All language subtitles for Midsomer Murders S03E01 - Dead Mans Eleven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,111 --> 00:00:09,531 (dramatic orchestral music) 2 00:00:09,527 --> 00:00:12,477 (bird screeching) 3 00:00:14,438 --> 00:00:18,348 - [Woman] There was once a land far, far away 4 00:00:19,714 --> 00:00:22,164 that was ruled over by an evil king. 5 00:00:28,624 --> 00:00:31,044 All the people were slaves and nobody was 6 00:00:31,041 --> 00:00:32,731 ever allowed to have any fun. 7 00:00:38,225 --> 00:00:40,415 But in this country, there lived a knight. 8 00:00:41,635 --> 00:00:44,335 - Matthew, sharpen it up, will you? 9 00:00:44,336 --> 00:00:46,356 - [Woman] He was brave and handsome. 10 00:00:48,246 --> 00:00:51,146 And his name was Sir Percival Prancelot. 11 00:00:52,449 --> 00:00:53,749 - Sir Percival Prancelot? 12 00:00:54,729 --> 00:00:55,599 (giggling) 13 00:00:55,598 --> 00:00:56,948 - [Woman] That's right. 14 00:00:56,952 --> 00:01:00,472 He was the kindest, most handsome man 15 00:01:00,466 --> 00:01:03,706 in the whole kingdom, and whenever there was a dragon 16 00:01:03,709 --> 00:01:06,089 to kill, the king sent him. 17 00:01:08,599 --> 00:01:13,809 So while the king sat in his castle, counting his money-- 18 00:01:14,512 --> 00:01:18,252 (switch clicking) 19 00:01:18,246 --> 00:01:20,826 - Oh, for God's sake. 20 00:01:22,405 --> 00:01:24,235 Just get on with it, Frasier. 21 00:01:25,502 --> 00:01:29,372 - [Woman] Sir Percival put on his sword and his armour 22 00:01:29,370 --> 00:01:32,280 and set off on his quest. 23 00:01:32,281 --> 00:01:33,151 (horse neighs) 24 00:01:33,150 --> 00:01:35,540 He had to go on his own because all the other knights 25 00:01:35,543 --> 00:01:37,853 were too scared to go with him. 26 00:01:37,847 --> 00:01:42,087 They all hated dragons more than they hated the king. 27 00:01:42,086 --> 00:01:44,426 (coughing) 28 00:01:50,877 --> 00:01:52,357 Here, take a sip. 29 00:01:54,447 --> 00:01:55,677 Not too much. 30 00:02:01,387 --> 00:02:03,467 Do you want me to go on? 31 00:02:04,551 --> 00:02:08,211 They all hated dragons even more than they hated the king. 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,971 - You read that. 33 00:02:09,973 --> 00:02:11,573 - [Woman] Right. 34 00:02:11,569 --> 00:02:16,149 Anyway, the next day, Sir Percival got up early 35 00:02:16,146 --> 00:02:17,216 and set off. 36 00:02:19,024 --> 00:02:22,874 The dragon that the King had chosen lived in a dark cave 37 00:02:22,872 --> 00:02:26,482 on the other side of the Crimson Forest. 38 00:02:26,479 --> 00:02:29,679 Not one person who had approached it 39 00:02:29,677 --> 00:02:32,157 had ever been seen again. 40 00:02:32,158 --> 00:02:33,518 (horse nickering) 41 00:02:33,524 --> 00:02:38,744 The dragon would swallow them whole with a great fiery gulp. 42 00:02:38,756 --> 00:02:41,816 (dragon growling) 43 00:02:41,818 --> 00:02:44,888 But Sir Percival wasn't afraid. 44 00:02:44,894 --> 00:02:47,994 He rode to the cave and when he got there-- 45 00:02:47,992 --> 00:02:51,122 (explosion booming) 46 00:02:52,300 --> 00:02:54,650 (coughing) 47 00:02:59,225 --> 00:03:02,925 (dragon growling) 48 00:03:02,933 --> 00:03:06,503 (light orchestral music) 49 00:03:22,528 --> 00:03:24,008 - [Man] This way. 50 00:03:29,149 --> 00:03:31,089 - [Woman] Just along here. 51 00:03:31,086 --> 00:03:34,206 It should be coming up on the right. 52 00:03:36,864 --> 00:03:37,734 Here. 53 00:03:46,515 --> 00:03:47,815 It's beautiful. 54 00:03:49,412 --> 00:03:51,222 What do you think, Tom? 55 00:03:51,217 --> 00:03:53,397 - You wants to know what I think? 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,270 - No. 57 00:03:54,268 --> 00:03:55,408 No, don't say anything. 58 00:03:57,630 --> 00:03:59,370 - Could just see you hear, Dad. 59 00:03:59,374 --> 00:04:01,094 Join the local cricket team. 60 00:04:01,087 --> 00:04:02,967 Go out and bat for Fletcher's Cross every Saturday. 61 00:04:02,969 --> 00:04:04,879 - Careful what you say, young lady. 62 00:04:04,880 --> 00:04:06,830 This is all your fault. 63 00:04:06,827 --> 00:04:09,517 (bell ringing) 64 00:04:11,943 --> 00:04:12,943 - Mr. And Mrs. Barnaby? 65 00:04:12,936 --> 00:04:13,796 - That's us. 66 00:04:13,804 --> 00:04:15,134 - Oh, do come in. 67 00:04:15,129 --> 00:04:16,129 (bat thudding) 68 00:04:16,128 --> 00:04:16,998 Oh, that's a lovely sound, isn't it? 69 00:04:16,996 --> 00:04:17,946 The bat against the ball. 70 00:04:17,945 --> 00:04:18,925 - It's very English. 71 00:04:18,925 --> 00:04:19,845 - Oh, yes. 72 00:04:19,853 --> 00:04:22,993 Long summer afternoon spent in peace and harmony. 73 00:04:22,992 --> 00:04:26,372 I always say that if Jesus had played a sport, 74 00:04:26,370 --> 00:04:28,820 I'm sure it would have been cricket. 75 00:04:28,818 --> 00:04:29,688 Come in. 76 00:04:42,720 --> 00:04:43,590 - Yes! 77 00:04:43,588 --> 00:04:44,458 - No! 78 00:04:44,457 --> 00:04:45,327 - Run, man, run! 79 00:04:45,326 --> 00:04:46,196 - No, wait. 80 00:04:47,419 --> 00:04:48,289 Andy! 81 00:04:50,644 --> 00:04:53,344 (all cheering) 82 00:04:54,982 --> 00:04:55,852 Sorry. 83 00:04:58,146 --> 00:05:01,966 (dramatic orchestral music) 84 00:05:04,491 --> 00:05:06,001 - That was rotten luck, Robbie. 85 00:05:06,003 --> 00:05:06,873 - Oh, shut up. 86 00:05:08,667 --> 00:05:12,917 - And here we are, back again in the living room. 87 00:05:15,002 --> 00:05:18,002 There's not a lot to see, I'm afraid. 88 00:05:17,995 --> 00:05:19,095 - It's lovely. 89 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 - Oh well, thank you. 90 00:05:20,099 --> 00:05:21,569 You're very kind. 91 00:05:21,571 --> 00:05:23,671 Oh, here's Colin, my husband. 92 00:05:23,666 --> 00:05:26,326 This is Mr. and Mrs. Barnaby and-- 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,816 - Kelly. 94 00:05:27,817 --> 00:05:29,387 - I'm sorry I couldn't be here. 95 00:05:29,391 --> 00:05:31,081 I've been up at the church. 96 00:05:31,081 --> 00:05:33,031 It's Whit Sunday tomorrow, of course. 97 00:05:33,030 --> 00:05:35,530 Colin does the altar arrangements. 98 00:05:35,533 --> 00:05:38,753 - So, how do you like the house? 99 00:05:40,017 --> 00:05:41,437 - Oh, it's very nice. 100 00:05:41,435 --> 00:05:42,365 - We've been very happy here. 101 00:05:42,373 --> 00:05:44,493 - Oh, yes, we've been blessed. 102 00:05:44,490 --> 00:05:46,570 - But, it's time to move on. 103 00:05:47,608 --> 00:05:49,398 - What is your line of work, Mr. Cooper, 104 00:05:49,401 --> 00:05:50,621 if you don't mind me asking? 105 00:05:50,621 --> 00:05:53,421 - Colin is in security at the Causton Museum. 106 00:05:53,418 --> 00:05:56,178 But, putting that all behind us. 107 00:05:56,179 --> 00:05:58,749 - We're hoping to travel in Africa. 108 00:05:58,754 --> 00:05:59,834 - Missionary work. 109 00:06:02,612 --> 00:06:04,762 - How about you, Mr. Barnaby? 110 00:06:04,760 --> 00:06:07,540 - I'd say you were a businessman or perhaps 111 00:06:07,544 --> 00:06:09,484 some sort of civil servant? 112 00:06:09,484 --> 00:06:10,514 - You're close, actually. 113 00:06:10,505 --> 00:06:13,845 I'm a police officer with Causton CID. 114 00:06:13,853 --> 00:06:14,723 - Oh. 115 00:06:16,564 --> 00:06:17,434 Really? 116 00:06:18,639 --> 00:06:19,509 - Thank you. 117 00:06:21,064 --> 00:06:21,934 You see? 118 00:06:21,932 --> 00:06:23,112 That's exactly what I mean. 119 00:06:23,112 --> 00:06:26,342 First house we see, the owners are barking mad. 120 00:06:26,344 --> 00:06:27,214 - It's not fair. 121 00:06:27,213 --> 00:06:29,413 They're just very religious. 122 00:06:29,410 --> 00:06:30,300 - I'm not talking about that. 123 00:06:30,296 --> 00:06:31,896 Did you see the look on their faces 124 00:06:31,903 --> 00:06:33,313 when I told them what I did? 125 00:06:33,313 --> 00:06:34,183 - Oh, Tom. 126 00:06:34,181 --> 00:06:35,201 - They were nervous. 127 00:06:35,197 --> 00:06:36,617 And I think about it, 128 00:06:36,615 --> 00:06:39,425 how can a security men in a local museum 129 00:06:39,430 --> 00:06:40,990 afford a place like this? 130 00:06:40,994 --> 00:06:42,574 - Maybe he inherited it. 131 00:06:51,974 --> 00:06:52,844 - Oh, thank you. 132 00:06:54,403 --> 00:06:55,273 Thank you very much. 133 00:06:55,272 --> 00:06:56,162 - Thank you. 134 00:06:56,155 --> 00:06:57,105 - Enjoy it. 135 00:06:59,756 --> 00:07:04,516 - I don't see why we can't just stay in Causton. 136 00:07:04,518 --> 00:07:06,168 - Because with Cully gone-- 137 00:07:06,165 --> 00:07:08,915 - You don't really want to move in with Meecham. 138 00:07:08,918 --> 00:07:11,418 - We've been together for two years, Dad. 139 00:07:11,421 --> 00:07:12,651 - You don't like London. 140 00:07:12,651 --> 00:07:13,671 - I love it. 141 00:07:13,673 --> 00:07:15,073 - We are moving. 142 00:07:15,070 --> 00:07:17,020 We all agreed. 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,150 I thought Portland Place was charming. 144 00:07:19,149 --> 00:07:21,079 - It's not just the house. 145 00:07:21,081 --> 00:07:22,131 - [Joyce] Well, what is it then? 146 00:07:22,127 --> 00:07:25,607 - It's just that I like living in Causton. 147 00:07:25,612 --> 00:07:26,482 - A townie. 148 00:07:26,480 --> 00:07:27,350 - Yes. 149 00:07:27,349 --> 00:07:28,219 I mean think about it, Joyce. 150 00:07:28,218 --> 00:07:30,548 Every time I go into any Midsomer village, 151 00:07:30,554 --> 00:07:34,164 it's always the same thing, blackmail, sexual deviancy, 152 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 suicide, and murder. 153 00:07:35,372 --> 00:07:38,502 How could you possibly expect me to go and live in one them? 154 00:07:45,868 --> 00:07:47,048 (bat cracking) 155 00:07:47,046 --> 00:07:49,356 (all applauding) 156 00:07:49,357 --> 00:07:52,227 (glass breaking) 157 00:07:54,151 --> 00:07:55,021 - Tara! 158 00:07:56,185 --> 00:07:57,265 - Yes, Robbie? 159 00:07:57,268 --> 00:08:01,198 - It's that bloody woman again, Beamish, Beavis, whatever. 160 00:08:01,199 --> 00:08:02,929 Take care of her, will you? 161 00:08:02,930 --> 00:08:03,970 - Yes, dear. 162 00:08:13,691 --> 00:08:15,111 - [Stephen] Dad. 163 00:08:15,109 --> 00:08:16,459 - [Robbie] What do you want? 164 00:08:18,185 --> 00:08:19,825 - I was just wondering if you'd had 165 00:08:19,833 --> 00:08:24,863 time to consider what we talked about, you know, the loan. 166 00:08:24,859 --> 00:08:26,349 - Not now, Stephen. 167 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 - Well, it's just that it's been a week now 168 00:08:29,426 --> 00:08:31,696 and I'm getting a lot of pressure from the bank. 169 00:08:31,703 --> 00:08:33,953 - This is neither the time nor the place, damn you. 170 00:08:33,951 --> 00:08:35,241 I'm watching the game. 171 00:08:39,790 --> 00:08:41,180 - [Stephen] Right. 172 00:08:41,177 --> 00:08:42,527 - Shouldn't you padded up? 173 00:08:43,408 --> 00:08:44,678 - Don't worry. 174 00:08:44,680 --> 00:08:46,590 I won't miss my innings. 175 00:08:53,033 --> 00:08:55,093 - Is this what you're looking for? 176 00:08:55,983 --> 00:08:58,933 I'm sorry it took so long to find. 177 00:08:58,934 --> 00:09:00,394 - No, I'm so sorry. 178 00:09:00,394 --> 00:09:02,214 We broke your window again. 179 00:09:02,208 --> 00:09:04,368 - I should be getting used to it. 180 00:09:04,367 --> 00:09:05,857 Silly of me, really. 181 00:09:05,858 --> 00:09:07,738 I always mean to open the windows 182 00:09:07,735 --> 00:09:09,295 when there's a cricket match. 183 00:09:09,299 --> 00:09:10,849 But I've a had like a sieve. 184 00:09:14,617 --> 00:09:15,917 - [Tara] This is for you. 185 00:09:17,182 --> 00:09:18,872 - 20 pounds. 186 00:09:18,871 --> 00:09:21,051 That's very kind of you. 187 00:09:21,050 --> 00:09:22,170 Thank you. 188 00:09:22,169 --> 00:09:24,859 - It's to mend the window. 189 00:09:24,856 --> 00:09:26,636 - And the vase? 190 00:09:26,639 --> 00:09:27,509 - Sorry. 191 00:09:27,508 --> 00:09:29,018 - There was a vase on the windowsill 192 00:09:29,016 --> 00:09:30,946 and that's going too. 193 00:09:30,945 --> 00:09:32,895 But don't worry about it. 194 00:09:32,895 --> 00:09:35,185 I'm sure I can stick it together again. 195 00:09:35,189 --> 00:09:36,169 - Nope, nope. 196 00:09:36,169 --> 00:09:38,559 We'll pay for a new one. 197 00:09:38,557 --> 00:09:41,287 - Oh, thank you, Mrs. Cavendish. 198 00:09:43,187 --> 00:09:45,487 Shall we say 45? 199 00:09:45,491 --> 00:09:49,051 (light orchestral music) 200 00:10:07,065 --> 00:10:07,925 - Trish? 201 00:10:09,445 --> 00:10:10,725 - What are you doing here? 202 00:10:10,726 --> 00:10:12,556 I thought you were meant to be playing cricket. 203 00:10:12,560 --> 00:10:15,100 - I am but I had to see you. 204 00:10:17,711 --> 00:10:18,581 Can we talk? 205 00:10:30,797 --> 00:10:32,507 You were going to call me last night. 206 00:10:32,507 --> 00:10:33,377 - I couldn't. 207 00:10:35,124 --> 00:10:36,634 - Who were you with? 208 00:10:36,626 --> 00:10:37,756 - Leave off, Stephen. 209 00:10:40,609 --> 00:10:41,809 I fell asleep. 210 00:10:41,808 --> 00:10:43,058 I was worn out. 211 00:10:44,293 --> 00:10:45,163 It was a Friday night. 212 00:10:45,161 --> 00:10:47,021 You know what it's like here. 213 00:10:48,158 --> 00:10:49,028 - I missed you. 214 00:10:49,910 --> 00:10:50,780 - Yeah. 215 00:10:53,090 --> 00:10:56,030 - Tomorrow morning, I could come first thing. 216 00:10:56,031 --> 00:10:57,181 - Not working tonight. 217 00:10:58,815 --> 00:10:59,675 - Tonight. 218 00:11:00,754 --> 00:11:02,824 I've got dinner at the Hall. 219 00:11:02,819 --> 00:11:04,739 It's my dad's birthday. 220 00:11:04,737 --> 00:11:06,037 I have to be there. 221 00:11:06,043 --> 00:11:06,913 - Oh, I see. 222 00:11:06,911 --> 00:11:08,161 It's okay if you stand me up. 223 00:11:08,160 --> 00:11:10,220 - It's not like that and you know it. 224 00:11:13,923 --> 00:11:14,793 I need you. 225 00:11:16,086 --> 00:11:16,956 - Oh, Stephen. 226 00:11:23,610 --> 00:11:24,690 - Excuse me. 227 00:11:24,691 --> 00:11:28,251 (light orchestral music) 228 00:11:36,488 --> 00:11:38,488 - [Jane] Who's winning? 229 00:11:38,490 --> 00:11:40,460 - We're 75, three. 230 00:11:40,456 --> 00:11:41,326 - Oh. 231 00:11:43,706 --> 00:11:46,036 Have you tried some of the strawberry cheesecake? 232 00:11:46,039 --> 00:11:46,969 - Nope. 233 00:11:46,967 --> 00:11:49,097 I don't eat puddings. 234 00:11:49,104 --> 00:11:50,374 - Oh no. 235 00:11:50,366 --> 00:11:52,066 Silly me. 236 00:11:52,066 --> 00:11:54,216 You do have such a wonderful shape. 237 00:11:55,778 --> 00:11:58,758 I wasn't going to have any, but Mrs. Wilson insisted. 238 00:11:58,760 --> 00:12:01,370 Anyway, I didn't have any breakfast. 239 00:12:01,367 --> 00:12:02,437 I'm starving. 240 00:12:03,588 --> 00:12:04,798 Where's Stephen? 241 00:12:04,797 --> 00:12:06,307 - I don't know. 242 00:12:06,309 --> 00:12:07,599 Robbie, have you seen him? 243 00:12:07,602 --> 00:12:09,112 - He's gone. 244 00:12:09,113 --> 00:12:09,983 - Gone? 245 00:12:09,982 --> 00:12:10,852 Where? 246 00:12:10,850 --> 00:12:11,720 - I don't know. 247 00:12:11,719 --> 00:12:12,979 He slipped away while you were inside. 248 00:12:12,982 --> 00:12:13,922 Now do you mind? 249 00:12:13,921 --> 00:12:15,551 Jane, I'm watching the cricket. 250 00:12:20,250 --> 00:12:22,040 - Would you care to sign a petition? 251 00:12:22,044 --> 00:12:22,954 - I'm sorry. 252 00:12:22,951 --> 00:12:25,071 - Fletcher's Cross Ramblers Association. 253 00:12:25,067 --> 00:12:27,887 We are fighting to reopen the footpath 254 00:12:27,893 --> 00:12:30,553 across Cavendish Estate. 255 00:12:30,552 --> 00:12:32,362 - Well actually I'm not from here so-- 256 00:12:32,356 --> 00:12:33,606 - It doesn't matter. 