All language subtitles for Hart To Hart S05E11 Trust Your Hart 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:12,099 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:12,273 --> 00:00:13,622 a self-made millionaire. 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,103 He's quite a guy. 4 00:00:19,584 --> 00:00:22,805 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:22,979 --> 00:00:25,416 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:30,726 --> 00:00:34,077 By the way, my name is Max. I take care of both of them, 7 00:00:34,251 --> 00:00:35,731 which ain't easy, 8 00:00:35,905 --> 00:00:38,777 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:38,951 --> 00:00:40,040 [Theme music playing] 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 [Barking] 11 00:01:34,311 --> 00:01:35,311 [Jennifer] Mmm. 12 00:01:36,574 --> 00:01:38,228 That's delicious. 13 00:01:38,533 --> 00:01:40,578 What did you put in it, fresh mint? 14 00:01:41,405 --> 00:01:44,800 Candy cane, stirred to perfection. Ah. 15 00:01:45,366 --> 00:01:46,932 Don't you love Christmas? 16 00:01:47,455 --> 00:01:50,240 Everything takes on such a special glow. 17 00:01:51,023 --> 00:01:52,373 Yeah, the air is crisp. 18 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 Snuggling by an open fire. 19 00:01:55,767 --> 00:01:59,119 People hurrying home, loaded down with packages, bundled up tight. 20 00:02:00,772 --> 00:02:02,992 Hot chocolate and whipped cream. [Chuckles] 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,820 And freshly baked cookies. 22 00:02:04,994 --> 00:02:06,387 Which reminds me, 23 00:02:06,865 --> 00:02:08,128 where are the cookies? 24 00:02:09,477 --> 00:02:10,477 Max! 25 00:02:11,783 --> 00:02:13,176 Are the cookies ready yet? 26 00:02:13,872 --> 00:02:15,700 Here they are, fresh from the oven. 27 00:02:18,834 --> 00:02:19,834 Something wrong? 28 00:02:19,878 --> 00:02:21,141 Did I get something on me? 29 00:02:22,490 --> 00:02:24,492 Why are you dressed like that? 30 00:02:24,666 --> 00:02:26,711 I'm going to palm Springs next weekend. 31 00:02:27,234 --> 00:02:29,932 Ninety-two degrees, a lounge at the pool, 32 00:02:30,106 --> 00:02:31,586 and a pina colada. 33 00:02:32,717 --> 00:02:34,023 But, Max, it's Christmas! 34 00:02:34,197 --> 00:02:36,112 Yeah. Christmas in California. 35 00:02:36,286 --> 00:02:37,592 Don't you just love it? 36 00:02:37,766 --> 00:02:39,333 Here, try one of these, they're great. 37 00:02:40,290 --> 00:02:41,422 No, thanks. Maybe later. 38 00:02:41,770 --> 00:02:43,641 Okay, but I only make them once a year. 39 00:02:43,815 --> 00:02:45,600 [Phone rings] 40 00:02:45,774 --> 00:02:46,774 I'll get it. 41 00:02:53,477 --> 00:02:54,477 Hart residence. 42 00:02:55,697 --> 00:02:57,089 Just a second, please. 43 00:02:57,655 --> 00:02:59,483 It's for you, Mrs. H. Dr. Stope. 44 00:02:59,657 --> 00:03:00,657 Oh. 45 00:03:01,659 --> 00:03:03,574 Ah. Hello, Mark. 46 00:03:05,707 --> 00:03:06,707 What? 47 00:03:07,012 --> 00:03:08,012 She is? 48 00:03:09,058 --> 00:03:10,058 We'll be right there. 49 00:03:10,451 --> 00:03:11,800 It's about Lisa. 50 00:03:11,974 --> 00:03:13,236 She's coming around. 51 00:03:13,410 --> 00:03:14,410 Oh. 52 00:04:01,197 --> 00:04:03,677 [Man] Cold for the count of three, followed by the hot compress. 53 00:04:11,947 --> 00:04:13,296 Come on, Lisa. 54 00:04:14,036 --> 00:04:15,516 You just moved it without my help. 55 00:04:16,473 --> 00:04:17,561 Try again. 56 00:04:20,651 --> 00:04:21,957 Come on through, Lisa. 57 00:04:22,914 --> 00:04:25,221 Just squeeze my hand. 58 00:04:27,223 --> 00:04:28,223 Light. 59 00:04:28,833 --> 00:04:29,833 Dark. 60 00:04:30,618 --> 00:04:31,836 Those are your choices, Lisa. 61 00:04:33,534 --> 00:04:35,187 Choose the light. 62 00:04:37,538 --> 00:04:38,756 Look at the light. 63 00:04:40,236 --> 00:04:41,281 [Knocking on door] Come in. 64 00:04:43,892 --> 00:04:44,893 Doctor? 65 00:04:45,067 --> 00:04:46,242 Mrs. Hart, Mr. Hart. 66 00:04:46,416 --> 00:04:47,416 [Sighs] 67 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 How is she? 68 00:04:49,550 --> 00:04:50,681 She's just on the edge. 69 00:04:52,422 --> 00:04:54,598 But I thought you said she was coming out of it. 70 00:04:54,772 --> 00:04:56,292 [Dr. Stope] She is, but she's slipping. 71 00:04:57,471 --> 00:04:59,168 Mrs. Hart, would you try talking to her? 72 00:04:59,342 --> 00:05:00,342 She's used to your voice. 73 00:05:00,430 --> 00:05:01,430 Of course. 74 00:05:07,089 --> 00:05:08,089 Lisa? 75 00:05:09,309 --> 00:05:10,614 Lisa, it's Jennifer hart. 76 00:05:11,398 --> 00:05:12,398 Can you hear me? 77 00:05:16,664 --> 00:05:18,143 You're very, very close. 78 00:05:19,884 --> 00:05:21,886 All you have to do is come a little farther. 79 00:05:24,062 --> 00:05:25,237 We're gonna try and help you. 80 00:05:33,463 --> 00:05:35,247 I'll bring the light out further. 81 00:05:35,639 --> 00:05:36,839 Keep talking to her, Mrs. Hart. 82 00:05:41,036 --> 00:05:42,037 Lisa. 83 00:05:42,211 --> 00:05:43,343 Lisa, look at the light. 84 00:05:45,127 --> 00:05:47,216 Look at the light, try to see the light. 85 00:05:48,130 --> 00:05:50,262 Focus on the light, listen to me. 86 00:05:52,308 --> 00:05:53,396 Try to move into the light. 87 00:05:54,919 --> 00:05:56,443 Try to come into the light. 