Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:39,331
Block 2 Pictures
2
00:00:41,625 --> 00:00:43,043
Present
3
00:00:43,126 --> 00:00:45,212
A Jet Tone Films Production
4
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
IN THE MOOD FOR LOVE
5
00:00:48,798 --> 00:00:50,050
Starring
6
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
Maggie Cheung Man-Yuk
7
00:00:51,676 --> 00:00:53,136
Tony Leung Chiu-Wai
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,471
Directed by
9
00:00:54,554 --> 00:00:56,014
Wong Kar-Wai
10
00:00:59,476 --> 00:01:00,602
It is a restless moment.
11
00:01:00,685 --> 00:01:02,395
She has kept her head lowered...
12
00:01:02,479 --> 00:01:04,231
to give him a chance to come closer.
13
00:01:04,314 --> 00:01:05,982
But he could not, for lack of courage.
14
00:01:06,066 --> 00:01:07,734
She turns and walks away.
15
00:01:08,693 --> 00:01:10,987
HONG KONG, 1962
16
00:01:15,575 --> 00:01:18,328
Eat up. The fish is very fresh today.
17
00:01:24,334 --> 00:01:26,169
Sorry to interrupt your dinner.
18
00:01:26,253 --> 00:01:28,630
Never mind. Let's sit over here.
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,842
It's quite late!
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
I've just finished work.
21
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
What should I call you?
22
00:01:37,013 --> 00:01:38,640
You can call me Mrs. Suen.
23
00:01:38,723 --> 00:01:40,642
- And you?
- My husband's name is Chan.
24
00:01:40,725 --> 00:01:43,853
- Call me when you decide.
- I will.
25
00:01:43,937 --> 00:01:45,814
Did you write down my number?
26
00:01:45,897 --> 00:01:47,148
Yes, I did.
27
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
Fine, I'll see you out.
28
00:01:49,025 --> 00:01:52,028
- Don't trouble.
- No trouble!
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,581
So it's agreed then!
30
00:02:03,665 --> 00:02:05,166
Thank you very much! I should go.
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,251
- Fine.
- Bye!
32
00:02:06,334 --> 00:02:07,877
Take care. Good-bye!
33
00:02:09,212 --> 00:02:10,964
You've a room to let?
34
00:02:11,047 --> 00:02:15,260
Sorry, it's just been rented
to that lady.
35
00:02:15,343 --> 00:02:16,428
Thanks anyway.
36
00:02:16,511 --> 00:02:19,014
How many of you?
37
00:02:19,097 --> 00:02:21,016
Just me and my wife.
38
00:02:21,683 --> 00:02:23,310
Why don't you try next door?
39
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
They've a vacant room too?
40
00:02:24,602 --> 00:02:30,567
Yes, Mr. Koo's son got married.
His room's empty.
41
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
Thank you.
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,987
You're too polite. Try asking them.
43
00:02:34,070 --> 00:02:35,071
Thank you.
44
00:02:41,578 --> 00:02:42,787
This way. Come on.
45
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
Not that room!
46
00:02:44,247 --> 00:02:46,124
Oops, wrong again!
47
00:02:49,669 --> 00:02:51,880
Careful! Against the wall there.
48
00:02:57,844 --> 00:02:59,429
The little cupboard over there.
49
00:02:59,512 --> 00:03:00,722
Be careful!
50
00:03:01,639 --> 00:03:03,433
Don't break anything!
51
00:03:03,516 --> 00:03:05,852
Not on top of the radio!
52
00:03:05,935 --> 00:03:07,228
Mr. Chow...
53
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
you have a lot of stuff for a couple!
54
00:03:10,106 --> 00:03:12,192
- The wardrobe isn't mine.
- Wrong again?
55
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
It goes next door.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,862
Okay, next door.
57
00:03:15,945 --> 00:03:21,117
These aren't my shoes!
They must go next door.
58
00:03:22,118 --> 00:03:24,871
What a coincidence!
Moving in on the same day!
59
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
Is Mr. Chan here?
60
00:03:27,624 --> 00:03:30,627
He's working abroad.
He'll be back next week.
61
00:03:31,211 --> 00:03:33,171
You should have waited, then.
62
00:03:33,838 --> 00:03:36,549
It's too much for you on your own.
63
00:03:36,633 --> 00:03:39,260
- I can manage.
- I'll ask Amah to help.
64
00:03:39,344 --> 00:03:41,221
No need. I can manage.
65
00:03:41,304 --> 00:03:42,889
What's going on?
66
00:03:43,973 --> 00:03:45,225
Mind that mirror!
67
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
Mrs. Chan, I'll leave you to it.
68
00:03:54,067 --> 00:03:56,403
- Those books aren't mine.
- Wrong again?
69
00:03:56,486 --> 00:03:58,071
Never mind. Just leave them there.
70
00:03:58,154 --> 00:04:00,782
Mind how you hang the mirror.
It's fragile!
71
00:04:00,865 --> 00:04:02,826
Are these magazines yours?
72
00:04:03,660 --> 00:04:05,912
Yes, they're my husband's.
73
00:04:05,995 --> 00:04:07,664
He reads Japanese?
74
00:04:07,747 --> 00:04:09,833
A little. His boss is Japanese.
75
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
How should I address you?
76
00:04:11,668 --> 00:04:12,919
My husband's name is Chan.
77
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
My name's Chow.
I'll leave you in peace.
78
00:04:14,838 --> 00:04:16,214
Thank you, Mr. Chow.
79
00:04:16,297 --> 00:04:17,382
Don't mention it.
80
00:04:20,260 --> 00:04:21,803
I'll ask Mrs. Chan.
81
00:04:24,764 --> 00:04:27,267
Mrs. Chan,
eat with us before you go!
82
00:04:27,350 --> 00:04:30,019
No, thanks.
I must dash to the airport.
83
00:04:30,520 --> 00:04:32,355
- Your husband's coming back?
- Yes.
84
00:04:32,439 --> 00:04:34,315
Then I won't keep you.
85
00:04:36,109 --> 00:04:37,777
- Going out?
- Yes.
86
00:04:40,321 --> 00:04:42,615
Sorry I'm late!
87
00:04:42,699 --> 00:04:44,784
Amah, pour some beer.
88
00:04:44,868 --> 00:04:45,952
Cheers!
89
00:04:47,370 --> 00:04:50,790
Mrs. Chow,
try some Shanghai dishes.
90
00:04:50,874 --> 00:04:53,877
Where is Mrs. Chan off to so late?
91
00:04:54,669 --> 00:04:57,839
Meeting her husband at the airport.
92
00:04:57,922 --> 00:04:59,632
So that's why she looks different.
93
00:05:58,149 --> 00:06:01,027
It's all packed.
Take care on your trip.
94
00:06:01,110 --> 00:06:02,362
I will.
95
00:06:05,615 --> 00:06:08,368
How long this time?
96
00:06:08,451 --> 00:06:10,453
Two to four weeks.
97
00:06:11,204 --> 00:06:15,542
Remember to bring back
two more of those handbags.
98
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
Who for?
99
00:06:16,834 --> 00:06:17,961
My boss.
100
00:06:18,044 --> 00:06:19,420
Two of them?
101
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
You know why.
102
00:06:21,172 --> 00:06:23,007
Different colours?
103
00:06:24,300 --> 00:06:26,469
The same will do! Who cares?
104
00:06:26,970 --> 00:06:28,805
Whatever!
105
00:06:39,691 --> 00:06:45,321
Mrs. Ho.
Mr. Ho is still in a meeting.
106
00:06:45,405 --> 00:06:48,533
He'll be home late.
Please don't wait to eat.
107
00:06:51,369 --> 00:06:53,371
Yes. We're so busy at the moment.
108
00:06:54,956 --> 00:06:57,959
Yes. I'll ask him to call you
when he gets back.
109
00:07:06,843 --> 00:07:08,678
Did you call my wife?
110
00:07:08,761 --> 00:07:11,389
Yes, I said you'd be back later.
111
00:07:12,015 --> 00:07:13,558
Have you booked the restaurant?
112
00:07:13,641 --> 00:07:14,934
A table for two at 8:00.
113
00:07:15,018 --> 00:07:18,354
Miss Yu called
to say she's on her way.
114
00:07:19,063 --> 00:07:23,776
I'll be back after dinner.
Can I bring you something?
115
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
No, thanks. I'll get my own.
116
00:07:26,446 --> 00:07:31,326
Leave when you're ready.
I'll lock up.
117
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
- Good evening, Mr. Ho!
- Evening!
118
00:07:56,351 --> 00:07:58,686
- Going out, Mrs. Chan?
- Yes.
