Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:09,183
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:09,661 --> 00:00:11,011
a self-made millionaire.
3
00:00:12,273 --> 00:00:13,273
He's quite a guy.
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,281
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,890 --> 00:00:23,023
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,332 --> 00:00:29,942
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,378 --> 00:00:32,510
I take care of both
of them, which ain't easy,
8
00:00:33,598 --> 00:00:36,688
'cause when
they met, it was murder.
9
00:00:36,862 --> 00:00:38,038
[Theme music playing]
10
00:01:34,355 --> 00:01:36,096
- [Humming]
- [Water splashing]
11
00:01:39,534 --> 00:01:41,579
[Singing indistinctly]
12
00:01:44,191 --> 00:01:45,191
♪ Slow down ♪
13
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
♪ slow water ♪
14
00:01:48,847 --> 00:01:50,110
Better not go near the water.
15
00:01:52,851 --> 00:01:54,418
[Eerie music playing]
16
00:02:18,616 --> 00:02:19,922
[Whistling]
17
00:03:02,704 --> 00:03:03,704
[Sighs]
18
00:03:05,837 --> 00:03:06,838
[Chuckles]
19
00:03:08,623 --> 00:03:09,623
You're staring at me.
20
00:03:10,233 --> 00:03:11,495
No. Mm.
21
00:03:12,714 --> 00:03:14,106
I'm not staring at you.
22
00:03:14,585 --> 00:03:15,585
Yes, you are.
23
00:03:17,632 --> 00:03:19,199
I'm looking at you. Oh.
24
00:03:19,982 --> 00:03:20,982
[Giggles]
25
00:03:21,549 --> 00:03:22,637
I like looking at you.
26
00:03:23,812 --> 00:03:24,812
Asleep?
27
00:03:30,993 --> 00:03:32,212
[Jennifer moans]
28
00:03:34,214 --> 00:03:35,214
[Jennifer] Oh.
29
00:03:37,347 --> 00:03:38,347
[Panting]
30
00:03:42,091 --> 00:03:43,131
Come here. Is that for me?
31
00:03:44,267 --> 00:03:45,347
[Jennifer] It certainly is.
32
00:03:47,139 --> 00:03:48,532
Oh. Is that for you?
33
00:03:50,099 --> 00:03:51,099
"Jonathan hart."
34
00:03:52,449 --> 00:03:53,849
Do you ever wonder
how he does that?
35
00:03:53,929 --> 00:03:55,365
Oh, he's just a good boy.
36
00:03:55,539 --> 00:03:57,237
Well, he is a male dog.
37
00:03:57,846 --> 00:03:58,846
Get it?
38
00:03:59,021 --> 00:04:00,501
Aw. That's snappy.
39
00:04:00,762 --> 00:04:01,762
You like that, huh? Mm.
40
00:04:05,070 --> 00:04:06,246
[Jennifer] Morning, Max.
41
00:04:06,681 --> 00:04:08,201
[Max] Good morning.
Breakfast is ready.
42
00:04:09,553 --> 00:04:10,902
[Jonathan] Good morning, Max.
43
00:04:11,076 --> 00:04:13,383
- Max. Doughnuts?
- That's not exactly the most
44
00:04:13,557 --> 00:04:15,143
healthy breakfast in
the world, you know.
45
00:04:15,167 --> 00:04:16,647
Swim a few extra laps
46
00:04:16,821 --> 00:04:18,101
and you'll
work off the calories.
47
00:04:18,301 --> 00:04:19,650
Ah. He has got a point.
48
00:04:20,216 --> 00:04:22,063
Jonathan, you'll
have to do five extra laps for that one.
49
00:04:22,087 --> 00:04:23,087
I'll do 10.
50
00:04:28,529 --> 00:04:29,704
- You're impossible.
- Mm.
51
00:04:38,408 --> 00:04:39,757
- Hi, freeway.
- Freeway.
52
00:04:41,411 --> 00:04:43,457
Let me ask you. Here. Come here.
53
00:04:45,720 --> 00:04:47,199
Are you up for 10 laps? Hmm?
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,288
Are you?
55
00:04:50,159 --> 00:04:51,159
I'll do the dog paddle.
56
00:04:54,119 --> 00:04:55,119
[Jonathan] Thanks.
