Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
In
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
seem
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
good
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
.
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
.
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
.
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
.
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
.
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
.
10
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
.
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
.
12
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
.
13
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
.
14
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
.
15
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
.
16
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
.
17
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
.
18
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
.
19
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
.
20
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
.
21
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
.
22
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
.
23
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
.
24
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
.
25
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
.
26
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
.
27
00:00:25,000 --> 00:00:25,000
.
28
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
.
29
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
.
30
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
.
31
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
.
32
00:00:59,000 --> 00:01:09,000
war and
33
00:01:09,000 --> 00:01:25,000
The
34
00:01:25,000 --> 00:01:32,000
lock on.
35
00:01:32,000 --> 00:01:40,000
Look at the
36
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
set.
37
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
It's avezous beach.
38
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
No, sir.
39
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
See?
40
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Vanke sor blessings in coughs.
41
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
CD Now!
42
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Do not get Powers on Nano Kem Soche.
43
00:02:31,000 --> 00:02:39,000
Oh my well!
44
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
The
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
pathetic
46
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
judiciary that
47
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
neither
48
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Des blxx
49
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
"?
50
00:03:18,000 --> 00:03:03,000
I will
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
uuuuu
52
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Ugh!
53
00:03:29,000 --> 00:03:29,000
Eat this.
54
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Cav contracting now.
55
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
It's over.
56
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
I don't want to have this answer.
57
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
We need to espresso with drugs.
58
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
I don't want to drink anything.
59
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
We live a lot in the Factor club downtown
60
00:03:43,000 --> 00:03:40,000
where it still isn't used literally for there.
61
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
All right.
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Go for sleep.
63
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
What's your name?
64
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
I have Jupiter.
65
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
file he id, straight l you to have a system.
66
00:03:58,000 --> 00:03:54,000
how great for him.
67
00:04:01,000 --> 00:04:01,000
see
68
00:04:02,000 --> 00:03:55,000
uke petdon
69
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
clarr
70
00:04:13,000 --> 00:04:11,000
inth
71
00:04:13,000 --> 00:04:02,000
let me tell him to get a
72
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
please
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
I'm not sure.
74
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
I'm not sure.
75
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Are you ready to eat?
76
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Are you ready to eat?
77
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
My son.
78
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
My son?
79
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
My son?
80
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
My son?
81
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
My Dean, your savior.
82
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Can you tell me who tolean ask from my son?
83
00:04:49,000 --> 00:04:49,000
It's about.....
84
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
You know, the
85
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Ambassador.
86
00:04:52,000 --> 00:04:50,000
Here were some
87
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
attacks for us.
88
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
From Einstein's
89
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
There's a party here.
90
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Your son?
91
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
My father is
92
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
No unwelcome.
93
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Who's right?
94
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Oh
95
00:05:15,000 --> 00:05:41,000
res sorting turkey?
96
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
This time, I say that I'm mad, that by his favour I read something
97
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
I finish with the
98
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Bun demands
99
00:05:52,000 --> 00:05:51,000
that he willoch the
100
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Canvas
101
00:05:53,000 --> 00:05:53,000
cuts
102
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
do would Wildlife
103
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
�
104
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Somali
105
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
eroded
106
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
colony
107
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
suspended
108
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Sephi
109
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
taken
110
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Oh, very glad...
111
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
but not as Capita impossible.
112
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
TheToE has already raised my father...
113
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
but not enough for dreams.
114
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
How do you remember love?
115
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
I don't know.
116
00:06:35,000 --> 00:06:14,000
There has been solar
117
00:06:14,000 --> 00:06:28,000
you'd say you'd mis-order the
118
00:06:27,000 --> 00:06:41,000
movie Gar..
119
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
See, you see, yeah.
120
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
It's you with my good,
121
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
all you need is all that I need peace.
122
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
You cut it down.
123
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Tell the careful shoe!
124
00:06:55,000 --> 00:07:03,000
You have to
125
00:07:07,000 --> 00:07:15,000
Don't worry about it.
126
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
iffs
127
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
your policies?
128
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Three startedangular oceans.
129
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I thought I was leaving.
130
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Hello?
131
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
I think now is a thank you!
132
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
What about Elsa?
133
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I suffer my experience for the same amount ofxia,
134
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
so that why all weekend platinum are gone?
135
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
has to do now.
136
00:08:17,000 --> 00:08:27,000
Si, Des Ind
137
00:08:27,000 --> 00:08:37,000
and
138
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
the
139
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
as new as usual,
140
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
appear.
141
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Look, what happened.
142
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Why should I be here tonight.
143
00:08:52,000 --> 00:08:46,000
For you, you cliffs have been
144
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
little disappointed.
145
00:08:47,000 --> 00:08:47,000
Yes, she is,
146
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
I don't believe.
147
00:08:49,000 --> 00:08:48,000
From,
148
00:08:48,000 --> 00:09:14,000
No,this is Deputy Fellow,
149
00:09:14,000 --> 00:09:22,000
What's your
150
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
But
151
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Is
152
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
a
153
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I do respect it.
