so little?
1587
01:22:03,381 --> 01:22:04,591
500 pounds?
1588
01:22:04,591 --> 01:22:05,581
Nothing.
1589
01:22:05,581 --> 01:22:06,691
- That would be a first instalment.
1590
01:22:06,687 --> 01:22:07,587
- Well, even as a first instalment, Troy.
1591
01:22:07,594 --> 01:22:09,864
He could have asked for 10 times as much.
1592
01:22:09,856 --> 01:22:11,186
- Maybe he didn't want to push his luck.
1593
01:22:11,191 --> 01:22:12,671
- And here's something.
1594
01:22:12,672 --> 01:22:15,572
It was the last thing he did
in his life, the cricket match.
1595
01:22:15,570 --> 01:22:18,880
You bowled, Colin Cooper made one run.
1596
01:22:18,876 --> 01:22:22,046
But Charles Jennings put
up the score as a four.
1597
01:22:22,046 --> 01:22:22,956
Now why did he do that?
1598
01:22:22,963 --> 01:22:24,383
- He must have been distracted.
1599
01:22:24,377 --> 01:22:25,637
- Yes, yes, yes, but why?
1600
01:22:25,638 --> 01:22:27,468
What did he see or was he
trying to tell us something
1601
01:22:27,468 --> 01:22:29,268
by changing the score?
1602
01:22:29,272 --> 01:22:31,332
And here's something you have forgotten.
1603
01:22:31,326 --> 01:22:33,256
Emily Beavis.
1604
01:22:33,255 --> 01:22:36,815
You tell me that Stephen
Cavendish killed her too?
1605
01:22:36,821 --> 01:22:38,871
- Well, maybe she has
nothing to do with this.
1606
01:22:38,865 --> 01:22:40,185
If she was killed, maybe it was
1607
01:22:40,189 --> 01:22:41,959
for a completely different reason.
1608
01:22:43,009 --> 01:22:46,829
(dramatic orchestral music)
1609
01:22:49,096 --> 01:22:52,136
(knocking on door)
1610
01:22:55,831 --> 01:22:57,071
- Mr. Barnaby.
1611
01:22:57,070 --> 01:22:57,940
- Mrs. Cooper.
1612
01:22:58,958 --> 01:23:00,558
I think you know why I'm here.
1613
01:23:03,410 --> 01:23:06,260
Now I'm going to give you
one opportunity, just one
1614
01:23:06,257 --> 01:23:07,637
opportunity to tell the truth.
1615
01:23:07,643 --> 01:23:09,093
Do you understand?
1616
01:23:09,093 --> 01:23:10,583
- Yes.
1617
01:23:10,584 --> 01:23:13,724
- You killed Emily Beavis.
1618
01:23:13,722 --> 01:23:15,202
- No.
1619
01:23:15,203 --> 01:23:16,073
- We could never--
1620
01:23:16,072 --> 01:23:17,402
- Never what, Mrs. Cooper?
1621
01:23:18,373 --> 01:23:20,083
How far would you go?
1622
01:23:20,083 --> 01:23:21,243
- You've got it wrong.
1623
01:23:21,240 --> 01:23:22,730
Sweet Jesus.
1624
01:23:22,731 --> 01:23:25,871
- Then tell me what happened
that day in the quarry.
1625
01:23:26,746 --> 01:23:28,406
- It was like we said,
almost like we said.
1626
01:23:36,756 --> 01:23:38,446
- We saw her fall.
1627
01:23:38,450 --> 01:23:40,920
(screaming)
1628
01:23:40,923 --> 01:23:43,183
(gasping)
1629
01:23:44,076 --> 01:23:48,666
When we got to her, she wasn't
dead, but she was dying.
1630
01:23:48,674 --> 01:23:50,834
There was obviously nothing we could do.
1631
01:23:52,188 --> 01:23:56,278
And then, she pointed up.
1632
01:23:57,860 --> 01:24:02,040
And we looked up there and
there was someone with her.
1633
01:24:07,161 --> 01:24:10,481
We realised that she
must have been pushed.
1634
01:24:10,477 --> 01:24:12,027
- You never told this to the police?