57
00:04:55,991 --> 00:04:57,297
Well, here goes.
58
00:05:03,477 --> 00:05:04,477
[Screaming]
59
00:05:07,568 --> 00:05:09,483
[Groaning] My eyes!
60
00:05:11,006 --> 00:05:12,006
[Muffled groan]
61
00:05:16,533 --> 00:05:17,533
Dr. Morse here.
62
00:05:18,274 --> 00:05:20,363
Right. I know,
Connie, but I have...
63
00:05:20,755 --> 00:05:22,060
I have an emergency here.
64
00:05:22,713 --> 00:05:24,513
Cancel all
my morning appointments. Right, bye.
65
00:05:30,373 --> 00:05:31,592
Hello, Mrs. Hart, Mr. Hart.
66
00:05:32,027 --> 00:05:33,550
I'm Dr. Morse.
67
00:05:34,290 --> 00:05:35,970
I head up
the ophthalmology department here.
68
00:05:36,379 --> 00:05:37,379
Your doctor called me.
69
00:05:38,773 --> 00:05:40,252
- How do you do?
- What's happened?
70
00:05:40,731 --> 00:05:43,038
Oh, well, uh,
my husband was swimming in the pool
71
00:05:43,212 --> 00:05:44,412
and something burned his eyes.
72
00:05:45,823 --> 00:05:47,023
[Morse] Keep your eyes closed.
73
00:05:50,524 --> 00:05:52,569
- Did you do this?
- Yes.
74
00:05:53,265 --> 00:05:54,265
[Morse] Pretty good.
75
00:05:56,660 --> 00:05:57,940
I washed his
eyes out with water.
76
00:05:58,314 --> 00:05:59,620
You did fine, Mrs. Hart.
77
00:06:02,536 --> 00:06:04,557
[Woman on P.A.]
Nurse bartlett, call physical therapy.
78
00:06:04,581 --> 00:06:06,975
Now, let's have a look.
79
00:06:07,845 --> 00:06:08,845
Open your eyes.
80
00:06:11,632 --> 00:06:12,752
Do they still burn, darling?
81
00:06:13,024 --> 00:06:14,024
Not as much as before.
82
00:06:17,202 --> 00:06:18,202
[Morse] Ah.
83
00:06:21,163 --> 00:06:22,382
It's possible
84
00:06:23,557 --> 00:06:25,515
an accidental
overdose of chlorine
85
00:06:25,689 --> 00:06:27,038
could've irritated your eyes.
86
00:06:27,299 --> 00:06:28,299
Check your pool.
87
00:06:30,085 --> 00:06:31,565
No, I don't think
it was the chlorine.
88
00:06:32,348 --> 00:06:33,348
Why is that?
89
00:06:35,438 --> 00:06:36,438
I can't see anything.
90
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
I'm blind.
91
00:06:51,193 --> 00:06:52,193
[Morse] Mr. Hart,
92
00:06:52,673 --> 00:06:54,113
your corneas
are pretty badly burned.
93
00:06:54,457 --> 00:06:55,457
And you were right.
94
00:06:57,068 --> 00:06:58,348
Chlorine couldn't
have done this.
95
00:06:59,810 --> 00:07:02,944
The next 72 hours
are crucial to us, and to you.
96
00:07:03,510 --> 00:07:05,749
The tests you're
going to take here are going to determine
97
00:07:05,773 --> 00:07:07,644
how much
damage has been done to the cornea
98
00:07:08,515 --> 00:07:09,603
and to the conjunctiva.
99
00:07:11,126 --> 00:07:12,475
I'm a surgical specialist,
100
00:07:13,433 --> 00:07:16,436
but let's hope we don't
have to perform a corneal transplant.
101
00:07:17,001 --> 00:07:19,439
I want you to have
complete quiet and rest.
102
00:07:20,918 --> 00:07:22,442
That's the best
thing you can do...
103
00:07:24,095 --> 00:07:25,095
For you.
104
00:07:27,142 --> 00:07:28,142
[Peggy] Hello, Dr. Morse.
105
00:07:29,187 --> 00:07:30,187
Hello, Peggy.
106
00:07:30,972 --> 00:07:32,612
Peggy's gonna give
you a sedative for rest
107
00:07:33,583 --> 00:07:34,845
and an analgesic for pain.
