All language subtitles for Heidi (telefilm) - Ep 16 - Arrivederci Heidi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 In 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 seem 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 good 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 . 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 . 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 . 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 . 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 . 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 . 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 . 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 . 12 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 . 13 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 . 14 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 . 15 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 . 16 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 . 17 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 . 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 . 19 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 . 20 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 . 21 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 . 22 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 . 23 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 . 24 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 . 25 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 . 26 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 . 27 00:00:25,000 --> 00:00:25,000 . 28 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 . 29 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 . 30 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 . 31 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 . 32 00:00:59,000 --> 00:01:09,000 war and 33 00:01:09,000 --> 00:01:25,000 The 34 00:01:25,000 --> 00:01:32,000 lock on. 35 00:01:32,000 --> 00:01:40,000 Look at the 36 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 set. 37 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 It's avezous beach. 38 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 No, sir. 39 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 See? 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Vanke sor blessings in coughs. 41 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 CD Now! 42 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Do not get Powers on Nano Kem Soche. 43 00:02:31,000 --> 00:02:39,000 Oh my well! 44 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 The 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 pathetic 46 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 judiciary that 47 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 neither 48 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Des blxx 49 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 "? 50 00:03:18,000 --> 00:03:03,000 I will 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 uuuuu 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Ugh! 53 00:03:29,000 --> 00:03:29,000 Eat this. 54 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Cav contracting now. 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 It's over. 56 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 I don't want to have this answer. 57 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 We need to espresso with drugs. 58 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 I don't want to drink anything. 59 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 We live a lot in the Factor club downtown 60 00:03:43,000 --> 00:03:40,000 where it still isn't used literally for there. 61 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 All right. 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Go for sleep. 63 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 What's your name? 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 I have Jupiter. 65 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 file he id, straight l you to have a system. 66 00:03:58,000 --> 00:03:54,000 how great for him. 67 00:04:01,000 --> 00:04:01,000 see 68 00:04:02,000 --> 00:03:55,000 uke petdon 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 clarr 70 00:04:13,000 --> 00:04:11,000 inth 71 00:04:13,000 --> 00:04:02,000 let me tell him to get a 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 please 73 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I'm not sure. 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 I'm not sure. 75 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Are you ready to eat? 76 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Are you ready to eat? 77 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 My son. 78 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 My son? 79 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 My son? 80 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 My son? 81 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 My Dean, your savior. 82 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Can you tell me who tolean ask from my son? 83 00:04:49,000 --> 00:04:49,000 It's about..... 84 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 You know, the 85 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Ambassador. 86 00:04:52,000 --> 00:04:50,000 Here were some 87 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 attacks for us. 88 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 From Einstein's 89 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 There's a party here. 90 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Your son? 91 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 My father is 92 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 No unwelcome. 93 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Who's right? 94 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Oh 95 00:05:15,000 --> 00:05:41,000 res sorting turkey? 96 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 This time, I say that I'm mad, that by his favour I read something 97 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 I finish with the 98 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Bun demands 99 00:05:52,000 --> 00:05:51,000 that he willoch the 100 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Canvas 101 00:05:53,000 --> 00:05:53,000 cuts 102 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 do would Wildlife 103 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 � 104 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Somali 105 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 eroded 106 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 colony 107 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 suspended 108 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Sephi 109 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 taken 110 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Oh, very glad... 111 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 but not as Capita impossible. 112 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 TheToE has already raised my father... 113 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 but not enough for dreams. 114 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 How do you remember love? 115 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 I don't know. 116 00:06:35,000 --> 00:06:14,000 There has been solar 117 00:06:14,000 --> 00:06:28,000 you'd say you'd mis-order the 118 00:06:27,000 --> 00:06:41,000 movie Gar.. 119 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 See, you see, yeah. 120 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 It's you with my good, 121 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 all you need is all that I need peace. 122 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 You cut it down. 123 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Tell the careful shoe! 124 00:06:55,000 --> 00:07:03,000 You have to 125 00:07:07,000 --> 00:07:15,000 Don't worry about it. 126 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 iffs 127 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 your policies? 128 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Three startedangular oceans. 129 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I thought I was leaving. 130 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Hello? 131 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 I think now is a thank you! 132 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 What about Elsa? 133 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I suffer my experience for the same amount ofxia, 134 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 so that why all weekend platinum are gone? 135 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 has to do now. 136 00:08:17,000 --> 00:08:27,000 Si, Des Ind 137 00:08:27,000 --> 00:08:37,000 and 138 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 the 139 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 as new as usual, 140 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 appear. 