1635
01:24:12,031 --> 01:24:13,171
- We were afraid.
1636
01:24:13,167 --> 01:24:15,127
- Don't lie to me, Mrs. Cooper.
1637
01:24:16,671 --> 01:24:19,131
You didn't tell the police because you
1638
01:24:19,132 --> 01:24:21,112
had plans of your own.
1639
01:24:22,065 --> 01:24:22,925
- How do you know?
1640
01:24:22,933 --> 01:24:25,473
- Because you drove
all the way home before
1641
01:24:25,471 --> 01:24:27,451
you reported the death to the police.
1642
01:24:27,452 --> 01:24:30,252
4:56, that's 40 minutes later.
1643
01:24:30,247 --> 01:24:31,257
Anyone else would have gone straight
1644
01:24:31,258 --> 01:24:32,998
to the nearest telephone box.
1645
01:24:33,000 --> 01:24:35,500
But you, you had plans, didn't you?
1646
01:24:43,771 --> 01:24:46,011
- She had these coins.
1647
01:24:51,456 --> 01:24:53,326
She asked me to take a look at them.
1648
01:25:01,164 --> 01:25:03,424
There was one there.
1649
01:25:03,416 --> 01:25:05,476
I knew immediately what it was worth.
1650
01:25:06,627 --> 01:25:09,637
I'd seen something like
it once in the museum.
1651
01:25:09,636 --> 01:25:12,756
(window shattering)
1652
01:25:26,376 --> 01:25:29,266
A Henry III gold penny.
1653
01:25:30,265 --> 01:25:32,795
A classic, one type coin.
1654
01:25:34,415 --> 01:25:36,905
Could you believe, it was just sitting
1655
01:25:36,907 --> 01:25:41,367
there in an old box with
some pennies and ha'pennies.
1656
01:25:41,370 --> 01:25:44,330
- So when you found her
dying, you went back for it.
1657
01:25:45,598 --> 01:25:46,818
And then you sold it?
1658
01:25:47,804 --> 01:25:48,674
How much for?
1659
01:25:49,850 --> 01:25:51,520
- 100,000 pounds.
1660
01:25:54,008 --> 01:25:56,348
- It wasn't stealing.
1661
01:25:56,354 --> 01:25:58,134
Nobody knew.
1662
01:25:58,126 --> 01:25:59,706
Nobody would ever have known.
1663
01:26:00,848 --> 01:26:02,688
She didn't need it.
1664
01:26:02,693 --> 01:26:05,673
- If it wasn't stealing, what was it?
1665
01:26:05,665 --> 01:26:08,235
- It was a sin Mr. Barnaby.
1666
01:26:08,241 --> 01:26:10,501
It's not wrong to sin.
1667
01:26:10,503 --> 01:26:13,013
Christ came into this
world for the sinners.
1668
01:26:13,006 --> 01:26:16,826
- To call people to
repentance, Mrs. Cooper.
1669
01:26:16,833 --> 01:26:19,403
I think that's a word that alien to you.
1670
01:26:19,398 --> 01:26:24,248
You left an old woman to
die and helped cover up
1671
01:26:24,246 --> 01:26:25,986
a murder for more than a year.
1672
01:26:31,368 --> 01:26:32,238
Troy.
1673
01:26:32,237 --> 01:26:33,257
- Sir?
1674
01:26:33,255 --> 01:26:34,115
- They're under arrest.
1675
01:26:34,124 --> 01:26:36,724
You caution them, will you?
1676
01:26:36,717 --> 01:26:38,417
- It'll be a real pleasure.
1677
01:26:42,151 --> 01:26:44,921
- You did say four o'clock
prompt, Mrs. Barnaby.
1678
01:26:44,923 --> 01:26:45,923
- Oh, yes.
1679
01:26:45,924 --> 01:26:47,604
And it's not like him to be late.
1680
01:26:47,603 --> 01:26:48,473
- Mum.
1681
01:26:48,472 --> 01:26:50,242
- Well, he is on a case.
1682
01:26:50,241 --> 01:26:51,131
- Here he is now.
1683
01:26:55,152 --> 01:26:56,872
- [Tom] Sorry I'm late.