108
00:07:36,978 --> 00:07:38,338
I'll look in
on you a little later.
109
00:07:39,850 --> 00:07:41,417
Mrs. Hart,
110
00:07:41,591 --> 00:07:43,231
could I speak to you
in the hall a minute?
111
00:07:44,464 --> 00:07:45,584
I'll be right back, darling.
112
00:07:49,947 --> 00:07:52,080
Doctor, do you think
you could arrange for me
113
00:07:52,254 --> 00:07:53,560
to have that room adjacent?
114
00:07:54,604 --> 00:07:56,519
Mrs. Hart, I know you
want to be with him,
115
00:07:56,693 --> 00:07:57,693
right by his side.
116
00:07:58,739 --> 00:08:01,568
But we've heavily sedated him,
117
00:08:01,742 --> 00:08:03,483
and he needs complete quiet.
118
00:08:06,224 --> 00:08:09,097
Frankly, I think you'll
even upset him more
119
00:08:09,271 --> 00:08:10,951
if he knows you're
here all night worrying.
120
00:08:12,056 --> 00:08:13,376
Visiting hours
are plenty for him.
121
00:08:15,669 --> 00:08:17,669
Well, I don't
know that I like that idea very much.
122
00:08:19,063 --> 00:08:21,109
I'm going to be
with him constantly.
123
00:08:22,023 --> 00:08:24,504
I'm going to conduct
all his tests personally.
124
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
Well, you're the doctor.
125
00:08:31,162 --> 00:08:32,242
I have your number at home.
126
00:08:33,469 --> 00:08:34,629
If I need you, I'll call you.
127
00:08:35,471 --> 00:08:36,471
Thank you. Peggy.
128
00:08:37,604 --> 00:08:39,364
You'll check Mr. Hart's
intraocular pressure,
129
00:08:39,519 --> 00:08:40,302
won't you?
130
00:08:40,476 --> 00:08:41,869
[Peggy] Yes, doctor.
131
00:08:42,434 --> 00:08:44,154
[Woman on P.A.] Dr. Smith, call your
office.
132
00:08:44,654 --> 00:08:46,438
Dr. Smith, call your office.
133
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
Hi.
134
00:08:57,145 --> 00:08:58,145
Well...
135
00:08:59,364 --> 00:09:00,365
How you feeling?
136
00:09:02,585 --> 00:09:03,585
Helpless.
137
00:09:04,848 --> 00:09:07,677
Well, come on,
now. Soon those shots will take over,
138
00:09:07,851 --> 00:09:09,549
and you'll be
sleeping just like a baby.
139
00:09:11,594 --> 00:09:12,682
Now for the bad news.
140
00:09:14,510 --> 00:09:16,556
Doctor's orders, I'm
not allowed to stay.
141
00:09:17,861 --> 00:09:19,863
Oh, no.
142
00:09:20,037 --> 00:09:21,357
Well, I'll be back in
the morning,
143
00:09:21,386 --> 00:09:23,693
and I'll bring you
your robe and slippers
144
00:09:23,867 --> 00:09:26,609
and
shaving kit, toothbrush. Everything.
145
00:09:27,697 --> 00:09:28,829
I don't intend to move in.
146
00:09:29,177 --> 00:09:30,395
Just for a couple of days.
147
00:09:31,440 --> 00:09:32,441
[Sighs] Besides...
148
00:09:33,398 --> 00:09:34,558
Give you a chance to miss me.
149
00:09:36,619 --> 00:09:37,619
I certainly will.
150
00:09:40,754 --> 00:09:42,233
And I certainly
will miss you, too.
151
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
You know, I'm...
152
00:09:54,289 --> 00:09:56,089
I'm beginning to feel
a little sleepy already.
153
00:09:56,813 --> 00:09:57,813
Good.
154
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Sweet dreams, darling.
155
00:10:07,911 --> 00:10:09,149
I'll call you first
thing in the morning.
156
00:10:09,173 --> 00:10:10,173
Okay?
157
00:10:16,050 --> 00:10:17,050
Bye.
158
00:11:24,901 --> 00:11:25,901
[Chair scrapes]
159
00:11:42,223 --> 00:11:43,528
[Woman on P.A.] Dr. Frensell,
160
00:11:44,007 --> 00:11:45,705
report to Dr. Barr in
administration.