119
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
Going out so late?
120
00:08:04,692 --> 00:08:06,152
Just getting some noodles.
121
00:08:06,235 --> 00:08:09,489
Amah is making pork soup. Join us.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
Thanks, I'm not really hungry.
I just want some air.
123
00:08:12,742 --> 00:08:14,827
You're too polite.
124
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
Next time!
125
00:08:19,332 --> 00:08:23,086
They're all starving. We can eat.
126
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Have you spoken to Ming?
127
00:08:27,924 --> 00:08:29,258
So I'll go with someone else!
128
00:08:31,761 --> 00:08:33,471
Just kidding!
129
00:08:33,971 --> 00:08:37,016
I'll be early tonight. See you soon!
130
00:08:45,358 --> 00:08:46,609
Chow!
131
00:08:46,693 --> 00:08:47,777
Coming!
132
00:08:54,158 --> 00:08:59,205
Time to go! Finish it tomorrow!
133
00:08:59,288 --> 00:09:01,874
No, I'm nearly there.
134
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
Oh, Ming.
135
00:09:03,668 --> 00:09:06,587
- I need a few days off next month.
- Why?
136
00:09:07,463 --> 00:09:10,591
I promised my wife a trip.
Put in a word for me, will you?
137
00:09:11,175 --> 00:09:13,886
I'll speak to personnel.
138
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
But the next lunch is on you.
139
00:09:16,055 --> 00:09:17,223
I will.
140
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Thanks, Ming!
141
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
It's ready!
142
00:09:23,312 --> 00:09:26,274
No, it'll switch itself off!
143
00:09:26,816 --> 00:09:29,402
I told you, it's not ready!
144
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
A rice cooker!
It's yours, Mrs. Koo?
145
00:09:32,905 --> 00:09:38,244
No, it's beyond us!
It's Mrs. Chan's.
146
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
My husband brought it from Japan.
147
00:09:42,165 --> 00:09:44,125
I wanted to show Mrs. Koo
how good it is.
148
00:09:44,751 --> 00:09:46,127
Now it's ready!
149
00:09:56,345 --> 00:10:01,017
Mrs. Chan, could Mr. Chan
get me one next time?
150
00:10:01,100 --> 00:10:02,602
No problem!
151
00:10:02,685 --> 00:10:05,646
Mr. Chow, you should get one too!
152
00:10:05,730 --> 00:10:10,193
Your wife's so often late home.
153
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
I couldn't trouble Mr. Chan.
154
00:10:13,196 --> 00:10:15,698
It's just neighbourly, isn't it?
155
00:10:16,699 --> 00:10:20,119
It's no trouble!
I'll ask him to buy another next time.
156
00:10:20,828 --> 00:10:22,205
Thank you!
157
00:10:31,255 --> 00:10:33,883
Let's try the rice.
158
00:10:35,635 --> 00:10:38,805
Mr. Chan, sorry to trouble you
about the rice cooker.
159
00:10:38,888 --> 00:10:40,973
It was really no trouble.
160
00:10:42,016 --> 00:10:44,644
How much do I owe you?
161
00:10:44,727 --> 00:10:46,854
Your wife has already paid me.
162
00:10:46,938 --> 00:10:49,565
- Really?
- She didn't tell you?
163
00:10:50,274 --> 00:10:51,943
She's been working late shifts.
164
00:10:52,026 --> 00:10:54,153
Often I'm asleep when she gets back.
165
00:10:54,237 --> 00:10:57,031
- It must be hard for her.
- Yes.
166
00:10:57,615 --> 00:10:59,158
Mrs. Chan isn't back yet?
167
00:10:59,242 --> 00:11:02,495
She'll be back soon.
You need to talk to her?
168
00:11:02,995 --> 00:11:05,122
A friend needs to go to Singapore.
169
00:11:05,206 --> 00:11:07,667
I wonder if she could get
a cheap ticket for him.
170
00:11:07,750 --> 00:11:09,377
I'll ask when she gets back.
171
00:11:10,795 --> 00:11:12,880
I'm bothering you too much.
172
00:11:12,964 --> 00:11:16,175
Don't mention it. We're neighbours!
173
00:11:16,759 --> 00:11:18,427
I'll leave you in peace.
174
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
Looking for me?
175
00:11:26,310 --> 00:11:29,272
Damn right. Where've you been?
176
00:11:29,897 --> 00:11:31,148
What's up?
177
00:11:31,816 --> 00:11:35,862
Mrs. Chan called.
You left a hat at her office.
178
00:11:35,945 --> 00:11:39,031
I meant to!
I wanted an excuse to go back.
179
00:11:39,115 --> 00:11:40,867
I know your tricks!
180
00:11:42,034 --> 00:11:43,619
She's married.
181
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
I know, that's why I left.
182
00:11:45,830 --> 00:11:48,916
Otherwise I'd move in next door.
183
00:11:49,000 --> 00:11:52,920
If your wife wasn't so attractive,
she'd be a worried woman!
184
00:11:55,673 --> 00:11:57,341
I'm not like you.
185
00:11:59,510 --> 00:12:01,304
Please call Mrs. Chan for me.
186
00:12:01,387 --> 00:12:03,222
I'll pick up the hat tomorrow.
187
00:12:03,306 --> 00:12:04,765
And take her to lunch!
188
00:12:05,433 --> 00:12:06,851
Dream on!
189
00:12:06,934 --> 00:12:09,812
She'll take the hat home.
I'll bring it in tomorrow.
190
00:12:10,479 --> 00:12:13,357
You're kidding!
Some buddy you are!
191
00:12:13,441 --> 00:12:15,610
Tell you what,
let's go pick her up now!
192
00:12:16,861 --> 00:12:20,072
She should be off work by now.
We can go together!
193
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
I don't have time for this.
194
00:12:22,241 --> 00:12:23,326
Chow!
195
00:12:23,409 --> 00:12:26,120
Yes! Get out of here, I'm busy.
196
00:12:26,203 --> 00:12:30,499
Then I'll wait at your place.
197
00:12:30,583 --> 00:12:32,001
Ping!
198
00:12:40,259 --> 00:12:42,261
Mr. Chow, is Mr. Koo in?
199
00:12:42,345 --> 00:12:45,306
He's out.
Forgot to buy the paper again?
200
00:12:45,389 --> 00:12:46,807
That's right, I'll stop by later.
201
00:12:46,891 --> 00:12:49,352
- Maybe I can find it for you.
- Thank you.
202
00:13:00,279 --> 00:13:02,073
- This one?
- Yes.
203
00:13:03,366 --> 00:13:06,953
I always loved those serials.
Hated to miss an episode.
204
00:13:07,036 --> 00:13:08,955
Really? You liked them too?
205
00:13:09,038 --> 00:13:12,541
I even thought of writing one!
206
00:13:13,042 --> 00:13:14,460
Why didn't you?
207
00:13:14,543 --> 00:13:17,296
I couldn't get started,
so I gave up.
208
00:13:17,380 --> 00:13:19,590
I wasn't born
to write martial arts stories!
209
00:13:19,674 --> 00:13:22,009
But you can borrow
from my collection anytime.
210
00:13:22,093 --> 00:13:24,428
Not now. Maybe another time.
211
00:13:24,512 --> 00:13:25,680
- Thanks.
- You're welcome!
212
00:13:34,146 --> 00:13:35,815
What is it? Mrs. Chan!
213
00:13:36,482 --> 00:13:38,901
I just want to return these
to Mr. Chow. Is he in?
214
00:13:38,985 --> 00:13:40,987
He's been away for a few days.
215
00:13:41,070 --> 00:13:42,113
Why?
216
00:13:42,738 --> 00:13:45,032
They had a quarrel.
217
00:13:45,116 --> 00:13:49,453
Leave them with me.
I'll pass them back to him.
218
00:13:50,413 --> 00:13:51,455
Thank you.
219
00:14:00,089 --> 00:14:01,298
Forget it!
220
00:14:02,216 --> 00:14:05,386
I'm on a replacement shift tonight.
221
00:14:07,096 --> 00:14:11,434
Talk to you later.
222
00:14:12,518 --> 00:14:14,687
No need to pick me up!
223
00:14:17,481 --> 00:14:19,233
She's already left.
224
00:14:19,859 --> 00:14:23,362
Really? I was going
to take her out for supper.
225
00:14:23,863 --> 00:14:26,782
Didn't she tell you
she was off early today?
226
00:14:26,866 --> 00:14:29,493
She never remembers to tell me.
227
00:14:31,454 --> 00:14:33,330
Maybe she's home by now.
228
00:14:34,373 --> 00:14:35,583
I'll be off, then.