1684
01:26:56,873 --> 01:26:58,203
- I was beginning to
think you weren't coming.
1685
01:26:58,197 --> 01:26:59,677
- Oh well, I made you a promise.
1686
01:26:59,678 --> 01:27:00,548
Here I am.
1687
01:27:05,058 --> 01:27:05,958
This it?
1688
01:27:05,955 --> 01:27:07,385
- Dad.
1689
01:27:07,394 --> 01:27:08,914
I think it's very pretty.
1690
01:27:08,909 --> 01:27:10,809
- Good afternoon, Mr. Barnaby.
1691
01:27:10,814 --> 01:27:14,124
- Oh, Miss Beauvoisin, isn't it?
1692
01:27:14,119 --> 01:27:15,929
I used to know her former employer.
1693
01:27:15,933 --> 01:27:20,603
- Mr. Eastman is now divorced
and living in Morocco.
1694
01:27:21,533 --> 01:27:22,443
Shall we go in?
1695
01:27:23,451 --> 01:27:28,461
Anyway, welcome at last to Long Trees,
1696
01:27:28,456 --> 01:27:31,106
which has been on the
market a very short time.
1697
01:27:32,085 --> 01:27:32,945
- Sorry.
1698
01:27:34,118 --> 01:27:35,938
What did you just say?
1699
01:27:35,936 --> 01:27:36,966
- I just said that--
1700
01:27:36,965 --> 01:27:40,775
- I'm sorry, Miss
Beauvoisin, Joyce, Cully.
1701
01:27:40,781 --> 01:27:41,651
- [Mrs. Beauvoisin] Mr. Barnaby.
1702
01:27:41,650 --> 01:27:42,520
- Some other time.
1703
01:27:52,251 --> 01:27:54,681
You told Sergeant Troy about an accident
1704
01:27:54,684 --> 01:27:57,854
that happened in the quarry
about nine years ago.
1705
01:27:57,850 --> 01:28:01,210
- You never told me you
were a police officer.
1706
01:28:01,208 --> 01:28:02,178
- You never asked.
1707
01:28:02,178 --> 01:28:04,488
- I invited you into my home and all
1708
01:28:04,492 --> 01:28:07,282
the time you were spying on me?
1709
01:28:07,276 --> 01:28:09,606
- [Tom] Please tell me about the man that
1710
01:28:09,613 --> 01:28:11,583
was killed in that accident.
1711
01:28:14,377 --> 01:28:16,987
- There's not much to tell.
1712
01:28:18,141 --> 01:28:20,171
His name was Matthew Draper.
1713
01:28:21,371 --> 01:28:24,981
- You said he was married with a child.
1714
01:28:24,982 --> 01:28:27,952
But that child was a girl, wasn't it?
1715
01:28:28,829 --> 01:28:29,699
- Yes.
1716
01:28:29,698 --> 01:28:30,668
- Oh, forget about that.
1717
01:28:30,670 --> 01:28:31,850
What about me?
1718
01:28:31,853 --> 01:28:34,703
I know Robert Cavendish
was responsible for this.
1719
01:28:34,700 --> 01:28:36,080
He sabotaged that bridge.
1720
01:28:36,076 --> 01:28:37,066
Now what are you going to do?
1721
01:28:37,067 --> 01:28:42,277
- Oh, shut up, you stupid, stupid woman.
1722
01:28:45,033 --> 01:28:47,093
They're not interested in you.
1723
01:28:48,432 --> 01:28:52,792
Nobody's interested you
or your bloody footpaths.
1724
01:28:52,791 --> 01:28:54,151
They never have been.
1725
01:29:05,439 --> 01:29:10,019
Now, if you don't mind,
I'll show you the door.
1726
01:29:10,892 --> 01:29:15,032
(dramatic orchestral music)
1727
01:29:15,032 --> 01:29:17,512
- Zelda is right, for what it's worth.
1728
01:29:17,513 --> 01:29:20,563
Probably was Robert Cavendish
who sabotaged the bridge.