161
00:11:53,147 --> 00:11:54,714
[Crickets chirping]
162
00:12:01,851 --> 00:12:03,505
- [Phone ringing]
- I'll get it.
163
00:12:03,766 --> 00:12:04,766
Mm.
164
00:12:07,944 --> 00:12:08,944
Hart residence.
165
00:12:09,772 --> 00:12:10,772
Hey, Max.
166
00:12:11,339 --> 00:12:13,733
Mr. H., what are you
doing up at this hour?
167
00:12:17,345 --> 00:12:18,520
Oh. Darling?
168
00:12:19,303 --> 00:12:20,348
Hi.
169
00:12:20,827 --> 00:12:22,306
What are you doing up so late?
170
00:12:22,916 --> 00:12:26,267
Well, they turn
the phones off around here about 10:00,
171
00:12:26,789 --> 00:12:28,748
so I'm calling you from
a pay phone in the hall.
172
00:12:30,227 --> 00:12:31,925
Had the operator dial
the number for me.
173
00:12:33,274 --> 00:12:35,102
You're not supposed
to be out of bed.
174
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
I miss you.
175
00:12:39,019 --> 00:12:40,237
I want to hear your voice.
176
00:12:40,847 --> 00:12:42,109
Oh, I miss you too.
177
00:12:44,285 --> 00:12:45,285
Oh, listen.
178
00:12:46,113 --> 00:12:48,245
I called Stanley, and
he sent over a chemist
179
00:12:48,419 --> 00:12:49,856
who tested
the water in the pool.
180
00:12:50,726 --> 00:12:52,597
They found something
called loxite.
181
00:12:53,903 --> 00:12:55,925
I've been trying to get a
hold of Jerry, the pool man, all day,
182
00:12:55,949 --> 00:12:57,428
but he's... he's never home.
183
00:12:58,865 --> 00:12:59,953
They got me all doped up.
184
00:13:01,084 --> 00:13:02,084
I'd rather have a Brandy.
185
00:13:03,870 --> 00:13:04,950
As a matter of fact, I'd...
186
00:13:06,002 --> 00:13:07,242
Like to have a Brandy with you.
187
00:13:08,526 --> 00:13:10,326
Well, I'd like to have
a Brandy with you, too.
188
00:13:12,661 --> 00:13:13,705
I really do love you.
189
00:13:14,402 --> 00:13:15,795
And I really do love you.
190
00:13:19,276 --> 00:13:21,298
Is there anything you need?
I'll bring it with me in the morning.
191
00:13:21,322 --> 00:13:22,322
No.
192
00:13:23,846 --> 00:13:24,846
All I need is you.
193
00:13:27,067 --> 00:13:28,067
See you in the morning.
194
00:13:28,720 --> 00:13:29,809
Good night, darling.
195
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
Good night.
196
00:13:32,855 --> 00:13:33,855
Night.
197
00:13:38,948 --> 00:13:39,948
[Hangs up]
198
00:13:41,603 --> 00:13:43,213
[Tapping]
199
00:13:44,693 --> 00:13:46,493
[Woman on P.A.] Nurse
hall, call your station.
200
00:13:47,043 --> 00:13:48,740
Nurse hall, call your station.
201
00:13:59,490 --> 00:14:03,581
[Instrumental
music playing on radio]
202
00:14:12,416 --> 00:14:13,416
[Chair scrapes]
203
00:14:16,072 --> 00:14:18,945
[Music continues]
204
00:14:22,862 --> 00:14:23,862
Who is there?
205
00:14:32,349 --> 00:14:33,949
- [Music stops]
- [Jonathan] Who's there?
206
00:14:42,794 --> 00:14:43,883
What is it, Mr. Hart?
207
00:14:47,495 --> 00:14:48,655
Somebody's been in this room.
208
00:14:51,151 --> 00:14:52,231
The furniture's been moved.
209
00:14:52,935 --> 00:14:54,023
Not likely.
210
00:14:54,937 --> 00:14:56,977
You're just not
used to finding your way around yet.
211
00:14:57,418 --> 00:14:58,778
Come on, I'll
help you to your bed.
212
00:14:59,899 --> 00:15:01,161
No, no. This way.
213
00:15:06,427 --> 00:15:07,427
That chair...