88 00:06:00,272 --> 00:06:01,361 Come on, Lisa. 89 00:06:03,493 --> 00:06:04,493 Try. 90 00:06:06,322 --> 00:06:07,322 Lisa. 91 00:06:08,585 --> 00:06:10,385 There're a lotta people out here who love you. 92 00:06:13,808 --> 00:06:14,808 Try. 93 00:06:20,118 --> 00:06:21,118 That's it. 94 00:06:26,211 --> 00:06:27,211 That's it. 95 00:06:54,892 --> 00:06:55,892 I lo... 96 00:07:00,376 --> 00:07:02,465 Love you, too. 97 00:07:03,988 --> 00:07:05,033 Oh. 98 00:07:06,513 --> 00:07:07,513 You... 99 00:07:08,689 --> 00:07:09,689 [Chuckles] 100 00:07:17,045 --> 00:07:20,527 [Reporter] The miracle of love may have been the medicine for 19-year-old Lisa kerrigan, 101 00:07:20,701 --> 00:07:23,660 the patient who's occupied room 410, here at crestview hospital, 102 00:07:23,834 --> 00:07:25,401 for the last seven years. 103 00:07:25,793 --> 00:07:28,448 In a tragic automobile accident that killed her parents, 104 00:07:28,622 --> 00:07:33,017 Lisa was thrust into darkness, and for all practical purposes, for five years 105 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 she was considered dead. 106 00:07:34,976 --> 00:07:37,413 For the last two years, volunteers and professionals 107 00:07:37,587 --> 00:07:42,026 with the Jonathan hart neuro-physiological program here never lost hope. 108 00:07:42,200 --> 00:07:46,466 They fought, they loved, they tried new techniques, they stayed by Lisa's side. 109 00:07:46,640 --> 00:07:49,599 Until today, in a story appropriate for the season, 110 00:07:49,773 --> 00:07:51,558 they won that long fight. 111 00:07:51,732 --> 00:07:54,343 Lisa kerrigan came out of her dark night. 112 00:07:54,865 --> 00:07:58,390 Her doctor, Walter sherin reports that Lisa's memory is still vague, 113 00:07:58,565 --> 00:08:00,871 but the prognosis is excellent. 114 00:08:01,045 --> 00:08:04,962 She has made a miraculous recovery, and will have the rest of a happy, healthy life 115 00:08:05,136 --> 00:08:09,053 to piece together the past, and to make up for those tragic lost years. 116 00:08:09,227 --> 00:08:11,491 For kbla, this is Clay Garrett. 117 00:08:51,139 --> 00:08:52,183 [Gasps] 118 00:08:54,011 --> 00:08:55,451 It's all right, Lisa, it's all right. 119 00:08:56,448 --> 00:08:58,048 It's all right. You just had a bad dream. 120 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 But... 121 00:09:02,367 --> 00:09:03,543 It seemed so real. 122 00:09:05,240 --> 00:09:06,458 You wanna tell me about it? 123 00:09:08,591 --> 00:09:09,631 It was mom and dad. The... 124 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 I don't remember. 125 00:09:20,298 --> 00:09:21,561 Can you get back to sleep? 126 00:09:24,259 --> 00:09:25,259 I think so. 127 00:09:26,522 --> 00:09:27,522 [Softly] Okay. 128 00:09:30,091 --> 00:09:31,091 Mark... 129 00:09:32,049 --> 00:09:33,049 [Softly] What? 130 00:09:34,399 --> 00:09:35,400 Will you stay? 131 00:09:36,314 --> 00:09:37,446 Oh, sure. 132 00:09:40,449 --> 00:09:41,849 [Softly] Okay, now, close your eyes. 133 00:09:47,021 --> 00:09:48,239 Think of something beautiful. 134 00:09:51,416 --> 00:09:52,696 [Whispering] Now, get some rest. 135 00:10:02,514 --> 00:10:04,560 [Lisa] Is the merry-go-round still up by the zoo? 136 00:10:04,734 --> 00:10:06,388 [Jennifer] In Griffith park? I think so. 137 00:10:06,867 --> 00:10:08,520 What about that statue? 138 00:10:08,695 --> 00:10:10,653 Oh, and the place where they keep the horses. 139 00:10:11,219 --> 00:10:14,222 You know, I haven't been there in a long time, I don't really know. 140 00:10:14,396 --> 00:10:17,051 Maybe we should plan a trip and find out if it's still there. 141 00:10:20,576 --> 00:10:21,882 They're so pretty. 142 00:10:22,056 --> 00:10:23,623 The flowers? Aren't they beautiful? 143 00:10:25,102 --> 00:10:26,451 Do you think I could pick one? 144 00:10:28,845 --> 00:10:29,845 I'm not looking. 145 00:10:38,289 --> 00:10:39,639 I think I'll give it to Mark. 146 00:10:41,510 --> 00:10:42,554 That's okay, isn't it? 147 00:10:43,599 --> 00:10:44,992 He'd love it, I'm sure. 148 00:10:45,732 --> 00:10:48,038 [Chuckles] We had lots of flowers at our house. 149 00:10:48,212 --> 00:10:49,212 You did? 150 00:10:53,827 --> 00:10:56,147 Dr. Sherin told me the house burned down after the accident. 151 00:10:56,307 --> 00:10:57,307 Oh. 152 00:10:58,745 --> 00:11:01,661 You know, we have a beautiful garden at our house. 153 00:11:03,575 --> 00:11:05,455 Perhaps one day you would like to come and visit. 154 00:11:06,143 --> 00:11:07,362 Think it would be okay? 155 00:11:07,536 --> 00:11:09,146 Oh, I think I could talk to Dr. Sherin. 156 00:11:11,279 --> 00:11:15,370 Then you could have the distinct pleasure of meeting our dog, freeway. 157 00:11:16,763 --> 00:11:17,763 Freeway? Uh-huh. 158 00:11:18,634 --> 00:11:19,853 He's really big? No, no. 159 00:11:20,027 --> 00:11:21,027 He's at a medium. 160 00:11:22,203 --> 00:11:23,378 Well, what breed is he? 161 00:11:23,944 --> 00:11:25,075 That's a very good question. 162 00:11:26,729 --> 00:11:29,079 I tell you what. You come, you take a look at him 163 00:11:29,253 --> 00:11:30,690 and you tell us. [Chuckles] 164 00:11:33,344 --> 00:11:35,607 [Jennifer] Isn't that lovely? [Lisa] Mmm-hmm. 165 00:11:35,782 --> 00:11:37,222 [Jennifer] You know the name of that? 166 00:11:47,532 --> 00:11:49,796 Jennifer's become very attached to Lisa. 167 00:11:50,274 --> 00:11:51,667 It's hardly surprising. 