1729
01:29:22,697 --> 01:29:25,127
(screaming)
1730
01:29:26,825 --> 01:29:29,135
But whatever you may think
about Robert Cavendish,
1731
01:29:29,139 --> 01:29:30,799
he's no killer.
1732
01:29:30,797 --> 01:29:32,997
In fact, it occurs to me he's much
1733
01:29:32,997 --> 01:29:35,007
more likely to be the victim.
1734
01:29:35,010 --> 01:29:36,420
- He closed down the quarry.
1735
01:29:36,418 --> 01:29:37,678
- Yeah, well you said it, Troy,
1736
01:29:37,676 --> 01:29:39,576
not the easiest of men, is he?
1737
01:29:39,584 --> 01:29:42,664
The way he ran that
business, an arrogant man,
1738
01:29:42,660 --> 01:29:44,190
all that Nazi stuff.
1739
01:29:45,104 --> 01:29:48,454
If anyone is Fletcher's
Cross is a target, he's it.
1740
01:29:48,450 --> 01:29:50,620
- You mean, someone was out to get him.
1741
01:29:50,619 --> 01:29:53,169
- They've killed his wife, framed his son,
1742
01:29:53,174 --> 01:29:55,024
killing him is too easy.
1743
01:29:55,020 --> 01:29:57,450
They're out to destroy him slowly.
1744
01:29:57,449 --> 01:29:59,479
- [Troy] So Charles Jennings' letter.
1745
01:29:59,482 --> 01:30:00,772
- [Tom] There was no name on it.
1746
01:30:00,765 --> 01:30:02,595
Could've been sent to anyone.
1747
01:30:02,600 --> 01:30:04,160
- [Troy] And then planted
in Stephen's house.
1748
01:30:04,164 --> 01:30:05,974
- [Tom] Yeah, but Jennings
wrote that letter to someone
1749
01:30:05,968 --> 01:30:08,908
he knew that had far less
money than Stephen Cavendish.
1750
01:30:08,908 --> 01:30:11,658
That's why he was only
asking for 500 quid.
1751
01:30:11,661 --> 01:30:12,841
- [Troy] But who?
1752
01:30:12,839 --> 01:30:16,499
- Someone who had access to
both the Hall and the Lodge, who
1753
01:30:16,499 --> 01:30:18,399
could steal the bayonet
and the cricket bat,
1754
01:30:18,397 --> 01:30:19,767
who could plant the letter and get
1755
01:30:19,773 --> 01:30:22,523
their hands on banknotes they knew
1756
01:30:22,516 --> 01:30:24,856
carried Stephen Cavendishs'
his fingerprints.
1757
01:30:30,920 --> 01:30:32,240
- More wine, sir?
1758
01:30:34,809 --> 01:30:36,629
- Yes, please.
1759
01:30:38,573 --> 01:30:41,243
- Oh, it's a terrible business, sir.
1760
01:30:41,243 --> 01:30:43,893
I can't imagine how you must be feeling.
1761
01:30:44,955 --> 01:30:48,185
First, lovely Mrs. Cavendish.
1762
01:30:48,187 --> 01:30:51,107
And on the day after your 60th birthday.
1763
01:30:52,744 --> 01:30:57,964
So young, with her pretty
face all smashed in like that
1764
01:30:58,875 --> 01:31:00,305
with a cricket bat.
1765
01:31:01,888 --> 01:31:04,058
And now young Master Cavendish too.
1766
01:31:06,508 --> 01:31:11,128
He'll be going to prison,
no doubt about it.
1767
01:31:14,828 --> 01:31:17,058
I don't think you'll be seeing him again.
1768
01:31:22,701 --> 01:31:24,751
Now, you drink up, sir.
1769
01:31:30,083 --> 01:31:32,203
Dinner's almost served.
1770
01:31:35,537 --> 01:31:37,877
- Take the killing of Emily Beavis.
1771
01:31:37,883 --> 01:31:38,983
Why was she killed?
1772
01:31:38,975 --> 01:31:41,915
Had nothing to do with that coin of hers.
1773
01:31:41,921 --> 01:31:43,691
What possible reason
could you have to kill
1774
01:31:43,691 --> 01:31:45,261
an elderly housekeeper, hey?