257 00:12:33,607 --> 00:12:35,467 That's just the point. 258 00:12:35,474 --> 00:12:38,744 This footpath has been marked since the 16th century. 259 00:12:38,737 --> 00:12:40,337 It cuts right through the mere. 260 00:12:40,343 --> 00:12:42,383 You can see it clearly. 261 00:12:42,376 --> 00:12:46,686 Robert Cavendish, who owns the hall, he's fenced it off. 262 00:12:46,693 --> 00:12:48,403 We want right of access. 263 00:12:48,403 --> 00:12:51,513 And so far we have 107 signatures on our side. 264 00:12:51,510 --> 00:12:52,760 - Yeah well, I'm sorry but-- 265 00:12:52,758 --> 00:12:54,228 - I'll sign it. 266 00:12:54,229 --> 00:12:55,789 - Thank you, dear. 267 00:12:56,674 --> 00:12:58,544 We'll walk where we want to walk. 268 00:12:58,538 --> 00:13:02,218 We'll walk where our ancestors walked, you'll see. 269 00:13:02,223 --> 00:13:04,453 (light orchestral music) 270 00:13:04,451 --> 00:13:05,631 - Right to roam, Dad. 271 00:13:05,629 --> 00:13:07,239 She has got a point. 272 00:13:07,236 --> 00:13:08,576 - But it's a mere. 273 00:13:08,580 --> 00:13:10,300 Who'd want to walk across a mere? 274 00:13:14,839 --> 00:13:17,709 (all applauding) 275 00:13:28,248 --> 00:13:30,678 - [Man] Well done everybody. 276 00:13:36,201 --> 00:13:37,301 - Right. 277 00:13:38,839 --> 00:13:42,109 Well, we've eliminated the Badgers Drift 11, 278 00:13:42,110 --> 00:13:44,200 pretty much according to plan. 279 00:13:44,199 --> 00:13:48,269 But Thursday, next Thursday, we have Midsomer Worthy. 280 00:13:48,265 --> 00:13:50,955 They came second in the league last year. 281 00:13:50,955 --> 00:13:54,305 So we're going to need iron determination if we're 282 00:13:54,313 --> 00:13:55,583 going to eliminate them. 283 00:13:55,575 --> 00:14:00,555 So I want total mobilisation. 284 00:14:00,559 --> 00:14:03,159 In the next Wednesday six o'clock. 285 00:14:04,438 --> 00:14:05,508 Right? 286 00:14:05,512 --> 00:14:07,022 (all chattering) 287 00:14:07,024 --> 00:14:07,894 Thank you. 288 00:14:13,728 --> 00:14:16,648 Charles, a word if you please. 289 00:14:26,209 --> 00:14:28,139 You're out of the team. 290 00:14:28,141 --> 00:14:29,321 - What? 291 00:14:29,320 --> 00:14:30,190 - You heard. 292 00:14:30,188 --> 00:14:32,998 I don't want you in the team next Thursday. 293 00:14:32,997 --> 00:14:34,887 - You're just pissed off because you were run out. 294 00:14:34,885 --> 00:14:35,765 That was your fault. 295 00:14:35,771 --> 00:14:39,411 - Don't you dare answer me back, you little guttersnipe 296 00:14:39,410 --> 00:14:41,080 or you'll be out of a job too. 297 00:14:42,090 --> 00:14:44,170 You can do the scoring on Thursday 298 00:14:44,165 --> 00:14:45,715 and be grateful for it. 299 00:14:45,719 --> 00:14:47,539 Do you hear me? 300 00:14:47,543 --> 00:14:49,443 - Yes, Mr. Cavendish. 301 00:14:49,441 --> 00:14:50,671 - Right. 302 00:14:50,668 --> 00:14:54,228 (light orchestral music) 303 00:15:23,134 --> 00:15:25,314 - That's good, very good. 304 00:15:28,584 --> 00:15:29,474 - Haven't played since school. 305 00:15:29,471 --> 00:15:30,341 - Yes? 306 00:15:31,473 --> 00:15:35,043 Well, you're just what we want. 307 00:15:35,039 --> 00:15:35,909 - Oh? 308 00:15:37,604 --> 00:15:40,784 - Next Thursday, we're up against Fletcher's Cross. 309 00:15:42,348 --> 00:15:44,388 I want to put you in number one. 310 00:15:44,392 --> 00:15:45,772 - Ah, right. 311 00:15:46,980 --> 00:15:49,240 - I am glad to meet you, Gavin. 312 00:15:49,240 --> 00:15:52,220 I'm very glad you answered the ad. 313 00:15:52,223 --> 00:15:53,603 - Just so long as you are sure I'm 314 00:15:53,599 --> 00:15:55,179 not breaking any rules then. 315 00:15:55,184 --> 00:15:57,444 I mean it's not as if I live in Midsomer Worthy. 316 00:15:57,436 --> 00:15:59,076 - Who says you have to? 317 00:15:59,084 --> 00:16:01,784 And anyway, who's going to ask? 318 00:16:01,784 --> 00:16:06,134 The important thing is, we take them on and beat them. 319 00:16:06,132 --> 00:16:08,222 That'll take the smile off his face. 320 00:16:08,218 --> 00:16:09,508 - Who? 321 00:16:09,511 --> 00:16:13,481 - Their Captain is a swine, an evil bastard, 322 00:16:13,483 --> 00:16:16,603 name of Cavendish, Robert Cavendish. 323 00:16:16,601 --> 00:16:18,781 - You make it sound personal. 324 00:16:18,781 --> 00:16:20,061 - You could say that. 325 00:16:20,063 --> 00:16:20,933 It is. 326 00:16:24,317 --> 00:16:26,817 I'm glad to have you on the team, Gavin. 327 00:16:28,019 --> 00:16:29,269 We're going to kill him. 328 00:16:30,451 --> 00:16:34,411 (light orchestral music) 329 00:16:34,411 --> 00:16:36,251 - [Tara] Happy birthday, Robbie. 330 00:16:42,153 --> 00:16:43,463 - Ah! 331 00:16:43,461 --> 00:16:44,951 - [Tara] I hope you like it. 332 00:16:44,947 --> 00:16:46,157 - It's superb. 333 00:16:47,497 --> 00:16:49,647 - It's an RLB dagger. 334 00:16:49,651 --> 00:16:50,521 - Yes. 335 00:16:50,519 --> 00:16:53,289 - The man said it was used at El Alamein. 336 00:16:53,286 --> 00:16:55,026 - Great days. 337 00:16:55,028 --> 00:16:56,698 I haven't got one of these. 338 00:16:56,704 --> 00:16:58,084 It's wonderful. 339 00:16:58,080 --> 00:17:00,020 - Still got the leather frog. 340 00:17:00,020 --> 00:17:00,890 - Yeah. 341 00:17:01,969 --> 00:17:04,309 Oh, it's perfect. 342 00:17:04,314 --> 00:17:05,974 Absolutely perfect. 343 00:17:10,061 --> 00:17:10,931 Like you. 344 00:17:16,593 --> 00:17:19,643 God, I was lucky to meet you, Tara. 345 00:17:20,620 --> 00:17:22,520 - I was the lucky one. 346 00:17:22,520 --> 00:17:23,390 - No, no. 347 00:17:25,514 --> 00:17:27,964 If ever I thought you'd leave me, Tara. 348 00:17:29,118 --> 00:17:30,268 - Why do you say that? 349 00:17:34,924 --> 00:17:36,864 We ought to go down. 350 00:17:36,858 --> 00:17:38,208 They'll be waiting for us. 351 00:17:39,872 --> 00:17:40,742 - Right. 352 00:17:43,120 --> 00:17:44,510 - [Tara] Are you going to tell them? 353 00:17:48,370 --> 00:17:49,410 - If you want me to. 354 00:17:51,136 --> 00:17:53,296 - You've got to tell them sometime. 355 00:18:08,901 --> 00:18:11,221 - Happy birthday, sir. 356 00:18:11,216 --> 00:18:12,346 - Happy birthday, Dad. 357 00:18:12,352 --> 00:18:14,212 - Happy birthday. 358 00:18:14,208 --> 00:18:15,638 I hope you'll be very happy, sir. 359 00:18:15,644 --> 00:18:19,444 - You're all making a lot of fuss about nothing. 360 00:18:19,443 --> 00:18:21,143 - Robbie. 361 00:18:21,142 --> 00:18:22,312 Thank you, Mrs. Wilson. 362 00:18:22,310 --> 00:18:23,320 It's a lovely cake. 363 00:18:23,322 --> 00:18:25,162 - [Mrs. Wilson] It's my pleasure, ma'am. 364 00:18:26,815 --> 00:18:27,715 - I'll cut it. 365 00:18:33,580 --> 00:18:34,880 - There you go. 366 00:18:37,158 --> 00:18:38,918 - I'll go and get the coffee, ma'am. 367 00:18:38,921 --> 00:18:40,341 - Ooh, lovely. 368 00:18:41,267 --> 00:18:42,327 Chocolate. 369 00:18:42,330 --> 00:18:44,770 My absolute favourite. 370 00:18:45,719 --> 00:18:49,109 - I thought you preferred strawberry cheesecake, Jane. 371 00:18:51,277 --> 00:18:53,417 - Well, I like them about really. 372 00:18:54,603 --> 00:18:55,693 I like them all. 373 00:18:59,024 --> 00:18:59,894 - God. 374 00:19:00,922 --> 00:19:02,662 - What's up with you? 375 00:19:02,663 --> 00:19:03,533 - Nothing. 376 00:19:06,618 --> 00:19:08,238 Well, I mean, look at us. 377 00:19:08,241 --> 00:19:10,141 It's grotesque. 378 00:19:10,139 --> 00:19:12,279 The four of us in this bloody mausoleum. 379 00:19:12,277 --> 00:19:15,157 We're like something out of Edgar Allan Poe. 380 00:19:15,155 --> 00:19:17,915 - Well, you don't have to put up with it much longer. 381 00:19:18,961 --> 00:19:20,571 - What do you mean? 382 00:19:20,566 --> 00:19:22,016 - I've decided to sell. 383 00:19:23,319 --> 00:19:24,599 - What? 384 00:19:24,598 --> 00:19:25,468 The Hall? 385 00:19:25,467 --> 00:19:27,127 - [Robbie] The whole estate. 386 00:19:27,128 --> 00:19:28,698 - But what about our cottage? 387 00:19:28,699 --> 00:19:31,879 - It's already decided, Jane. 388 00:19:31,880 --> 00:19:34,740 Tara's bored with it and so am I. 389 00:19:36,176 --> 00:19:37,726 - Where are you going? 390 00:19:37,729 --> 00:19:39,389 - I want to live in Orlando. 391 00:19:41,525 --> 00:19:43,005 - Orlando? 392 00:19:43,005 --> 00:19:43,865 - Florida. 393 00:19:45,988 --> 00:19:48,528 - I'm retiring and packing up. 394 00:19:48,532 --> 00:19:49,402 You're right. 395 00:19:49,400 --> 00:19:51,100 This place is a mausoleum. 396 00:19:52,442 --> 00:19:54,462 Tara has persuaded me. 397 00:19:55,914 --> 00:19:56,864 I've had enough. 398 00:19:58,500 --> 00:19:59,790 - Just like that? 399 00:20:00,700 --> 00:20:02,130 Why didn't you talk to me about it? 400 00:20:02,129 --> 00:20:03,359 Where am I supposed to go? 401 00:20:03,359 --> 00:20:04,229 - Stephen. 402 00:20:04,228 --> 00:20:05,898 - Oh, to hell with you, Tara. 403 00:20:09,136 --> 00:20:11,986 Is this what happens when you marry a woman half your age? 404 00:20:11,993 --> 00:20:13,883 You end up in bloody Disneyland. 405 00:20:14,917 --> 00:20:18,737 (dramatic orchestral music) 406 00:20:24,985 --> 00:20:26,245 What about my business? 407 00:20:26,247 --> 00:20:28,257 You said you were going to extend the loan. 408 00:20:28,259 --> 00:20:29,889 - Well, I've changed my mind, Stephen. 409 00:20:29,886 --> 00:20:30,756 I'm fed up bailing you out. 410 00:20:30,758 --> 00:20:35,058 It's high time you learned to stand up on your own two feet. 411 00:20:40,125 --> 00:20:42,025 - This is all you're doing, isn't it? 412 00:20:43,222 --> 00:20:44,392 Ever since you married him you've 413 00:20:44,390 --> 00:20:45,440 been turning him against me. 414 00:20:45,443 --> 00:20:47,733 - I didn't need much turning. 415 00:20:47,727 --> 00:20:49,657 - I only want what's best for Robbie. 416 00:20:55,369 --> 00:20:56,729 You'll be all right, Jane. 417 00:20:58,028 --> 00:20:59,438 Have another piece of cake. 418 00:21:02,459 --> 00:21:04,959 (dog barking) 419 00:21:04,962 --> 00:21:08,222 - Kaiser, what's up with you? 420 00:21:08,215 --> 00:21:10,815 (dog barking) 421 00:21:30,192 --> 00:21:32,422 - [Tara] Kaiser, come on, boy. 422 00:21:32,421 --> 00:21:34,271 - You off then, Mrs. Cavendish? 423 00:21:34,273 --> 00:21:35,143 - Yep. 424 00:21:35,142 --> 00:21:36,682 I'll be back at around 10. 425 00:21:36,682 --> 00:21:37,812 - Well, it's a beautiful day. 426 00:21:37,808 --> 00:21:38,978 You enjoy yourself. 427 00:21:38,976 --> 00:21:40,336 - [Tara] Come on, Kaiser. 428 00:21:40,338 --> 00:21:43,118 (Tara whistles) 429 00:22:03,625 --> 00:22:04,665 - Where are you going? 430 00:22:08,213 --> 00:22:09,673 - I didn't want to wake you. 431 00:22:11,148 --> 00:22:13,128 I'm just going to nip into the office. 432 00:22:13,127 --> 00:22:15,117 - [Jane] It's Sunday. 433 00:22:16,492 --> 00:22:18,592 - You may not be aware of it, Jane, 434 00:22:18,588 --> 00:22:20,428 but I'm having to work a seven day week just to keep 435 00:22:20,434 --> 00:22:22,124 the whole bloody thing afloat. 436 00:22:22,122 --> 00:22:24,492 - Well, you weren't working yesterday. 437 00:22:24,490 --> 00:22:27,500 Or did you pop into the office during the cricket match? 438 00:22:29,401 --> 00:22:30,801 - What? 439 00:22:30,798 --> 00:22:34,198 - Robert said he saw you slipping away. 440 00:22:34,197 --> 00:22:35,477 So where did you go? 441 00:22:36,575 --> 00:22:37,435 - For Gods sake, I went for a drink. 442 00:22:37,443 --> 00:22:38,853 Now go back to sleep. 443 00:22:42,789 --> 00:22:44,169 (dog barking) 444 00:22:44,168 --> 00:22:45,078 (dramatic orchestral music) 445 00:22:45,078 --> 00:22:46,858 - Kaiser, here boy, here boy. 446 00:22:46,859 --> 00:22:47,729 Heel. 447 00:22:47,728 --> 00:22:49,378 Here. 448 00:22:49,378 --> 00:22:50,248 Kaiser, here boy. 449 00:22:50,247 --> 00:22:51,447 (dog barking) 450 00:22:51,447 --> 00:22:52,317 (whistling) 451 00:22:52,316 --> 00:22:53,176 Kaiser. 452 00:22:53,184 --> 00:22:54,054 Heel. 453 00:22:55,557 --> 00:22:56,427 Here, boy. 454 00:23:07,293 --> 00:23:11,383 (suspenseful orchestral music) 455 00:24:03,219 --> 00:24:04,089 Kaiser! 456 00:24:05,157 --> 00:24:06,027 Kaiser! 457 00:24:09,460 --> 00:24:10,890 Come on, boy. 458 00:24:10,893 --> 00:24:13,503 (dog barking) 459 00:24:22,699 --> 00:24:23,569 Kaiser! 460 00:24:35,349 --> 00:24:36,219 Kaiser! 461 00:24:37,577 --> 00:24:42,787 Where are you? 462 00:24:42,790 --> 00:24:43,660 Kaiser? 463 00:24:48,273 --> 00:24:53,183 What are you doing here? 464 00:24:53,184 --> 00:24:54,664 (bat cracking) (gasping) 465 00:24:54,657 --> 00:24:58,387 (ominous orchestral music) 466 00:25:13,026 --> 00:25:16,846 (dramatic orchestral music) 467 00:25:21,198 --> 00:25:22,068 - Morning, Troy. 468 00:25:23,158 --> 00:25:24,298 Good weekend? 469 00:25:24,295 --> 00:25:25,645 - Yes, sir, very active. 470 00:25:25,650 --> 00:25:27,490 - [Tom] This is quite a place, isn't it? 471 00:25:27,485 --> 00:25:30,315 - Owned by a Robert Cavendish, a local landowner, 472 00:25:30,321 --> 00:25:31,601 several businesses. 473 00:25:31,595 --> 00:25:35,285 His wife, Tara Cavendish, went missing yesterday morning. 474 00:25:36,233 --> 00:25:37,523 - What, 24 hours ago? 475 00:25:37,516 --> 00:25:38,776 - Uniform were round here yesterday, 476 00:25:38,778 --> 00:25:40,578 but when she still hadn't shown up this morning, 477 00:25:40,582 --> 00:25:42,652 they passed it on to us. 478 00:25:42,646 --> 00:25:44,356 - Have you organised a search? 479 00:25:44,356 --> 00:25:46,446 - Yeah, the woods, the countryside. 480 00:25:46,452 --> 00:25:47,602 They're out there now. 481 00:25:48,850 --> 00:25:51,520 - Well, I suppose I better have a word with Mr. Cavendish. 482 00:25:51,520 --> 00:25:52,780 - I should warn you, sir. 483 00:25:52,781 --> 00:25:54,991 He's not what you'd call an easy man. 484 00:25:56,858 --> 00:25:59,408 - It's about time you people took this seriously. 485 00:26:01,905 --> 00:26:03,725 What rank did you say you were? 486 00:26:05,117 --> 00:26:06,927 - Detective Chief Inspector, sir. 487 00:26:06,931 --> 00:26:09,181 - Well you could have turned up yesterday. 488 00:26:09,183 --> 00:26:11,853 But then I expect you take your weekends off. 489 00:26:14,710 --> 00:26:17,240 - What time did your wife leave the house 490 00:26:17,243 --> 00:26:18,703 yesterday, Mr. Cavendish? 491 00:26:18,703 --> 00:26:20,473 - I've already told him all that. 492 00:26:20,465 --> 00:26:21,325 - Yes, I know that. 493 00:26:21,334 --> 00:26:22,204 But if you don't mind. 494 00:26:23,270 --> 00:26:24,210 - What was he for? 495 00:26:26,555 --> 00:26:28,705 She went out at a quarter to eight. 496 00:26:30,017 --> 00:26:33,927 She normally only goes out for about an hour. 497 00:26:33,927 --> 00:26:37,317 So at 10 o'clock, I began to be worried about her. 498 00:26:37,316 --> 00:26:42,446 But at midday, the dog comes back on its own. 499 00:26:42,446 --> 00:26:45,056 - And that's when you first reported it to the police, yes? 500 00:26:45,063 --> 00:26:46,613 - That's right. 501 00:26:46,606 --> 00:26:48,066 Not that that did much good. 502 00:26:52,539 --> 00:26:55,349 - Do you think she may have fallen, sir? 503 00:26:55,347 --> 00:26:56,557 - I don't know what's happened to her. 504 00:26:56,557 --> 00:26:58,527 I just want her to be found. 505 00:27:00,766 --> 00:27:05,096 - Tara Cavendish, fair hair, slim, five foot five, 506 00:27:05,104 --> 00:27:09,114 wearing a green anorak, age 35. 507 00:27:10,995 --> 00:27:12,715 - Yes, young man. 508 00:27:12,716 --> 00:27:14,666 She is my second wife. 509 00:27:14,665 --> 00:27:16,905 My first wife and I were divorced. 510 00:27:20,150 --> 00:27:23,000 - I see you have an interest in the war, Mr. Cavendish. 