214
00:15:08,733 --> 00:15:09,733
Was in the corner.
215
00:15:17,917 --> 00:15:18,917
The bed wasn't here.
216
00:15:20,267 --> 00:15:21,267
I'll call the nurse.
217
00:15:22,443 --> 00:15:24,488
Perhaps you would
sleep better with a sedative.
218
00:15:24,793 --> 00:15:27,883
No. No, no, no. No more.
219
00:15:28,057 --> 00:15:29,337
I'll help you
with your slippers.
220
00:15:37,632 --> 00:15:38,632
If you need anything...
221
00:15:40,156 --> 00:15:41,941
Just press the call button.
222
00:15:44,247 --> 00:15:45,335
I won't be far away.
223
00:15:53,822 --> 00:15:54,954
Sleep tight, Mr. Hart.
224
00:15:56,433 --> 00:15:58,914
And don't let the bedbugs bite.
225
00:16:25,201 --> 00:16:26,201
Good morning, darling.
226
00:16:26,942 --> 00:16:27,942
Oh, good morning.
227
00:16:29,945 --> 00:16:32,730
Nurse. Please
don't breathe a word of this to my wife.
228
00:16:32,904 --> 00:16:33,904
[Chuckles] I won't.
229
00:16:35,907 --> 00:16:36,907
What are you wearing?
230
00:16:37,431 --> 00:16:39,041
Uh, that, uh, green silk.
231
00:16:40,303 --> 00:16:42,020
Oh, the one that, uh,
I picked out in London?
232
00:16:42,044 --> 00:16:43,044
Mm-hmm.
233
00:16:44,046 --> 00:16:45,206
How do you feel this morning?
234
00:16:46,701 --> 00:16:47,701
Anybody around?
235
00:16:48,529 --> 00:16:49,529
No.
236
00:16:50,357 --> 00:16:51,957
I had some trouble
in my room last night.
237
00:16:52,228 --> 00:16:53,228
Trouble?
238
00:16:54,491 --> 00:16:55,491
The music was playing...
239
00:16:56,058 --> 00:16:57,364
Oh, they pipe that in.
240
00:16:58,321 --> 00:16:59,453
But suddenly it stopped.
241
00:17:00,280 --> 00:17:01,600
And I couldn't
find my way around.
242
00:17:04,240 --> 00:17:05,502
Don't you understand?
243
00:17:05,894 --> 00:17:07,417
Someone moved the
furniture in my room.
244
00:17:08,766 --> 00:17:11,247
Darling, you know, when you called
me last night,
245
00:17:11,421 --> 00:17:13,336
you were... you
were pretty out of it.
246
00:17:16,122 --> 00:17:17,122
Someone moved the bed...
247
00:17:18,689 --> 00:17:19,689
The chair.
248
00:17:21,692 --> 00:17:23,042
Wanted me
to fall so I'd be hurt.
249
00:17:28,134 --> 00:17:31,093
[Woman on P.A.] Nurse
bartlett, call physical therapy on 214.
250
00:17:32,355 --> 00:17:34,836
Orderlies not
assigned to duty, report to emergency.
251
00:17:35,010 --> 00:17:36,620
[Music playing]
252
00:17:41,756 --> 00:17:42,916
- [Music stops]
- Who are you?
253
00:17:43,627 --> 00:17:44,627
I'm new.
254
00:17:45,586 --> 00:17:46,586
New on the floor?
255
00:17:47,631 --> 00:17:49,068
Yeah. New on the floor.
256
00:17:49,894 --> 00:17:50,894
New at the hospital.
257
00:17:51,896 --> 00:17:52,936
Well, what were you doing?
258
00:17:53,420 --> 00:17:54,660
Oh I was just straightening up.
259
00:17:56,249 --> 00:17:57,685
We don't touch
patients' property.
260
00:17:59,078 --> 00:18:00,078
Oh.
261
00:18:00,818 --> 00:18:02,778
I thought maybe
there was some nice music on here.
262
00:18:05,084 --> 00:18:06,215
Give me the cassette.
263
00:18:11,394 --> 00:18:13,179
Give me the cassette.
264
00:18:19,185 --> 00:18:20,360
Thank you. You're welcome.
265
00:18:23,363 --> 00:18:24,363
Who are you?
266
00:18:25,278 --> 00:18:28,107
I'm harmon, and
you know too much.