229
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
Okay, bye!
230
00:17:01,353 --> 00:17:02,688
Hello!
231
00:17:14,992 --> 00:17:16,410
You're out of hospital!
232
00:17:16,493 --> 00:17:19,371
Don't mention hospital!
Lend me $30!
233
00:17:19,455 --> 00:17:20,748
What for?
234
00:17:20,831 --> 00:17:22,958
You gotta help me save face!
235
00:17:23,042 --> 00:17:24,210
What's the big deal?
236
00:17:24,293 --> 00:17:26,086
It's Ah Hoi's fault.
237
00:17:26,170 --> 00:17:29,465
He gave me a racing tip,
said it was a sure thing.
238
00:17:30,090 --> 00:17:34,428
Before they'd taken out the stitches...
239
00:17:34,511 --> 00:17:36,931
I bet everything I had.
240
00:17:37,014 --> 00:17:38,641
And I lost my shirt!
241
00:17:38,724 --> 00:17:40,768
What did you expect?
242
00:17:41,477 --> 00:17:43,896
I thought it was my lucky day.
243
00:17:43,979 --> 00:17:45,814
Anyhow, I had only $2 left.
244
00:17:46,357 --> 00:17:49,902
So I went to the whorehouse.
245
00:17:49,985 --> 00:17:52,196
You were in no shape for sex!
246
00:17:52,279 --> 00:17:54,323
I thought it would improve my luck.
247
00:17:56,283 --> 00:17:58,786
What would $2 buy you?
248
00:17:59,787 --> 00:18:03,499
I'm Kwai-fei's regular.
She gives me credit.
249
00:18:03,999 --> 00:18:05,459
You can have it on credit?
250
00:18:05,542 --> 00:18:09,088
I left my ID card and said
I'd be back to redeem it.
251
00:18:09,588 --> 00:18:11,840
I thought a few dollars
would be easy to rustle up.
252
00:18:11,924 --> 00:18:13,842
But so far nothing.
I'm way overdue.
253
00:18:14,468 --> 00:18:15,302
So?
254
00:18:15,386 --> 00:18:17,471
Four Eyes was there yesterday.
255
00:18:17,554 --> 00:18:19,974
Saw her waving my ID
around in front of everyone.
256
00:18:20,057 --> 00:18:21,267
So embarrassing!
257
00:18:21,350 --> 00:18:23,435
Anyway, lend me $30!
258
00:18:29,900 --> 00:18:31,568
This is all I can spare.
259
00:18:32,319 --> 00:18:34,780
I need $10 for myself.
260
00:18:37,408 --> 00:18:39,243
Pay you back next month.
261
00:18:40,077 --> 00:18:42,496
- Let's have a late shack.
- What?
262
00:18:42,579 --> 00:18:45,749
All I've had today
is some won-ton noodles.
263
00:18:45,833 --> 00:18:47,626
Let me finish writing this first.
264
00:18:50,838 --> 00:18:52,965
I'm not sure
I should tell you this—
265
00:18:53,716 --> 00:18:54,717
What?
266
00:18:54,800 --> 00:18:57,511
I saw your wife
in the street yesterday.
267
00:18:57,594 --> 00:18:59,179
So what?
268
00:19:00,597 --> 00:19:03,976
She was with some guy.
269
00:19:08,564 --> 00:19:10,316
Probably a friend.
270
00:19:12,568 --> 00:19:15,070
Just thought you should know.
271
00:19:16,613 --> 00:19:16,655
Miss Yu? This is me.
272
00:19:16,655 --> 00:19:20,284
Miss Yu? This is me.
273
00:19:21,243 --> 00:19:25,331
Mr. Ho's still in a meeting.
He says he can't manage dinner.
274
00:19:27,166 --> 00:19:29,460
Yes, we're very busy now.
275
00:19:31,545 --> 00:19:34,089
I will.
276
00:19:35,049 --> 00:19:37,718
I'll ask Mr. Ho to call.
277
00:19:42,431 --> 00:19:44,099
Have you called Miss Yu?
278
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
Yes, I have.
279
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
What did she say?
280
00:19:46,810 --> 00:19:48,896
Asks you to call her later.
281
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
And Mrs. Ho says she's ready
to cut her birthday cake.
282
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
She wants you to hurry home.
283
00:19:53,108 --> 00:19:55,819
- Did you get me a present for her?
- Yes, this.
284
00:19:55,903 --> 00:19:58,113
- What is it?
- A scarf.
285
00:19:58,197 --> 00:20:00,240
I think Mrs. Ho will like it.
286
00:20:00,324 --> 00:20:01,492
Thank you.
287
00:20:01,575 --> 00:20:02,743
And here's your change.
288
00:20:02,826 --> 00:20:07,206
I'm always troubling you.
Use it for bus fare.
289
00:20:07,289 --> 00:20:09,917
Why don't you dine with us tonight?
290
00:20:10,000 --> 00:20:13,170
Thank you, I've already
planned to see a film tonight.
291
00:20:13,253 --> 00:20:15,047
Then I won't keep you.
292
00:20:15,130 --> 00:20:18,384
Tomorrow will be quiet.
Take the morning off.
293
00:20:28,352 --> 00:20:30,062
Are you going out tonight?
294
00:20:32,481 --> 00:20:34,274
Don't forget your keys.
295
00:20:34,358 --> 00:20:36,652
All the neighbours
are dining out tonight.
296
00:20:37,277 --> 00:20:41,156
I have a lot to do here.
I'll be late.
297
00:20:56,338 --> 00:20:58,382
What is it, Mrs. Chan?
298
00:20:58,465 --> 00:20:59,675
I heard voices,
299
00:20:59,758 --> 00:21:02,052
I thought Mr. and Mrs. Koo
were back.
300
00:21:02,553 --> 00:21:05,597
Not yet. Anything I can help with?
301
00:21:07,141 --> 00:21:09,685
No, I just wanted a chat.
302
00:21:10,727 --> 00:21:12,855
- Are you alone?
- Yes, I am.
303
00:21:16,150 --> 00:21:17,860
You're back early today!
304
00:21:18,527 --> 00:21:21,530
I came back to rest.
I'm not feeling well...
305
00:21:23,657 --> 00:21:26,618
What is it?
I have some medicines...
306
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
Don't trouble yourself,
I'll sleep it off.
307
00:21:32,040 --> 00:21:34,168
In that case...
I'll leave you in peace.
308
00:21:40,591 --> 00:21:41,884
It was your wife.
309
00:21:44,595 --> 00:21:46,638
Have you spoken to your wife yet?
310
00:21:47,806 --> 00:21:49,641
Then we shouldn't meet anymore.
311
00:22:37,231 --> 00:22:39,191
Any news from the Philippines?
312
00:22:39,274 --> 00:22:40,651
Yes, a telex.
313
00:22:40,734 --> 00:22:42,694
There's a typhoon,
so the ship's still docked.
314
00:22:43,403 --> 00:22:48,617
Please inform Chan
that the shipment may be delayed.
315
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Ask if that's a problem.
316
00:22:53,622 --> 00:22:57,125
Your wife rang.
You don't need to pick her up.
317
00:22:57,209 --> 00:22:58,919
She's playing mahjong with Mrs. Lau.
318
00:22:59,002 --> 00:23:01,547
She'll meet you
at the restaurant at 5.30.
319
00:23:04,967 --> 00:23:06,635
And there's a gift from Miss Yu.
320
00:23:06,718 --> 00:23:08,262
She was here?
321
00:23:08,345 --> 00:23:10,389
No, she had it sent over.
322
00:23:10,472 --> 00:23:14,059
She says she'll dine alone
since it's your birthday.
323
00:23:14,142 --> 00:23:16,812
Please phone her
when you have a moment.
324
00:23:18,564 --> 00:23:21,567
- I'll get you another coffee.
- Thank you.
325
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Thank you.
326
00:23:51,138 --> 00:23:52,848
That tie looks good on you.
327
00:23:53,348 --> 00:23:57,811
You noticed?
It's much like the old one.
328
00:23:59,146 --> 00:24:01,273
You notice things
if you pay attention.
329
00:24:13,910 --> 00:24:15,287
I'll be off now.
330
00:24:15,370 --> 00:24:18,665
If Chan has a problem,
let me know at the restaurant.
331
00:24:18,749 --> 00:24:19,541
I will.
332
00:24:19,625 --> 00:24:21,043
Why did you change your tie?
333
00:24:21,126 --> 00:24:22,919
The new one was too showy.
334
00:24:23,003 --> 00:24:24,796
I should stick with my own.
335
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
Don't forget to lock up.
336
00:26:13,447 --> 00:26:16,491
By the way,
haven't seen your husband lately.