511 00:27:22,997 --> 00:27:24,057 - Oh, yes. 512 00:27:25,247 --> 00:27:29,907 The Wermacht certainly the greatest fighting force ever 513 00:27:29,910 --> 00:27:32,570 assembled, swift, ruthless. 514 00:27:32,569 --> 00:27:34,409 Do you know what that is? 515 00:27:34,414 --> 00:27:37,614 That is an Iron Cross first class 516 00:27:37,605 --> 00:27:39,905 from the MERS, General von Reichenau, 517 00:27:39,909 --> 00:27:43,719 Sixth Army, a superb campaign. 518 00:27:46,925 --> 00:27:48,605 - I got you some tea, sir. 519 00:27:48,606 --> 00:27:49,466 - Thank you. 520 00:27:50,472 --> 00:27:54,702 This is Mrs. Wilson, my cook, housekeeper. 521 00:27:54,695 --> 00:27:57,405 These gentlemen are police officers. 522 00:27:57,406 --> 00:27:58,636 - Oh is there any news yet, sir? 523 00:27:58,641 --> 00:27:59,511 - No. 524 00:28:06,717 --> 00:28:10,487 - I did see her leave yesterday morning just before eight. 525 00:28:11,850 --> 00:28:13,790 - And that was the last time you saw her? 526 00:28:13,787 --> 00:28:14,997 - Yes, sir. 527 00:28:14,997 --> 00:28:18,557 But when I made her breakfast at half past seven, 528 00:28:18,563 --> 00:28:20,983 she did mention that she'd be walking 529 00:28:20,982 --> 00:28:23,072 over to the old quarry. 530 00:28:23,070 --> 00:28:24,480 - Why the quarry? 531 00:28:24,475 --> 00:28:26,085 She never normally walks there. 532 00:28:28,020 --> 00:28:29,390 - [Tom] She told you specifically 533 00:28:29,386 --> 00:28:30,476 that's where she was going. 534 00:28:30,481 --> 00:28:32,001 - Well, yes, sir. 535 00:28:32,003 --> 00:28:32,873 - Why? 536 00:28:33,922 --> 00:28:35,182 Why mention it at all? 537 00:28:36,727 --> 00:28:38,357 - I have no idea, sir. 538 00:28:38,364 --> 00:28:41,434 She just said that's where she'd be. 539 00:28:42,931 --> 00:28:44,141 That's the long and the tall of it 540 00:28:44,140 --> 00:28:48,540 and then about 20 minutes later she left. 541 00:28:49,535 --> 00:28:53,355 (dramatic orchestral music) 542 00:29:04,035 --> 00:29:05,405 - If she was walking near a quarry, 543 00:29:05,412 --> 00:29:06,712 maybe she slipped and fell in. 544 00:29:06,705 --> 00:29:08,315 - That's always possible, Troy. 545 00:29:13,122 --> 00:29:15,392 There's a face I recognise. 546 00:29:15,390 --> 00:29:18,230 Charles Jennings, Badger's Drift. 547 00:29:18,226 --> 00:29:19,306 - I remember him. 548 00:29:19,311 --> 00:29:21,631 He was on the game, wasn't he, a bomb boy. 549 00:29:24,857 --> 00:29:28,297 - Sir! 550 00:29:28,299 --> 00:29:29,769 Someone smashed her head in. 551 00:29:30,656 --> 00:29:34,396 Eight or more blows, shattered the skull. 552 00:29:34,399 --> 00:29:39,079 Time of death, sometime in the last 24 hours or so. 553 00:29:39,081 --> 00:29:40,181 - Well, we knew that. 554 00:29:42,876 --> 00:29:45,906 - But do you know you what they used? 555 00:29:48,465 --> 00:29:50,165 - A cricket bat? 556 00:29:50,171 --> 00:29:51,041 A True Blade. 557 00:29:51,039 --> 00:29:53,269 - I'm not a fan of the game myself. 558 00:29:53,272 --> 00:29:54,662 Just as well really. 559 00:29:54,659 --> 00:29:56,879 This is enough to put off for life. 560 00:29:56,880 --> 00:29:59,380 - There was a cricket match in the village last Saturday. 561 00:29:59,382 --> 00:30:00,572 - There's a local league, sir. 562 00:30:00,571 --> 00:30:02,351 All the villages play. 563 00:30:02,354 --> 00:30:05,184 Next week, Fletcher's Crossare playing Midsomer Worth. 564 00:30:05,182 --> 00:30:07,072 - You're very well up in local sporting fixtures, Troy. 565 00:30:07,067 --> 00:30:08,407 - Yeah, as a matter of-- 566 00:30:10,158 --> 00:30:11,028 - Go on. 567 00:30:11,026 --> 00:30:12,466 - Nothing. 568 00:30:12,468 --> 00:30:14,748 - Could a woman have done this? 569 00:30:14,752 --> 00:30:17,152 - A man, woman, could have been either really. 570 00:30:18,234 --> 00:30:19,844 - Anything else? 571 00:30:19,840 --> 00:30:21,890 - Can't help you, I'm afraid. 572 00:30:21,894 --> 00:30:25,394 The ground's dry, so you're not going to get any footprints. 573 00:30:25,387 --> 00:30:28,937 Maybe I'll get some off the bat, but somehow I doubt it. 574 00:30:30,591 --> 00:30:31,581 - Oh, god. 575 00:30:35,527 --> 00:30:39,857 Oh, no. 576 00:30:39,858 --> 00:30:43,318 Oh, no. 577 00:30:51,935 --> 00:30:55,175 - There will have to be a formal adjudication, sir, but-- 578 00:30:55,180 --> 00:30:57,160 - [Robbie] No. 579 00:30:57,162 --> 00:30:58,662 - It would help us if you would 580 00:30:58,660 --> 00:31:01,090 answer some questions now. 581 00:31:01,090 --> 00:31:01,960 - [Robbie] No. 582 00:31:01,958 --> 00:31:03,718 - We can come back later if you prefer. 583 00:31:03,717 --> 00:31:05,297 - No. 584 00:31:05,302 --> 00:31:07,812 No, no! 585 00:31:07,805 --> 00:31:09,615 We've wasted enough time already. 586 00:31:09,619 --> 00:31:11,859 If you'd started looking for her yesterday 587 00:31:11,861 --> 00:31:13,761 when I reported her missing... 588 00:31:16,678 --> 00:31:18,748 What do you want to know? 589 00:31:22,674 --> 00:31:24,294 - Did she have any enemies, sir 590 00:31:25,539 --> 00:31:26,409 - No. 591 00:31:26,408 --> 00:31:28,418 Tara wasn't that kind of person. 592 00:31:28,419 --> 00:31:33,339 Tara was, Tara was my wife, that's all. 593 00:31:37,647 --> 00:31:39,927 - Would she have been wearing any jewellery when she went out 594 00:31:39,931 --> 00:31:41,871 or carrying anything of value? 595 00:31:41,872 --> 00:31:42,742 - No. 596 00:31:42,741 --> 00:31:44,041 She was walking the dog. 597 00:31:46,041 --> 00:31:48,581 - Robert, what's happened? 598 00:31:48,579 --> 00:31:50,059 Has Tara been found? 599 00:31:51,870 --> 00:31:53,510 - Excuse me, you are? 600 00:31:53,507 --> 00:31:54,877 - Jane Cavendish. 601 00:31:54,883 --> 00:31:56,933 - My daughter-in-law. 602 00:31:56,927 --> 00:31:58,757 - [Jane] Is she all right? 603 00:31:58,762 --> 00:32:03,192 - No, Mrs. Cavendish, we found a body in the woods answering 604 00:32:03,194 --> 00:32:04,254 to her description. 605 00:32:05,866 --> 00:32:06,786 - What? 606 00:32:06,791 --> 00:32:07,661 Dead? 607 00:32:07,659 --> 00:32:08,529 - Oh, yes. 608 00:32:08,528 --> 00:32:09,398 - Oh. 609 00:32:11,108 --> 00:32:15,648 - Oh, I mean, that's terrible. 610 00:32:16,822 --> 00:32:17,712 What happened? 611 00:32:18,897 --> 00:32:21,007 - Mrs. Cavendish seems to have been attacked. 612 00:32:21,013 --> 00:32:23,643 We found a cricket bat by the body. 613 00:32:23,641 --> 00:32:25,511 A True Play, fairly new. 614 00:32:25,513 --> 00:32:26,433 - A True Play? 615 00:32:26,430 --> 00:32:27,300 - Yes. 616 00:32:27,299 --> 00:32:29,779 - A black handle with a red top? 617 00:32:29,783 --> 00:32:30,653 - Yes. 618 00:32:32,984 --> 00:32:34,304 - That Stephen's bat. 619 00:32:35,246 --> 00:32:36,116 - Stephen? 620 00:32:37,225 --> 00:32:41,445 - Well, I mean, he does have a bat like it, my husband. 621 00:32:41,451 --> 00:32:44,831 I bought him like it at the start of the season. 622 00:32:44,829 --> 00:32:48,189 But um, I'm sure it isn't the same bat. 623 00:32:50,199 --> 00:32:51,399 I mean, it couldn't be. 624 00:32:56,726 --> 00:32:57,846 - Mr. Barnaby. 625 00:32:57,852 --> 00:32:59,882 - [Tom] Oh, Mrs. Cooper. 626 00:32:59,884 --> 00:33:01,554 - Didn't expect to see you so soon. 627 00:33:01,554 --> 00:33:03,074 - Do you work here? 628 00:33:03,066 --> 00:33:05,136 - I'm Mr. Cavendish's secretary, yes. 629 00:33:06,038 --> 00:33:07,958 So how are you thinking of interior design 630 00:33:07,956 --> 00:33:09,046 for your new home? 631 00:33:09,051 --> 00:33:11,401 - No, I'm actually here on official business. 632 00:33:13,712 --> 00:33:16,992 Ah, Mr. Cavendish, I'm Detective Chief Inspector 633 00:33:16,986 --> 00:33:18,956 Barnaby from Causton CID. 634 00:33:18,957 --> 00:33:22,687 And I'm afraid I have some rather bad news. 635 00:33:29,081 --> 00:33:31,211 - It's just unbelievable. 636 00:33:33,941 --> 00:33:35,821 No one would want to kill Tara. 637 00:33:39,905 --> 00:33:44,545 It must just have been some nutter out in the wood. 638 00:33:44,545 --> 00:33:47,785 - Sir, we understand that you own a True Play cricket bat. 639 00:33:47,785 --> 00:33:49,885 It has a black handle with a red top? 640 00:33:51,229 --> 00:33:52,099 - Yes. 641 00:33:54,889 --> 00:33:55,859 What about it? 642 00:33:55,858 --> 00:33:59,598 - We think it may be the weapon that killed your mother. 643 00:33:59,602 --> 00:34:01,032 - What? 644 00:34:01,030 --> 00:34:02,660 She was killed with a cricket bat. 645 00:34:02,657 --> 00:34:03,527 - Yes. 646 00:34:03,525 --> 00:34:04,985 - Oh, my lord. 647 00:34:04,992 --> 00:34:08,292 - If it was your bat, sir, can you explain to us how 648 00:34:08,287 --> 00:34:10,077 it came to be taken from you? 649 00:34:13,261 --> 00:34:14,841 - No. 650 00:34:14,836 --> 00:34:16,556 I keep it in the downstairs loo. 651 00:34:16,556 --> 00:34:19,246 - Do many people have access to the house? 652 00:34:19,246 --> 00:34:20,116 - Not really. 653 00:34:21,405 --> 00:34:23,495 The door is never locked. 654 00:34:23,501 --> 00:34:24,891 Anyone could have come in. 655 00:34:24,887 --> 00:34:26,547 - I don't suppose you can tell us 656 00:34:26,545 --> 00:34:28,295 where you were on Sunday morning, sir, 657 00:34:28,297 --> 00:34:29,807 between about seven and nine? 658 00:34:31,154 --> 00:34:32,344 - Sunday morning. 659 00:34:32,343 --> 00:34:35,853 - You were at home perhaps, with your wife. 660 00:34:35,846 --> 00:34:41,056 - Yes, actually, I went out for a couple of hours. 661 00:34:42,801 --> 00:34:44,961 I came in here to do some work. 662 00:34:44,959 --> 00:34:48,039 I'd got behind with the invoices. 663 00:34:49,308 --> 00:34:52,328 I was here until about 12. 664 00:34:52,330 --> 00:34:56,150 (dramatic orchestral music) 665 00:34:57,107 --> 00:34:58,707 - That's funny. 666 00:34:58,713 --> 00:35:00,603 That's someone else I've seen before. 667 00:35:00,600 --> 00:35:01,590 - Stephen Cavendish? 668 00:35:01,591 --> 00:35:02,461 - Yes. 669 00:35:02,459 --> 00:35:04,569 He was at the pub on Saturday in a passionate embrace with 670 00:35:04,573 --> 00:35:06,373 someone who was not his wife. 671 00:35:06,366 --> 00:35:08,206 - As long as it wasn't Charles Jennings. 672 00:35:08,212 --> 00:35:09,082 - Mr. Barnaby. 673 00:35:10,621 --> 00:35:12,001 - Mrs. Cooper. 674 00:35:12,002 --> 00:35:13,432 - I had to speak to you. 675 00:35:13,426 --> 00:35:15,016 I don't like to be disloyal. 676 00:35:15,021 --> 00:35:16,341 Please don't get me wrong. 677 00:35:16,335 --> 00:35:18,295 What he said, Mr. Cavendish, it wasn't true. 678 00:35:18,295 --> 00:35:19,495 - I'm sorry. 679 00:35:19,504 --> 00:35:21,554 - He was never here on Sunday. 680 00:35:21,548 --> 00:35:23,268 I'm always the first to arrive on Monday. 681 00:35:23,269 --> 00:35:25,429 If anyone had been in, I would have know. 682 00:35:25,427 --> 00:35:27,097 Anyway, the invoices are perfect up to date. 683 00:35:27,098 --> 00:35:28,138 I do them myself. 684 00:35:28,138 --> 00:35:30,538 - So you're telling us Mr. Cavendish was lying. 685 00:35:30,539 --> 00:35:31,969 - I don't like to. 686 00:35:31,965 --> 00:35:33,345 I don't want to. 687 00:35:33,353 --> 00:35:36,283 But, Colin and I, we're both born again 688 00:35:36,282 --> 00:35:39,922 Christians and the truth is very important to us. 689 00:35:39,918 --> 00:35:43,898 "Whatsoever things are honest, whatsoever things are true, 690 00:35:43,901 --> 00:35:45,391 "think on these things." 691 00:35:47,126 --> 00:35:48,326 That's what Jesus said. 692 00:35:49,274 --> 00:35:50,464 So you see, I had to tell you. 693 00:35:50,462 --> 00:35:52,672 I had to do what's right. 694 00:35:52,673 --> 00:35:55,013 - Thank you, Mrs. Cooper. 695 00:35:55,009 --> 00:35:57,139 - I'm sure there's a perfectly good reason though, I mean, 696 00:35:57,136 --> 00:35:58,966 why he told you that. 697 00:35:58,971 --> 00:36:02,141 He may not be what you'd call a good or a kind person, 698 00:36:02,141 --> 00:36:03,961 but I'm sure he wouldn't hurt anyone. 699 00:36:03,955 --> 00:36:05,195 I'm sure he wouldn't. 700 00:36:05,196 --> 00:36:06,066 - Thank you. 701 00:36:10,701 --> 00:36:13,061 - Not good, not kind. 702 00:36:13,058 --> 00:36:15,618 It's his cricket bat and he's lying. 703 00:36:15,623 --> 00:36:17,583 Do you want to go back and arrest him now? 704 00:36:17,584 --> 00:36:19,254 - No. 705 00:36:19,252 --> 00:36:20,402 Think I fancy a drink. 706 00:36:22,462 --> 00:36:25,152 (dramatic orchestral music) 707 00:36:25,153 --> 00:36:26,023 - Christine. 708 00:36:27,013 --> 00:36:29,063 - I just nipped outside, Mr. Cavendish. 709 00:36:30,096 --> 00:36:32,786 - You spoke to Mr. Barnaby, whatever his name is. 710 00:36:33,777 --> 00:36:36,197 - Yes, he's buying a house or he might be. 711 00:36:36,196 --> 00:36:39,236 He came to see it last Saturday. 712 00:36:48,314 --> 00:36:50,924 (phone rings) 713 00:36:53,599 --> 00:36:54,469 - Stephen. 714 00:36:57,060 --> 00:36:57,930 What? 715 00:36:59,242 --> 00:37:00,892 When did it happen? 716 00:37:04,526 --> 00:37:05,396 Yes, of course. 717 00:37:05,395 --> 00:37:07,105 I'll do whatever you want. 718 00:37:16,038 --> 00:37:18,638 - Well, well, well, Mr. Jennings. 719 00:37:20,480 --> 00:37:21,630 - Mr. Barnaby. 720 00:37:21,627 --> 00:37:22,887 - [Tom] You remember me? 721 00:37:22,888 --> 00:37:25,088 - Oh, I'm not likely to forget you, am I? 722 00:37:25,088 --> 00:37:27,198 - Didn't we see you working at the hall? 723 00:37:27,195 --> 00:37:29,955 - Yeah, I've got a job there four days a week. 724 00:37:30,917 --> 00:37:33,207 I've got a room here so I help out not and then. 725 00:37:33,211 --> 00:37:34,901 - [Tom] But keeping yourself out of trouble, hey? 726 00:37:34,900 --> 00:37:37,080 - Aren't you gentlemen being served? 727 00:37:37,078 --> 00:37:38,948 - Ah, half a bitter for me, please 728 00:37:38,946 --> 00:37:40,616 and Troy, you're driving. 729 00:37:41,688 --> 00:37:42,988 - Lemonade, please. 730 00:37:47,840 --> 00:37:51,010 - So what is this you're not telling me, Troy? 731 00:37:51,010 --> 00:37:52,590 - Sir? 732 00:37:52,585 --> 00:37:55,435 - Something to do with cricket, I think. 733 00:37:55,442 --> 00:37:58,192 Fletcher's Cross versus Midsomer Worthy? 734 00:37:58,194 --> 00:37:59,784 - It's a bit embarrassing, if you want the truth. 735 00:37:59,781 --> 00:38:01,481 - I do. 736 00:38:01,479 --> 00:38:03,039 - Well, you see, I've been trying to take 737 00:38:03,043 --> 00:38:04,843 a bit more exercise you know. 738 00:38:04,836 --> 00:38:06,636 - It comes to us all, Troy. 739 00:38:06,640 --> 00:38:09,030 - Anyway, I answered an ad in the Causton Echo, 740 00:38:09,028 --> 00:38:10,428 cricket players wanted. 741 00:38:10,425 --> 00:38:11,905 Used to be a bit of a daft hand at school. 742 00:38:11,906 --> 00:38:14,226 And I thought, ah, something to do at the weekends. 743 00:38:14,231 --> 00:38:15,101 - And? 744 00:38:15,100 --> 00:38:16,620 - I'm opening the batting for Midsomer Worthy 745 00:38:16,619 --> 00:38:19,579 next week it's the game isn't cancelled. 746 00:38:19,583 --> 00:38:20,943 - Is there any reason why it should be? 747 00:38:20,940 --> 00:38:21,820 - Well, that's just it. 748 00:38:21,822 --> 00:38:22,872 Robert Cavendish is the captain 749 00:38:22,872 --> 00:38:25,032 of the Fletcher's Cross team. 750 00:38:25,034 --> 00:38:27,854 And last Saturday, our captain, his name's Ian Fraser, 751 00:38:27,849 --> 00:38:29,089 was talking about him. 752 00:38:29,090 --> 00:38:32,330 He said Cavendish was an evil bastard. 753 00:38:32,333 --> 00:38:34,423 And then he said, I'm going to kill him. 754 00:38:35,362 --> 00:38:37,782 - Well, he was talking about Robert Cavendish. 