168 00:11:53,016 --> 00:11:56,716 She sat with Lisa for almost two years, two, three times a week. 169 00:11:59,066 --> 00:12:00,720 What is Lisa's prognosis? 170 00:12:01,895 --> 00:12:04,506 Well, physically she's as healthy as any 19-year-old girl. 171 00:12:06,551 --> 00:12:09,206 The problem is, she is missing seven years of her life. 172 00:12:11,339 --> 00:12:13,950 Mark said that she's experiencing nightmares? 173 00:12:15,430 --> 00:12:16,997 She's trying to remember what happened. 174 00:12:17,824 --> 00:12:19,390 And at the same time, she's scared. 175 00:12:20,609 --> 00:12:23,655 Yesterday, she woke up, and found out about her parents. 176 00:12:25,527 --> 00:12:27,877 But I think the dreams will fade as the memory returns. 177 00:12:29,313 --> 00:12:30,706 Does she know about the house? 178 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 I told her about the fire. 179 00:12:35,276 --> 00:12:36,799 She wants to go back. 180 00:12:37,452 --> 00:12:38,496 I think it's too soon. 181 00:12:39,976 --> 00:12:41,543 Going over that cliff, 182 00:12:42,631 --> 00:12:43,911 she's not ready to remember that. 183 00:12:52,467 --> 00:12:54,469 Would it be better if she didn't remember? 184 00:12:56,079 --> 00:12:58,647 [Dr. Sherin] In Lisa's case, remembering is the best thing. 185 00:13:00,040 --> 00:13:01,432 But, at the proper time. 186 00:13:17,797 --> 00:13:19,877 [Jennifer] There's so much she's trying to recapture. 187 00:13:20,756 --> 00:13:21,801 She's like a little bird. 188 00:13:23,150 --> 00:13:25,587 Anything else, Mr. Hart? Darling? 189 00:13:25,761 --> 00:13:27,284 Just some coffee. Two coffees, please. 190 00:13:27,458 --> 00:13:28,458 Thank you. 191 00:13:30,113 --> 00:13:32,333 She needs so much, darling. 192 00:13:32,594 --> 00:13:35,292 They've got her in a bungalow at the hospital. 193 00:13:35,466 --> 00:13:39,427 She needs to get away from the hospital and all the doctors, move into a home. 194 00:13:39,601 --> 00:13:43,823 Maybe even have a tutor, someone who can help her catch up. 195 00:13:44,780 --> 00:13:49,176 She's, inside, like a 12-year-old girl. 196 00:13:50,177 --> 00:13:52,657 She needs someone to help teach her she's a woman. 197 00:13:55,530 --> 00:13:56,705 What is it? 198 00:13:59,186 --> 00:14:01,492 You're one of a kind, you know that? 199 00:14:04,931 --> 00:14:07,847 I prefer to think of us as a matched pair. 200 00:14:09,761 --> 00:14:10,761 Well, what do you think? 201 00:14:12,329 --> 00:14:13,329 What do I think? 202 00:14:13,940 --> 00:14:15,767 About what? 203 00:14:15,942 --> 00:14:17,702 About having Lisa move in with us for a while. 204 00:14:17,944 --> 00:14:19,380 I think that's a very good idea. 205 00:14:21,077 --> 00:14:23,037 As long as you don't get too emotionally involved. 206 00:14:23,993 --> 00:14:25,516 I'm already emotionally involved. 207 00:14:28,084 --> 00:14:29,084 With you. 208 00:15:58,305 --> 00:15:59,915 Sorry to keep you waiting. 209 00:16:00,089 --> 00:16:02,091 We had some trouble in Lisa's room last night. 210 00:16:03,049 --> 00:16:05,094 [Jennifer] Is she all right? Ah, she's fine. 211 00:16:05,834 --> 00:16:07,488 She stayed in the bungalow. 212 00:16:07,662 --> 00:16:09,359 We needed the room for another patient. 213 00:16:10,708 --> 00:16:11,971 I have some good news for you. 214 00:16:14,364 --> 00:16:17,411 I spoke to the social worker on Lisa's case. 215 00:16:17,846 --> 00:16:21,806 She sees no reason why Lisa shouldn't stay with you until formal arrangements can be made. 216 00:16:23,156 --> 00:16:26,681 There are some distant relatives in the east that have to be notified. 217 00:16:27,508 --> 00:16:29,727 Well, that sounds exactly like what Lisa needs. 218 00:16:29,901 --> 00:16:32,541 A change of environment with the holidays coming up. [Jennifer] Mmm. 219 00:16:33,731 --> 00:16:34,994 Come in. 220 00:16:37,474 --> 00:16:38,519 Hi, Jennifer. 221 00:16:38,693 --> 00:16:39,781 Mr. Hart. 222 00:16:40,521 --> 00:16:41,521 Ms. Kerrigan. 223 00:16:42,958 --> 00:16:44,655 I think you better call me Lisa. 224 00:16:45,569 --> 00:16:47,006 I think you better call me Jonathan. 225 00:16:48,268 --> 00:16:50,009 Okay. 226 00:16:50,183 --> 00:16:52,272 Well, Mark said you wanted to see me. 227 00:16:52,881 --> 00:16:54,970 Would you like to come and stay with us for a while? 228 00:16:56,711 --> 00:16:57,886 It's okay? 229 00:16:58,495 --> 00:16:59,495 It's up to you. 230 00:17:00,671 --> 00:17:01,671 When? 231 00:17:02,282 --> 00:17:03,805 Soon as we get you packed up. 232 00:17:04,110 --> 00:17:05,894 Great! [Chuckles] 233 00:17:06,068 --> 00:17:07,915 I'll tell you what. We'll meet you at the front desk. 234 00:17:07,939 --> 00:17:10,290 All right, dear. See you later, Mr... Um, Jonathan. 235 00:17:10,464 --> 00:17:11,464 Okay, Lisa. 236 00:17:52,984 --> 00:17:54,508 [Jennifer] This is it? 237 00:17:54,682 --> 00:17:56,075 This is all your clothing? 238 00:17:56,249 --> 00:17:57,815 Yeah, Mark gave it to me. 239 00:17:58,860 --> 00:18:00,992 I didn't need too many clothes just lying in bed. 240 00:18:01,167 --> 00:18:03,995 Well, that means the first order of business, is we go shopping. 