337
00:26:17,242 --> 00:26:20,245
He's abroad now,
on company business.
338
00:26:20,328 --> 00:26:22,789
That's why I see you
at the noodle stall.
339
00:26:24,207 --> 00:26:26,126
I don't like cooking for myself.
340
00:26:27,127 --> 00:26:29,588
Haven't seen your wife
lately either.
341
00:26:30,505 --> 00:26:34,009
Her mother's ill.
She's at home with her.
342
00:26:35,177 --> 00:26:36,928
That explains it.
343
00:26:37,804 --> 00:26:38,972
Good night!
344
00:26:39,556 --> 00:26:40,515
Good night!
345
00:26:40,599 --> 00:26:42,893
Mrs. Chan, I'm glad you're back!
346
00:26:42,976 --> 00:26:44,770
It's raining so hard!
347
00:26:44,853 --> 00:26:46,813
I was going to look for you
with an umbrella.
348
00:26:46,897 --> 00:26:48,231
You're too kind.
349
00:26:48,315 --> 00:26:49,691
Amah, who is it?
350
00:26:49,775 --> 00:26:50,484
It's Mrs. Chan.
351
00:26:50,567 --> 00:26:51,610
Mrs. Suen!
352
00:26:51,693 --> 00:26:56,907
Caught in the rain?
I said you could eat with us!
353
00:26:57,407 --> 00:26:59,576
Next time... Enjoy your game.
354
00:27:01,870 --> 00:27:06,875
Her husband's always away.
It's sad to see her so lonely.
355
00:27:06,958 --> 00:27:11,129
She dresses up like that
to go out for noodles?
356
00:27:21,848 --> 00:27:24,226
Mr. Chow!
What are you doing here?
357
00:27:24,726 --> 00:27:26,937
Just calling Mrs. Koo to the phone.
358
00:27:28,188 --> 00:27:29,981
You're late back.
359
00:27:30,065 --> 00:27:31,817
I went to the pictures.
360
00:27:32,400 --> 00:27:34,069
I'll be going.
361
00:27:41,409 --> 00:27:42,661
Hello?
362
00:27:43,161 --> 00:27:45,121
Yes, please hold on.
363
00:27:45,205 --> 00:27:47,666
- Who is it?
- It's for Mrs. Chan.
364
00:27:58,176 --> 00:28:01,972
It must seem odd to ask you out,
but I want to ask something.
365
00:28:02,472 --> 00:28:04,474
That handbag I saw you with
this evening...
366
00:28:04,558 --> 00:28:06,268
Where did you buy it?
367
00:28:07,269 --> 00:28:09,062
Why do you ask?
368
00:28:09,688 --> 00:28:14,359
It looked so elegant.
I want to get one for my wife.
369
00:28:17,320 --> 00:28:19,447
Mr. Chow, you're so good
to your wife!
370
00:28:20,448 --> 00:28:23,869
Not really! My wife is so fussy.
371
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
Her birthday is some days away.
I don't know what to get her.
372
00:28:31,918 --> 00:28:33,253
Could you buy one
for me to give her?
373
00:28:35,255 --> 00:28:38,633
Maybe she wouldn't want one
just exactly the same.
374
00:28:40,594 --> 00:28:43,305
You're right, I didn't think of that.
375
00:28:44,556 --> 00:28:46,349
A woman would mind.
376
00:28:46,850 --> 00:28:50,061
Yes, especially since
we're neighbours.
377
00:28:52,439 --> 00:28:54,399
Do they come in other colours?
378
00:28:56,860 --> 00:28:59,404
I'd have to ask my husband.
379
00:28:59,487 --> 00:29:00,822
Why?
380
00:29:01,489 --> 00:29:05,243
He bought it for me
on a business trip abroad.
381
00:29:05,327 --> 00:29:07,245
They aren't on sale here.
382
00:29:11,041 --> 00:29:12,584
Then never mind.
383
00:29:19,257 --> 00:29:20,467
Actually...
384
00:29:20,550 --> 00:29:22,719
I want to ask you something too.
385
00:29:24,721 --> 00:29:25,805
What?
386
00:29:27,182 --> 00:29:28,850
Where did you buy your tie?
387
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
I don't know where it came from.
388
00:29:33,772 --> 00:29:36,149
My wife buys all my ties.
389
00:29:36,650 --> 00:29:37,901
Really?
390
00:29:40,153 --> 00:29:45,700
She bought this one
on a business trip abroad.
391
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
It's not on sale here.
392
00:29:49,204 --> 00:29:50,956
What a coincidence!
393
00:29:53,667 --> 00:29:55,043
Yes.
394
00:30:00,715 --> 00:30:02,175
Actually...
395
00:30:04,511 --> 00:30:07,305
my husband has one just like it.
396
00:30:08,390 --> 00:30:11,017
He said it was a gift from his boss.
397
00:30:11,101 --> 00:30:12,978
So he wears it every day.
398
00:30:18,024 --> 00:30:20,568
And my wife has a bag
just like yours.
399
00:30:21,569 --> 00:30:23,029
I know,
400
00:30:23,113 --> 00:30:24,322
I've seen it.
401
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
What are you getting at, actually?
402
00:30:41,256 --> 00:30:43,717
I thought I was the only one
who knew.
403
00:31:02,444 --> 00:31:04,446
I wonder how it began.
404
00:31:20,545 --> 00:31:24,257
It's late.
Won't your wife complain?
405
00:31:25,008 --> 00:31:28,386
She's used to it. She doesn't care.
406
00:31:29,471 --> 00:31:32,223
And your husband?
407
00:31:32,766 --> 00:31:35,101
He must be asleep by now.
408
00:31:38,313 --> 00:31:40,148
Shall we stay out tonight?
409
00:31:47,655 --> 00:31:49,783
My husband would never say that.
410
00:31:52,702 --> 00:31:54,412
What would he say?
411
00:31:54,996 --> 00:31:57,290
Anyhow, he wouldn't say that.
412
00:31:58,041 --> 00:32:00,001
Someone must have made
the first move.
413
00:32:00,502 --> 00:32:02,295
Who else could it be?
414
00:32:07,675 --> 00:32:10,887
It's late.
Won't your wife complain?
415
00:32:11,471 --> 00:32:14,057
She's used to it. She doesn't care.
416
00:32:15,433 --> 00:32:17,102
And your husband?
417
00:32:18,019 --> 00:32:20,021
He must be asleep by now.
418
00:32:41,543 --> 00:32:43,253
I can't say it.
419
00:32:47,632 --> 00:32:49,300
I understand.
420
00:32:51,803 --> 00:32:53,638
After all, it's already happened.
421
00:32:54,222 --> 00:32:56,099
It doesn't matter
who made the first move.
422
00:33:00,728 --> 00:33:02,772
Do you really know your wife?
423
00:33:32,802 --> 00:33:35,597
- You order for me.
- Why?
424
00:33:39,767 --> 00:33:42,103
I've no idea what your wife likes.
425
00:33:52,697 --> 00:33:54,616
What about your husband?
426
00:34:35,990 --> 00:34:37,408
Like it hot?
427
00:34:41,287 --> 00:34:43,206
Your wife likes hot dishes.
428
00:35:11,693 --> 00:35:14,153
Why did you call me
at the office today?
429
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
I had nothing to do.
I wanted to hear your voice.
430
00:35:26,958 --> 00:35:29,002
You have my husband down pat.
431
00:35:29,085 --> 00:35:31,129
He's a real sweet-talker.
432
00:35:57,572 --> 00:35:59,324
Why didn't you call me today?
433
00:36:00,491 --> 00:36:02,493
I was afraid you won't like it.
434
00:36:04,370 --> 00:36:06,372
Then don't call me again.
435
00:36:22,263 --> 00:36:25,641
Mrs. Chan!
A letter from your husband.
436
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
It's not for me,
it's for Mr. Chow next door.
437
00:36:30,229 --> 00:36:34,567
The Japanese stamp made me think
it was your husband.
438
00:36:35,193 --> 00:36:36,944
So I was wrong.
439
00:36:53,503 --> 00:36:55,296
Your wife's in Japan?
440
00:36:57,215 --> 00:36:58,800
How did you know?
441
00:37:01,052 --> 00:37:02,845
What did she say in her letter?
442
00:37:03,513 --> 00:37:04,889
Nothing special.
443
00:37:06,849 --> 00:37:08,684
Anything about
when she'd be back?
444
00:37:10,478 --> 00:37:11,604
No.
445
00:37:12,647 --> 00:37:15,233
What do you think
they're doing right now?
446
00:37:51,352 --> 00:37:53,688
- Are you all right?