755 00:38:37,776 --> 00:38:38,996 - Yeah. 756 00:38:38,996 --> 00:38:42,156 - And he was using the words a sporting sense. 757 00:38:42,155 --> 00:38:43,395 - Yeah, but there's obviously some sort 758 00:38:43,396 --> 00:38:44,596 of grudge between them. 759 00:38:45,596 --> 00:38:48,196 Anyway, I suppose I'd better back down from the team. 760 00:38:48,203 --> 00:38:49,613 - No not at all, Troy. 761 00:38:49,610 --> 00:38:52,090 I'd say you were ideally placed if there 762 00:38:52,092 --> 00:38:53,882 is something to uncover. 763 00:38:57,170 --> 00:38:58,040 - Hilda. 764 00:39:04,990 --> 00:39:05,910 When's tea? 765 00:39:07,055 --> 00:39:07,915 - Tea? 766 00:39:07,923 --> 00:39:09,053 I haven't got time for that, Ian. 767 00:39:09,046 --> 00:39:10,636 I'm doing these. 768 00:39:10,642 --> 00:39:12,322 They're going to be all over the village tomorrow, 769 00:39:12,321 --> 00:39:13,691 200 of them. 770 00:39:13,693 --> 00:39:15,423 And they're going up in Midsomer Worthy 771 00:39:15,417 --> 00:39:17,157 and Badger's Drift too. 772 00:39:17,159 --> 00:39:20,199 - Are you sure it's appropriate? 773 00:39:20,203 --> 00:39:21,793 - Appropriate? 774 00:39:21,788 --> 00:39:22,728 - After the death. 775 00:39:23,874 --> 00:39:27,414 - Tara Cavendish was an empty headed upstart, who loved 776 00:39:27,409 --> 00:39:28,899 playing queen of the manor. 777 00:39:28,900 --> 00:39:30,630 Her death doesn't matter a jot. 778 00:39:30,631 --> 00:39:33,531 These footpaths are 400 years old. 779 00:39:33,529 --> 00:39:35,069 - I still don't see-- 780 00:39:35,072 --> 00:39:36,662 - No. 781 00:39:36,657 --> 00:39:38,507 Of course you don't. 782 00:39:38,512 --> 00:39:40,722 (light orchestral music) 783 00:39:40,724 --> 00:39:43,304 - You were there on Sunday morning, weren't you? 784 00:39:43,299 --> 00:39:45,069 The Cavendish estate? 785 00:39:45,072 --> 00:39:46,062 Did you see her? 786 00:39:49,420 --> 00:39:50,290 Did you? 787 00:39:51,998 --> 00:39:54,608 - Leave me alone, Ian, please. 788 00:39:54,613 --> 00:39:55,643 I'm busy. 789 00:39:57,053 --> 00:39:59,043 There's last night's nut rissoles in the fridge. 790 00:39:59,044 --> 00:40:00,714 You can heat them up in the AGA. 791 00:40:02,027 --> 00:40:02,897 All right? 792 00:40:12,110 --> 00:40:14,420 - What are you so worried about? 793 00:40:22,130 --> 00:40:24,650 You haven't said a word all Evening 794 00:40:26,363 --> 00:40:27,243 - It's meant. 795 00:40:29,200 --> 00:40:31,790 - This is all about that policeman, isn't it? 796 00:40:31,785 --> 00:40:32,645 Barnaby. 797 00:40:33,704 --> 00:40:35,334 - He came to the house. 798 00:40:35,329 --> 00:40:37,039 Then he came to the office. 799 00:40:37,041 --> 00:40:39,321 - He's not interested in us. 800 00:40:41,013 --> 00:40:43,753 - It's meant, Colin, I know it is. 801 00:40:43,748 --> 00:40:44,948 He's going to find out. 802 00:40:46,498 --> 00:40:48,408 - Come on, Flopsy. 803 00:40:48,406 --> 00:40:50,676 He's not going to find out. 804 00:40:52,275 --> 00:40:53,615 I'll look after you. 805 00:40:55,755 --> 00:40:58,215 - I need to be punished. 806 00:41:00,794 --> 00:41:01,734 - I'll punish you. 807 00:41:05,728 --> 00:41:06,778 - I want to be hurt. 808 00:41:08,132 --> 00:41:09,522 - I'll hurt you. 809 00:41:11,179 --> 00:41:14,199 - Behold, I was shapen in wickedness. 810 00:41:14,200 --> 00:41:17,510 And in sin hath my mother conceived me. 811 00:41:19,395 --> 00:41:20,775 - I'll hurt you. 812 00:41:22,505 --> 00:41:27,145 (dramatic orchestral music) 813 00:41:27,153 --> 00:41:29,923 - Trish, you know that old typewriter 814 00:41:29,919 --> 00:41:31,419 you got in the office, do you think I could borrow it? 815 00:41:31,418 --> 00:41:33,558 - Yeah, as long as you don't drop it. 816 00:41:33,556 --> 00:41:34,416 - Cheers. 817 00:41:35,969 --> 00:41:37,439 - Goodnight. 818 00:41:37,441 --> 00:41:41,531 (suspenseful orchestral music) 819 00:41:48,960 --> 00:41:52,260 (typewriter clicking) 820 00:42:42,903 --> 00:42:46,473 (light orchestral music) 821 00:42:49,871 --> 00:42:51,081 - We've just taken the particulars 822 00:42:51,081 --> 00:42:54,091 of a property that might interest you, Mrs. Barnaby. 823 00:42:55,700 --> 00:42:58,060 It's a converted post office 824 00:42:58,057 --> 00:43:01,787 in Fletcher's Cross, very unusual. 825 00:43:01,790 --> 00:43:05,120 Two bedrooms, a nice view of the green. 826 00:43:05,116 --> 00:43:07,366 - Yes, it looks very nice, Miss um-- 827 00:43:07,368 --> 00:43:08,538 - Beauvoisin. 828 00:43:08,535 --> 00:43:09,935 - Ah. 829 00:43:09,944 --> 00:43:12,234 - How did you find Portland Place? 830 00:43:12,227 --> 00:43:14,617 - We're still thinking about it. 831 00:43:14,618 --> 00:43:16,168 - Well, of course, I wouldn't wish to hurry you. 832 00:43:16,169 --> 00:43:19,959 But these properties do get snapped up very quickly. 833 00:43:21,163 --> 00:43:23,873 Would you like me to arrange a viewing of Dun Malin? 834 00:43:24,750 --> 00:43:26,360 - I'm sorry. 835 00:43:26,356 --> 00:43:27,866 - The post office. 836 00:43:40,359 --> 00:43:41,349 - Good morning, Troy. 837 00:43:41,348 --> 00:43:42,218 - Morning, sir. 838 00:43:42,217 --> 00:43:43,087 - What have we got? 839 00:43:43,085 --> 00:43:45,475 - Robert Cavendish used to run a quarrying company, 840 00:43:45,479 --> 00:43:48,699 but he closed it down nine years ago. 841 00:43:48,701 --> 00:43:50,591 It was very unexpected apparently, 842 00:43:50,588 --> 00:43:52,348 a lot of job losses. 843 00:43:52,351 --> 00:43:53,221 - Go on. 844 00:43:53,219 --> 00:43:55,649 - He married his second wife around the same time. 845 00:43:55,646 --> 00:43:57,006 - Any news on the cricket bat? 846 00:43:57,012 --> 00:43:59,212 - Stephen Cavendish has confirmed it's his. 847 00:43:59,212 --> 00:44:00,082 No prints though. 848 00:44:00,080 --> 00:44:02,820 We got the PM report through from Peterson. 849 00:44:02,819 --> 00:44:05,849 Time of death, nine o'clock Sunday morning. 850 00:44:05,854 --> 00:44:07,644 Oh, and this might interest you. 851 00:44:09,114 --> 00:44:12,604 - "Country Life," Troy, that's a bit out of my league. 852 00:44:12,600 --> 00:44:13,980 - There's a picture of the Hall, sir, 853 00:44:13,976 --> 00:44:15,406 Robert Cavendish's place. 854 00:44:15,405 --> 00:44:20,215 It seems he put it on the market just before his wife died. 855 00:44:21,490 --> 00:44:23,180 (light orchestral music) 856 00:44:23,184 --> 00:44:25,734 - [Tom] I think we should talk to his son first. 857 00:44:35,947 --> 00:44:38,467 (bell rings) 858 00:44:42,140 --> 00:44:43,630 Mrs. Wilson. 859 00:44:43,631 --> 00:44:45,171 - Oh, that's right, sir. 860 00:44:45,174 --> 00:44:47,224 I work up at the Hall but I do two days a week 861 00:44:47,218 --> 00:44:49,628 for young Mr. Cavendish too. 862 00:44:49,627 --> 00:44:53,897 Is there any news yet, sir, about Mrs. Cavendish, I mean. 863 00:44:53,902 --> 00:44:56,012 - Not yet, I'm afraid. 864 00:44:56,008 --> 00:44:58,208 - It's a terrible thing. 865 00:44:58,208 --> 00:45:01,328 And to happen just the day after his birthday too. 866 00:45:01,326 --> 00:45:02,686 - His birthday? 867 00:45:02,692 --> 00:45:03,562 - Yes. 868 00:45:03,560 --> 00:45:04,580 Mr. Cavendish Sr. 869 00:45:04,579 --> 00:45:06,839 He was 60 years old. 870 00:45:06,842 --> 00:45:07,882 And then this. 871 00:45:08,823 --> 00:45:10,543 - Is Stephen Cavendish in? 872 00:45:10,543 --> 00:45:12,673 - No, sir, he's just nipped out with the dog. 873 00:45:12,671 --> 00:45:14,601 But Mrs. Cavendish is here. 874 00:45:14,600 --> 00:45:16,900 - Mrs. Wilson, who is it? 875 00:45:18,746 --> 00:45:21,906 Robert did mention that he was going to sell the Hall. 876 00:45:23,942 --> 00:45:26,352 He was talking about Orlando actually. 877 00:45:26,351 --> 00:45:29,501 Of course, that was Tara's idea. 878 00:45:29,500 --> 00:45:33,350 I mean, Orlando, wherever next. 879 00:45:33,347 --> 00:45:35,587 - Did you and she get on, Mrs. Cavendish? 880 00:45:35,589 --> 00:45:36,459 - I suppose so. 881 00:45:38,927 --> 00:45:40,417 No. 882 00:45:40,417 --> 00:45:43,367 I never really liked her to be honest. 883 00:45:43,368 --> 00:45:47,628 I know that's a wicked thing to say, but why should I lie? 884 00:45:47,633 --> 00:45:49,693 It's not as if I murdered her. 885 00:45:50,567 --> 00:45:51,437 Cream? 886 00:45:51,435 --> 00:45:52,565 - Not for me. 887 00:45:57,278 --> 00:45:58,148 - There. 888 00:45:59,811 --> 00:46:04,391 Tara was so young and so pretty and so slim. 889 00:46:04,389 --> 00:46:08,199 She had a way of looking down that little nose of hers. 890 00:46:08,195 --> 00:46:09,985 Didn't really like her at all, 891 00:46:09,988 --> 00:46:11,988 although Robert adored her. 892 00:46:11,990 --> 00:46:13,480 I don't know why. 893 00:46:13,481 --> 00:46:16,131 - You were at home on your own the morning she died? 894 00:46:16,130 --> 00:46:17,070 - Yes. 895 00:46:17,068 --> 00:46:18,058 I was in bed. 896 00:46:19,105 --> 00:46:20,645 Biscuit? 897 00:46:20,654 --> 00:46:24,054 - No. 898 00:46:24,047 --> 00:46:25,557 - I won't either. 899 00:46:25,556 --> 00:46:26,616 Maybe just one. 900 00:46:27,944 --> 00:46:30,754 To be honest with you, I was quite surprised, 901 00:46:30,749 --> 00:46:32,449 her walking around the quarry. 902 00:46:32,448 --> 00:46:33,778 - Oh, why is that? 903 00:46:33,783 --> 00:46:36,103 - Oh, you must have heard the stories. 904 00:46:36,103 --> 00:46:37,263 - No. 905 00:46:37,255 --> 00:46:39,675 - The quarry is supposed to be cursed. 906 00:46:39,680 --> 00:46:40,550 - Cursed? 907 00:46:40,549 --> 00:46:41,419 - Hm. 908 00:46:41,418 --> 00:46:43,388 That's what everybody says. 909 00:46:43,386 --> 00:46:44,906 First, there was the accident. 910 00:46:44,909 --> 00:46:46,049 That was a long time ago. 911 00:46:46,045 --> 00:46:47,355 Robert used to blast there. 912 00:46:47,359 --> 00:46:51,559 And then it was only about well, 18 months ago. 913 00:46:51,561 --> 00:46:53,501 poor Miss Beavis. 914 00:46:53,501 --> 00:46:54,601 - Miss Beavis? 915 00:46:54,596 --> 00:46:57,116 (clattering) 916 00:47:04,027 --> 00:47:07,637 - She was the housekeeper before Mrs. Wilson. 917 00:47:07,640 --> 00:47:09,660 She used to take the dog out sometimes. 918 00:47:09,662 --> 00:47:12,822 One day she went out and she never came back, 919 00:47:12,822 --> 00:47:14,542 just like Tara. 920 00:47:14,542 --> 00:47:15,902 - She was killed? 921 00:47:15,898 --> 00:47:17,978 - Well, it was an accident. 922 00:47:17,983 --> 00:47:20,313 The police said that she slipped and fell, 923 00:47:20,309 --> 00:47:25,019 but that's why it was so strange, Tara walking there. 924 00:47:25,022 --> 00:47:26,792 Just not a very nice place. 925 00:47:30,506 --> 00:47:31,376 Stephen. 926 00:47:32,321 --> 00:47:34,201 - Mr. Barnaby. 927 00:47:34,201 --> 00:47:37,201 - Sir, I wonder if I could have another word with you. 928 00:47:38,900 --> 00:47:40,390 - Yes, of course. 929 00:47:53,083 --> 00:47:55,073 I had a feeling you might be back. 930 00:47:56,345 --> 00:47:58,065 What I told you the other day. 931 00:47:58,065 --> 00:47:59,855 - Your whereabouts on Sunday morning. 932 00:47:59,859 --> 00:48:00,729 - Yes. 933 00:48:02,747 --> 00:48:05,537 Well, the point is, I know I shouldn't have, 934 00:48:05,541 --> 00:48:07,681 but I didn't actually tell you the truth. 935 00:48:09,775 --> 00:48:10,965 I wasn't in the office. 936 00:48:12,090 --> 00:48:16,180 I was with a friend, a young friend. 937 00:48:16,177 --> 00:48:19,147 - Wasn't by any chance, a young lady at The Queen's Arms? 938 00:48:21,244 --> 00:48:22,114 - Yes. 939 00:48:24,040 --> 00:48:27,660 Her name's Trish, Patricia Smith actually. 940 00:48:28,762 --> 00:48:30,332 She and I are, well-- 941 00:48:33,569 --> 00:48:34,439 - Yes, sir. 942 00:48:36,645 --> 00:48:39,285 - Well, she doesn't know anyone here, you see. 943 00:48:39,294 --> 00:48:40,614 She only came to the village about a year 944 00:48:40,608 --> 00:48:43,958 ago from London all on her own. 945 00:48:43,955 --> 00:48:47,385 She and I just sort of hit it off. 946 00:48:48,461 --> 00:48:50,181 - Were you with her all morning, sir? 947 00:48:50,180 --> 00:48:51,050 - Yes. 948 00:48:53,652 --> 00:48:55,412 I got there about eight. 949 00:48:55,414 --> 00:48:56,914 She's a room at the pub. 950 00:48:56,905 --> 00:48:57,995 I was with her until 11. 951 00:48:58,003 --> 00:49:00,303 - And the young lady will confirm all this? 952 00:49:00,304 --> 00:49:02,074 - Yes, Yes, of course. 953 00:49:02,066 --> 00:49:04,636 I'd just be grateful if it went no further. 954 00:49:05,549 --> 00:49:06,629 You understand? 955 00:49:06,634 --> 00:49:08,934 - Oh, yes, we understand. 956 00:49:08,928 --> 00:49:10,128 - Perfectly. 957 00:49:10,129 --> 00:49:13,949 (dramatic orchestral music) 958 00:49:22,931 --> 00:49:24,571 - So, what did they want? 959 00:49:27,530 --> 00:49:29,040 - They were asking questions. 960 00:49:33,869 --> 00:49:36,029 You told them it was my bat, didn't you? 961 00:49:38,937 --> 00:49:39,807 Why? 962 00:49:43,045 --> 00:49:44,235 - I don't know. 963 00:49:44,244 --> 00:49:47,654 - Do you want to see me arrested and sent to jail? 964 00:49:47,654 --> 00:49:48,524 - What? 965 00:49:48,522 --> 00:49:51,672 You in prison for 30 years and me having to start 966 00:49:51,668 --> 00:49:54,498 a new life, all on my own? 967 00:50:01,313 --> 00:50:04,963 Oh, Stephen, can't imagine anything worse. 968 00:50:11,956 --> 00:50:17,076 - Bloody woman, advertising her intention to break the law. 969 00:50:18,601 --> 00:50:20,581 And nobody does a damn thing about it. 970 00:50:20,583 --> 00:50:21,863 But then of course, you can commit 971 00:50:21,855 --> 00:50:24,795 murder in this part of the world and still get away with it. 972 00:50:24,796 --> 00:50:26,856 - We're doing everything we can. 973 00:50:26,856 --> 00:50:27,716 - Right. 974 00:50:27,724 --> 00:50:28,684 What do you want with me then? 975 00:50:28,684 --> 00:50:30,234 - We understand that your wife wanted 976 00:50:30,228 --> 00:50:31,558 you to sell the Hall, sir. 977 00:50:31,562 --> 00:50:34,542 - Yes, it was her idea but I was in perfect agreement. 978 00:50:34,544 --> 00:50:35,884 - Did your son and daughter-in-law 979 00:50:35,879 --> 00:50:37,009 have any say in the matter? 980 00:50:37,005 --> 00:50:38,245 - Stephen and Jane? 981 00:50:38,249 --> 00:50:39,119 No. 982 00:50:39,118 --> 00:50:40,698 Why on Earth should they? 983 00:50:40,700 --> 00:50:42,090 It's my property. 984 00:50:43,178 --> 00:50:44,718 Without me, their business would have 985 00:50:44,721 --> 00:50:46,661 gone down the pan years ago. 986 00:50:46,661 --> 00:50:48,011 - Did they know about the sale? 987 00:50:48,005 --> 00:50:51,125 - Yes, I told them the night before. 988 00:50:52,239 --> 00:50:55,459 Do you think they killed her to stop it going ahead? 989 00:50:55,461 --> 00:50:56,381 That's absurd. 990 00:50:58,944 --> 00:51:00,624 Is that what you think? 991 00:51:00,623 --> 00:51:03,253 - We are pursuing several lines of inquiry, sir? 992 00:51:05,867 --> 00:51:07,287 - You're wasting time. 993 00:51:09,026 --> 00:51:10,596 (gun firing) 994 00:51:10,601 --> 00:51:11,471 Pull. 995 00:51:13,519 --> 00:51:16,039 (gun firing) 996 00:51:18,641 --> 00:51:23,541 I tell you something that might actually 997 00:51:24,824 --> 00:51:26,924 be worth your knowing. 998 00:51:26,920 --> 00:51:28,810 The night before she went missing. 999 00:51:28,807 --> 00:51:29,677 - Your birthday. 1000 00:51:30,872 --> 00:51:31,742 - Yes. 1001 00:51:32,669 --> 00:51:35,859 There was somebody spying on us outside that window. 1002 00:51:35,856 --> 00:51:39,066 The dog barked, knew it was somebody. 