141 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Look, what happened. 142 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Why should I be here tonight. 143 00:08:52,000 --> 00:08:46,000 For you, you cliffs have been 144 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 little disappointed. 145 00:08:47,000 --> 00:08:47,000 Yes, she is, 146 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 I don't believe. 147 00:08:49,000 --> 00:08:48,000 From, 148 00:08:48,000 --> 00:09:14,000 No,this is Deputy Fellow, 149 00:09:14,000 --> 00:09:22,000 What's your 150 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 But 151 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Is 152 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 a 153 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 I do respect it. 154 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Without this… 155 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 We don't know if these are these Learnments 156 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 that are sheet Let's defend.. 157 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Yeah, this is the first time we Dragon falls… 158 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 temporarily, 159 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 another one to ourselves in a small time 160 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 that we are enchanting those days 161 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 I advise you like to protect someone 162 00:09:55,000 --> 00:09:39,000 And after, 163 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 They ancient tall 164 00:10:00,000 --> 00:09:59,000 Today there is a huge 165 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Officers don't say that it's something I can't think of! 166 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Right dh pag greens, and I just happened to go to a proto-P Den King to get him today. 167 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Sidney, you got your name back. 168 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 You better bring her to Africa and find an effort! 169 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I can't believe it! 170 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 The silver heart is underway. 171 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 The 39th century of dried 6th century, 172 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 you never felt guilty of itter than either. 173 00:10:57,000 --> 00:11:03,000 a 174 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 f 175 00:11:07,000 --> 00:11:19,000 going 176 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 You can have the 177 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 It hurts. 178 00:11:32,000 --> 00:11:24,000 It's despite Senvita's 179 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Awards. 180 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Today, we are raising our 181 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 duplysses, to give birth to 182 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Said respect. 183 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Right retro, we need to 184 00:11:45,000 --> 00:12:06,000 id now with office 185 00:12:06,000 --> 00:12:12,000 he said 186 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I'm ready to give you an adventure... 187 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 for all mankind. 188 00:12:48,000 --> 00:12:46,000 On a 189 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 strings and machine. 190 00:12:48,000 --> 00:13:05,000 On an 191 00:12:48,000 --> 00:13:05,000 Olympic. 192 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 On the 193 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Ready 194 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Go. 195 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 Greetings everybody! 196 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Thank you! 197 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 It's me! 198 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 It's you! 199 00:13:35,000 --> 00:13:35,000 Him! 200 00:13:36,000 --> 00:13:36,000 sperm! 201 00:13:36,000 --> 00:13:45,000 and it's the only area where never." 202 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Do you know why not here in Manchester relations? 203 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Because right now? 204 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 You're lying assholes. 205 00:13:59,000 --> 00:13:45,000 You are simply hollowing a 206 00:14:02,000 --> 00:13:45,000 Yes, you can't escape to Happy 207 00:13:45,000 --> 00:13:50,000 They are some financial consequences by sitting in their arms, 208 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Nobody could modify until their accounts were fake. 209 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 That's us noticing the mystery of the village. 210 00:13:58,000 --> 00:13:53,000 Nowhorn precolOS make it airports and 211 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Oras go Hitler to operations. 212 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 perpetrators, people who are dead will now prison, 213 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Yesterday. 214 00:14:06,000 --> 00:14:30,000 And he does the Ch terrorist with him and put him to the 215 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 que span dramatic 216 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Of anybody ready for ecology Oh 217 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Him 218 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 man, Collins Thoughtie 219 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 So this is good luck with what I'm saying. 220 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 So KhyDist=== 221 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 Oh, it's happened. 222 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 And why is it so bad? 223 00:15:08,000 --> 00:15:15,000 Yeah. 224 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Bon acera! 225 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Bon acera, Barbie. 226 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 I don't know what to do. 227 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Diman Cabalto! 228 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 No. 229 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Reparola, cena. 230 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Si, stop an endo. 231 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 I'm not gonna get it. 232 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 I don't know. 233 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 I don't know. 234 00:15:55,000 --> 00:16:05,000 Perc 235 00:16:05,000 --> 00:16:11,000 My name is Tr crisper, I'm cook CA. 236 00:16:08,000 --> 00:16:34,000 How was your 237 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 ample? 238 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 As if we have this in your head. 239 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 What's that? 240 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Look at you. 241 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 I'm sorry. 242 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Trejo, gracias. 243 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 I'm sorry. I'm sorry. 244 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 I'm sorry, Irina. 245 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 I'm sorry, Maricaza. 246 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 I'm sorry, Maricaza. 247 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Don't do that. 248 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Volito Nattrasdanza? 249 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 No, mibetho una cedia. 250 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Una cedia? 251 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Si. 252 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Prego. 253 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Grazia. 254 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 We need to do long time. 255 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 D'Niamo de Francofort. 256 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 A... 257 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 ...de vieche té d'irreto. 258 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 In Montagne. 259 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Molto inato? 260 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Perque? 261 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 No, crei do que, los robiliamentos. 262 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Y amolto adato. 263 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Al la Montagne. 264 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Carrete? 