241 00:18:04,170 --> 00:18:05,171 [Giggles] [Laughs] 242 00:18:05,345 --> 00:18:06,346 [Knocking] 243 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 Come in. 244 00:18:09,610 --> 00:18:11,438 Hi, Mark.Hi. Oh. 245 00:18:11,612 --> 00:18:13,440 Am I interrupting something? No, no, no. 246 00:18:13,614 --> 00:18:14,765 We were just discussing Lisa's wardrobe. 247 00:18:14,789 --> 00:18:15,790 Oh. 248 00:18:17,487 --> 00:18:19,359 You haven't opened your Christmas present. 249 00:18:20,186 --> 00:18:21,839 Well, I thought I should wait. 250 00:18:22,013 --> 00:18:24,333 No, go ahead. I'm not going to be with you on Christmas day. 251 00:18:26,757 --> 00:18:27,932 [Giggling] 252 00:18:35,549 --> 00:18:38,160 Oh, look at that! Isn't that great? 253 00:18:38,769 --> 00:18:39,769 This is for me? 254 00:18:39,901 --> 00:18:40,901 Mmm-hmm. 255 00:18:41,076 --> 00:18:42,121 Merry Christmas. 256 00:18:44,558 --> 00:18:45,733 Far out! 257 00:18:46,951 --> 00:18:47,951 Oh... 258 00:18:48,605 --> 00:18:49,606 I mean... 259 00:18:49,780 --> 00:18:50,781 Aw, it's great. 260 00:18:51,478 --> 00:18:52,478 Thanks. 261 00:18:55,960 --> 00:18:57,614 You're not going to forget us now, are you? 262 00:19:08,059 --> 00:19:09,299 [Jennifer] Hi. [Lisa] I'm ready. 263 00:19:09,452 --> 00:19:11,454 [Orderly] Here she is. 264 00:19:11,628 --> 00:19:13,628 I think you're about one signature away from parole. 265 00:19:14,805 --> 00:19:15,805 Uh-huh. Mmm-hmm. 266 00:19:17,939 --> 00:19:19,593 There you are. Merry Christmas. 267 00:19:19,767 --> 00:19:21,116 You too. 268 00:19:21,290 --> 00:19:22,650 [Jennifer] I think we're home free. 269 00:19:23,466 --> 00:19:25,866 [Lisa] Did you bring freeway? [Jennifer] Ah, no, he's at home. 270 00:19:34,956 --> 00:19:37,741 [Max] She's a gem, Mr. H. A real doll. 271 00:19:38,438 --> 00:19:40,353 She told me I was adorable. 272 00:19:42,703 --> 00:19:45,532 Was that before or after the third piece of mince pie? 273 00:19:46,228 --> 00:19:48,361 Hey, a kid's gotta eat! 274 00:19:48,926 --> 00:19:53,104 She gave freeway a workout, too. I don't think he's chased a ball so much since he was a kid. 275 00:19:53,279 --> 00:19:55,019 Ah, she's out like a light. 276 00:19:55,194 --> 00:19:57,108 Want some milk, Mrs. H? 277 00:19:57,283 --> 00:19:59,163 No, thanks, Max. Ijust wanna relax for a minute. 278 00:19:59,981 --> 00:20:02,141 You're the one who looks like they're out like a light. 279 00:20:02,592 --> 00:20:05,291 I haven't answered so many questions since I left high school. 280 00:20:06,161 --> 00:20:08,598 Why don't you take the day off tomorrow, Mrs. H? 281 00:20:08,772 --> 00:20:11,210 I could take Lisa out to the track. 282 00:20:11,384 --> 00:20:14,864 Gotta meet some buddies there, and I got a sure thing in the third. It's a claiming race. 283 00:20:14,909 --> 00:20:18,478 Uh, Max, I think she'd prefer to go on a picnic. 284 00:20:20,175 --> 00:20:23,178 At the moment, I think bed is in order. 285 00:20:23,352 --> 00:20:26,225 Good night, Max. Good night, Max. 286 00:20:26,399 --> 00:20:28,792 Thanks for all the extra help. Good night, folks. 287 00:20:34,189 --> 00:20:38,237 Freeway, I know just how you feel. [Freeway whimpers] 288 00:21:10,094 --> 00:21:11,095 [Screams] 289 00:21:12,706 --> 00:21:13,837 [Jennifer] Lisa? [Door opens] 290 00:21:14,969 --> 00:21:16,187 Lisa. 291 00:21:16,579 --> 00:21:18,755 Ooh, it's all right, sweetheart. 292 00:21:19,365 --> 00:21:21,323 [Sobbing] I saw a man. 293 00:21:21,758 --> 00:21:23,238 He was hitting them. 294 00:21:23,412 --> 00:21:25,414 [Sighs] It's only a nightmare. 295 00:21:25,588 --> 00:21:27,566 Everything's all right. You're perfectly safe here. 296 00:21:27,590 --> 00:21:28,765 He was going to hurt us. 297 00:21:28,939 --> 00:21:30,637 Shh... 298 00:21:30,811 --> 00:21:32,091 No one's going to hurt you, Lisa. 299 00:21:32,682 --> 00:21:34,031 We're here together. 300 00:21:34,205 --> 00:21:35,618 [Freeway barking] [Max] Everything okay? 301 00:21:35,642 --> 00:21:36,642 Yeah, it's fine, Max. 302 00:21:38,862 --> 00:21:40,037 Just a little nightmare. 303 00:21:41,474 --> 00:21:43,432 It's fine now, isn't it? Hmm? 304 00:21:46,479 --> 00:21:48,350 Look, we're all here. Even freeway. 305 00:21:49,177 --> 00:21:50,483 [Chuckles] 306 00:21:50,657 --> 00:21:52,354 Ah, you see, there's that smile. 307 00:21:52,528 --> 00:21:53,528 [Chuckling] 308 00:21:54,095 --> 00:21:55,705 You see, it is better now, isn't it? 309 00:21:56,750 --> 00:21:58,447 Do you think you could get some sleep? 310 00:22:00,057 --> 00:22:01,320 Yeah. Good. 311 00:22:03,147 --> 00:22:05,280 Then I think you ought to try, because 312 00:22:06,281 --> 00:22:10,024 tomorrow we're going to go and we're gonna clean out those stores. 313 00:22:10,198 --> 00:22:11,330 [Both chuckle] 314 00:22:12,156 --> 00:22:13,244 Night, night. 315 00:22:14,158 --> 00:22:15,334 Good night. 316 00:22:16,291 --> 00:22:17,466 Sleep tight. 317 00:22:17,640 --> 00:22:18,748 Good night, Lisa. Good night. 318 00:22:18,772 --> 00:22:19,947 Come on, boy. Come on. 319 00:22:20,991 --> 00:22:21,991 [Barking] 320 00:22:22,428 --> 00:22:23,864 Good night. 321 00:22:24,038 --> 00:22:25,344 Good night, Lisa. Good night. 322 00:22:27,171 --> 00:22:28,172 [Door closes] 323 00:22:42,709 --> 00:22:45,625 [Jonathan] If you keep feeding them, they're gonna be too heavy to fly. 324 00:22:45,799 --> 00:22:47,278 [All laughing] 325 00:22:47,453 --> 00:22:49,053 [Lisa] No, I think they're really hungry. 