1003 00:51:39,067 --> 00:51:40,487 That's what it's there for. 1004 00:51:40,485 --> 00:51:42,355 - Did you see who it was? 1005 00:51:42,362 --> 00:51:44,152 - Dog must have frightened them off. 1006 00:51:45,407 --> 00:51:49,737 But if it was some sort of stalker, 1007 00:51:51,768 --> 00:51:52,638 pull, 1008 00:51:53,510 --> 00:51:54,890 (gun firing) 1009 00:51:54,894 --> 00:51:55,764 pull. 1010 00:51:58,301 --> 00:52:00,821 (gun firing) 1011 00:52:02,872 --> 00:52:05,172 - Thank you, sir, we'll look into it. 1012 00:52:06,449 --> 00:52:07,799 - Well, that's all, is it? 1013 00:52:09,744 --> 00:52:12,274 - There is just one more thing. 1014 00:52:13,477 --> 00:52:15,997 A year and a half ago, your housekeeper was involved 1015 00:52:16,000 --> 00:52:19,130 in an accident at the quarry. 1016 00:52:19,128 --> 00:52:20,868 - Miss Beavis, yes, she died. 1017 00:52:21,798 --> 00:52:23,478 What's that got to do with anything? 1018 00:52:23,476 --> 00:52:25,756 - You don't see any parallel? 1019 00:52:25,760 --> 00:52:26,630 - No. 1020 00:52:26,628 --> 00:52:27,498 - Well, I do. 1021 00:52:28,377 --> 00:52:31,227 This Miss Beavis takes your dog for a walk in the quarry 1022 00:52:31,231 --> 00:52:33,421 and she fails to come back. 1023 00:52:33,424 --> 00:52:34,984 And then she's found dead. 1024 00:52:36,291 --> 00:52:39,081 18 months later, exactly the same thing 1025 00:52:39,075 --> 00:52:40,165 happens to your wife. 1026 00:52:41,818 --> 00:52:43,758 - But Miss Beavis fell. 1027 00:52:43,757 --> 00:52:45,797 - I'd still be interested to know what else 1028 00:52:45,801 --> 00:52:48,091 you can tell me about her, sir. 1029 00:52:48,085 --> 00:52:49,875 - Well, I can't tell you anything about her. 1030 00:52:49,878 --> 00:52:51,848 She was the housekeeper. 1031 00:52:51,848 --> 00:52:57,058 Now then you, young man, Miss Beavis has a sister, 1032 00:52:57,625 --> 00:53:01,365 still lives in the village, since your inquiry is plainly 1033 00:53:01,368 --> 00:53:04,248 going nowhere, you might just as well go and wast some time 1034 00:53:04,246 --> 00:53:05,486 talking to her, right? 1035 00:53:08,425 --> 00:53:12,505 (light orchestral music) 1036 00:53:12,514 --> 00:53:13,384 Pull. 1037 00:53:15,368 --> 00:53:16,418 (gun firing) 1038 00:53:16,415 --> 00:53:17,555 Pull. 1039 00:53:17,559 --> 00:53:20,079 (gun firing) 1040 00:53:25,219 --> 00:53:28,089 (car horn beeps) 1041 00:53:36,643 --> 00:53:38,333 - Sir, wasn't that-- 1042 00:53:38,332 --> 00:53:39,852 - Yes, yes, it was. 1043 00:53:40,981 --> 00:53:44,321 Oh please, Lord, not Fletcher's Cross. 1044 00:53:45,235 --> 00:53:48,795 - I suppose you'll hear about poor Mrs. Cavendish. 1045 00:53:48,801 --> 00:53:51,931 I couldn't believe it when I read it in the newspaper. 1046 00:53:53,389 --> 00:53:54,929 Are you sure it was murder? 1047 00:53:56,257 --> 00:53:58,747 Are you sure it couldn't have been an accident? 1048 00:53:58,749 --> 00:53:59,619 - I don't think so. 1049 00:53:59,617 --> 00:54:02,157 - Oh, dear, dear, dear. 1050 00:54:02,158 --> 00:54:04,328 But I don't see how I can help. 1051 00:54:05,474 --> 00:54:08,144 - We wanted to ask you about your late sister. 1052 00:54:08,143 --> 00:54:09,063 - Emily. 1053 00:54:09,061 --> 00:54:10,341 - I don't suppose you could tell us 1054 00:54:10,344 --> 00:54:12,704 anything about her death. 1055 00:54:12,700 --> 00:54:14,980 - She fell into the quarry. 1056 00:54:14,984 --> 00:54:17,574 It was Mr. Cooper that found her. 1057 00:54:17,570 --> 00:54:19,300 Collin Cooper. 1058 00:54:19,300 --> 00:54:21,270 - Oh, they knew each other, did they? 1059 00:54:21,271 --> 00:54:24,731 - Oh, yes, they were quite good friends. 1060 00:54:24,733 --> 00:54:26,943 She wrote to me about him once. 1061 00:54:26,944 --> 00:54:28,694 I could find the letter for you, if you like. 1062 00:54:28,692 --> 00:54:31,462 - Yes, that might be very helpful. 1063 00:54:31,458 --> 00:54:34,428 - Miss Beavis, I don't suppose you could tell us, 1064 00:54:34,430 --> 00:54:37,200 was there anything suspicious about your sister's death? 1065 00:54:37,204 --> 00:54:39,104 - Suspicious? 1066 00:54:39,102 --> 00:54:42,272 Oh, no, nothing. 1067 00:54:42,268 --> 00:54:45,208 Though she did phone me the night before. 1068 00:54:45,212 --> 00:54:47,302 Said she wanted to see me. 1069 00:54:47,297 --> 00:54:48,427 - Did she say why? 1070 00:54:48,429 --> 00:54:49,849 - No. 1071 00:54:49,849 --> 00:54:52,929 And now that you mention it, I did 1072 00:54:52,928 --> 00:54:55,138 think it was strange that she went 1073 00:54:55,138 --> 00:54:57,658 so close to that quarry's edge. 1074 00:54:57,662 --> 00:55:00,302 She was always terrified of heights. 1075 00:55:01,197 --> 00:55:05,067 And then there was the business of the break-in. 1076 00:55:05,065 --> 00:55:05,925 - The break-in? 1077 00:55:05,934 --> 00:55:07,124 - Yes. 1078 00:55:07,119 --> 00:55:11,079 Somebody broke into her house, this house, 1079 00:55:11,081 --> 00:55:13,721 the same day that she died. 1080 00:55:13,719 --> 00:55:16,819 It didn't look as if anything was taken. 1081 00:55:16,816 --> 00:55:19,906 But it was still a very unhappy coincidence. 1082 00:55:19,913 --> 00:55:21,433 - Yes. 1083 00:55:21,425 --> 00:55:26,075 - But suspicious, Mr. Barnaby, oh, no. 1084 00:55:26,076 --> 00:55:28,176 There was nothing suspicious at all. 1085 00:55:31,414 --> 00:55:32,464 - Where to, sir? 1086 00:55:32,457 --> 00:55:34,167 - Causton, I think but there's somewhere I 1087 00:55:34,170 --> 00:55:35,830 want to stop off on the way. 1088 00:55:37,399 --> 00:55:38,849 - I suppose he told you about us, did he? 1089 00:55:41,789 --> 00:55:42,659 - Yes. 1090 00:55:43,677 --> 00:55:45,887 - Stephen doesn't love his wife, you know. 1091 00:55:45,887 --> 00:55:48,467 There's been nothing between them for years. 1092 00:55:48,469 --> 00:55:50,869 I still wish it was out in the open, though. 1093 00:55:50,871 --> 00:55:53,081 He wants to marry me, you know. 1094 00:55:53,082 --> 00:55:53,952 - Well, why doesn't he then? 1095 00:55:53,950 --> 00:55:57,020 - It's all them at the Hall, isn't it, Mr. Cavendish 1096 00:55:57,023 --> 00:56:00,173 and Tara when she was alive. 1097 00:56:00,172 --> 00:56:01,852 Well, they're all such snobs. 1098 00:56:02,862 --> 00:56:05,182 - So what time did Stephen Cavendish 1099 00:56:05,177 --> 00:56:06,707 arrive on Sunday morning? 1100 00:56:06,710 --> 00:56:08,170 - He got here at five past eight. 1101 00:56:08,170 --> 00:56:10,360 He left at 11:20. 1102 00:56:10,359 --> 00:56:11,499 - You're very precise. 1103 00:56:11,496 --> 00:56:13,726 - Got a good head for figures. 1104 00:56:13,727 --> 00:56:16,047 But the long and tall of it is, he was with me all morning 1105 00:56:16,053 --> 00:56:18,023 so he couldn't have been at the quarry 1106 00:56:18,023 --> 00:56:19,643 if that's what you're thinking. 1107 00:56:25,138 --> 00:56:26,188 - Was she there? 1108 00:56:26,188 --> 00:56:27,388 - Yes, she was. 1109 00:56:27,387 --> 00:56:28,567 - And? 1110 00:56:28,565 --> 00:56:29,615 - She's lying. 1111 00:56:29,618 --> 00:56:31,658 And there was something else. 1112 00:56:33,309 --> 00:56:34,179 You drive. 1113 00:56:34,178 --> 00:56:35,788 It'll come to me. 1114 00:56:35,794 --> 00:56:39,624 (dramatic orchestral music) 1115 00:56:58,376 --> 00:56:59,256 Mr. Cooper. 1116 00:57:01,254 --> 00:57:02,154 - Mr. Barnaby. 1117 00:57:04,851 --> 00:57:06,891 This is a surprise. 1118 00:57:06,885 --> 00:57:08,155 - Why is that? 1119 00:57:08,157 --> 00:57:10,817 You know I'm pursuing a murder investigation. 1120 00:57:11,848 --> 00:57:15,498 - Yes, but that's got nothing to do with me, has it? 1121 00:57:15,497 --> 00:57:17,707 - We wanted to ask you some questions about the death 1122 00:57:17,708 --> 00:57:19,778 of Emily Beavis. 1123 00:57:19,783 --> 00:57:20,653 - Emily. 1124 00:57:21,751 --> 00:57:24,331 But I thought that was an accident 1125 00:57:24,329 --> 00:57:26,059 and it happened ages ago. 1126 00:57:26,988 --> 00:57:28,148 - You found her. 1127 00:57:29,386 --> 00:57:30,306 - Yes. 1128 00:57:30,314 --> 00:57:31,954 It was horrible. 1129 00:57:31,951 --> 00:57:33,361 I still pray for her. 1130 00:57:34,235 --> 00:57:36,235 She was a friend of mine. 1131 00:57:36,237 --> 00:57:37,647 - And you used to help her. 1132 00:57:39,042 --> 00:57:42,022 - I tried to be a good neighbour, Mr. Barnaby. 1133 00:57:42,024 --> 00:57:43,874 That's what it says in the Bible. 1134 00:57:45,580 --> 00:57:47,780 But I don't understand. 1135 00:57:47,780 --> 00:57:49,890 - Mr. Cooper, I wonder if you'd mind 1136 00:57:49,886 --> 00:57:51,886 coming to the quarry with us. 1137 00:57:51,888 --> 00:57:55,608 I'd be very interested to know exactly what you saw. 1138 00:57:56,778 --> 00:58:00,598 (dramatic orchestral music) 1139 00:58:16,694 --> 00:58:17,794 - I wasn't on my own. 1140 00:58:18,738 --> 00:58:19,888 Christine was with me. 1141 00:58:20,782 --> 00:58:22,192 We often used to come here. 1142 00:58:23,128 --> 00:58:26,538 We like the birds and the wild flowers. 1143 00:58:26,537 --> 00:58:28,247 - So you were walking then? 1144 00:58:28,247 --> 00:58:29,117 - Yes. 1145 00:58:31,451 --> 00:58:34,561 It was Saturday afternoon, about four. 1146 00:58:37,611 --> 00:58:40,241 - Kaiser. 1147 00:58:40,240 --> 00:58:41,980 Oh, Kaiser, do come. 1148 00:58:44,170 --> 00:58:46,230 - We heard Emily calling the dog. 1149 00:58:46,232 --> 00:58:48,232 - [Emily] Kaiser, come. 1150 00:58:50,011 --> 00:58:52,031 - It's so quiet round here. 1151 00:58:52,032 --> 00:58:53,732 You can hear everything. 1152 00:58:53,731 --> 00:58:56,521 We didn't take any notice of her, though. 1153 00:58:56,515 --> 00:58:58,925 She could have been miles away. 1154 00:58:58,934 --> 00:59:04,154 And anyway, we wanted to be on our own to meditate together. 1155 00:59:06,463 --> 00:59:10,063 - And where exactly were you meditating, Mr. Cooper? 1156 00:59:12,375 --> 00:59:13,235 - I'll show you. 1157 00:59:24,220 --> 00:59:25,090 Just there. 1158 00:59:26,408 --> 00:59:29,808 And then, the next thing we knew, we heard this scream. 1159 00:59:29,808 --> 00:59:32,588 (screaming) 1160 00:59:32,590 --> 00:59:36,320 I swear to God, I could see her eyes as she came down. 1161 00:59:36,316 --> 00:59:37,796 (body thudding) 1162 00:59:37,795 --> 00:59:40,305 I could see right into her soul. 1163 00:59:40,309 --> 00:59:43,359 She hit the ground head first. 1164 00:59:43,364 --> 00:59:45,404 We could see at once that she was dead. 1165 00:59:46,878 --> 00:59:48,438 There was nothing we could do. 1166 00:59:52,436 --> 00:59:53,636 That was where she hit. 1167 00:59:54,521 --> 00:59:55,951 It was 4:16. 1168 00:59:57,410 --> 01:00:00,860 Her watch was smashed in the fall, so that's how they knew. 1169 01:00:00,857 --> 01:00:02,687 - So what happened next? 1170 01:00:02,686 --> 01:00:05,496 - We ran to the car, drove off, and called the police. 1171 01:00:07,576 --> 01:00:09,066 Why are you asking all this? 1172 01:00:10,443 --> 01:00:12,123 It was an accident. 1173 01:00:12,122 --> 01:00:13,642 - I think you should let us be the judge 1174 01:00:13,644 --> 01:00:15,354 of that, Mr. Cooper. 1175 01:00:22,640 --> 01:00:24,510 - Do you believe him? 1176 01:00:24,509 --> 01:00:26,599 - I believe he thinks it was an accident 1177 01:00:26,595 --> 01:00:28,385 that Emily Beavis fell. 1178 01:00:28,388 --> 01:00:29,308 - But you don't? 1179 01:00:29,306 --> 01:00:31,096 - Oh, Troy. 1180 01:00:31,099 --> 01:00:33,559 Look at the evidence for heaven's sake. 1181 01:00:33,560 --> 01:00:36,210 Two deaths in identical circumstances 1182 01:00:36,209 --> 01:00:38,099 in exactly the same place. 1183 01:00:38,096 --> 01:00:40,676 And even without the death of Tara Cavendish. 1184 01:00:40,682 --> 01:00:42,152 Use your eyes. 1185 01:00:42,152 --> 01:00:44,512 Look how far she travelled for a start. 1186 01:00:44,509 --> 01:00:46,699 She didn't come straight down. 1187 01:00:46,698 --> 01:00:48,218 She came down in an arc. 1188 01:00:49,336 --> 01:00:53,426 That's not a fall, more like a running jump. 1189 01:00:53,434 --> 01:00:54,624 - And she landed head first. 1190 01:00:54,623 --> 01:00:55,753 - Yeah. 1191 01:00:55,749 --> 01:00:58,089 So if she had just gotten too close to the edge, 1192 01:00:58,093 --> 01:01:00,503 she would have come down feet first, not in a dive. 1193 01:01:00,504 --> 01:01:01,934 - But she wouldn't have gone too close to the edge. 1194 01:01:01,932 --> 01:01:03,092 She was scared of heights. 1195 01:01:03,090 --> 01:01:05,660 - So either she jumped on purpose 1196 01:01:06,598 --> 01:01:08,488 or else somebody pushed her. 1197 01:01:09,743 --> 01:01:11,413 You know what I think, Troy? 1198 01:01:11,410 --> 01:01:12,610 - Yes, sir. 1199 01:01:12,610 --> 01:01:15,120 - Emily Beavis was murdered, 1200 01:01:15,123 --> 01:01:17,713 and by the same person or persons 1201 01:01:18,595 --> 01:01:19,765 who killed Tara Cavendish. 1202 01:01:19,773 --> 01:01:24,263 The only thing is, I cannot for the life of me see why. 1203 01:01:24,259 --> 01:01:27,819 (light orchestral music) 1204 01:01:41,497 --> 01:01:42,367 - Cully. 1205 01:01:44,277 --> 01:01:45,707 How was the journey? 1206 01:01:45,705 --> 01:01:46,595 - Long. 1207 01:01:46,602 --> 01:01:47,722 Where's Dad? 1208 01:01:47,718 --> 01:01:49,158 - He said he be here. 1209 01:01:49,164 --> 01:01:50,924 - Oh, he's bound to be late. 1210 01:01:50,919 --> 01:01:52,889 You know what he's like when he's on a case. 1211 01:01:52,889 --> 01:01:54,389 How's the house hunting? 1212 01:01:54,391 --> 01:01:57,311 - Oh, I feel like your father. 1213 01:01:57,311 --> 01:01:59,701 I'm not getting anywhere. 1214 01:01:59,698 --> 01:02:00,768 Here he is now. 1215 01:02:03,525 --> 01:02:04,405 - Sorry I'm late. 1216 01:02:06,048 --> 01:02:09,168 So you've decided to come home early, have you? 1217 01:02:09,166 --> 01:02:10,416 - Niko's on a tour. 1218 01:02:10,417 --> 01:02:12,307 The flat's got a leak. 1219 01:02:12,305 --> 01:02:13,645 And I was missing you. 1220 01:02:13,651 --> 01:02:15,321 - That's what I love to hear. 1221 01:02:15,321 --> 01:02:16,441 This all you got? 1222 01:02:16,436 --> 01:02:17,856 - I'm only staying for a couple of days, Dad. 1223 01:02:17,862 --> 01:02:19,472 - Well, that's still reason to celebrate. 1224 01:02:19,468 --> 01:02:20,818 Should we have dinner out? 1225 01:02:22,367 --> 01:02:25,057 - So, you're not moving to Fletcher's Cross then? 1226 01:02:25,057 --> 01:02:27,947 - I went to see a converted post office yesterday. 1227 01:02:27,945 --> 01:02:28,805 - And? 1228 01:02:28,814 --> 01:02:29,684 - It was ghastly. 1229 01:02:29,683 --> 01:02:32,213 The letter box was about the only original feature left. 1230 01:02:32,210 --> 01:02:33,740 - And what about the case, Dad? 1231 01:02:33,743 --> 01:02:34,613 Mum told me. 1232 01:02:34,611 --> 01:02:35,591 What was her name? 1233 01:02:36,808 --> 01:02:41,298 - Tara Cavendish, bludgeoned to death with a cricket bat. 1234 01:02:42,418 --> 01:02:44,168 I'd have been less surprised if it 1235 01:02:44,169 --> 01:02:45,229 would have been her husband, Robert 1236 01:02:45,233 --> 01:02:47,193 who'd come to a sticky end. 1237 01:02:47,194 --> 01:02:48,284 - What's wrong with him? 1238 01:02:48,278 --> 01:02:50,018 - He's the sort of man you can't help disliking. 1239 01:02:50,020 --> 01:02:51,580 He owned the quarry that seems 1240 01:02:51,584 --> 01:02:53,204 to be the centre of everything. 1241 01:02:53,200 --> 01:02:54,420 He closed it down. 1242 01:02:54,420 --> 01:02:57,020 There were redundancies. 1243 01:02:57,016 --> 01:03:00,476 - You don't kill someone because they made you redundant. 1244 01:03:00,478 --> 01:03:03,938 - Not in the town, dear, but this is the country. 