- I'm fine.
447
00:37:54,814 --> 00:37:56,691
Please pull up here!
448
00:37:57,275 --> 00:37:58,359
Why?
449
00:37:58,943 --> 00:38:00,611
I'll get off first.
450
00:38:01,529 --> 00:38:03,030
No, let me.
451
00:39:06,093 --> 00:39:08,471
- Mrs. Chan!
- Ah Ping! You're back?
452
00:39:09,263 --> 00:39:10,389
Visiting Mr. Chow?
453
00:39:10,473 --> 00:39:13,184
Yes, I thought we'd have lunch.
But he isn't well.
454
00:39:13,267 --> 00:39:14,519
What's wrong with him?
455
00:39:14,602 --> 00:39:17,021
He's got a fever. He's all alone.
456
00:39:17,104 --> 00:39:19,774
So I'm gonna buy him
something to eat.
457
00:39:20,316 --> 00:39:21,901
The congee downstairs
is quite good.
458
00:39:21,984 --> 00:39:23,945
He doesn't want congee.
459
00:39:24,028 --> 00:39:25,404
What does he want?
460
00:39:25,488 --> 00:39:28,032
Can't taste anything,
so he wants sesame syrup.
461
00:39:28,115 --> 00:39:29,617
Damned troublesome!
462
00:39:35,456 --> 00:39:37,708
Amah!
463
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
Mrs. Suen, she's hanging
the washing on the roof.
464
00:39:40,461 --> 00:39:41,796
Oh, you're back.
465
00:39:41,879 --> 00:39:43,339
Yes... You've been out?
466
00:39:43,422 --> 00:39:46,968
My mother's birthday is coming up.
467
00:39:47,051 --> 00:39:49,136
So I took her to buy some fabric.
468
00:39:49,220 --> 00:39:51,639
It took all day. I'm half dead!
469
00:39:51,722 --> 00:39:53,933
And I had my hair done.
Is it nice?
470
00:39:54,016 --> 00:39:55,351
Very nice!
471
00:39:55,434 --> 00:39:57,019
What are you cooking?
472
00:39:57,687 --> 00:40:00,523
I had a sudden craving
for sesame syrup.
473
00:40:01,023 --> 00:40:03,609
That whole pot is for you?
474
00:40:04,110 --> 00:40:06,529
I thought I might as well
make a potful.
475
00:40:07,405 --> 00:40:09,115
You're so thoughtful!
476
00:40:09,824 --> 00:40:11,742
- Please try it.
- I will.
477
00:40:12,785 --> 00:40:14,245
What a coincidence!
478
00:40:14,328 --> 00:40:15,997
Going out?
479
00:40:16,080 --> 00:40:19,417
I'll buy some noodles. I'm starving.
480
00:40:19,500 --> 00:40:21,002
Hungry? Will you join me?
481
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
No, thanks.
482
00:40:24,130 --> 00:40:25,756
Just off work?
483
00:40:25,840 --> 00:40:27,592
You must be very busy.
484
00:40:27,675 --> 00:40:31,178
Actually, I've been to see a picture.
485
00:40:31,887 --> 00:40:35,016
- Really? How was it?
- So-so.
486
00:40:35,558 --> 00:40:37,852
I used to like
going to the pictures.
487
00:40:37,935 --> 00:40:39,937
You had many hobbies before.
488
00:40:40,021 --> 00:40:43,482
On your own,
you are free to do lots of things.
489
00:40:43,983 --> 00:40:46,152
Everything changes
when you marry.
490
00:40:46,235 --> 00:40:48,279
It must be decided together.
491
00:40:48,362 --> 00:40:49,530
Right?
492
00:40:52,366 --> 00:40:55,494
I sometimes wonder
what I'd be if I hadn't married.
493
00:40:56,037 --> 00:40:57,705
Have you ever thought of that?
494
00:41:00,374 --> 00:41:01,626
Maybe happier!
495
00:41:05,671 --> 00:41:08,591
I didn't know married life
would be so complicated!
496
00:41:09,925 --> 00:41:11,636
When you're single,
497
00:41:11,719 --> 00:41:13,721
you are only responsible
to yourself.
498
00:41:14,680 --> 00:41:16,557
Once you're married,
499
00:41:17,516 --> 00:41:19,894
doing well on your own
is not enough.
500
00:41:22,063 --> 00:41:26,108
Don't brood on it.
Maybe he'll be back soon.
501
00:41:29,779 --> 00:41:30,863
What about you?
502
00:41:31,530 --> 00:41:33,366
Actually, we're in the same boat.
503
00:41:36,744 --> 00:41:38,579
But I don't brood on it.
504
00:41:39,580 --> 00:41:41,290
It's not my fault.
505
00:41:42,083 --> 00:41:45,002
I can't waste time
wondering if I made mistakes.
506
00:41:45,086 --> 00:41:46,921
Life's too short for that.
507
00:41:48,255 --> 00:41:49,924
Something must change.
508
00:41:51,425 --> 00:41:53,135
So what's your plan?
509
00:41:54,762 --> 00:41:58,265
I want to write a martial-arts serial.
510
00:41:59,266 --> 00:42:02,061
Actually, I've started one.
I'll show it to you.
511
00:42:02,603 --> 00:42:03,771
Great!
512
00:42:04,647 --> 00:42:07,858
You like them too,
so why not help me write it?
513
00:42:07,942 --> 00:42:11,529
I wouldn't know how,
I only read them!
514
00:42:11,612 --> 00:42:13,489
We could discuss it together.
515
00:42:15,157 --> 00:42:16,951
All right, I'll try my best.
516
00:42:18,744 --> 00:42:20,830
I never thanked you
for the sesame syrup.
517
00:42:20,913 --> 00:42:24,250
There's no need,
I was making it anyway.
518
00:42:25,459 --> 00:42:29,171
Amazing! I was craving
some sesame syrup that day.
519
00:42:29,922 --> 00:42:32,091
Really? What a coincidence!
520
00:42:32,174 --> 00:42:33,801
It really was!
521
00:42:35,511 --> 00:42:37,012
I'll go for those noodles.
522
00:45:01,198 --> 00:45:01,240
Again! Halfway through dinner,
he's drunk! Disgusting!
523
00:45:01,240 --> 00:45:07,079
Again! Halfway through dinner,
he's drunk! Disgusting!
524
00:45:07,162 --> 00:45:10,791
I told you to stop!
What can you do?
525
00:45:18,966 --> 00:45:20,050
It's me!
526
00:45:20,134 --> 00:45:21,719
You scared me.
527
00:45:21,802 --> 00:45:23,679
How's Mr. Koo?
528
00:45:23,762 --> 00:45:25,472
Drunk, as usual.
529
00:45:34,440 --> 00:45:36,442
I didn't expect them back so early!
530
00:45:38,986 --> 00:45:41,989
Since you're trapped here,
finish the noodles.
531
00:45:45,534 --> 00:45:47,369
They'll probably go soon.
532
00:45:58,380 --> 00:46:00,049
Want some soup?
533
00:46:03,135 --> 00:46:04,845
Want some soup?
534
00:46:16,190 --> 00:46:18,817
Mrs. Suen! Playing here tonight!
535
00:46:19,610 --> 00:46:22,363
Yes, Mrs. Koo is dealing
with her husband.
536
00:46:23,072 --> 00:46:25,449
I could do that.
537
00:46:25,532 --> 00:46:27,826
No, we should not trouble you.
538
00:46:28,869 --> 00:46:31,413
Think you'll play all night?
539
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
No, we'll just play eight rounds.
540
00:46:38,712 --> 00:46:40,965
They'll play till morning?
541
00:46:41,632 --> 00:46:43,425
Mrs. Suen says only eight rounds.
542
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
You believe that?
543
00:46:52,017 --> 00:46:55,270
You get some rest.
I'll wake you when they leave.
544
00:46:56,063 --> 00:46:57,439
And you?
545
00:46:57,523 --> 00:46:59,400
I have a chapter to finish.
546
00:47:13,247 --> 00:47:15,040
Where have you got to?
547
00:47:15,124 --> 00:47:17,001
The drunken master just showed up.
548
00:47:17,084 --> 00:47:19,086
When did he get written in?
549
00:47:20,129 --> 00:47:21,630
Just now!
550
00:47:43,861 --> 00:47:46,989
Mr. Chow, home so early?
551
00:47:47,072 --> 00:47:49,950
- I went out to buy some food.
- No work today?
552
00:47:50,034 --> 00:47:51,744
I don't feel so good,
I'm staying home.
553
00:47:51,827 --> 00:47:54,371
A sick man shouldn't eat
all that sticky rice.