326 00:22:49,193 --> 00:22:51,065 Well, they're not the only ones. I'm starving. 327 00:22:51,239 --> 00:22:52,893 Mmm, what's for lunch? 328 00:22:53,067 --> 00:22:55,983 Let's see, we have cheese, cold sausage, 329 00:22:56,157 --> 00:22:57,419 and beautiful pate. 330 00:22:58,855 --> 00:23:01,205 Pate? What is it? 331 00:23:01,641 --> 00:23:04,121 It's a lot of different kinds of liver 332 00:23:04,295 --> 00:23:06,863 all ground up together with herbs and spices. 333 00:23:32,149 --> 00:23:35,588 Something tells me that you'd rather have a hot dog. Am I right? 334 00:23:36,893 --> 00:23:38,634 No, it... it's okay. I'll eat it. 335 00:23:39,635 --> 00:23:41,439 [Jonathan] Look, wait, wait, wait, hold it. Hold it. 336 00:23:41,463 --> 00:23:43,160 We'll get some hot dogs, 337 00:23:43,334 --> 00:23:44,988 and some sodas, all right? All right. 338 00:23:45,772 --> 00:23:47,730 You wanna come with us? 339 00:23:47,904 --> 00:23:49,360 I think I'll stay and feed the pigeons some more. 340 00:23:49,384 --> 00:23:50,384 [Jennifer laughs] Okay. 341 00:24:31,121 --> 00:24:32,121 Look out! 342 00:24:40,435 --> 00:24:41,784 [Jonathan] Lisa! Lisa. 343 00:24:43,264 --> 00:24:44,483 It's all right. 344 00:24:45,353 --> 00:24:46,876 You're fine now. 345 00:24:47,050 --> 00:24:48,748 I heard him yell, but I got scared. 346 00:24:51,315 --> 00:24:52,621 I think we owe you some thanks. 347 00:24:52,795 --> 00:24:54,362 I'm Jonathan hart. 348 00:24:54,797 --> 00:24:56,930 This is my wife, Jennifer, and this is Lisa kerrigan. 349 00:24:57,104 --> 00:24:59,672 There's no thanks necessary. I'm just glad to see she's all right. 350 00:24:59,846 --> 00:25:01,456 Jeff Brogan. 351 00:25:01,848 --> 00:25:03,545 I think we've had enough picnic for one day. 352 00:25:03,719 --> 00:25:05,852 What about my hot dog? 353 00:25:06,026 --> 00:25:08,186 I'm sure Max would be delighted to make you one at home. 354 00:25:09,943 --> 00:25:12,783 You're more than welcome to join us for lunch, if you'd like, Mr. Brogan. 355 00:25:13,512 --> 00:25:15,122 Well, if it's no imposition. 356 00:25:15,296 --> 00:25:16,645 I would like to talk to you. 357 00:25:17,385 --> 00:25:18,821 It's no imposition. But, uh... 358 00:25:20,997 --> 00:25:21,998 Let's do it at home. 359 00:25:26,786 --> 00:25:28,265 I'll be honest with you, Mr. Hart, 360 00:25:28,439 --> 00:25:30,616 I have a professional interest in Lisa. 361 00:25:31,660 --> 00:25:33,444 Professional? 362 00:25:33,619 --> 00:25:35,379 I'm a psychologist affiliated with the university. 363 00:25:35,403 --> 00:25:38,580 I've been doing extensive research on amnesia victims. 364 00:25:39,450 --> 00:25:42,453 And when I saw her at the hospital, I decided to follow you. 365 00:25:42,628 --> 00:25:45,456 Lisa's got seven years to make up. 366 00:25:46,109 --> 00:25:47,589 I'd love to be there when she does it. 367 00:25:48,895 --> 00:25:50,200 Well, um... 368 00:25:50,940 --> 00:25:52,986 She's had quite a remarkable recovery already. 369 00:25:53,160 --> 00:25:55,510 As a matter of fact, her doctors think that 370 00:25:55,902 --> 00:25:57,742 for certain she's going to get her memory back. 371 00:25:57,817 --> 00:25:59,253 It's more when than if. 372 00:26:00,036 --> 00:26:01,603 Well, don't rush it. 373 00:26:02,952 --> 00:26:04,737 Pushing her into remembering too fast 374 00:26:04,911 --> 00:26:07,435 can be just as traumatic as the amnesia itself. 375 00:26:08,218 --> 00:26:09,263 Well, I agree with that. 376 00:26:10,699 --> 00:26:13,223 You, obviously, want to get involved in some way, is that right? 377 00:26:14,921 --> 00:26:16,705 Well, Lisa's going to need a tutor. 378 00:26:16,879 --> 00:26:19,360 Someone to help her catch up on all that missed school work. 379 00:26:19,534 --> 00:26:22,406 It will be good for Lisa, and it will help me with my research. 380 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 [Jennifer] Well... 381 00:26:25,322 --> 00:26:26,454 What do you think? 382 00:26:27,107 --> 00:26:28,151 [Whistles] 383 00:26:29,283 --> 00:26:30,545 You like it? 384 00:26:30,719 --> 00:26:31,914 [Jonathan] Oh, you look beautiful. 385 00:26:31,938 --> 00:26:33,592 Absolutely, a knock-out. 386 00:26:34,723 --> 00:26:36,507 Jennifer did my hair 387 00:26:36,682 --> 00:26:38,224 and she showed me how to highlight. [Chuckles] 388 00:26:38,248 --> 00:26:40,424 Ah, darling, you're a master artist. 389 00:26:40,773 --> 00:26:43,689 Well, I didn't have all that much to do. Look at the subject. 390 00:26:43,863 --> 00:26:45,255 [Jonathan] It's hard not to. 391 00:26:45,429 --> 00:26:46,909 Do you want to see my other dresses? 392 00:26:47,083 --> 00:26:48,868 I could go upstairs and change. 393 00:26:49,216 --> 00:26:51,435 Sure. [Jennifer] Why don't we keep them guessing? 394 00:26:51,610 --> 00:26:54,482 Besides, I think they've had about as much as they can take for one day. 395 00:26:54,656 --> 00:26:56,440 [Lisa giggles] Soup's on. 396 00:26:59,879 --> 00:27:01,489 Holy cow! Who's that? 397 00:27:02,621 --> 00:27:04,100 It's me. 398 00:27:04,623 --> 00:27:06,929 The voice is familiar, but it don't look like "me." 399 00:27:07,669 --> 00:27:09,410 No, it's "me" me. 400 00:27:09,584 --> 00:27:12,631 Okay, "me me." Come on, your hot dog awaits. 