1245 01:03:03,940 --> 01:03:06,520 And in the country, anything goes. 1246 01:03:08,077 --> 01:03:09,797 - Good night, Ian. 1247 01:03:09,800 --> 01:03:11,050 - See you tomorrow, Reg. 1248 01:03:13,184 --> 01:03:14,124 You take care. 1249 01:03:17,495 --> 01:03:19,665 All set for the game then, Gavin? 1250 01:03:19,674 --> 01:03:20,544 - Yeah. 1251 01:03:20,543 --> 01:03:22,443 Although I'm surprised it's still on. 1252 01:03:24,033 --> 01:03:25,973 - You read about the murder then? 1253 01:03:25,972 --> 01:03:27,272 - Yeah, quite a bit. 1254 01:03:28,141 --> 01:03:29,841 - They got the wrong target. 1255 01:03:31,154 --> 01:03:33,144 They should have got him. 1256 01:03:33,136 --> 01:03:34,186 - Robert Cavendish? 1257 01:03:35,145 --> 01:03:36,645 You knew him? 1258 01:03:36,652 --> 01:03:37,782 - I knew him. 1259 01:03:38,964 --> 01:03:40,034 You fancy a drink? 1260 01:03:40,966 --> 01:03:42,006 - I'd like that. 1261 01:03:42,009 --> 01:03:44,279 - Just five minutes away. 1262 01:03:44,275 --> 01:03:45,135 - Hm. 1263 01:04:00,507 --> 01:04:02,737 - I used to work for Cavendish. 1264 01:04:04,010 --> 01:04:09,220 I was the quarry manager just outside the village. 1265 01:04:09,776 --> 01:04:11,596 - That was when he ran the company. 1266 01:04:13,363 --> 01:04:15,563 - You have been reading up on him. 1267 01:04:15,563 --> 01:04:16,503 - Just interested. 1268 01:04:18,400 --> 01:04:23,370 - Well, maybe you know about the accident then. 1269 01:04:23,373 --> 01:04:24,363 - Someone was hurt. 1270 01:04:25,480 --> 01:04:26,350 - Killed. 1271 01:04:27,617 --> 01:04:29,157 I doubt they felt a thing. 1272 01:04:30,511 --> 01:04:34,331 (dramatic orchestral music) 1273 01:04:41,026 --> 01:04:42,866 We were late, you see. 1274 01:04:45,041 --> 01:04:50,251 We were exporting to France, Holland, all over the place. 1275 01:04:53,539 --> 01:04:57,309 And we were having trouble keeping up with the orders. 1276 01:04:59,315 --> 01:05:03,775 And that day, we were supposed to be blasting but there was 1277 01:05:03,778 --> 01:05:05,848 a fault in the wire. 1278 01:05:05,853 --> 01:05:07,633 One of the charges didn't go off. 1279 01:05:07,629 --> 01:05:10,579 (switch clicking) 1280 01:05:12,673 --> 01:05:17,893 Now there are special procedures in this eventuality. 1281 01:05:19,367 --> 01:05:22,657 We should have shut down, evacuated the place, 1282 01:05:22,662 --> 01:05:24,542 and called in the proper people. 1283 01:05:24,539 --> 01:05:27,309 - Oh, for God's sake. 1284 01:05:27,312 --> 01:05:29,292 Just get on with it, Frasier. 1285 01:05:29,293 --> 01:05:32,833 - Cavendish was always on my back. 1286 01:05:34,194 --> 01:05:36,114 I knew what he'd say. 1287 01:05:36,110 --> 01:05:39,120 "Late with an order, lose a customer." 1288 01:05:40,867 --> 01:05:46,077 Time, efficiency, that's all that mattered to him. 1289 01:05:47,572 --> 01:05:52,792 So, I persuaded one of the men to try and sort it out. 1290 01:05:58,270 --> 01:06:01,570 His name was Matthew Draper. 1291 01:06:05,436 --> 01:06:06,536 I'll never forget it. 1292 01:06:09,542 --> 01:06:13,422 36 years old, married, with a kid. 1293 01:06:18,164 --> 01:06:21,294 (explosion booming) 1294 01:06:27,706 --> 01:06:30,506 There was an investigation of course. 1295 01:06:30,511 --> 01:06:32,381 And I was the one who took the rap. 1296 01:06:33,931 --> 01:06:35,671 And they were right. 1297 01:06:35,672 --> 01:06:36,792 It was my fault. 1298 01:06:38,613 --> 01:06:41,863 I lost my licence and my job. 1299 01:06:46,162 --> 01:06:50,702 Cavendish never gave me any help and no support, 1300 01:06:53,763 --> 01:06:55,353 financial or otherwise. 1301 01:06:57,434 --> 01:07:02,654 And then, just nine weeks later-- 1302 01:07:03,273 --> 01:07:04,613 - He shut down the quarry. 1303 01:07:04,607 --> 01:07:07,137 - He'd been planning it all along. 1304 01:07:08,935 --> 01:07:11,105 Not a word to any of us. 1305 01:07:13,408 --> 01:07:17,108 And a man had died for nothing. 1306 01:07:27,912 --> 01:07:31,132 - We will leave at two o'clock tomorrow on the dot. 1307 01:07:31,134 --> 01:07:33,154 We will be following the path from this point 1308 01:07:33,146 --> 01:07:35,586 here just beyond the lake. 1309 01:07:35,586 --> 01:07:39,096 It's a two hour walk of which 30 minutes will 1310 01:07:39,100 --> 01:07:40,410 be on the Cavendish estate. 1311 01:07:40,414 --> 01:07:41,314 Any questions? 1312 01:07:43,709 --> 01:07:45,939 - Will we get across the mere? 1313 01:07:45,940 --> 01:07:48,030 It's been quite wet recently. 1314 01:07:48,026 --> 01:07:49,556 - Well, I checked the path last week 1315 01:07:49,559 --> 01:07:51,689 and it all seems perfectly manageable, 1316 01:07:51,686 --> 01:07:53,386 except for one section. 1317 01:07:54,605 --> 01:07:55,695 And there's a bridge. 1318 01:07:56,795 --> 01:07:57,655 Anything else? 1319 01:07:59,131 --> 01:08:02,071 So, until tomorrow at two then. 1320 01:08:02,071 --> 01:08:05,301 And remember, it is our land. 1321 01:08:05,304 --> 01:08:07,664 It is our footpath. 1322 01:08:07,660 --> 01:08:09,330 It is our right. 1323 01:08:09,327 --> 01:08:12,627 (audience applauding) 1324 01:08:16,952 --> 01:08:19,112 - I pulled the file on Emily Beavis. 1325 01:08:20,336 --> 01:08:22,936 It's actually 17 months ago, she died. 1326 01:08:22,936 --> 01:08:24,906 There's no reason to suspect foul play. 1327 01:08:24,906 --> 01:08:26,946 Emily Beavis was just a housekeeper. 1328 01:08:28,045 --> 01:08:31,085 Wasn't as if anyone benefited from her death. 1329 01:08:31,090 --> 01:08:32,330 - Apart from her sister. 1330 01:08:32,331 --> 01:08:33,531 - Doreen? 1331 01:08:33,530 --> 01:08:35,040 - Well, she inherited the house. 1332 01:08:35,042 --> 01:08:37,402 - I can't see Doreen Beavis pushing her sister 1333 01:08:37,398 --> 01:08:38,658 into a quarry, can you? 1334 01:08:40,339 --> 01:08:42,299 - What other motive could there have been? 1335 01:08:42,299 --> 01:08:44,789 - Well, there's the break-in. 1336 01:08:44,792 --> 01:08:46,002 There's a note on here. 1337 01:08:46,001 --> 01:08:46,871 Look. 1338 01:08:47,846 --> 01:08:51,886 Collin Cooper called the police from his home at 4:56. 1339 01:08:51,889 --> 01:08:54,039 That's 40 minutes after she fell. 1340 01:08:54,040 --> 01:08:57,380 And sometime that same afternoon, someone 1341 01:08:57,376 --> 01:08:59,306 broke into her house. 1342 01:08:59,305 --> 01:09:00,165 - Cooper. 1343 01:09:00,174 --> 01:09:02,304 There's someone I wouldn't trust an inch. 1344 01:09:04,217 --> 01:09:07,057 - Today is the day of the cricket match, isn't it, Troy? 1345 01:09:07,063 --> 01:09:09,753 Midsomer Worthy versus Fletcher's Cross. 1346 01:09:09,753 --> 01:09:10,623 - Yes, sir. 1347 01:09:10,622 --> 01:09:12,362 That's why I asked you for the afternoon off. 1348 01:09:12,360 --> 01:09:16,050 - Oh, I'm coming to watch you, Troy, as are Cully and Joyce. 1349 01:09:16,051 --> 01:09:16,971 What time's kickoff? 1350 01:09:16,969 --> 01:09:18,209 - [Troy] At two o'clock. 1351 01:09:18,210 --> 01:09:19,450 - I'll give you a lift. 1352 01:09:19,454 --> 01:09:23,024 (light orchestral music) 1353 01:09:31,896 --> 01:09:34,996 - Ham, cheese, egg and cress. 1354 01:09:35,873 --> 01:09:38,713 We'll have the biscuits and the cakes over here. 1355 01:09:38,709 --> 01:09:40,509 Is the urn on, Trish? 1356 01:09:40,513 --> 01:09:41,583 - No, Mrs. Wilson. 1357 01:09:41,577 --> 01:09:43,947 - Well, I asked you to put it on. 1358 01:09:43,954 --> 01:09:45,504 - I'm sorry. 1359 01:09:45,497 --> 01:09:46,367 - Oh, it's all right. 1360 01:09:46,366 --> 01:09:47,756 I'll do it myself. 1361 01:09:49,495 --> 01:09:50,835 These young girls. 1362 01:09:50,836 --> 01:09:52,966 I swear, there's nothing between their ears. 1363 01:09:52,967 --> 01:09:54,377 (chuckling) 1364 01:09:54,381 --> 01:09:57,491 - Um, I was wondering, Mrs. Wilson-- 1365 01:09:57,489 --> 01:09:59,159 - No one will notice. 1366 01:09:59,157 --> 01:10:01,087 You help yourself, my dear. 1367 01:10:01,086 --> 01:10:01,956 - Thank you. 1368 01:10:03,948 --> 01:10:05,148 These look rather nice. 1369 01:10:07,613 --> 01:10:09,083 Two. 1370 01:10:09,084 --> 01:10:09,954 - Excuse me. 1371 01:10:10,887 --> 01:10:12,507 Can I have your attention please? 1372 01:10:14,360 --> 01:10:17,920 I'm sure I don't need to tell you about recent events. 1373 01:10:17,915 --> 01:10:20,315 As a result, I'm sure you'll understand that my father is 1374 01:10:20,324 --> 01:10:21,894 unable to play this afternoon. 1375 01:10:22,962 --> 01:10:24,562 I will be captain in his place. 1376 01:10:24,557 --> 01:10:27,537 And I'd just like to thank Colin Cooper, 1377 01:10:27,540 --> 01:10:30,870 who has agreed to step in as 11th man at the last minute. 1378 01:10:32,868 --> 01:10:33,818 That's it. 1379 01:10:33,817 --> 01:10:35,987 I know it's not pleasant to think 1380 01:10:35,985 --> 01:10:40,725 of a death in the village, but life goes on. 1381 01:10:40,729 --> 01:10:44,289 (light orchestral music) 1382 01:11:34,773 --> 01:11:37,183 - [Tom] So Ian Frasier used to work 1383 01:11:37,182 --> 01:11:39,632 for Robert Cavendish, huh? 1384 01:11:39,630 --> 01:11:41,240 - [Troy] Until the accident, yes. 1385 01:11:41,235 --> 01:11:42,465 - [Tom] The accident. 1386 01:11:42,469 --> 01:11:43,749 What was the name again? 1387 01:11:43,751 --> 01:11:45,081 - [Troy] Matthew Draper. 1388 01:11:45,075 --> 01:11:46,335 - Matthew Draper. 1389 01:11:47,276 --> 01:11:48,256 Emily Beavis. 1390 01:11:48,256 --> 01:11:49,236 Tara Cavendish. 1391 01:11:49,236 --> 01:11:53,406 Three unnatural deaths, Troy, and all in the same place. 1392 01:11:53,407 --> 01:11:55,747 No wonder the locals say the quarry's cursed. 1393 01:12:05,067 --> 01:12:07,047 I'll handle this, Troy. 1394 01:12:07,048 --> 01:12:08,078 You better go get changed. 1395 01:12:08,084 --> 01:12:09,104 - Oh, right. 1396 01:12:09,097 --> 01:12:11,707 - And try not to wind up the way I feel about this case. 1397 01:12:11,706 --> 01:12:13,246 - How's that, sir? 1398 01:12:13,249 --> 01:12:14,119 - Stumped. 1399 01:12:21,247 --> 01:12:22,277 Miss Beavis. 1400 01:12:22,279 --> 01:12:24,279 - Oh do please come in. 1401 01:12:24,281 --> 01:12:25,151 - Thank you. 1402 01:12:29,571 --> 01:12:30,611 Is everything all right? 1403 01:12:30,611 --> 01:12:31,501 - Oh, yes. 1404 01:12:31,497 --> 01:12:33,397 I heard there was a cricket match 1405 01:12:33,395 --> 01:12:35,425 and I didn't want to take any chances. 1406 01:12:35,428 --> 01:12:36,298 - Oh, right. 1407 01:12:37,597 --> 01:12:39,167 Miss Beavis, I was wondering about 1408 01:12:39,171 --> 01:12:40,571 that letter you mentioned. 1409 01:12:40,568 --> 01:12:41,438 - Letter? 1410 01:12:41,437 --> 01:12:42,317 - Yes, from your sister. 1411 01:12:42,320 --> 01:12:43,450 - Oh, yes. 1412 01:12:43,446 --> 01:12:44,536 I have it here. 1413 01:12:45,761 --> 01:12:47,891 I kept all her letters. 1414 01:12:47,888 --> 01:12:49,418 I don't know why. 1415 01:12:52,439 --> 01:12:53,309 Mm. 1416 01:12:54,405 --> 01:12:55,305 This is it. 1417 01:12:55,312 --> 01:12:57,282 It's about Dad's coins. 1418 01:12:57,283 --> 01:12:58,493 - I'm sorry. 1419 01:12:58,493 --> 01:13:00,733 - That was how Mr. Cooper helped her. 1420 01:13:00,734 --> 01:13:03,664 She asked him to look at Dad's coin collection. 1421 01:13:06,428 --> 01:13:09,608 Emily thought some of them might be valuable. 1422 01:13:09,608 --> 01:13:11,628 And she was quite right. 1423 01:13:11,631 --> 01:13:13,011 They are. 1424 01:13:13,007 --> 01:13:13,877 - How valuable? 1425 01:13:13,876 --> 01:13:17,176 - Some of them are worth 20 pounds each. 1426 01:13:17,178 --> 01:13:19,198 But I wouldn't sell them. 1427 01:13:19,201 --> 01:13:21,421 Emily wouldn't have wanted me to. 1428 01:13:21,419 --> 01:13:24,159 - And Colin Cooper valued them for her. 1429 01:13:24,164 --> 01:13:25,494 - Yes. 1430 01:13:25,488 --> 01:13:27,938 He's a kind man, very kind. 1431 01:13:28,842 --> 01:13:32,412 (light orchestral music) 1432 01:13:39,398 --> 01:13:43,998 - Just remember, people have been walking this path 1433 01:13:43,996 --> 01:13:45,796 since the time of Henry VIII. 1434 01:13:50,972 --> 01:13:53,272 - Good afternoon, Mr. Frasier. 1435 01:13:53,271 --> 01:13:54,141 - Hello. 1436 01:13:56,186 --> 01:13:57,046 - Your call. 1437 01:14:00,346 --> 01:14:01,216 - Heads. 1438 01:14:05,772 --> 01:14:07,192 - Tails it is. 1439 01:14:07,186 --> 01:14:08,056 We'll bat first. 1440 01:14:11,680 --> 01:14:13,550 - You look comfortable. 1441 01:14:13,553 --> 01:14:14,733 - Come and sit down. 1442 01:14:14,725 --> 01:14:15,585 - I will. 1443 01:14:15,594 --> 01:14:16,504 - Fletcher's Cross won the toss. 1444 01:14:16,498 --> 01:14:18,458 - Oh, here comes Troy. 1445 01:14:18,460 --> 01:14:20,870 (all clapping) 1446 01:14:20,865 --> 01:14:24,425 (light orchestral music) 1447 01:14:30,460 --> 01:14:31,330 - Yep. 1448 01:14:58,707 --> 01:15:00,237 - [Tom] Bravo! 1449 01:15:00,241 --> 01:15:02,031 Well done, Troy! 1450 01:15:02,028 --> 01:15:04,548 - You didn't tell me Gavin played cricket. 1451 01:15:04,546 --> 01:15:06,436 - He obviously has hidden talents. 1452 01:15:15,481 --> 01:15:16,441 - This way. 1453 01:15:26,557 --> 01:15:28,207 This way, everyone. 1454 01:15:29,233 --> 01:15:31,493 It's quite dry after this. 1455 01:15:36,242 --> 01:15:39,712 (rope creaking) 1456 01:15:39,707 --> 01:15:42,137 (screaming) 1457 01:15:52,968 --> 01:15:53,918 - This way. 1458 01:15:58,976 --> 01:15:59,846 No. 1459 01:16:02,297 --> 01:16:04,117 - That wasn't a four. 1460 01:16:15,917 --> 01:16:16,897 - Mr. Cavendish, do you think you could 1461 01:16:16,899 --> 01:16:19,149 ask someone to take a cup of tea over to the scoring 1462 01:16:19,152 --> 01:16:20,482 shed for me? 1463 01:16:20,476 --> 01:16:21,566 - I'll do it. 1464 01:16:21,571 --> 01:16:23,321 - [Mr. Wilson] Oh, that's very kind of you. 1465 01:16:27,563 --> 01:16:30,263 (all cheering) 1466 01:16:33,141 --> 01:16:35,831 (all clapping) 1467 01:16:38,017 --> 01:16:41,177 - By the way, Tom, I think I've found the perfect house. 1468 01:16:41,184 --> 01:16:42,054 - Oh, no. 1469 01:16:42,053 --> 01:16:44,123 - It's a lovely cottage in Badger's Drift. 1470 01:16:44,124 --> 01:16:47,514 It's got two bedrooms, two living rooms, and a conservatory. 1471 01:16:47,514 --> 01:16:48,564 - Conservatory? 1472 01:16:48,556 --> 01:16:50,746 Sounds like something out of Clue, though. 1473 01:16:50,746 --> 01:16:52,696 - Colonel Mustard with the candlestick 1474 01:16:52,696 --> 01:16:54,626 in the conservatory. 1475 01:16:54,625 --> 01:16:56,705 - Tomorrow afternoon, four o'clock. 1476 01:16:56,713 --> 01:16:57,693 Don't be late. 1477 01:16:57,692 --> 01:16:58,562 (all clapping) 1478 01:16:58,561 --> 01:16:59,671 - [Robbie] What are they clapping you for? 1479 01:16:59,671 --> 01:17:01,601 - Not very much, I'm afraid. 1480 01:17:04,103 --> 01:17:06,063 - You came out after all, Robert. 1481 01:17:07,794 --> 01:17:08,664 - Yes. 1482 01:17:10,661 --> 01:17:12,421 - Oh, you've got blood on you. 1483 01:17:12,424 --> 01:17:14,554 Have you cut yourself? 1484 01:17:14,551 --> 01:17:16,431 - Yes, I caught my hand on a nail. 1485 01:17:17,481 --> 01:17:18,351 - Nasty. 1486 01:17:18,349 --> 01:17:22,279 (suspenseful orchestral music) 1487 01:17:23,711 --> 01:17:26,141 (screaming) 1488 01:17:57,808 --> 01:18:00,618 - I thought I saw Stephen go into the scoring shed. 1489 01:18:00,618 --> 01:18:02,448 He was carrying a cup of tea. 1490 01:18:02,453 --> 01:18:04,733 So I went over to see him. 1491 01:18:04,728 --> 01:18:05,778 - [Tom] And when you got there? 1492 01:18:05,779 --> 01:18:07,389 - There was no one there. 1493 01:18:08,584 --> 01:18:09,524 Maybe I was wrong. 