1775
01:31:46,485 --> 01:31:50,225
But, you might kill her if
you wanted to place her.
1776
01:31:53,103 --> 01:31:56,153
(car horn honking)
1777
01:31:59,019 --> 01:32:04,229
- Actually, I can imagine
how you must be feeling, sir.
1778
01:32:12,000 --> 01:32:14,090
I used to be married myself.
1779
01:32:19,883 --> 01:32:25,103
My Matthew, he was a wonderful man.
1780
01:32:28,173 --> 01:32:32,443
Of course, you wouldn't remember his name.
1781
01:32:33,814 --> 01:32:35,134
He was nothing to you.
1782
01:32:41,850 --> 01:32:45,670
But to me, he was the
kindest, most handsome
1783
01:32:46,608 --> 01:32:48,518
man in the whole kingdom.
1784
01:32:51,519 --> 01:32:55,019
And whenever there was a dragon
to kill, the king sent him.
1785
01:33:04,417 --> 01:33:08,047
To me, he was everything.
1786
01:33:11,174 --> 01:33:13,544
He was my knight in shining armour.
1787
01:33:16,884 --> 01:33:20,194
And I'll never forget the day he died,
1788
01:33:23,335 --> 01:33:26,145
the day you took him from me.
1789
01:33:27,273 --> 01:33:29,883
- It wasn't me.
1790
01:33:30,767 --> 01:33:33,547
It was Frasier.
1791
01:33:33,551 --> 01:33:37,911
- Frasier was doing
what you told him to do.
1792
01:33:37,909 --> 01:33:39,139
It was you.
1793
01:33:39,142 --> 01:33:40,622
You were the one.
1794
01:33:45,312 --> 01:33:48,252
Oh, but you must forgive me, sir.
1795
01:33:50,145 --> 01:33:52,715
I shouldn't be talking like this.
1796
01:33:55,135 --> 01:33:56,215
How's the wine?
1797
01:33:57,429 --> 01:33:59,059
I hope the little Valium
1798
01:33:59,055 --> 01:34:02,275
I put in it didn't spoil the bouquet.
1799
01:34:05,541 --> 01:34:09,331
- Mrs. Wilson had access to the
cricket bat and the bayonet.
1800
01:34:09,333 --> 01:34:11,023
The 10 pound notes we found with Stephen
1801
01:34:11,015 --> 01:34:14,785
Cavendish's fingerprints,
probably her wages.
1802
01:34:14,790 --> 01:34:16,580
- [Troy] So she's Matthew Draper's wife?
1803
01:34:16,583 --> 01:34:17,453
- His widow, yes.
1804
01:34:17,452 --> 01:34:19,482
And she spent nine years
planning revenge for what
1805
01:34:19,482 --> 01:34:20,742
had happened to her husband.
1806
01:34:20,744 --> 01:34:23,314
Changing her name,
changing her appearance.
1807
01:34:23,309 --> 01:34:24,839
Moving to Fletcher's Cross
1808
01:34:24,841 --> 01:34:27,121
and killing an innocent housekeeper
1809
01:34:27,115 --> 01:34:28,365
simply so she could move in
1810
01:34:28,366 --> 01:34:31,006
on the family as her replacement.
1811
01:34:32,286 --> 01:34:33,196
First time we met her,
1812
01:34:33,201 --> 01:34:34,611
I knew there was something wrong.
1813
01:34:34,612 --> 01:34:37,772
- Except when I made her
breakfast at half past seven,
1814
01:34:37,771 --> 01:34:40,121
she did happen to mention that she'd be
1815
01:34:40,117 --> 01:34:42,087
walking over by the old quarry.
1816
01:34:42,088 --> 01:34:44,778
- Why should Tara have been
so specific about where
1817
01:34:44,782 --> 01:34:45,652
she was going.
1818
01:34:45,651 --> 01:34:47,941
And why mention it to Mrs.
Wilson, of all people?
1819
01:34:47,937 --> 01:34:49,597
But then, maybe she never did.
1820
01:34:49,603 --> 01:34:51,993
Remember, it was essential
to Mrs. Wilson's plans
1821
01:34:51,994 --> 01:34:54,374
that the body should be found.