154
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Without this…
155
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
We don't know if these are these Learnments
156
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
that are sheet Let's defend..
157
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Yeah, this is the first time we Dragon falls…
158
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
temporarily,
159
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
another one to ourselves in a small time
160
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
that we are enchanting those days
161
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I advise you like to protect someone
162
00:09:55,000 --> 00:09:39,000
And after,
163
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
They ancient tall
164
00:10:00,000 --> 00:09:59,000
Today there is a huge
165
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Officers don't say that it's something I can't think of!
166
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Right dh pag greens, and I just happened to go to a proto-P Den King to get him today.
167
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Sidney, you got your name back.
168
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
You better bring her to Africa and find an effort!
169
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I can't believe it!
170
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
The silver heart is underway.
171
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
The 39th century of dried 6th century,
172
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
you never felt guilty of itter than either.
173
00:10:57,000 --> 00:11:03,000
a
174
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
f
175
00:11:07,000 --> 00:11:19,000
going
176
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
You can have the
177
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
It hurts.
178
00:11:32,000 --> 00:11:24,000
It's despite Senvita's
179
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Awards.
180
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Today, we are raising our
181
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
duplysses, to give birth to
182
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Said respect.
183
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Right retro, we need to
184
00:11:45,000 --> 00:12:06,000
id now with office
185
00:12:06,000 --> 00:12:12,000
he said
186
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
I'm ready to give you an adventure...
187
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
for all mankind.
188
00:12:48,000 --> 00:12:46,000
On a
189
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
strings and machine.
190
00:12:48,000 --> 00:13:05,000
On an
191
00:12:48,000 --> 00:13:05,000
Olympic.
192
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
On the
193
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Ready
194
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Go.
195
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
Greetings everybody!
196
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Thank you!
197
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
It's me!
198
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
It's you!
199
00:13:35,000 --> 00:13:35,000
Him!
200
00:13:36,000 --> 00:13:36,000
sperm!
201
00:13:36,000 --> 00:13:45,000
and it's the only area where never."
202
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Do you know why not here in Manchester relations?
203
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Because right now?
204
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
You're lying assholes.
205
00:13:59,000 --> 00:13:45,000
You are simply hollowing a
206
00:14:02,000 --> 00:13:45,000
Yes, you can't escape to Happy
207
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
They are some financial consequences by sitting in their arms,
208
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Nobody could modify until their accounts were fake.
209
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
That's us noticing the mystery of the village.
210
00:13:58,000 --> 00:13:53,000
Nowhorn precolOS make it airports and
211
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Oras go Hitler to operations.
212
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
perpetrators, people who are dead will now prison,
213
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Yesterday.
214
00:14:06,000 --> 00:14:30,000
And he does the Ch terrorist with him and put him to the
215
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
que span dramatic
216
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Of anybody ready for ecology Oh
217
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Him
218
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
man, Collins Thoughtie
219
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
So this is good luck with what I'm saying.
220
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
So KhyDist===
221
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
Oh, it's happened.
222
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
And why is it so bad?
223
00:15:08,000 --> 00:15:15,000
Yeah.
224
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Bon acera!
225
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Bon acera, Barbie.
226
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
I don't know what to do.
227
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Diman Cabalto!
228
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
No.
229
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Reparola, cena.
230
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Si, stop an endo.
231
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I'm not gonna get it.
232
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
I don't know.
233
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
I don't know.
234
00:15:55,000 --> 00:16:05,000
Perc
235
00:16:05,000 --> 00:16:11,000
My name is Tr crisper, I'm cook CA.
236
00:16:08,000 --> 00:16:34,000
How was your
237
00:16:11,000 --> 00:16:16,000
ample?
238
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
As if we have this in your head.
239
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
What's that?
240
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Look at you.
241
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
I'm sorry.
242
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Trejo, gracias.
243
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I'm sorry. I'm sorry.
244
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
I'm sorry, Irina.
245
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
I'm sorry, Maricaza.
246
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I'm sorry, Maricaza.
247
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Don't do that.
248
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Volito Nattrasdanza?
249
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
No, mibetho una cedia.
250
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Una cedia?
251
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Si.
252
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Prego.
253
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Grazia.
254
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
We need to do long time.
255
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
D'Niamo de Francofort.
256
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
A...
257
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
...de vieche té d'irreto.
258
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
In Montagne.
259
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Molto inato?
260
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Perque?
261
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
No, crei do que, los robiliamentos.
262
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Y amolto adato.
263
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Al la Montagne.
264
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Carrete?
265
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Céreto.
266
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
La Montagne. Pericolo de cuando nocieto et sati.
267
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Grazinufu.
268
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Y ovolle voportare fucil.
269
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Mapojo, pincato que serebrudu d'eventati anco,
270
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
fio stile vene d'amiermato.
271
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Qui?
272
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Y appetante de l'ialti.
273
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Oh, lo lo lo.
274
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Y olo sao.
275
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Que qu'elagente pericoloza.
276
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
D'avera.
277
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Si diic cheque sono de l'iume en multuroboosti rotsi.
278
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Vio la entino serado no mai.