1494 01:18:09,522 --> 01:18:10,942 Maybe it wasn't Stephen. 1495 01:18:12,452 --> 01:18:13,762 - What did you see? 1496 01:18:14,976 --> 01:18:16,116 - I looked inside. 1497 01:18:16,988 --> 01:18:20,898 And he was just lying there, Charles Jennings. 1498 01:18:20,904 --> 01:18:22,624 At first I thought he was asleep. 1499 01:18:24,423 --> 01:18:28,393 - Miss Smith, you told me that Stephen Cavendish 1500 01:18:28,385 --> 01:18:30,135 came to the pub at five minutes 1501 01:18:30,137 --> 01:18:31,837 past eight last Sunday morning. 1502 01:18:31,836 --> 01:18:34,706 Now, I want you to think very carefully about this. 1503 01:18:34,707 --> 01:18:36,947 Are you was sure that was the right time? 1504 01:18:37,863 --> 01:18:39,173 - I don't know. 1505 01:18:39,174 --> 01:18:40,424 Maybe it was later. 1506 01:18:40,415 --> 01:18:42,405 I told you what he wanted me to say. 1507 01:18:42,409 --> 01:18:43,919 Please don't ask me any more. 1508 01:18:48,426 --> 01:18:49,496 - I was in here. 1509 01:18:50,543 --> 01:18:52,143 Mrs. Wilson asked me to take a cup 1510 01:18:52,138 --> 01:18:54,028 of tea to the scoring shed. 1511 01:18:54,025 --> 01:18:55,105 I took it. 1512 01:18:55,110 --> 01:18:56,380 I gave it to him. 1513 01:18:56,382 --> 01:18:58,512 He said, thank you. 1514 01:18:58,509 --> 01:18:59,679 I left. 1515 01:18:59,677 --> 01:19:00,547 - Thank you? 1516 01:19:01,436 --> 01:19:02,296 - "Ta." 1517 01:19:02,304 --> 01:19:03,444 Something like that. 1518 01:19:03,441 --> 01:19:05,191 - According to Mrs. Wilson, it was you 1519 01:19:05,193 --> 01:19:07,113 who offered to take the tea. 1520 01:19:07,111 --> 01:19:08,641 - Yes. 1521 01:19:08,644 --> 01:19:09,514 Maybe. 1522 01:19:10,479 --> 01:19:11,349 I don't know. 1523 01:19:11,348 --> 01:19:13,178 She asked and I just happened to be there. 1524 01:19:15,588 --> 01:19:17,098 - Do you recognise this, sir? 1525 01:19:18,258 --> 01:19:19,868 - Yes, it's one of my father's. 1526 01:19:21,761 --> 01:19:22,711 Why didn't you talk to him? 1527 01:19:22,710 --> 01:19:24,030 He was at the match. 1528 01:19:24,034 --> 01:19:27,744 He came out of nowhere and he had blood on him. 1529 01:19:27,736 --> 01:19:30,356 Anyway, I had no reason to kill Charles Jennings. 1530 01:19:31,563 --> 01:19:33,133 - We found this in his pocket. 1531 01:19:35,734 --> 01:19:36,754 - So he had cash. 1532 01:19:36,745 --> 01:19:38,955 - 500 pounds in cash, sir? 1533 01:19:38,956 --> 01:19:41,036 - A lot of cash. 1534 01:19:41,041 --> 01:19:43,451 - Sir, were you and Charles Jennings 1535 01:19:43,450 --> 01:19:46,640 involved in a relationship of a sexual nature? 1536 01:19:47,787 --> 01:19:49,527 - Don't be disgusting. 1537 01:19:49,529 --> 01:19:51,859 - You didn't give him any money? 1538 01:19:51,864 --> 01:19:52,734 - No. 1539 01:19:53,861 --> 01:19:54,731 Look, 1540 01:20:01,666 --> 01:20:02,546 I'm not going to say anymore 1541 01:20:02,552 --> 01:20:05,032 until I spoken to my solicitor. 1542 01:20:05,034 --> 01:20:06,754 - That might be a good idea, sir. 1543 01:20:08,655 --> 01:20:12,305 (police radio chattering) 1544 01:20:16,309 --> 01:20:18,569 (sighing) 1545 01:20:32,134 --> 01:20:33,004 - [Man] Sir. 1546 01:20:33,002 --> 01:20:33,872 - Thank you. 1547 01:20:36,864 --> 01:20:39,564 "I saw what happened in the quarry. 1548 01:20:39,555 --> 01:20:41,685 "I was watching Mrs. Cavendish 1549 01:20:41,692 --> 01:20:43,432 "and I know who killed her. 1550 01:20:44,364 --> 01:20:48,364 "I don't want to go to the police, but I do want money. 1551 01:20:48,355 --> 01:20:50,975 "I want 500 pounds in cash 1552 01:20:50,983 --> 01:20:54,593 "before the end of the week or else." 1553 01:20:54,594 --> 01:20:57,124 - Looks as though we've got our man, sir. 1554 01:20:57,117 --> 01:20:58,527 - Yes, Troy. 1555 01:20:58,525 --> 01:21:00,545 It looks as if we have. 1556 01:21:00,548 --> 01:21:02,728 - You are going to formally charge Stephen Cavendish. 1557 01:21:02,730 --> 01:21:05,130 - Your infinitives are splitting, Troy. 1558 01:21:05,126 --> 01:21:05,996 - [Troy] What? 1559 01:21:05,995 --> 01:21:06,855 - Yes, I will charge him. 1560 01:21:06,863 --> 01:21:10,623 For once, I'm going to exactly do the wrong thing. 1561 01:21:14,019 --> 01:21:15,999 - Stephen Cavendish killed Charles Jennings. 1562 01:21:16,001 --> 01:21:17,281 - [Tom] Oh, did he? 1563 01:21:17,283 --> 01:21:19,403 - He was seen going into the scoring shed. 1564 01:21:19,400 --> 01:21:22,030 And he was the last person to see Charles Jennings alive. 1565 01:21:22,027 --> 01:21:23,687 He had access to the murder weapon. 1566 01:21:23,685 --> 01:21:25,395 And then there's the letter we found in his house. 1567 01:21:25,404 --> 01:21:26,734 - Yeah. 1568 01:21:26,730 --> 01:21:28,640 - Jennings was trying to blackmail Stephen 1569 01:21:28,638 --> 01:21:30,348 over the murder in the quarry. 1570 01:21:30,348 --> 01:21:34,178 Stephen killed Tara Cavendish to stop her selling the Hall. 1571 01:21:34,175 --> 01:21:35,785 - You've got it all worked out, Troy. 1572 01:21:35,791 --> 01:21:38,001 - Then there's the lab report on the money we found 1573 01:21:38,002 --> 01:21:39,362 on Charles Jennings' body. 1574 01:21:40,546 --> 01:21:43,676 Stephen's fingerprints were found on three of the notes. 1575 01:21:43,684 --> 01:21:45,284 - 10s or twenties? 1576 01:21:45,280 --> 01:21:46,280 - 10s. 1577 01:21:46,275 --> 01:21:47,485 But does it make any difference? 1578 01:21:47,492 --> 01:21:48,432 - Well, it just might. 1579 01:21:48,429 --> 01:21:50,269 It's all too neat, too straightforward. 1580 01:21:50,274 --> 01:21:52,564 And there are some questions you haven't answered. 1581 01:21:52,558 --> 01:21:53,548 - Such as? 1582 01:21:53,548 --> 01:21:55,578 - Stephen Cavendish is a very rich man, 1583 01:21:55,582 --> 01:21:57,202 at least he is on the face of it. 1584 01:21:57,198 --> 01:21:58,998 And if we are to believe the letter, 1585 01:21:59,002 --> 01:22:01,102 he has committed the act of murder. 1586 01:22:01,098 --> 01:22:03,378 So why did Charles Jennings ask for so little? 1587 01:22:03,381 --> 01:22:04,591 500 pounds? 1588 01:22:04,591 --> 01:22:05,581 Nothing. 1589 01:22:05,581 --> 01:22:06,691 - That would be a first instalment. 1590 01:22:06,687 --> 01:22:07,587 - Well, even as a first instalment, Troy. 1591 01:22:07,594 --> 01:22:09,864 He could have asked for 10 times as much. 1592 01:22:09,856 --> 01:22:11,186 - Maybe he didn't want to push his luck. 1593 01:22:11,191 --> 01:22:12,671 - And here's something. 1594 01:22:12,672 --> 01:22:15,572 It was the last thing he did in his life, the cricket match. 1595 01:22:15,570 --> 01:22:18,880 You bowled, Colin Cooper made one run. 1596 01:22:18,876 --> 01:22:22,046 But Charles Jennings put up the score as a four. 1597 01:22:22,046 --> 01:22:22,956 Now why did he do that? 1598 01:22:22,963 --> 01:22:24,383 - He must have been distracted. 1599 01:22:24,377 --> 01:22:25,637 - Yes, yes, yes, but why? 1600 01:22:25,638 --> 01:22:27,468 What did he see or was he trying to tell us something 1601 01:22:27,468 --> 01:22:29,268 by changing the score? 1602 01:22:29,272 --> 01:22:31,332 And here's something you have forgotten. 1603 01:22:31,326 --> 01:22:33,256 Emily Beavis. 1604 01:22:33,255 --> 01:22:36,815 You tell me that Stephen Cavendish killed her too? 1605 01:22:36,821 --> 01:22:38,871 - Well, maybe she has nothing to do with this. 1606 01:22:38,865 --> 01:22:40,185 If she was killed, maybe it was 1607 01:22:40,189 --> 01:22:41,959 for a completely different reason. 1608 01:22:43,009 --> 01:22:46,829 (dramatic orchestral music) 1609 01:22:49,096 --> 01:22:52,136 (knocking on door) 1610 01:22:55,831 --> 01:22:57,071 - Mr. Barnaby. 1611 01:22:57,070 --> 01:22:57,940 - Mrs. Cooper. 1612 01:22:58,958 --> 01:23:00,558 I think you know why I'm here. 1613 01:23:03,410 --> 01:23:06,260 Now I'm going to give you one opportunity, just one 1614 01:23:06,257 --> 01:23:07,637 opportunity to tell the truth. 1615 01:23:07,643 --> 01:23:09,093 Do you understand? 1616 01:23:09,093 --> 01:23:10,583 - Yes. 1617 01:23:10,584 --> 01:23:13,724 - You killed Emily Beavis. 1618 01:23:13,722 --> 01:23:15,202 - No. 1619 01:23:15,203 --> 01:23:16,073 - We could never-- 1620 01:23:16,072 --> 01:23:17,402 - Never what, Mrs. Cooper? 1621 01:23:18,373 --> 01:23:20,083 How far would you go? 1622 01:23:20,083 --> 01:23:21,243 - You've got it wrong. 1623 01:23:21,240 --> 01:23:22,730 Sweet Jesus. 1624 01:23:22,731 --> 01:23:25,871 - Then tell me what happened that day in the quarry. 1625 01:23:26,746 --> 01:23:28,406 - It was like we said, almost like we said. 1626 01:23:36,756 --> 01:23:38,446 - We saw her fall. 1627 01:23:38,450 --> 01:23:40,920 (screaming) 1628 01:23:40,923 --> 01:23:43,183 (gasping) 1629 01:23:44,076 --> 01:23:48,666 When we got to her, she wasn't dead, but she was dying. 1630 01:23:48,674 --> 01:23:50,834 There was obviously nothing we could do. 1631 01:23:52,188 --> 01:23:56,278 And then, she pointed up. 1632 01:23:57,860 --> 01:24:02,040 And we looked up there and there was someone with her. 1633 01:24:07,161 --> 01:24:10,481 We realised that she must have been pushed. 1634 01:24:10,477 --> 01:24:12,027 - You never told this to the police? 1635 01:24:12,031 --> 01:24:13,171 - We were afraid. 1636 01:24:13,167 --> 01:24:15,127 - Don't lie to me, Mrs. Cooper. 1637 01:24:16,671 --> 01:24:19,131 You didn't tell the police because you 1638 01:24:19,132 --> 01:24:21,112 had plans of your own. 1639 01:24:22,065 --> 01:24:22,925 - How do you know? 1640 01:24:22,933 --> 01:24:25,473 - Because you drove all the way home before 1641 01:24:25,471 --> 01:24:27,451 you reported the death to the police. 1642 01:24:27,452 --> 01:24:30,252 4:56, that's 40 minutes later. 1643 01:24:30,247 --> 01:24:31,257 Anyone else would have gone straight 1644 01:24:31,258 --> 01:24:32,998 to the nearest telephone box. 1645 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 But you, you had plans, didn't you? 1646 01:24:43,771 --> 01:24:46,011 - She had these coins. 1647 01:24:51,456 --> 01:24:53,326 She asked me to take a look at them. 1648 01:25:01,164 --> 01:25:03,424 There was one there. 1649 01:25:03,416 --> 01:25:05,476 I knew immediately what it was worth. 1650 01:25:06,627 --> 01:25:09,637 I'd seen something like it once in the museum. 1651 01:25:09,636 --> 01:25:12,756 (window shattering) 1652 01:25:26,376 --> 01:25:29,266 A Henry III gold penny. 1653 01:25:30,265 --> 01:25:32,795 A classic, one type coin. 1654 01:25:34,415 --> 01:25:36,905 Could you believe, it was just sitting 1655 01:25:36,907 --> 01:25:41,367 there in an old box with some pennies and ha'pennies. 1656 01:25:41,370 --> 01:25:44,330 - So when you found her dying, you went back for it. 1657 01:25:45,598 --> 01:25:46,818 And then you sold it? 1658 01:25:47,804 --> 01:25:48,674 How much for? 1659 01:25:49,850 --> 01:25:51,520 - 100,000 pounds. 1660 01:25:54,008 --> 01:25:56,348 - It wasn't stealing. 1661 01:25:56,354 --> 01:25:58,134 Nobody knew. 1662 01:25:58,126 --> 01:25:59,706 Nobody would ever have known. 1663 01:26:00,848 --> 01:26:02,688 She didn't need it. 1664 01:26:02,693 --> 01:26:05,673 - If it wasn't stealing, what was it? 1665 01:26:05,665 --> 01:26:08,235 - It was a sin Mr. Barnaby. 1666 01:26:08,241 --> 01:26:10,501 It's not wrong to sin. 1667 01:26:10,503 --> 01:26:13,013 Christ came into this world for the sinners. 1668 01:26:13,006 --> 01:26:16,826 - To call people to repentance, Mrs. Cooper. 1669 01:26:16,833 --> 01:26:19,403 I think that's a word that alien to you. 1670 01:26:19,398 --> 01:26:24,248 You left an old woman to die and helped cover up 1671 01:26:24,246 --> 01:26:25,986 a murder for more than a year. 1672 01:26:31,368 --> 01:26:32,238 Troy. 1673 01:26:32,237 --> 01:26:33,257 - Sir? 1674 01:26:33,255 --> 01:26:34,115 - They're under arrest. 1675 01:26:34,124 --> 01:26:36,724 You caution them, will you? 1676 01:26:36,717 --> 01:26:38,417 - It'll be a real pleasure. 1677 01:26:42,151 --> 01:26:44,921 - You did say four o'clock prompt, Mrs. Barnaby. 1678 01:26:44,923 --> 01:26:45,923 - Oh, yes. 1679 01:26:45,924 --> 01:26:47,604 And it's not like him to be late. 1680 01:26:47,603 --> 01:26:48,473 - Mum. 1681 01:26:48,472 --> 01:26:50,242 - Well, he is on a case. 1682 01:26:50,241 --> 01:26:51,131 - Here he is now. 1683 01:26:55,152 --> 01:26:56,872 - [Tom] Sorry I'm late. 1684 01:26:56,873 --> 01:26:58,203 - I was beginning to think you weren't coming. 1685 01:26:58,197 --> 01:26:59,677 - Oh well, I made you a promise. 1686 01:26:59,678 --> 01:27:00,548 Here I am. 1687 01:27:05,058 --> 01:27:05,958 This it? 1688 01:27:05,955 --> 01:27:07,385 - Dad. 1689 01:27:07,394 --> 01:27:08,914 I think it's very pretty. 1690 01:27:08,909 --> 01:27:10,809 - Good afternoon, Mr. Barnaby. 1691 01:27:10,814 --> 01:27:14,124 - Oh, Miss Beauvoisin, isn't it? 1692 01:27:14,119 --> 01:27:15,929 I used to know her former employer. 1693 01:27:15,933 --> 01:27:20,603 - Mr. Eastman is now divorced and living in Morocco. 1694 01:27:21,533 --> 01:27:22,443 Shall we go in? 1695 01:27:23,451 --> 01:27:28,461 Anyway, welcome at last to Long Trees, 1696 01:27:28,456 --> 01:27:31,106 which has been on the market a very short time. 1697 01:27:32,085 --> 01:27:32,945 - Sorry. 1698 01:27:34,118 --> 01:27:35,938 What did you just say? 1699 01:27:35,936 --> 01:27:36,966 - I just said that-- 1700 01:27:36,965 --> 01:27:40,775 - I'm sorry, Miss Beauvoisin, Joyce, Cully. 1701 01:27:40,781 --> 01:27:41,651 - [Mrs. Beauvoisin] Mr. Barnaby. 1702 01:27:41,650 --> 01:27:42,520 - Some other time. 1703 01:27:52,251 --> 01:27:54,681 You told Sergeant Troy about an accident 1704 01:27:54,684 --> 01:27:57,854 that happened in the quarry about nine years ago. 1705 01:27:57,850 --> 01:28:01,210 - You never told me you were a police officer. 1706 01:28:01,208 --> 01:28:02,178 - You never asked. 1707 01:28:02,178 --> 01:28:04,488 - I invited you into my home and all 1708 01:28:04,492 --> 01:28:07,282 the time you were spying on me? 1709 01:28:07,276 --> 01:28:09,606 - [Tom] Please tell me about the man that 1710 01:28:09,613 --> 01:28:11,583 was killed in that accident. 1711 01:28:14,377 --> 01:28:16,987 - There's not much to tell. 1712 01:28:18,141 --> 01:28:20,171 His name was Matthew Draper. 1713 01:28:21,371 --> 01:28:24,981 - You said he was married with a child. 1714 01:28:24,982 --> 01:28:27,952 But that child was a girl, wasn't it? 1715 01:28:28,829 --> 01:28:29,699 - Yes. 1716 01:28:29,698 --> 01:28:30,668 - Oh, forget about that. 1717 01:28:30,670 --> 01:28:31,850 What about me? 1718 01:28:31,853 --> 01:28:34,703 I know Robert Cavendish was responsible for this. 1719 01:28:34,700 --> 01:28:36,080 He sabotaged that bridge. 1720 01:28:36,076 --> 01:28:37,066 Now what are you going to do? 1721 01:28:37,067 --> 01:28:42,277 - Oh, shut up, you stupid, stupid woman. 1722 01:28:45,033 --> 01:28:47,093 They're not interested in you. 1723 01:28:48,432 --> 01:28:52,792 Nobody's interested you or your bloody footpaths. 1724 01:28:52,791 --> 01:28:54,151 They never have been. 1725 01:29:05,439 --> 01:29:10,019 Now, if you don't mind, I'll show you the door. 1726 01:29:10,892 --> 01:29:15,032 (dramatic orchestral music) 1727 01:29:15,032 --> 01:29:17,512 - Zelda is right, for what it's worth. 1728 01:29:17,513 --> 01:29:20,563 Probably was Robert Cavendish who sabotaged the bridge. 1729 01:29:22,697 --> 01:29:25,127 (screaming) 1730 01:29:26,825 --> 01:29:29,135 But whatever you may think about Robert Cavendish, 1731 01:29:29,139 --> 01:29:30,799 he's no killer. 1732 01:29:30,797 --> 01:29:32,997 In fact, it occurs to me he's much 1733 01:29:32,997 --> 01:29:35,007 more likely to be the victim. 