1822
01:34:54,367 --> 01:34:56,497
Of course, she knew exactly where it was.
1823
01:35:00,258 --> 01:35:01,128
- Kaiser.
1824
01:35:03,583 --> 01:35:04,803
Where are you?
1825
01:35:09,878 --> 01:35:10,748
Kaiser?
1826
01:35:13,597 --> 01:35:15,677
What are you doing here?
1827
01:35:21,273 --> 01:35:22,143
(bat cracking)
1828
01:35:22,141 --> 01:35:23,821
(screaming)
1829
01:35:23,824 --> 01:35:25,794
- [Tom] Can you overtake this thing?
1830
01:35:33,249 --> 01:35:36,289
(car horn honking)
1831
01:35:37,738 --> 01:35:38,918
(gasping)
1832
01:35:38,919 --> 01:35:39,899
- [Troy] Well, you said it, sir.
1833
01:35:39,896 --> 01:35:40,826
- [Tom] Oh, right.
1834
01:35:42,106 --> 01:35:45,326
- So Mrs. Wilson killed Tara Cavendish.
1835
01:35:45,328 --> 01:35:46,408
- Yes.
1836
01:35:46,413 --> 01:35:48,113
She committed that murder.
1837
01:35:48,112 --> 01:35:50,102
But she wasn't working alone.
1838
01:35:50,104 --> 01:35:51,184
- What, there were two of them?
1839
01:35:51,178 --> 01:35:53,498
- Oh, come on, Troy, try and keep up.
1840
01:35:53,500 --> 01:35:55,150
She had a daughter too.
1841
01:35:56,412 --> 01:35:57,572
- Mummy, I'm here.
1842
01:35:58,602 --> 01:36:01,672
- Ah, dinner at last.
1843
01:36:01,667 --> 01:36:02,937
That's my girl.
1844
01:36:06,349 --> 01:36:08,239
Show him what you've got.
1845
01:36:08,236 --> 01:36:09,216
- Can he see me?
1846
01:36:09,217 --> 01:36:11,357
- Oh, yes, he's awake.
1847
01:36:14,128 --> 01:36:14,998
Show him.
1848
01:36:30,386 --> 01:36:33,426
- Would sir care to commit suicide?
1849
01:36:34,773 --> 01:36:36,633
- [Troy] So who killed Charles Jennings?
1850
01:36:36,629 --> 01:36:38,719
- That was Patricia Smith,
1851
01:36:38,715 --> 01:36:41,525
alias, Trish, the barmaid.
1852
01:36:41,530 --> 01:36:43,910
In fact, Matthew Draper's daughter.
1853
01:36:43,908 --> 01:36:46,108
Mrs. Wilson set Stephen Cavendish up,
1854
01:36:46,108 --> 01:36:48,668
but this time it was Trish
who wielded the knife.
1855
01:36:51,207 --> 01:36:53,277
It happened just at the moment when
1856
01:36:53,282 --> 01:36:54,682
Colin Cooper hit his single.
1857
01:36:54,679 --> 01:36:57,169
Do you remember when
the scoring went wrong?
1858
01:36:57,171 --> 01:36:59,831
All the scores were on a rotating loop.
1859
01:36:59,830 --> 01:37:02,470
No he must have been pulling
it down when she stuck.
1860
01:37:06,931 --> 01:37:07,801
- No.
1861
01:37:10,497 --> 01:37:11,587
- That wasn't a four.
1862
01:37:19,756 --> 01:37:21,646
- [Tom] The timing was perfect.
1863
01:37:21,654 --> 01:37:23,764
Mrs. Wilson watched Trish go in.
1864
01:37:23,760 --> 01:37:25,130
- Mr. Cavendish, do you think you could
1865
01:37:25,129 --> 01:37:26,489
have someone to take a cup of tea
1866
01:37:26,492 --> 01:37:29,082
up to the scoring shed for me?
1867
01:37:29,078 --> 01:37:30,028
- I'll do it.
1868
01:37:30,027 --> 01:37:31,377
- That's very kind of you.
1869
01:37:35,970 --> 01:37:38,800
- [Tom] There was no light
inside the scoring shed.