554
00:47:54,455 --> 00:47:56,040
Some of it's for later.
555
00:47:56,123 --> 00:47:58,000
Don't stuff yourself!
556
00:47:58,542 --> 00:47:59,543
Good morning!
557
00:47:59,626 --> 00:48:01,211
Good morning.
Finished your game?
558
00:48:01,295 --> 00:48:05,090
Not yet, but Mr. Yang has to work.
559
00:48:05,174 --> 00:48:06,884
Mr. Tsai is coming to replace him.
560
00:48:08,385 --> 00:48:10,637
Did you call the office for me?
561
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
Yes.
562
00:48:12,097 --> 00:48:13,974
What did you tell them?
563
00:48:14,058 --> 00:48:15,851
That you weren't feeling well.
564
00:48:17,019 --> 00:48:18,896
Did they ask who you were?
565
00:48:18,979 --> 00:48:20,230
No.
566
00:48:23,317 --> 00:48:25,360
Probably took me for your husband.
567
00:48:26,320 --> 00:48:28,781
Mr. Ho knows that he's away.
568
00:48:29,364 --> 00:48:31,158
Pretend he's come back.
569
00:48:39,917 --> 00:48:42,252
Maybe we're being too cautious.
570
00:48:42,336 --> 00:48:44,171
I'm always round anyway.
571
00:48:44,254 --> 00:48:46,173
We shouldn't have panicked.
572
00:48:47,966 --> 00:48:51,220
Well, they did turn up
without warning.
573
00:48:51,303 --> 00:48:53,138
What would they assume?
574
00:48:56,225 --> 00:48:58,393
One can't put a foot wrong.
575
00:49:37,933 --> 00:49:39,393
You can go!
576
00:50:03,500 --> 00:50:06,336
- Amah!
- Mrs. Chan! You're back very late!
577
00:50:06,920 --> 00:50:09,214
I had a lot of work today.
578
00:50:09,298 --> 00:50:12,009
I didn't see you leave this morning.
579
00:50:12,092 --> 00:50:14,094
I had breakfast with my mother.
580
00:50:14,178 --> 00:50:15,971
You weren't here when I left.
581
00:50:17,347 --> 00:50:18,348
Where's Mrs. Suen?
582
00:50:18,432 --> 00:50:22,561
Asleep.
She played mahjong all day.
583
00:50:22,644 --> 00:50:24,855
- Be quiet, don't wake her.
- All right!
584
00:50:24,938 --> 00:50:27,316
Mrs. Chan, is your leg all right?
585
00:50:27,399 --> 00:50:29,443
It's these new shoes.
586
00:51:15,656 --> 00:51:17,741
Why a special dinner tonight?
587
00:51:18,325 --> 00:51:22,454
Since you won't take
your share of the writing fee...
588
00:51:23,705 --> 00:51:26,416
All I did was give you some thoughts.
589
00:51:27,584 --> 00:51:30,212
Someone else
is asking for a serial too.
590
00:51:30,295 --> 00:51:32,130
There'll be more work soon.
591
00:51:32,214 --> 00:51:36,301
Really? So quickly?
Isn't the workload too much?
592
00:51:36,385 --> 00:51:38,470
That's why
I'm looking for a new place.
593
00:51:39,346 --> 00:51:40,681
What for?
594
00:51:41,848 --> 00:51:43,350
To write in!
595
00:51:44,518 --> 00:51:46,478
It'll be more convenient.
596
00:51:47,145 --> 00:51:50,983
There's nothing between us,
but I don't want gossip.
597
00:51:52,901 --> 00:51:54,486
What do you think?
598
00:51:55,612 --> 00:51:57,614
Why waste money?
599
00:51:58,282 --> 00:52:02,786
You don't need me.
You can write on your own.
600
00:52:41,908 --> 00:52:44,244
Who do you want?
601
00:52:44,328 --> 00:52:45,871
Chow Mo-Wan?
602
00:52:46,455 --> 00:52:48,582
He hasn't been in for several days.
603
00:52:51,418 --> 00:52:53,462
We're looking for him too.
604
00:52:55,422 --> 00:52:57,716
May I know who's calling?
605
00:53:00,302 --> 00:53:01,970
Any message?
606
00:53:03,930 --> 00:53:06,058
It's no trouble. Good-bye.
607
00:53:18,445 --> 00:53:20,781
Please get this to Accounts.
608
00:53:20,864 --> 00:53:23,450
And have the air-conditioner
serviced tomorrow.
609
00:53:23,533 --> 00:53:24,951
Mr. Ho!
610
00:53:26,286 --> 00:53:28,413
No need to stay
if everything's done.
611
00:53:28,497 --> 00:53:30,499
- I'll lock up.
- Yes.
612
00:53:42,302 --> 00:53:43,553
Hello?
613
00:53:48,892 --> 00:53:50,435
Where are you?
614
00:54:54,249 --> 00:54:55,917
I'll come again tomorrow.
615
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
No need.
I'll be all right after some rest.
616
00:55:00,088 --> 00:55:01,882
It's no trouble.
617
00:55:02,883 --> 00:55:05,635
I'll bring you some food.
What would you like?
618
00:55:05,719 --> 00:55:06,928
Whatever.
619
00:55:07,679 --> 00:55:10,640
Then I'll leave now. Get some rest.
620
00:55:10,724 --> 00:55:12,476
Call me when you get home.
621
00:55:13,018 --> 00:55:15,896
Let it ring three times,
then hang up.
622
00:55:16,855 --> 00:55:17,689
All right.
623
00:55:24,863 --> 00:55:26,698
I didn't think you'd come.
624
00:55:30,660 --> 00:55:32,787
We won't be like them.
625
00:55:34,498 --> 00:55:35,582
See you tomorrow.
626
00:57:51,718 --> 00:57:53,887
Tell me honestly...
627
00:57:56,389 --> 00:57:58,266
do you have a mistress?
628
00:58:00,894 --> 00:58:02,562
You're crazy!
629
00:58:05,398 --> 00:58:07,150
Who told you I had?
630
00:58:07,233 --> 00:58:08,943
Never mind who.
631
00:58:09,861 --> 00:58:11,571
Do you or don't you?
632
00:58:14,199 --> 00:58:15,325
No.
633
00:58:20,830 --> 00:58:22,540
Don't lie!
634
00:58:23,875 --> 00:58:25,585
Look at me.
635
00:58:27,045 --> 00:58:28,797
Look at me!
636
00:58:30,590 --> 00:58:32,967
I'm asking you,
do you have a mistress?
637
00:58:37,597 --> 00:58:38,973
Yes!
638
00:58:44,854 --> 00:58:46,731
That's no reaction!
639
00:58:47,524 --> 00:58:52,112
If he admits it outright,
let him have it!
640
00:58:54,906 --> 00:58:57,992
I wasn't expecting
he would admit it so easily.
641
00:58:59,869 --> 00:59:01,705
I didn't know how to react!
642
00:59:03,873 --> 00:59:05,375
One more time, all right?
643
00:59:22,934 --> 00:59:24,894
Tell me frankly.
644
00:59:26,146 --> 00:59:28,148
Do you have a mistress?
645
00:59:31,693 --> 00:59:33,194
You're crazy!
646
00:59:38,658 --> 00:59:40,368
Who told you that?
647
00:59:41,870 --> 00:59:45,415
Never mind that.
Do you or don't you?
648
00:59:50,587 --> 00:59:51,671
No.
649
00:59:54,299 --> 00:59:55,967
Don't lie!
650
00:59:56,509 --> 00:59:58,178
Tell me!
651
00:59:59,345 --> 01:00:01,097
Look at me.
652
01:00:01,181 --> 01:00:03,141
Do you have a mistress?
653
01:00:12,317 --> 01:00:13,651
Yes!
654
01:00:40,011 --> 01:00:41,679
Are you all right?
655
01:00:45,099 --> 01:00:47,644
I didn't expect it to hurt so much.
656
01:00:56,611 --> 01:00:59,739
This is just a rehearsal.
657
01:01:02,826 --> 01:01:04,994
He won't really admit it so readily.
658
01:01:05,578 --> 01:01:09,332
It's all right. Don't take it so hard.
659
01:01:13,711 --> 01:01:16,005
You've been out a lot lately.
660
01:01:16,089 --> 01:01:17,423
Yes.
661
01:01:19,551 --> 01:01:23,555
It's right to enjoy yourself
while you're young.
662
01:01:24,264 --> 01:01:26,182
But don't overdo it.
663
01:01:29,227 --> 01:01:31,020
When will your husband be back?
664
01:01:31,521 --> 01:01:33,189
Soon!