401 00:27:15,895 --> 00:27:18,941 [Jennifer] Darling. What do you think? 402 00:27:19,376 --> 00:27:21,161 Well, it's terrific. Like it? 403 00:27:21,335 --> 00:27:23,032 What's the occasion? 404 00:27:23,206 --> 00:27:25,097 The murder-mystery movie premiere tomorrow night. 405 00:27:25,121 --> 00:27:27,515 I thought we picked out black for that? 406 00:27:27,689 --> 00:27:30,779 Well, you picked out black, but I thought the black was too black. 407 00:27:31,388 --> 00:27:33,739 Anyway, in time you'll learn to love my blue chiffon. 408 00:27:33,913 --> 00:27:35,001 Correction... 409 00:27:36,089 --> 00:27:38,569 In time I'll learn to love you in your blue chiffon. 410 00:27:39,614 --> 00:27:40,659 Not out of it? 411 00:27:40,833 --> 00:27:41,913 Oh, that could be arranged. 412 00:27:42,617 --> 00:27:43,617 Good. 413 00:27:45,141 --> 00:27:46,901 By the way, I talked to the university today. 414 00:27:47,056 --> 00:27:48,188 [Jennifer] Good! 415 00:27:48,884 --> 00:27:51,365 Yeah, Jeff's credentials are very impressive. 416 00:27:51,539 --> 00:27:52,819 [Jennifer] Oh, that's wonderful. 417 00:27:53,106 --> 00:27:54,585 Did you say anything to Lisa? 418 00:27:54,760 --> 00:27:56,370 She thought it was a terrific idea. 419 00:27:56,718 --> 00:27:58,024 But then of course... 420 00:27:59,199 --> 00:28:02,079 She would think it was a terrific idea if Max was going to be her teacher. 421 00:28:02,202 --> 00:28:03,943 Now, that's not a bad idea. Oh. 422 00:28:04,117 --> 00:28:06,597 Max is a good teacher. 423 00:28:06,772 --> 00:28:09,731 I suppose, if you wanted to learn that a full house beats a royal flush. 424 00:28:09,905 --> 00:28:11,080 It's the other way around. 425 00:28:12,429 --> 00:28:13,429 It is? 426 00:28:13,909 --> 00:28:14,909 Don't you believe me? 427 00:28:17,173 --> 00:28:19,567 I always thought a full house beat a royal flush. 428 00:28:20,220 --> 00:28:22,701 Maybe you're the one that should take the lessons. 429 00:28:26,400 --> 00:28:28,750 [Phone ringing] 430 00:28:36,366 --> 00:28:38,847 Hello. [Jonathan] Jeff? This is Jonathan hart. 431 00:28:39,674 --> 00:28:41,458 Oh, hello. How's Lisa? 432 00:28:41,632 --> 00:28:43,243 Oh, she's doing fine. 433 00:28:44,026 --> 00:28:47,073 We told her about your idea of your wanting to tutor her, 434 00:28:47,638 --> 00:28:49,423 and she seemed very excited about it. 435 00:28:49,597 --> 00:28:50,946 When can you be here? 436 00:28:52,078 --> 00:28:53,427 Well, give me a couple of hours. 437 00:28:53,993 --> 00:28:55,603 I'll see you then. Bye-bye. 438 00:29:17,451 --> 00:29:19,583 [Jennifer] We won't be late, Max. 439 00:29:19,758 --> 00:29:21,518 Now, Max has all the telephone numbers, whatever you need. 440 00:29:21,542 --> 00:29:23,182 The police, the fire department, everybody. 441 00:29:23,326 --> 00:29:24,632 Uh, darling, we better go. 442 00:29:24,806 --> 00:29:27,200 Oh, right, uh... 443 00:29:27,374 --> 00:29:29,439 Oh, by the way, there's leftover chicken from the barbeque in the refrigerator. 444 00:29:29,463 --> 00:29:31,023 Anybody gets hungry, just help yourself. 445 00:29:31,073 --> 00:29:32,945 Mrs. H, the movie's only two hours long. 446 00:29:33,684 --> 00:29:36,470 I know, I just want everybody to be happy. 447 00:29:36,644 --> 00:29:38,167 [Chuckles] Enjoy the film. Thank you. 448 00:29:38,341 --> 00:29:39,995 Bye. Good night. 449 00:29:40,169 --> 00:29:42,009 [Jennifer] Night, night. [Jonathan] Night, Max. 450 00:29:42,606 --> 00:29:46,175 [Crowd cheering] 451 00:29:56,359 --> 00:29:58,797 Why do I feel I've seen this picture before? 452 00:30:00,973 --> 00:30:03,149 You have, about a thousand times. 453 00:30:05,804 --> 00:30:08,110 [Music playing] 454 00:30:20,166 --> 00:30:22,690 Oh, hi, Jeff. I didn't hear you. 455 00:30:22,864 --> 00:30:24,300 Is everything all right? 456 00:30:25,301 --> 00:30:26,621 What do you know about the eagles? 457 00:30:27,695 --> 00:30:30,089 Eagles, uh, birds of prey. 458 00:30:30,263 --> 00:30:32,787 The bald eagle is the American national bird. 459 00:30:32,961 --> 00:30:34,484 Not the bird, the music. 460 00:30:35,224 --> 00:30:37,009 The group, the eagles. 461 00:30:37,183 --> 00:30:39,054 Hmm, not much, I'm afraid. 462 00:30:39,707 --> 00:30:43,189 The past 10 years I've spent with my nose buried in a book. 463 00:30:43,798 --> 00:30:45,539 Is that what I'm going to be doing? 464 00:30:46,627 --> 00:30:48,977 You'll still have plenty of time to listen to your tapes. 465 00:30:50,761 --> 00:30:52,161 I'll check back with you later. Okay. 466 00:30:58,378 --> 00:30:59,378 [Increases volume] 467 00:31:02,338 --> 00:31:04,210 [Man in movie chuckling] 468 00:31:04,384 --> 00:31:06,275 [Woman in movie] I know you're joking, but hypothetically, 469 00:31:06,299 --> 00:31:07,778 could you kill someone? 470 00:31:07,953 --> 00:31:10,172 [Man] Of course. Just joking, that is. 471 00:31:10,346 --> 00:31:11,826 He's not joking. 472 00:31:12,000 --> 00:31:13,760 [Woman] What makes a man think like a killer? 