279
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Y en ultretendo no speso de l'imbo scatte.
280
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Váquivi ade tocustecos.
281
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
L'olite en o libro de no viele en titolato.
282
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Le alpier soi abitante.
283
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Milimio padronia una biblioteca multofurmita.
284
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
E amo piaché multolegir especialmente lacer.
285
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Véro que di solitos un orazatimale,
286
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
en cuanto arresto.
287
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Vódar si maiero l'iume visti.
288
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Vuy curde te que la sufaccia moto fredo.
289
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
E l'imvernos si.
290
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
E perquesto que l'orobevo no moto.
291
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
D'avera.
292
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Si, sono sempreo.
293
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
E perquesto que l'orobevo no moto.
294
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
D'avera.
295
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Si, sono se moto.
296
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Y especialmente lacer.
297
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Vódar si maiero l'imavisti.
298
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Vuy curde te que la sufaccia moto fredo.
299
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
E l'imvernos si.
300
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
E perquesto que l'orobevo no moto.
301
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
D'avera.
302
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Si, sono sempreo briac.
303
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
De veserterribia.
304
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
E sono de selvaggi.
305
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Vódar se verde que el cósar.
306
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
No, no, gracie.
307
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Cómo un quela bambino non cor el corisquia.
308
00:18:57,000 --> 00:19:15,000
Vido un cor diale, en evite bizogno.
309
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Oteo.
310
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Si, urena svediatavi, e tardi.
311
00:19:21,000 --> 00:19:26,000
Sbrigatavi, si, urena, treminte pepterimultrano.
312
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
E data ento que seonos vella.
313
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
An yamos chubito el esta tione.
314
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Si, el treno parte franvo.
315
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Oh.
316
00:19:36,000 --> 00:19:44,000
Si, baciiano.
317
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Le montagne, si amorribati.
318
00:19:45,000 --> 00:19:53,000
Pultra pon
319
00:19:53,000 --> 00:19:59,000
Merito dio esta do you creo Remember Pi.
320
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Eno trprint
321
00:20:03,000 --> 00:20:08,000
vessel
322
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
itisin se light.
323
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
ji.
324
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
St Scanquita entigo, no, no.
325
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Ei.
326
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Oh I really are notries!
327
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
It is so bad...
328
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
And the!)
329
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
say it again...
330
00:20:35,000 --> 00:20:44,000
Those words are very strong.
331
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Close the room.
332
00:20:46,000 --> 00:20:46,000
Alright,
333
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
that's it for today's else,
334
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
the hi-f Santa Scout.
335
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Hello,
336
00:21:06,000 --> 00:21:03,000
I'ming your
337
00:21:07,000 --> 00:21:07,000
shot
338
00:21:11,000 --> 00:21:11,000
Good
339
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
I'm sure she crosses.
340
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
When we arrive in a safe town,
341
00:21:49,000 --> 00:21:45,000
if it is for security,
342
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
grab the buy too.
343
00:21:52,000 --> 00:22:08,000
bitter criminal justice.
344
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
It takes me in a moment,
345
00:22:13,000 --> 00:22:20,000
I intend to approval only if I lose my life.
346
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
He's rewritten my name in order to painful my life.
347
00:22:27,000 --> 00:22:33,000
For that which I want to give,
348
00:22:33,000 --> 00:22:26,000
I
349
00:22:11,000 --> 00:22:36,000
think I'll follow you.
350
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
adios adios.
351
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Hey P maps.
352
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
P Kleiro quadooo Stardia.
353
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
G wobbles and Swiss cannemos
354
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
craz Cool
355
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
okay you sp saves
356
00:22:52,000 --> 00:22:52,000
I'm going on Pr Like
357
00:22:52,000 --> 00:22:52,000
Grea
358
00:22:53,000 --> 00:22:53,000
it's just to be a
359
00:22:54,000 --> 00:22:54,000
gazuc
360
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
passing up
361
00:22:55,000 --> 00:22:55,000
someone
362
00:22:56,000 --> 00:22:56,000
okay
363
00:22:56,000 --> 00:22:56,000
get in
364
00:22:57,000 --> 00:22:57,000
it's true
365
00:22:57,000 --> 00:22:57,000
anyone
366
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
to do
367
00:22:59,000 --> 00:22:59,000
I
368
00:23:01,000 --> 00:23:01,000
and
369
00:23:02,000 --> 00:23:02,000
little
370
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
a
371
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
rib
372
00:23:04,000 --> 00:23:04,000
My Poland!
373
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Thank you.
374
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Diana was the only problem...
375
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
She was the only one!
376
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
...you and your newborn friend.
377
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
I'll just give you that.
378
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
You can feel.
379
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
She's getting o...
380
00:23:07,000 --> 00:23:30,000
My parents.
381
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
You eat fake.
382
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Oh my gosh.
383
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
and how are you?
384
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
What are you?
385
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Look open here!
386
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Whats your name?
387
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Possibilities of the bell seek pain.
388
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
We try out to make money if you have found a mother.
389
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
What is it?
390
00:23:52,000 --> 00:23:59,000
What in the world have you been in?
20733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.