1870
01:37:38,797 --> 01:37:40,357
And it would have been even darker coming
1871
01:37:40,360 --> 01:37:41,430
straight in from the sun.
1872
01:37:41,431 --> 01:37:42,971
It was a hell of a risk.
1873
01:37:44,030 --> 01:37:46,580
But they didn't come any more
cold blooded than these two.
1874
01:37:52,424 --> 01:37:54,324
- I brought you a cup of tea.
1875
01:37:54,322 --> 01:37:55,192
- [Trish] Ta.
1876
01:38:05,093 --> 01:38:07,943
- After that, all she had
to do was put the body back
1877
01:38:07,940 --> 01:38:11,170
as we found it, put back
the cap and the jersey,
1878
01:38:11,172 --> 01:38:14,202
step into the doorway as
if she just got there and--
1879
01:38:15,143 --> 01:38:17,583
(screaming)
1880
01:38:23,038 --> 01:38:26,168
- I have to say, they both
acted their parts brilliantly.
1881
01:38:26,166 --> 01:38:28,306
And as for Trish, she was having an affair
1882
01:38:28,314 --> 01:38:31,344
with Stephen Cavendish
simply to destroy him.
1883
01:38:31,338 --> 01:38:33,888
She gave him an alibi all
right, but managed to make
1884
01:38:33,893 --> 01:38:35,493
us know that she was lying.
1885
01:38:35,488 --> 01:38:37,458
Do you remember the way
she broke down, Troy?
1886
01:38:37,464 --> 01:38:38,334
- I don't know.
1887
01:38:38,332 --> 01:38:39,702
Maybe it was too later.
1888
01:38:39,700 --> 01:38:41,490
I told you what he wanted me to say.
1889
01:38:41,494 --> 01:38:43,854
Please don't ask me any more.
1890
01:38:43,847 --> 01:38:46,477
- "I told you what he wanted me to say."
1891
01:38:47,499 --> 01:38:48,629
Had me fooled.
1892
01:38:48,626 --> 01:38:52,556
- I mean, it's unbelievable,
all this planning.
1893
01:38:52,557 --> 01:38:54,657
- They're an incredible pair, those two,
1894
01:38:54,663 --> 01:38:56,233
and they haven't finished yet.
1895
01:39:01,923 --> 01:39:04,703
(siren wailing)
1896
01:39:12,915 --> 01:39:16,245
- Well, I've enjoyed working
for you, Mr. Cavendish.
1897
01:39:16,251 --> 01:39:20,111
But, if you don't mind, I'm
going to say goodbye now.
1898
01:39:20,105 --> 01:39:22,775
- No, wait.
1899
01:39:22,778 --> 01:39:24,318
- Oh, no.
1900
01:39:24,318 --> 01:39:27,098
We've waited quite long enough for this.
1901
01:39:27,102 --> 01:39:28,602
- You killed my daddy.
1902
01:39:30,161 --> 01:39:32,411
- But I paid.
1903
01:39:32,409 --> 01:39:34,299
- Compensation?
1904
01:39:34,297 --> 01:39:35,397
Money?
1905
01:39:35,402 --> 01:39:37,282
That's all you thought he was worth.
1906
01:39:43,504 --> 01:39:44,904
- Can I do it now?
1907
01:39:44,901 --> 01:39:46,341
- Yes, dear.
1908
01:39:46,343 --> 01:39:49,853
But remember, it has to look like suicide.
1909
01:39:51,960 --> 01:39:54,930
Your wife in the grave, your son in jail,
1910
01:39:54,932 --> 01:39:57,922
is it any wonder you
took the easy way out?
1911
01:40:01,002 --> 01:40:02,692
(car approaching)
1912
01:40:02,694 --> 01:40:03,564
Finish it!
1913
01:40:03,562 --> 01:40:05,082
Do it now!
1914
01:40:05,080 --> 01:40:07,090
(Robbie screaming)
1915
01:40:07,093 --> 01:40:10,053
(Trish screaming)
1916
01:40:17,419 --> 01:40:20,719
(Mrs. Wilson sobbing)
1917
01:40:34,774 --> 01:40:37,524
- All right, Tom, you win.