267
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
[Morse grunts]
268
00:18:41,729 --> 00:18:43,750
Dr. Morse says
that the fluid they took from your eyes
269
00:18:43,774 --> 00:18:45,646
shows that all the loxite was washed
out,
270
00:18:45,907 --> 00:18:47,474
so there's no
danger of cataracts.
271
00:18:48,257 --> 00:18:49,998
Did she say when
I'd be able to see again?
272
00:18:50,651 --> 00:18:53,219
She needs
another 48 hours to be absolutely sure
273
00:18:53,393 --> 00:18:54,593
how much damage has been done.
274
00:18:55,395 --> 00:18:56,831
Be patient, darling.
275
00:18:57,223 --> 00:18:59,023
Oh, it's just that I feel
so helpless in here.
276
00:19:00,269 --> 00:19:01,429
Well, then let's remedy that.
277
00:19:02,619 --> 00:19:03,619
Jim.
278
00:19:04,143 --> 00:19:05,863
How nice of you to
come. It's been too long.
279
00:19:07,363 --> 00:19:08,582
I came as soon as I could.
280
00:19:12,194 --> 00:19:13,630
Is this lovely woman your wife?
281
00:19:15,589 --> 00:19:17,895
Jennifer, this is Jim blye.
282
00:19:18,809 --> 00:19:21,377
Oh, yes. Jonathan's
old professor.
283
00:19:21,551 --> 00:19:23,074
He quotes you all the time.
284
00:19:23,336 --> 00:19:25,990
Oh. Well, I try to make
a lasting impression.
285
00:19:27,775 --> 00:19:30,135
- That's a lovely dress you're wearing.
- Oh. Why, thank you.
286
00:19:35,739 --> 00:19:36,739
Well...
287
00:19:38,002 --> 00:19:39,526
How did you know
I was wearing a dress?
288
00:19:41,136 --> 00:19:43,182
Slacks don't rustle
when you shift position.
289
00:19:47,098 --> 00:19:48,098
So...
290
00:19:50,319 --> 00:19:52,639
Jonathan, how does it feel
to be groping around in the dark?
291
00:19:53,409 --> 00:19:54,541
That's why I called you.
292
00:19:55,150 --> 00:19:56,510
Uh, we have
every reason to believe
293
00:19:56,630 --> 00:19:58,070
that Jonathan
will regain his vision.
294
00:19:58,501 --> 00:20:00,547
I understand the tests
so far have been positive.
295
00:20:01,722 --> 00:20:03,221
Jennifer insists that
I have to be prepared
296
00:20:03,245 --> 00:20:04,507
in case I can't see again.
297
00:20:06,727 --> 00:20:07,727
[Jim] Mrs. Hart...
298
00:20:10,252 --> 00:20:12,123
He's willing to
face that eventuality.
299
00:20:14,169 --> 00:20:15,214
You must also.
300
00:20:22,090 --> 00:20:23,787
[Indistinct chatter]
301
00:21:15,796 --> 00:21:18,799
[Jim] Now, Jonathan, I've got classes
the rest of the day,
302
00:21:19,408 --> 00:21:21,758
so let's start your basic training first
thing tomorrow.
303
00:21:22,846 --> 00:21:24,021
I'll see you then.
304
00:21:24,500 --> 00:21:26,380
Excuse me,
Mr. Hart, we're ready for your tests.
305
00:21:26,981 --> 00:21:28,765
Uh, Jennifer, I'll meet
you back at the room?
306
00:21:28,939 --> 00:21:30,139
[Jennifer] I'll see you later.
307
00:21:35,163 --> 00:21:36,163
Well, Jim.
308
00:21:37,513 --> 00:21:38,514
Thanks an awful lot. I...
309
00:21:39,994 --> 00:21:41,561
About your dress. Yes?
310
00:21:42,518 --> 00:21:43,518
One question.
311
00:21:45,739 --> 00:21:47,436
Green. Thanks.
312
00:21:48,045 --> 00:21:50,744
[Both laughing]
313
00:21:52,920 --> 00:21:56,053
[Woman on P.A.] Dr. Renfeld,
report to Dr. Barr in administration.
314
00:21:57,794 --> 00:22:00,710
Dr. Renfeld, report
to Dr. Barr in administration.