665
01:01:34,274 --> 01:01:39,028
In future,
don't let him travel so much.
666
01:01:39,612 --> 01:01:43,032
A couple should spend time together.
667
01:01:43,783 --> 01:01:45,451
Don't you agree?
668
01:01:47,662 --> 01:01:49,163
Good night.
669
01:02:10,476 --> 01:02:12,395
Will you come over tonight?
670
01:02:12,896 --> 01:02:14,230
What for?
671
01:02:14,314 --> 01:02:17,150
The editor's hounding me.
He says I'm too slow.
672
01:02:17,233 --> 01:02:19,736
I need your help.
When can you come?
673
01:02:20,695 --> 01:02:23,031
Not anytime soon.
674
01:02:23,531 --> 01:02:24,866
Why not?
675
01:02:25,491 --> 01:02:28,244
Mrs. Suen lectured me last night.
676
01:02:28,745 --> 01:02:30,330
What did she say?
677
01:02:30,413 --> 01:02:31,956
Rather not say.
678
01:02:32,457 --> 01:02:35,126
We shouldn't see so much
of each other.
679
01:02:45,929 --> 01:02:48,932
Mrs. Chan,
going out for noodles again?
680
01:02:49,015 --> 01:02:52,852
Not tonight.
I'll make myself something.
681
01:02:53,811 --> 01:02:59,776
Join us.
We're having vegetable won-tons!
682
01:03:00,276 --> 01:03:01,694
All right.
683
01:05:33,137 --> 01:05:35,389
- No lunch today, Mr. Ho?
- No.
684
01:05:36,682 --> 01:05:39,268
A Mr. Chow just called for you.
685
01:05:39,352 --> 01:05:41,187
He wants you to call him back.
686
01:05:44,315 --> 01:05:45,650
Thank you.
687
01:06:18,307 --> 01:06:20,518
- Back from work?
- Yes.
688
01:06:22,395 --> 01:06:24,313
Strange weather!
689
01:06:24,397 --> 01:06:25,773
Isn't it?
690
01:06:25,857 --> 01:06:27,400
Been here long?
691
01:06:27,483 --> 01:06:29,068
Just a while.
692
01:06:31,320 --> 01:06:33,030
I don't think it'll stop soon.
693
01:06:35,366 --> 01:06:36,534
Wait for me.
694
01:07:05,021 --> 01:07:06,606
I'll see you home.
695
01:07:07,440 --> 01:07:11,235
We'd better not be seen together.
696
01:07:12,486 --> 01:07:14,197
Then you go first.
697
01:07:16,157 --> 01:07:18,201
If they see your umbrella...
698
01:07:18,284 --> 01:07:20,912
they'll know I was with you.
699
01:07:22,955 --> 01:07:24,707
I wasn't thinking.
700
01:07:28,377 --> 01:07:32,006
You go first, I'll wait a while.
701
01:07:33,299 --> 01:07:34,967
I'll keep you company.
702
01:07:57,156 --> 01:07:58,783
Did you try to call me?
703
01:08:01,160 --> 01:08:03,246
I wasn't sure you got the message.
704
01:08:04,288 --> 01:08:06,207
Could you get me a boat ticket?
705
01:08:08,584 --> 01:08:10,294
To where?
706
01:08:11,629 --> 01:08:13,631
Ah Ping wrote from Singapore.
707
01:08:14,131 --> 01:08:17,969
They're short of staff.
He'd like me to go and help.
708
01:08:22,014 --> 01:08:23,808
How long will you stay?
709
01:08:23,891 --> 01:08:26,936
Don't know. I'll play it by ear.
710
01:08:31,607 --> 01:08:33,859
Why rush off to Singapore?
711
01:08:35,444 --> 01:08:37,154
A change of scene.
712
01:08:39,156 --> 01:08:40,992
I've had enough of the gossip.
713
01:08:42,868 --> 01:08:45,329
We know it's not true,
so why worry?
714
01:08:48,958 --> 01:08:53,546
I used to think that too,
and it didn't worry me.
715
01:08:56,841 --> 01:08:59,010
I thought we wouldn't be like them.
716
01:09:03,389 --> 01:09:04,932
But I was wrong.
717
01:09:08,060 --> 01:09:09,895
You won't leave your husband.
718
01:09:12,481 --> 01:09:14,191
So I'd rather go away.
719
01:09:21,240 --> 01:09:23,492
I didn't think
you'd fall in love with me.
720
01:09:24,744 --> 01:09:26,579
I didn't either.
721
01:09:31,834 --> 01:09:34,295
I was only curious
to know how it started.
722
01:09:35,338 --> 01:09:37,006
Now I know.
723
01:09:38,758 --> 01:09:40,843
Feelings can creep up just like that.
724
01:09:45,139 --> 01:09:47,350
I thought I was in control.
725
01:09:47,433 --> 01:09:50,269
But I hate to think
of your husband coming home.
726
01:09:51,354 --> 01:09:53,064
I wish he'd stay away!
727
01:09:54,857 --> 01:09:56,484
I'm so bad!
728
01:10:00,029 --> 01:10:01,947
Will you do me one favour?
729
01:10:03,282 --> 01:10:04,575
What?
730
01:10:05,951 --> 01:10:08,079
I want to be prepared.
731
01:11:04,343 --> 01:11:06,429
You'd better not see me again.
732
01:11:11,434 --> 01:11:13,102
Is your husband back?
733
01:11:14,186 --> 01:11:15,354
Yes.
734
01:11:17,356 --> 01:11:19,024
Am I hopeless?
735
01:11:21,485 --> 01:11:22,903
Not really.
736
01:11:33,289 --> 01:11:35,082
I won't see you again.
737
01:11:37,543 --> 01:11:39,462
Keep a closer eye on your husband.
738
01:12:20,002 --> 01:12:21,420
Please.
739
01:12:22,880 --> 01:12:25,090
Don't be serious,
it's only a rehearsal.
740
01:12:26,592 --> 01:12:28,093
Don't cry!
741
01:12:32,431 --> 01:12:34,099
This isn't real.
742
01:13:24,316 --> 01:13:26,235
I don't want to go home tonight.
743
01:13:53,137 --> 01:13:57,766
Mei-Yi wants to dedicate a song
to her honeymooning friends.
744
01:13:57,850 --> 01:14:02,438
And Mrs. Cheung wishes the best
to her neighbours.
745
01:14:03,272 --> 01:14:05,858
And Mr. Chan,
now on business in Japan,
746
01:14:05,941 --> 01:14:11,905
wants to wish his wife
a happy birthday.
747
01:14:11,989 --> 01:14:17,202
So let's all enjoy Zhou Xuan
singing in "Full Bloom."
748
01:15:57,803 --> 01:15:58,971
It's me.
749
01:16:00,514 --> 01:16:02,516
If there's an extra ticket...
750
01:16:03,559 --> 01:16:05,227
would you go with me?
751
01:18:33,667 --> 01:18:35,127
It's me.
752
01:18:36,211 --> 01:18:38,130
If there's an extra ticket...
753
01:18:38,630 --> 01:18:40,507
would you go with me?
754
01:18:52,060 --> 01:18:54,646
SINGAPORE, 1963
755
01:18:57,149 --> 01:18:59,693
Mr. Chow has gone to work.
756
01:19:00,277 --> 01:19:01,904
Any message?
757
01:19:03,280 --> 01:19:04,948
You're welcome!
758
01:19:35,020 --> 01:19:36,605
Has anyone been in my room?
759
01:19:36,688 --> 01:19:37,689
No.
760
01:19:38,190 --> 01:19:39,650
Something's missing.
761
01:19:39,733 --> 01:19:40,859
What?
762
01:20:11,223 --> 01:20:12,391
In the old days...
763
01:20:13,850 --> 01:20:19,189
if someone had a secret
they didn't want to share...
764
01:20:19,731 --> 01:20:21,525
you know what they did?
765
01:20:22,401 --> 01:20:24,236
Have no idea.
766
01:20:27,614 --> 01:20:29,783
They went up a mountain,
found a tree...
767
01:20:31,618 --> 01:20:33,412
carved a hole in it...
768
01:20:34,121 --> 01:20:36,206
and whispered the secret
into the hole.
769
01:20:37,290 --> 01:20:39,543
Then they covered it with mud.
770
01:20:41,211 --> 01:20:45,424
And leave the secret there forever.
771
01:20:47,592 --> 01:20:51,763
What a pain!
I'd just go to get laid.
772
01:20:54,975 --> 01:20:56,685
Not everyone's like you!
773
01:20:57,978 --> 01:21:02,315
I'm just an average guy.
I don't have secrets like you.