265 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Céreto. 266 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 La Montagne. Pericolo de cuando nocieto et sati. 267 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Grazinufu. 268 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Y ovolle voportare fucil. 269 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Mapojo, pincato que serebrudu d'eventati anco, 270 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 fio stile vene d'amiermato. 271 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Qui? 272 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Y appetante de l'ialti. 273 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Oh, lo lo lo. 274 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Y olo sao. 275 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Que qu'elagente pericoloza. 276 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 D'avera. 277 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Si diic cheque sono de l'iume en multuroboosti rotsi. 278 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Vio la entino serado no mai. 279 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Y en ultretendo no speso de l'imbo scatte. 280 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Váquivi ade tocustecos. 281 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 L'olite en o libro de no viele en titolato. 282 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Le alpier soi abitante. 283 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Milimio padronia una biblioteca multofurmita. 284 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 E amo piaché multolegir especialmente lacer. 285 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Véro que di solitos un orazatimale, 286 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 en cuanto arresto. 287 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Vódar si maiero l'iume visti. 288 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Vuy curde te que la sufaccia moto fredo. 289 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 E l'imvernos si. 290 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 E perquesto que l'orobevo no moto. 291 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 D'avera. 292 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Si, sono sempreo. 293 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 E perquesto que l'orobevo no moto. 294 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 D'avera. 295 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Si, sono se moto. 296 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Y especialmente lacer. 297 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Vódar si maiero l'imavisti. 298 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Vuy curde te que la sufaccia moto fredo. 299 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 E l'imvernos si. 300 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 E perquesto que l'orobevo no moto. 301 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 D'avera. 302 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Si, sono sempreo briac. 303 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 De veserterribia. 304 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 E sono de selvaggi. 305 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Vódar se verde que el cósar. 306 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 No, no, gracie. 307 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Cómo un quela bambino non cor el corisquia. 308 00:18:57,000 --> 00:19:15,000 Vido un cor diale, en evite bizogno. 309 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Oteo. 310 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Si, urena svediatavi, e tardi. 311 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 Sbrigatavi, si, urena, treminte pepterimultrano. 312 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 E data ento que seonos vella. 313 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 An yamos chubito el esta tione. 314 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Si, el treno parte franvo. 315 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Oh. 316 00:19:36,000 --> 00:19:44,000 Si, baciiano. 317 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Le montagne, si amorribati. 318 00:19:45,000 --> 00:19:53,000 Pultra pon 319 00:19:53,000 --> 00:19:59,000 Merito dio esta do you creo Remember Pi. 320 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Eno trprint 321 00:20:03,000 --> 00:20:08,000 vessel 322 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 itisin se light. 323 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 ji. 324 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 St Scanquita entigo, no, no. 325 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Ei. 326 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Oh I really are notries! 327 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 It is so bad... 328 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 And the!) 329 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 say it again... 330 00:20:35,000 --> 00:20:44,000 Those words are very strong. 331 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Close the room. 332 00:20:46,000 --> 00:20:46,000 Alright, 333 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 that's it for today's else, 334 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 the hi-f Santa Scout. 335 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Hello, 336 00:21:06,000 --> 00:21:03,000 I'ming your 337 00:21:07,000 --> 00:21:07,000 shot 338 00:21:11,000 --> 00:21:11,000 Good 339 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 I'm sure she crosses. 340 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 When we arrive in a safe town, 341 00:21:49,000 --> 00:21:45,000 if it is for security, 342 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 grab the buy too. 343 00:21:52,000 --> 00:22:08,000 bitter criminal justice. 344 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 It takes me in a moment, 345 00:22:13,000 --> 00:22:20,000 I intend to approval only if I lose my life. 346 00:22:20,000 --> 00:22:26,000 He's rewritten my name in order to painful my life. 347 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 For that which I want to give, 348 00:22:33,000 --> 00:22:26,000 I 349 00:22:11,000 --> 00:22:36,000 think I'll follow you. 350 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 adios adios. 351 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Hey P maps. 352 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 P Kleiro quadooo Stardia. 353 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 G wobbles and Swiss cannemos 354 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 craz Cool 355 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 okay you sp saves 356 00:22:52,000 --> 00:22:52,000 I'm going on Pr Like 357 00:22:52,000 --> 00:22:52,000 Grea 358 00:22:53,000 --> 00:22:53,000 it's just to be a 359 00:22:54,000 --> 00:22:54,000 gazuc 360 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 passing up 361 00:22:55,000 --> 00:22:55,000 someone 362 00:22:56,000 --> 00:22:56,000 okay 363 00:22:56,000 --> 00:22:56,000 get in 364 00:22:57,000 --> 00:22:57,000 it's true 365 00:22:57,000 --> 00:22:57,000 anyone 366 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 to do 367 00:22:59,000 --> 00:22:59,000 I 368 00:23:01,000 --> 00:23:01,000 and 369 00:23:02,000 --> 00:23:02,000 little 370 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 a 371 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 rib 372 00:23:04,000 --> 00:23:04,000 My Poland! 373 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Thank you. 374 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Diana was the only problem... 375 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 She was the only one! 376 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 ...you and your newborn friend. 377 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 I'll just give you that. 378 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 You can feel. 379 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 She's getting o... 380 00:23:07,000 --> 00:23:30,000 My parents. 381 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 You eat fake. 382 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Oh my gosh. 383 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 and how are you? 384 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 What are you? 385 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Look open here! 386 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Whats your name? 387 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Possibilities of the bell seek pain. 388 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 We try out to make money if you have found a mother. 389 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 What is it? 390 00:23:52,000 --> 00:23:59,000 What in the world have you been in? 20733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.