473 00:31:13,828 --> 00:31:15,908 [Man] I'm surprised that you would ask that, my dear. 474 00:31:16,004 --> 00:31:17,484 She's setting him up. 475 00:31:18,137 --> 00:31:20,487 She did it. [Audience member] Shh. 476 00:31:20,661 --> 00:31:23,341 [Woman] Hmm, I was thinking the same of you. [Audience member] Shh... 477 00:31:25,013 --> 00:31:29,235 I'm telling you, professor, she really is something else. 478 00:31:29,409 --> 00:31:32,412 I thought that old fish pond out back was long dead. 479 00:31:33,195 --> 00:31:35,110 But she kind of leaned over it, 480 00:31:35,806 --> 00:31:37,547 talked, and said something, 481 00:31:38,331 --> 00:31:41,203 and two fish popped up. [[Laughing] 482 00:31:41,377 --> 00:31:43,466 Well, she certainly is a charmer. 483 00:31:43,640 --> 00:31:45,555 Christmas fudge cookies. 484 00:31:45,729 --> 00:31:46,992 Mrs. H made them. 485 00:31:54,303 --> 00:31:56,784 One million calories apiece. 486 00:31:56,958 --> 00:31:59,047 But I don't suppose one or two would kill me. 487 00:31:59,830 --> 00:32:01,223 Go ahead, help yourself. 488 00:32:03,660 --> 00:32:05,184 Well, you only live once. 489 00:32:12,931 --> 00:32:14,410 [Woman] Tell me the truth. 490 00:32:14,889 --> 00:32:16,891 You think that I'm the pantyhose murderer? It's him. 491 00:32:18,153 --> 00:32:20,416 [Man] I'm sorry, but, yes, I do. 492 00:32:21,330 --> 00:32:22,941 He's right. 493 00:32:23,115 --> 00:32:24,309 [Woman] I assure you... She did it. 494 00:32:24,333 --> 00:32:25,944 You have nothing to worry about. 495 00:32:29,730 --> 00:32:30,861 Max? 496 00:32:40,610 --> 00:32:41,610 [Barking] 497 00:32:43,178 --> 00:32:44,179 Beg your pardon? 498 00:32:46,921 --> 00:32:48,314 Come along, my sweetheart. 499 00:32:49,141 --> 00:32:50,664 I have a nice surprise for you. 500 00:32:58,715 --> 00:33:01,718 Darling, I think I'll call home and see if Lisa's okay. 501 00:33:02,545 --> 00:33:05,592 Darling, she's got two of the best babysitters in the world with her. 502 00:33:05,766 --> 00:33:07,768 I'm sure she's fine. 503 00:33:07,942 --> 00:33:09,982 I know, I just would feel better if I checked on her. 504 00:33:10,640 --> 00:33:13,252 [Woman] I don't like it. It frightens me. 505 00:33:14,470 --> 00:33:16,270 [Man] So much seems to frighten you, recently. 506 00:33:18,126 --> 00:33:20,259 [Woman] Let's talk about us for a moment, shall we? 507 00:33:21,129 --> 00:33:22,129 [Man] There is no us... 508 00:33:23,653 --> 00:33:25,003 and there never can be. 509 00:33:28,310 --> 00:33:30,854 Darling, you didn't have to come out here, you'll miss the movie. 510 00:33:30,878 --> 00:33:33,272 About a pantyhose killer? Sheer nonsense. 511 00:33:33,446 --> 00:33:34,708 [Scoffs] 512 00:33:34,882 --> 00:33:36,971 [Phone ringing] 513 00:33:51,986 --> 00:33:53,031 Nobody's answering. 514 00:33:59,341 --> 00:34:00,603 [Music playing] 515 00:34:18,056 --> 00:34:20,362 You scared me. You keep doing that. 516 00:34:31,895 --> 00:34:33,071 Are you all right? 517 00:34:37,510 --> 00:34:38,641 Yeah, I just... 518 00:34:51,263 --> 00:34:52,263 Would you dance with me? 519 00:34:54,614 --> 00:34:55,615 It would be my pleasure. 520 00:35:55,240 --> 00:35:56,328 Something the matter? 521 00:35:59,809 --> 00:36:00,854 I'm not sure. 522 00:36:36,106 --> 00:36:37,630 [Vehicle approaching] 523 00:36:38,152 --> 00:36:39,152 Someone's here. 524 00:36:45,986 --> 00:36:46,986 What's wrong? 525 00:36:47,770 --> 00:36:48,815 Uh... 526 00:36:49,859 --> 00:36:51,992 I'm not sure, but I feel very peculiar. 527 00:36:53,298 --> 00:36:54,908 Uh, you wait here. 528 00:37:20,890 --> 00:37:21,935 Lisa? 529 00:37:29,072 --> 00:37:30,160 [Jennifer] Lisa? 530 00:37:31,597 --> 00:37:32,772 Lisa. 531 00:37:32,946 --> 00:37:33,946 Are you all right? 532 00:37:34,904 --> 00:37:35,904 I'm fine. 533 00:37:36,602 --> 00:37:37,602 What's wrong? 534 00:37:39,344 --> 00:37:41,171 [Police radio chatter] 535 00:37:43,522 --> 00:37:45,263 She finally managed to get to sleep. 536 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 I'm about to let you all do the same. 537 00:37:48,353 --> 00:37:49,615 Nothing more to add? 538 00:37:49,789 --> 00:37:50,964 [Max] Nothing. 539 00:37:51,312 --> 00:37:53,183 I was talking to Jeff here, and... 540 00:37:54,184 --> 00:37:55,316 That's all she wrote. 541 00:37:55,838 --> 00:37:58,014 It's about the same for me, lieutenant. 542 00:37:58,188 --> 00:38:00,756 I, uh, went upstairs to check on Lisa, 543 00:38:01,191 --> 00:38:03,759 got dizzy, managed to get down here and... 544 00:38:04,369 --> 00:38:06,022 [Max] Freeway got the worst of it. 545 00:38:06,545 --> 00:38:08,460 He got shoved into the utility closet. 546 00:38:10,636 --> 00:38:12,507 Nothing missing from the house. 547 00:38:13,769 --> 00:38:15,815 No damage done, except the back door lock. 548 00:38:17,077 --> 00:38:19,197 I don't think it was an attempted robbery, lieutenant. 549 00:38:20,036 --> 00:38:21,690 Why do you say that, Mr. Hart? 550 00:38:23,039 --> 00:38:26,086 Because burglars don't usually use drugs on the people that they Rob. 551 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 That's right. They don't. 552 00:38:29,524 --> 00:38:31,265 So, what do you think it's all about? 553 00:38:32,788 --> 00:38:34,442 There're a few things I wanna look into. 554 00:38:34,616 --> 00:38:36,879 I'll get back to you in the morning. I'll show you out. 555 00:38:37,053 --> 00:38:38,316 Thank you. Good night. 556 00:38:38,490 --> 00:38:40,318 Good night. Good night, lieutenant. 557 00:38:47,760 --> 00:38:49,544 Darling, let's check on Lisa. 558 00:39:05,778 --> 00:39:06,778 [Jennifer] Lisa? 559 00:39:08,215 --> 00:39:09,215 Hi. 560 00:39:10,043 --> 00:39:11,261 I thought you would be asleep. 