774
01:21:02,399 --> 01:21:05,360
You bottle things up!
775
01:21:05,444 --> 01:21:07,362
Tell me something!
776
01:21:07,904 --> 01:21:09,614
I don't have secrets.
777
01:21:11,199 --> 01:21:13,618
Come off it, buddy!
778
01:21:14,619 --> 01:21:16,121
I won't tell anyone.
779
01:23:44,144 --> 01:23:45,854
Hello, Singapore Daily.
780
01:23:46,479 --> 01:23:47,856
Hold on.
781
01:23:48,899 --> 01:23:50,942
Mr. Chow, call for you.
782
01:23:51,026 --> 01:23:52,277
Thanks!
783
01:23:55,155 --> 01:23:56,239
Hello?
784
01:24:02,120 --> 01:24:03,371
Hello?
785
01:24:48,667 --> 01:24:51,086
HONG KONG, 1966
786
01:24:52,087 --> 01:24:54,881
- Who is it?
- It's me.
787
01:24:55,882 --> 01:24:58,802
- Mrs. Chan, long time no see!
- Yes.
788
01:24:59,344 --> 01:25:00,887
- Amah, who's there?
- Mrs. Suen!
789
01:25:00,971 --> 01:25:03,139
What brings you here?
790
01:25:03,223 --> 01:25:05,517
It's been a while.
791
01:25:05,600 --> 01:25:09,020
I was nearby so I thought
I'd bring your boat ticket.
792
01:25:09,688 --> 01:25:11,106
And a small gift.
793
01:25:11,189 --> 01:25:13,984
You shouldn't have.
It's nice just to see you.
794
01:25:14,067 --> 01:25:16,194
The place is in such a mess!
795
01:25:16,278 --> 01:25:17,570
Already started packing?
796
01:25:17,654 --> 01:25:24,160
It's hopeless.
I can't bear to throw things away!
797
01:25:24,828 --> 01:25:27,539
Let's find you a seat.
798
01:25:31,584 --> 01:25:33,461
- Have some tea!
- Thank you!
799
01:25:34,045 --> 01:25:38,341
Eat with us, Mrs. Chan!
I'm going to the market.
800
01:25:40,010 --> 01:25:43,138
I can't. I have work waiting.
801
01:25:43,221 --> 01:25:45,765
Don't rush off!
802
01:25:46,308 --> 01:25:51,271
Mrs. Suen will be upset
if you don't eat here.
803
01:25:51,354 --> 01:25:53,523
Amah, pour me some tea too.
804
01:25:55,066 --> 01:25:56,651
How's your husband?
805
01:25:56,735 --> 01:25:58,570
He's fine, thank you.
806
01:25:58,653 --> 01:26:00,405
How long will you be away?
807
01:26:00,488 --> 01:26:02,365
I don't know.
808
01:26:02,449 --> 01:26:05,327
If I like it, I might stay!
809
01:26:05,827 --> 01:26:07,078
Why?
810
01:26:07,162 --> 01:26:13,126
My daughter worries
about the situation in Hong Kong.
811
01:26:13,209 --> 01:26:16,046
I don't want to leave.
812
01:26:16,129 --> 01:26:22,093
Since the Koos left, I don't have
my mahjong partners anymore.
813
01:26:22,761 --> 01:26:28,600
And my daughter needs help
with her kids in the US.
814
01:26:31,644 --> 01:26:33,355
What about this place?
815
01:26:34,189 --> 01:26:36,524
I'm not sure...
816
01:26:37,942 --> 01:26:39,944
I don't want to sell it.
817
01:26:41,946 --> 01:26:43,782
So I might rent it out.
818
01:26:44,824 --> 01:26:46,618
How much would you want?
819
01:26:48,161 --> 01:26:49,913
You're interested?
820
01:26:49,996 --> 01:26:54,709
You could have it at a discount.
821
01:26:54,793 --> 01:26:56,378
I'll think about it.
822
01:26:56,461 --> 01:26:57,962
Mrs. Suen, your tea!
823
01:26:59,464 --> 01:27:02,050
Who lives next door now?
824
01:27:02,133 --> 01:27:08,765
I don't really know them.
825
01:27:08,848 --> 01:27:15,271
The Koos were almost like family!
826
01:27:16,564 --> 01:27:19,859
It was so nice then, wasn't it?
827
01:27:20,360 --> 01:27:21,653
Yes.
828
01:27:22,320 --> 01:27:24,322
Let's sit over here.
829
01:27:50,932 --> 01:27:52,100
Yes?
830
01:27:52,183 --> 01:27:53,768
Is Mr. Koo in?
831
01:27:53,852 --> 01:27:56,688
He moved long ago.
832
01:27:57,230 --> 01:27:58,648
Do you know where he is?
833
01:27:59,732 --> 01:28:01,317
You know him well?
834
01:28:01,860 --> 01:28:03,528
I used to live here.
835
01:28:04,821 --> 01:28:06,531
Is Mrs. Suen still next door?
836
01:28:07,031 --> 01:28:12,162
She's gone! It's too chaotic.
Everyone's running away.
837
01:28:12,871 --> 01:28:14,831
So who lives there now?
838
01:28:14,914 --> 01:28:19,127
A woman and her son.
839
01:28:19,794 --> 01:28:21,463
The kid is cute.
840
01:28:24,591 --> 01:28:29,179
No address in the Philippines.
Just his son's phone number.
841
01:28:30,763 --> 01:28:35,435
- I can't accept this!
- Please, you must.
842
01:28:35,518 --> 01:28:38,229
Thank you, then.
843
01:28:49,657 --> 01:28:51,326
That era has passed.
844
01:28:51,409 --> 01:28:54,412
Nothing that belonged to it
exists any more.
845
01:28:55,413 --> 01:28:56,831
Are you ready?
846
01:28:56,915 --> 01:28:59,042
- Okay!
- Let's go!
847
01:29:11,262 --> 01:29:14,724
CAMBODIA, 1966
848
01:29:14,807 --> 01:29:19,771
The presidential corps waits
at Pochentong Airport...
849
01:29:19,854 --> 01:29:24,901
Prince Norodom Sihanouk
and Queen Sisowath Kossamak...
850
01:29:24,984 --> 01:29:26,861
come forward
to greet General De Gaulle.
851
01:29:33,701 --> 01:29:38,915
It's ten kilometres
from Pochentong to Phnom Penh.
852
01:29:39,916 --> 01:29:42,710
200,000 people line the route.
853
01:29:42,794 --> 01:29:45,088
A welcome unprecedented
in the history of the kingdom.
854
01:33:20,511 --> 01:33:24,015
He remembers those vanished years.
855
01:33:24,098 --> 01:33:28,686
As though looking through
a dusty window pane,
856
01:33:28,770 --> 01:33:33,775
the past is something he could see,
but not touch.
857
01:33:33,858 --> 01:33:38,863
And everything he sees
is blurred and indistinct.
858
01:33:41,449 --> 01:33:47,121
The End
859
01:33:48,873 --> 01:33:51,167
Special thanks:
860
01:33:51,250 --> 01:33:54,170
Mr. Liu Yi-Chang
861
01:33:54,253 --> 01:33:56,964
Produced, written and directed by
862
01:33:57,048 --> 01:33:59,967
Wong Kar-Wai
863
01:34:00,051 --> 01:34:02,136
Executive producer:
864
01:34:02,220 --> 01:34:04,931
Chan Ye-Cheng
865
01:34:05,056 --> 01:34:07,099
Associate producer:
866
01:34:07,225 --> 01:34:09,685
Jacky Pang Yee-Wah
867
01:34:09,769 --> 01:34:11,854
Production designer / Chief editor:
868
01:34:11,938 --> 01:34:14,440
William Chang Suk-Ping
869
01:34:14,565 --> 01:34:16,609
Director of photography:
870
01:34:16,734 --> 01:34:20,029
Christopher Doyle
Mark Lee Ping-Bing
871
01:34:20,112 --> 01:34:22,240
Original music:
872
01:34:24,909 --> 01:34:26,536
Gaffer:
873
01:34:26,619 --> 01:34:29,121
Wong Chi-Ming
874
01:34:29,247 --> 01:34:31,290
Special appearance:
875
01:34:31,415 --> 01:34:36,796
Siu Ping-Lam, Cheung Tung Joe
Rebecca Pan, Lai Chin,
876
01:34:36,921 --> 01:34:41,467
Chan Man-Lei, Koo Kam-Wah,
Chin Tsi-Ang
877
01:34:41,592 --> 01:34:43,636
Voice appearance
878
01:34:43,761 --> 01:34:46,639
Sun Jia-Jun, Roy Cheung
59294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.