1918
01:40:37,516 --> 01:40:40,056
A terraced house in Addison Crescent,
1919
01:40:40,060 --> 01:40:42,320
a bungalow in Brawley Street,
1920
01:40:42,323 --> 01:40:44,743
a Victorian semi in Raven Court,
1921
01:40:44,742 --> 01:40:47,452
and all right here in
the centre of Causton.
1922
01:40:47,453 --> 01:40:48,563
- Ah.
1923
01:40:48,558 --> 01:40:51,248
- After that horrible story,
I'm not sure I went to visit
1924
01:40:51,249 --> 01:40:53,319
the country ever again.
1925
01:40:53,324 --> 01:40:56,084
- There is one thing I don't
understand though, Dad.
1926
01:40:56,076 --> 01:40:58,216
What was it that that
estate agent lady said
1927
01:40:58,224 --> 01:40:59,824
that made it all click for you.
1928
01:40:59,820 --> 01:41:02,160
- Miss Beauvoisin.
1929
01:41:02,155 --> 01:41:04,015
It was the house name.
1930
01:41:04,022 --> 01:41:05,772
Long Trees.
1931
01:41:05,774 --> 01:41:09,914
- Welcome at last to Long Trees,
1932
01:41:09,913 --> 01:41:11,153
which has been on the market
1933
01:41:11,154 --> 01:41:12,324
a very short time.
1934
01:41:12,322 --> 01:41:13,302
- Wait, sorry.
1935
01:41:14,856 --> 01:41:15,986
What did you just say?
1936
01:41:15,992 --> 01:41:19,452
And her saying it had been on
the market only a short time.
1937
01:41:20,424 --> 01:41:21,534
- What about it?
1938
01:41:21,529 --> 01:41:23,819
- Well you see, when I was
talking to Mrs. Wilson,
1939
01:41:23,823 --> 01:41:26,213
this was before we found Tara Cavendish,
1940
01:41:26,211 --> 01:41:29,091
she said something very odd.
1941
01:41:29,089 --> 01:41:31,099
- I have no idea, sir.
1942
01:41:31,101 --> 01:41:34,071
She just said that's where she'd be.
1943
01:41:34,073 --> 01:41:35,213
That's the long and the tall of it.
1944
01:41:35,209 --> 01:41:40,039
And then about 20 minutes later, she left.
1945
01:41:40,037 --> 01:41:41,767
- It hardly registered at the time,
1946
01:41:41,768 --> 01:41:42,818
but a couple of days later,
1947
01:41:42,821 --> 01:41:45,751
I was down at the pub
and I heard it again.
1948
01:41:46,648 --> 01:41:48,688
- I've got a good head for figures.
1949
01:41:48,692 --> 01:41:51,582
But the long and tall of it
is, he was with me all morning.
1950
01:41:51,580 --> 01:41:53,590
- The long and the short of it.
1951
01:41:53,592 --> 01:41:55,512
That's the actual phrase.
1952
01:41:55,511 --> 01:41:58,671
Now for one person to make that
mistake, that's odd enough.
1953
01:41:58,670 --> 01:41:59,540
But two of them?
1954
01:41:59,539 --> 01:42:02,969
Two people who supposedly
hardly knew each other?
1955
01:42:02,966 --> 01:42:05,286
It's the sort of linguistic peculiarity--
1956
01:42:05,290 --> 01:42:07,860
- That a daughter might
pick up from her mother.
1957
01:42:07,857 --> 01:42:08,727
- Exactly.
1958
01:42:08,725 --> 01:42:11,265
And once I made the connection
between the two of them,
1959
01:42:11,266 --> 01:42:13,546
everything else just fell into place.
1960
01:42:13,550 --> 01:42:15,250
- Here's one for you, Tom.
1961
01:42:15,249 --> 01:42:17,069
It's a flat above a butcher's shop.
1962
01:42:19,213 --> 01:42:20,153
- It's your round.
1963
01:42:21,352 --> 01:42:22,222
(light orchestral music)
1964
01:42:22,221 --> 01:42:24,651
(chuckling)
127576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.