561 00:39:12,915 --> 00:39:14,352 It wasn't an accident. 562 00:39:15,135 --> 00:39:16,223 What wasn't? 563 00:39:17,137 --> 00:39:18,356 My parents' death. 564 00:39:20,227 --> 00:39:21,227 He hurt them. 565 00:39:21,576 --> 00:39:23,143 He hit them with something. 566 00:39:24,753 --> 00:39:25,841 Who hit them? 567 00:39:27,756 --> 00:39:28,756 I don't know. 568 00:39:32,326 --> 00:39:35,024 He was in our house, and daddy walked in. 569 00:39:39,289 --> 00:39:40,378 He was angry. 570 00:39:43,424 --> 00:39:44,424 I can't remember. 571 00:39:47,863 --> 00:39:50,823 It was in a car, and it was an accident. 572 00:39:50,997 --> 00:39:53,042 No, no, that was later. He was there. 573 00:39:53,216 --> 00:39:54,653 He hit them in the house! 574 00:39:58,221 --> 00:39:59,309 I want to go home. 575 00:40:00,267 --> 00:40:02,791 Lisa... I want you to take me home. 576 00:40:03,444 --> 00:40:04,444 Please... 577 00:40:10,973 --> 00:40:12,366 We'll take you home in the morning. 578 00:40:24,291 --> 00:40:26,859 I just talked with the hospital 579 00:40:27,033 --> 00:40:30,393 and Dr. Sherin's in the operating theater and they don't seem to be able to find Mark. 580 00:40:30,645 --> 00:40:32,926 Well, at least you've had experience with things like this. 581 00:40:33,082 --> 00:40:36,172 Well, just keep the shock to a minimum, don't try to force anything. 582 00:40:36,999 --> 00:40:41,308 Uh, Max, if lieutenant hucko wants me tell him we're out at the kerrigan place, will you? 583 00:40:41,482 --> 00:40:42,482 Will do. See you later. 584 00:41:13,296 --> 00:41:14,733 He pushed us! 585 00:41:14,907 --> 00:41:16,865 He pushed the car off the road! 586 00:41:17,997 --> 00:41:20,695 Your father lost control of the car, Lisa. 587 00:41:22,218 --> 00:41:23,350 No! 588 00:42:25,151 --> 00:42:27,196 [Sniffles] Um... 589 00:42:28,720 --> 00:42:30,548 The playroom was down here. 590 00:42:31,636 --> 00:42:32,985 And, uh... 591 00:42:33,159 --> 00:42:34,464 My room was over there. 592 00:42:39,121 --> 00:42:40,122 And, um... 593 00:42:40,645 --> 00:42:42,255 Up in here was the living room. 594 00:42:56,182 --> 00:42:57,357 Daddy knew him. 595 00:42:59,011 --> 00:43:00,186 He knew him from the college. 596 00:43:08,063 --> 00:43:10,283 He was trying to steal our money and he... 597 00:43:22,512 --> 00:43:23,512 He killed them! 598 00:43:23,905 --> 00:43:25,298 Oh, he killed them! 599 00:44:08,907 --> 00:44:10,082 It was you. 600 00:44:11,518 --> 00:44:13,476 You killed them! 601 00:44:13,955 --> 00:44:16,175 You're confused. You're mixing things together. 602 00:44:16,349 --> 00:44:18,394 [Crying] Oh, god. You killed them. 603 00:44:18,568 --> 00:44:21,267 You hit them and then you put us in the car. 604 00:44:26,098 --> 00:44:28,056 Back off! I'll kill her. 605 00:44:30,798 --> 00:44:33,198 The patient who died in Lisa's old hospital room was murdered. 606 00:44:35,585 --> 00:44:38,676 Don't try to follow us. I've got nothing to lose. 607 00:44:39,764 --> 00:44:41,243 You can't run. 608 00:44:41,809 --> 00:44:43,769 For the girl's sake, you better hope you're wrong. 609 00:44:52,341 --> 00:44:53,341 [Engine starts] 610 00:45:46,439 --> 00:45:47,439 [Horn honking] 611 00:45:50,443 --> 00:45:51,443 Hang on. 612 00:45:51,792 --> 00:45:53,751 [Tires screech] 613 00:46:24,433 --> 00:46:25,652 Here you are. Oh... 614 00:46:25,826 --> 00:46:26,871 Thanks, darling. 615 00:46:28,220 --> 00:46:29,264 What's the matter? 616 00:46:30,439 --> 00:46:33,268 Oh, I don't know, it seems so quiet around here. 617 00:46:35,053 --> 00:46:37,533 Mark and Lisa are at the stones concert. 618 00:46:38,143 --> 00:46:41,189 Max is probably getting a great tan in palm Springs. 619 00:46:42,408 --> 00:46:45,672 Just doesn't seem like Christmas without his fruitcake. 620 00:46:46,760 --> 00:46:48,080 [Scratching sounds] What was that? 621 00:46:48,457 --> 00:46:49,457 What was what? 622 00:46:51,591 --> 00:46:53,549 I thought I heard something at the front door. 623 00:46:53,723 --> 00:46:54,855 Oh, I didn't hear anything. 624 00:46:55,377 --> 00:46:56,509 Did you let freeway out? 625 00:46:57,336 --> 00:46:58,336 Yes. 626 00:47:00,208 --> 00:47:01,862 Oh, maybe it was him. Let's take a look. 627 00:47:13,004 --> 00:47:14,004 Open the door. 628 00:47:18,748 --> 00:47:22,317 [All] ♪ silent night ♪ oh! 629 00:47:22,752 --> 00:47:25,930 ♪ Holy night ♪ 630 00:47:26,104 --> 00:47:29,020 ♪ all is calm ♪ aw. 631 00:47:29,194 --> 00:47:32,327 ♪ All is bright ♪ [Barks] 632 00:47:32,719 --> 00:47:35,591 ♪ Round yon virgin ♪ 633 00:47:35,765 --> 00:47:37,245 There's a fruitcake inside. 634 00:47:37,419 --> 00:47:38,875 ♪ Mother and child ♪ the heart's from me. 635 00:47:38,899 --> 00:47:40,292 Oh. 636 00:47:40,466 --> 00:47:42,076 Merry Christmas, Lisa. ♪ Holy infant ♪ 637 00:47:42,250 --> 00:47:46,298 Merry Christmas. ♪ So tender and mild ♪ 638 00:47:47,386 --> 00:47:50,258 ♪ sleep in heavenly peace ♪ ho, ho, ho! Merry Christmas. 639 00:47:50,780 --> 00:47:52,260 Merry Christmas, Max. 640 00:47:54,523 --> 00:47:56,699 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 641 00:47:56,874 --> 00:47:58,353 Merry Christmas, darling. 642 00:47:58,527 --> 00:47:59,527 Merry Christmas. 45736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.