1734 01:29:35,010 --> 01:29:36,420 - He closed down the quarry. 1735 01:29:36,418 --> 01:29:37,678 - Yeah, well you said it, Troy, 1736 01:29:37,676 --> 01:29:39,576 not the easiest of men, is he? 1737 01:29:39,584 --> 01:29:42,664 The way he ran that business, an arrogant man, 1738 01:29:42,660 --> 01:29:44,190 all that Nazi stuff. 1739 01:29:45,104 --> 01:29:48,454 If anyone is Fletcher's Cross is a target, he's it. 1740 01:29:48,450 --> 01:29:50,620 - You mean, someone was out to get him. 1741 01:29:50,619 --> 01:29:53,169 - They've killed his wife, framed his son, 1742 01:29:53,174 --> 01:29:55,024 killing him is too easy. 1743 01:29:55,020 --> 01:29:57,450 They're out to destroy him slowly. 1744 01:29:57,449 --> 01:29:59,479 - [Troy] So Charles Jennings' letter. 1745 01:29:59,482 --> 01:30:00,772 - [Tom] There was no name on it. 1746 01:30:00,765 --> 01:30:02,595 Could've been sent to anyone. 1747 01:30:02,600 --> 01:30:04,160 - [Troy] And then planted in Stephen's house. 1748 01:30:04,164 --> 01:30:05,974 - [Tom] Yeah, but Jennings wrote that letter to someone 1749 01:30:05,968 --> 01:30:08,908 he knew that had far less money than Stephen Cavendish. 1750 01:30:08,908 --> 01:30:11,658 That's why he was only asking for 500 quid. 1751 01:30:11,661 --> 01:30:12,841 - [Troy] But who? 1752 01:30:12,839 --> 01:30:16,499 - Someone who had access to both the Hall and the Lodge, who 1753 01:30:16,499 --> 01:30:18,399 could steal the bayonet and the cricket bat, 1754 01:30:18,397 --> 01:30:19,767 who could plant the letter and get 1755 01:30:19,773 --> 01:30:22,523 their hands on banknotes they knew 1756 01:30:22,516 --> 01:30:24,856 carried Stephen Cavendishs' his fingerprints. 1757 01:30:30,920 --> 01:30:32,240 - More wine, sir? 1758 01:30:34,809 --> 01:30:36,629 - Yes, please. 1759 01:30:38,573 --> 01:30:41,243 - Oh, it's a terrible business, sir. 1760 01:30:41,243 --> 01:30:43,893 I can't imagine how you must be feeling. 1761 01:30:44,955 --> 01:30:48,185 First, lovely Mrs. Cavendish. 1762 01:30:48,187 --> 01:30:51,107 And on the day after your 60th birthday. 1763 01:30:52,744 --> 01:30:57,964 So young, with her pretty face all smashed in like that 1764 01:30:58,875 --> 01:31:00,305 with a cricket bat. 1765 01:31:01,888 --> 01:31:04,058 And now young Master Cavendish too. 1766 01:31:06,508 --> 01:31:11,128 He'll be going to prison, no doubt about it. 1767 01:31:14,828 --> 01:31:17,058 I don't think you'll be seeing him again. 1768 01:31:22,701 --> 01:31:24,751 Now, you drink up, sir. 1769 01:31:30,083 --> 01:31:32,203 Dinner's almost served. 1770 01:31:35,537 --> 01:31:37,877 - Take the killing of Emily Beavis. 1771 01:31:37,883 --> 01:31:38,983 Why was she killed? 1772 01:31:38,975 --> 01:31:41,915 Had nothing to do with that coin of hers. 1773 01:31:41,921 --> 01:31:43,691 What possible reason could you have to kill 1774 01:31:43,691 --> 01:31:45,261 an elderly housekeeper, hey? 1775 01:31:46,485 --> 01:31:50,225 But, you might kill her if you wanted to place her. 1776 01:31:53,103 --> 01:31:56,153 (car horn honking) 1777 01:31:59,019 --> 01:32:04,229 - Actually, I can imagine how you must be feeling, sir. 1778 01:32:12,000 --> 01:32:14,090 I used to be married myself. 1779 01:32:19,883 --> 01:32:25,103 My Matthew, he was a wonderful man. 1780 01:32:28,173 --> 01:32:32,443 Of course, you wouldn't remember his name. 1781 01:32:33,814 --> 01:32:35,134 He was nothing to you. 1782 01:32:41,850 --> 01:32:45,670 But to me, he was the kindest, most handsome 1783 01:32:46,608 --> 01:32:48,518 man in the whole kingdom. 1784 01:32:51,519 --> 01:32:55,019 And whenever there was a dragon to kill, the king sent him. 1785 01:33:04,417 --> 01:33:08,047 To me, he was everything. 1786 01:33:11,174 --> 01:33:13,544 He was my knight in shining armour. 1787 01:33:16,884 --> 01:33:20,194 And I'll never forget the day he died, 1788 01:33:23,335 --> 01:33:26,145 the day you took him from me. 1789 01:33:27,273 --> 01:33:29,883 - It wasn't me. 1790 01:33:30,767 --> 01:33:33,547 It was Frasier. 1791 01:33:33,551 --> 01:33:37,911 - Frasier was doing what you told him to do. 1792 01:33:37,909 --> 01:33:39,139 It was you. 1793 01:33:39,142 --> 01:33:40,622 You were the one. 1794 01:33:45,312 --> 01:33:48,252 Oh, but you must forgive me, sir. 1795 01:33:50,145 --> 01:33:52,715 I shouldn't be talking like this. 1796 01:33:55,135 --> 01:33:56,215 How's the wine? 1797 01:33:57,429 --> 01:33:59,059 I hope the little Valium 1798 01:33:59,055 --> 01:34:02,275 I put in it didn't spoil the bouquet. 1799 01:34:05,541 --> 01:34:09,331 - Mrs. Wilson had access to the cricket bat and the bayonet. 1800 01:34:09,333 --> 01:34:11,023 The 10 pound notes we found with Stephen 1801 01:34:11,015 --> 01:34:14,785 Cavendish's fingerprints, probably her wages. 1802 01:34:14,790 --> 01:34:16,580 - [Troy] So she's Matthew Draper's wife? 1803 01:34:16,583 --> 01:34:17,453 - His widow, yes. 1804 01:34:17,452 --> 01:34:19,482 And she spent nine years planning revenge for what 1805 01:34:19,482 --> 01:34:20,742 had happened to her husband. 1806 01:34:20,744 --> 01:34:23,314 Changing her name, changing her appearance. 1807 01:34:23,309 --> 01:34:24,839 Moving to Fletcher's Cross 1808 01:34:24,841 --> 01:34:27,121 and killing an innocent housekeeper 1809 01:34:27,115 --> 01:34:28,365 simply so she could move in 1810 01:34:28,366 --> 01:34:31,006 on the family as her replacement. 1811 01:34:32,286 --> 01:34:33,196 First time we met her, 1812 01:34:33,201 --> 01:34:34,611 I knew there was something wrong. 1813 01:34:34,612 --> 01:34:37,772 - Except when I made her breakfast at half past seven, 1814 01:34:37,771 --> 01:34:40,121 she did happen to mention that she'd be 1815 01:34:40,117 --> 01:34:42,087 walking over by the old quarry. 1816 01:34:42,088 --> 01:34:44,778 - Why should Tara have been so specific about where 1817 01:34:44,782 --> 01:34:45,652 she was going. 1818 01:34:45,651 --> 01:34:47,941 And why mention it to Mrs. Wilson, of all people? 1819 01:34:47,937 --> 01:34:49,597 But then, maybe she never did. 1820 01:34:49,603 --> 01:34:51,993 Remember, it was essential to Mrs. Wilson's plans 1821 01:34:51,994 --> 01:34:54,374 that the body should be found. 1822 01:34:54,367 --> 01:34:56,497 Of course, she knew exactly where it was. 1823 01:35:00,258 --> 01:35:01,128 - Kaiser. 1824 01:35:03,583 --> 01:35:04,803 Where are you? 1825 01:35:09,878 --> 01:35:10,748 Kaiser? 1826 01:35:13,597 --> 01:35:15,677 What are you doing here? 1827 01:35:21,273 --> 01:35:22,143 (bat cracking) 1828 01:35:22,141 --> 01:35:23,821 (screaming) 1829 01:35:23,824 --> 01:35:25,794 - [Tom] Can you overtake this thing? 1830 01:35:33,249 --> 01:35:36,289 (car horn honking) 1831 01:35:37,738 --> 01:35:38,918 (gasping) 1832 01:35:38,919 --> 01:35:39,899 - [Troy] Well, you said it, sir. 1833 01:35:39,896 --> 01:35:40,826 - [Tom] Oh, right. 1834 01:35:42,106 --> 01:35:45,326 - So Mrs. Wilson killed Tara Cavendish. 1835 01:35:45,328 --> 01:35:46,408 - Yes. 1836 01:35:46,413 --> 01:35:48,113 She committed that murder. 1837 01:35:48,112 --> 01:35:50,102 But she wasn't working alone. 1838 01:35:50,104 --> 01:35:51,184 - What, there were two of them? 1839 01:35:51,178 --> 01:35:53,498 - Oh, come on, Troy, try and keep up. 1840 01:35:53,500 --> 01:35:55,150 She had a daughter too. 1841 01:35:56,412 --> 01:35:57,572 - Mummy, I'm here. 1842 01:35:58,602 --> 01:36:01,672 - Ah, dinner at last. 1843 01:36:01,667 --> 01:36:02,937 That's my girl. 1844 01:36:06,349 --> 01:36:08,239 Show him what you've got. 1845 01:36:08,236 --> 01:36:09,216 - Can he see me? 1846 01:36:09,217 --> 01:36:11,357 - Oh, yes, he's awake. 1847 01:36:14,128 --> 01:36:14,998 Show him. 1848 01:36:30,386 --> 01:36:33,426 - Would sir care to commit suicide? 1849 01:36:34,773 --> 01:36:36,633 - [Troy] So who killed Charles Jennings? 1850 01:36:36,629 --> 01:36:38,719 - That was Patricia Smith, 1851 01:36:38,715 --> 01:36:41,525 alias, Trish, the barmaid. 1852 01:36:41,530 --> 01:36:43,910 In fact, Matthew Draper's daughter. 1853 01:36:43,908 --> 01:36:46,108 Mrs. Wilson set Stephen Cavendish up, 1854 01:36:46,108 --> 01:36:48,668 but this time it was Trish who wielded the knife. 1855 01:36:51,207 --> 01:36:53,277 It happened just at the moment when 1856 01:36:53,282 --> 01:36:54,682 Colin Cooper hit his single. 1857 01:36:54,679 --> 01:36:57,169 Do you remember when the scoring went wrong? 1858 01:36:57,171 --> 01:36:59,831 All the scores were on a rotating loop. 1859 01:36:59,830 --> 01:37:02,470 No he must have been pulling it down when she stuck. 1860 01:37:06,931 --> 01:37:07,801 - No. 1861 01:37:10,497 --> 01:37:11,587 - That wasn't a four. 1862 01:37:19,756 --> 01:37:21,646 - [Tom] The timing was perfect. 1863 01:37:21,654 --> 01:37:23,764 Mrs. Wilson watched Trish go in. 1864 01:37:23,760 --> 01:37:25,130 - Mr. Cavendish, do you think you could 1865 01:37:25,129 --> 01:37:26,489 have someone to take a cup of tea 1866 01:37:26,492 --> 01:37:29,082 up to the scoring shed for me? 1867 01:37:29,078 --> 01:37:30,028 - I'll do it. 1868 01:37:30,027 --> 01:37:31,377 - That's very kind of you. 1869 01:37:35,970 --> 01:37:38,800 - [Tom] There was no light inside the scoring shed. 1870 01:37:38,797 --> 01:37:40,357 And it would have been even darker coming 1871 01:37:40,360 --> 01:37:41,430 straight in from the sun. 1872 01:37:41,431 --> 01:37:42,971 It was a hell of a risk. 1873 01:37:44,030 --> 01:37:46,580 But they didn't come any more cold blooded than these two. 1874 01:37:52,424 --> 01:37:54,324 - I brought you a cup of tea. 1875 01:37:54,322 --> 01:37:55,192 - [Trish] Ta. 1876 01:38:05,093 --> 01:38:07,943 - After that, all she had to do was put the body back 1877 01:38:07,940 --> 01:38:11,170 as we found it, put back the cap and the jersey, 1878 01:38:11,172 --> 01:38:14,202 step into the doorway as if she just got there and-- 1879 01:38:15,143 --> 01:38:17,583 (screaming) 1880 01:38:23,038 --> 01:38:26,168 - I have to say, they both acted their parts brilliantly. 1881 01:38:26,166 --> 01:38:28,306 And as for Trish, she was having an affair 1882 01:38:28,314 --> 01:38:31,344 with Stephen Cavendish simply to destroy him. 1883 01:38:31,338 --> 01:38:33,888 She gave him an alibi all right, but managed to make 1884 01:38:33,893 --> 01:38:35,493 us know that she was lying. 1885 01:38:35,488 --> 01:38:37,458 Do you remember the way she broke down, Troy? 1886 01:38:37,464 --> 01:38:38,334 - I don't know. 1887 01:38:38,332 --> 01:38:39,702 Maybe it was too later. 1888 01:38:39,700 --> 01:38:41,490 I told you what he wanted me to say. 1889 01:38:41,494 --> 01:38:43,854 Please don't ask me any more. 1890 01:38:43,847 --> 01:38:46,477 - "I told you what he wanted me to say." 1891 01:38:47,499 --> 01:38:48,629 Had me fooled. 1892 01:38:48,626 --> 01:38:52,556 - I mean, it's unbelievable, all this planning. 1893 01:38:52,557 --> 01:38:54,657 - They're an incredible pair, those two, 1894 01:38:54,663 --> 01:38:56,233 and they haven't finished yet. 1895 01:39:01,923 --> 01:39:04,703 (siren wailing) 1896 01:39:12,915 --> 01:39:16,245 - Well, I've enjoyed working for you, Mr. Cavendish. 1897 01:39:16,251 --> 01:39:20,111 But, if you don't mind, I'm going to say goodbye now. 1898 01:39:20,105 --> 01:39:22,775 - No, wait. 1899 01:39:22,778 --> 01:39:24,318 - Oh, no. 1900 01:39:24,318 --> 01:39:27,098 We've waited quite long enough for this. 1901 01:39:27,102 --> 01:39:28,602 - You killed my daddy. 1902 01:39:30,161 --> 01:39:32,411 - But I paid. 1903 01:39:32,409 --> 01:39:34,299 - Compensation? 1904 01:39:34,297 --> 01:39:35,397 Money? 1905 01:39:35,402 --> 01:39:37,282 That's all you thought he was worth. 1906 01:39:43,504 --> 01:39:44,904 - Can I do it now? 1907 01:39:44,901 --> 01:39:46,341 - Yes, dear. 1908 01:39:46,343 --> 01:39:49,853 But remember, it has to look like suicide. 1909 01:39:51,960 --> 01:39:54,930 Your wife in the grave, your son in jail, 1910 01:39:54,932 --> 01:39:57,922 is it any wonder you took the easy way out? 1911 01:40:01,002 --> 01:40:02,692 (car approaching) 1912 01:40:02,694 --> 01:40:03,564 Finish it! 1913 01:40:03,562 --> 01:40:05,082 Do it now! 1914 01:40:05,080 --> 01:40:07,090 (Robbie screaming) 1915 01:40:07,093 --> 01:40:10,053 (Trish screaming) 1916 01:40:17,419 --> 01:40:20,719 (Mrs. Wilson sobbing) 1917 01:40:34,774 --> 01:40:37,524 - All right, Tom, you win. 1918 01:40:37,516 --> 01:40:40,056 A terraced house in Addison Crescent, 1919 01:40:40,060 --> 01:40:42,320 a bungalow in Brawley Street, 1920 01:40:42,323 --> 01:40:44,743 a Victorian semi in Raven Court, 1921 01:40:44,742 --> 01:40:47,452 and all right here in the centre of Causton. 1922 01:40:47,453 --> 01:40:48,563 - Ah. 1923 01:40:48,558 --> 01:40:51,248 - After that horrible story, I'm not sure I went to visit 1924 01:40:51,249 --> 01:40:53,319 the country ever again. 1925 01:40:53,324 --> 01:40:56,084 - There is one thing I don't understand though, Dad. 1926 01:40:56,076 --> 01:40:58,216 What was it that that estate agent lady said 1927 01:40:58,224 --> 01:40:59,824 that made it all click for you. 1928 01:40:59,820 --> 01:41:02,160 - Miss Beauvoisin. 1929 01:41:02,155 --> 01:41:04,015 It was the house name. 1930 01:41:04,022 --> 01:41:05,772 Long Trees. 1931 01:41:05,774 --> 01:41:09,914 - Welcome at last to Long Trees, 1932 01:41:09,913 --> 01:41:11,153 which has been on the market 1933 01:41:11,154 --> 01:41:12,324 a very short time. 1934 01:41:12,322 --> 01:41:13,302 - Wait, sorry. 1935 01:41:14,856 --> 01:41:15,986 What did you just say? 1936 01:41:15,992 --> 01:41:19,452 And her saying it had been on the market only a short time. 1937 01:41:20,424 --> 01:41:21,534 - What about it? 1938 01:41:21,529 --> 01:41:23,819 - Well you see, when I was talking to Mrs. Wilson, 1939 01:41:23,823 --> 01:41:26,213 this was before we found Tara Cavendish, 1940 01:41:26,211 --> 01:41:29,091 she said something very odd. 1941 01:41:29,089 --> 01:41:31,099 - I have no idea, sir. 1942 01:41:31,101 --> 01:41:34,071 She just said that's where she'd be. 1943 01:41:34,073 --> 01:41:35,213 That's the long and the tall of it. 1944 01:41:35,209 --> 01:41:40,039 And then about 20 minutes later, she left. 1945 01:41:40,037 --> 01:41:41,767 - It hardly registered at the time, 1946 01:41:41,768 --> 01:41:42,818 but a couple of days later, 1947 01:41:42,821 --> 01:41:45,751 I was down at the pub and I heard it again. 1948 01:41:46,648 --> 01:41:48,688 - I've got a good head for figures. 1949 01:41:48,692 --> 01:41:51,582 But the long and tall of it is, he was with me all morning. 1950 01:41:51,580 --> 01:41:53,590 - The long and the short of it. 1951 01:41:53,592 --> 01:41:55,512 That's the actual phrase. 1952 01:41:55,511 --> 01:41:58,671 Now for one person to make that mistake, that's odd enough. 1953 01:41:58,670 --> 01:41:59,540 But two of them? 1954 01:41:59,539 --> 01:42:02,969 Two people who supposedly hardly knew each other? 1955 01:42:02,966 --> 01:42:05,286 It's the sort of linguistic peculiarity-- 1956 01:42:05,290 --> 01:42:07,860 - That a daughter might pick up from her mother. 1957 01:42:07,857 --> 01:42:08,727 - Exactly. 1958 01:42:08,725 --> 01:42:11,265 And once I made the connection between the two of them, 1959 01:42:11,266 --> 01:42:13,546 everything else just fell into place. 1960 01:42:13,550 --> 01:42:15,250 - Here's one for you, Tom. 1961 01:42:15,249 --> 01:42:17,069 It's a flat above a butcher's shop. 1962 01:42:19,213 --> 01:42:20,153 - It's your round. 1963 01:42:21,352 --> 01:42:22,222 (light orchestral music) 1964 01:42:22,221 --> 01:42:24,651 (chuckling) 127576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.