315
00:22:08,544 --> 00:22:10,304
Mr. Hart, you want
to relax your head for me?
316
00:22:11,286 --> 00:22:12,286
There. Thank you.
317
00:22:13,201 --> 00:22:15,682
Mr. Hart, I want
you to hold very still.
318
00:22:24,430 --> 00:22:25,430
There.
319
00:22:26,823 --> 00:22:28,172
Just wanted to line that up.
320
00:22:34,396 --> 00:22:36,442
Now, Mr. Hart,
don't open your eyes
321
00:22:37,791 --> 00:22:40,359
until I completely
remove the bandages.
322
00:22:44,406 --> 00:22:45,486
You can open your eyes now.
323
00:22:49,324 --> 00:22:51,979
Now, I'm gonna put some drops
in your eyes to dilate your pupils.
324
00:22:52,849 --> 00:22:54,634
I want 'em wide open
325
00:22:54,808 --> 00:22:57,550
so we can get
an anterior look at your ciliary body.
326
00:23:01,031 --> 00:23:02,511
That hasn't been
done to me for years.
327
00:23:12,260 --> 00:23:13,803
Now, Mr. Hart, I'm
gonna give you this test
328
00:23:13,827 --> 00:23:15,306
'cause Dr. Morse
is a little late.
329
00:23:15,916 --> 00:23:17,918
So try and hold
as still as you can
330
00:23:18,092 --> 00:23:19,398
and keep those eyes wide open.
331
00:23:20,355 --> 00:23:21,443
[Machine whirring]
332
00:23:29,930 --> 00:23:32,236
[Indistinct
announcement on P.A.]
333
00:24:01,352 --> 00:24:02,352
Doc...
334
00:24:03,746 --> 00:24:04,746
Oh, excuse me.
335
00:24:06,662 --> 00:24:08,577
Uh... I'm Mrs. Hart.
336
00:24:09,883 --> 00:24:10,883
Where's Dr. Morse?
337
00:24:12,102 --> 00:24:14,888
Well, I, uh... I expected
her. I... I don't know.
338
00:24:16,193 --> 00:24:17,273
What's the matter, darling?
339
00:24:18,065 --> 00:24:19,065
Nothing.
340
00:24:19,762 --> 00:24:21,634
It's just that,
uh, Dr. Morse said
341
00:24:21,808 --> 00:24:23,728
that she would personally
conduct all your tests.
342
00:24:24,158 --> 00:24:26,334
Well, he's already started. He might
as well finish it.
343
00:24:27,204 --> 00:24:28,815
I could wait for her, but, uh...
344
00:24:29,555 --> 00:24:30,686
I can give Mr. Hart the test.
345
00:24:31,339 --> 00:24:32,645
Oh. I'm sure you can.
346
00:24:33,515 --> 00:24:35,604
It's just that I'd prefer
to talk to Dr. Morse.
347
00:24:35,778 --> 00:24:37,780
Do you think you could
go and find her for us?
348
00:24:37,954 --> 00:24:38,954
Oh. Of course.
349
00:24:42,829 --> 00:24:43,829
Thank you.
350
00:24:48,661 --> 00:24:49,661
Darling...
351
00:24:51,533 --> 00:24:52,989
Do you remember when you told me
that someone
352
00:24:53,013 --> 00:24:54,773
was moving the furniture
around in your room?
353
00:24:55,015 --> 00:24:56,015
Yes.
354
00:24:57,060 --> 00:24:58,060
Well, I believe you now.
355
00:25:00,977 --> 00:25:02,022
Lieutenant grey called.
356
00:25:04,067 --> 00:25:07,506
That loxite
didn't wind up in our pool by accident.
357
00:25:08,811 --> 00:25:10,770
And he also found
Jerry, the pool man.
358
00:25:11,379 --> 00:25:12,379
He's got a concussion.
359
00:25:12,946 --> 00:25:14,251
Someone knocked
him over the head
360
00:25:14,425 --> 00:25:15,745
and poured
that stuff in our pool.
361
00:25:19,126 --> 00:25:21,998
Here, let me move this machine until
the doctor gets...
362
00:25:22,782 --> 00:25:23,782
Ow!
363
00:25:24,784 --> 00:25:25,784
[Jonathan] What happened?
364
00:25:28,875 --> 00:25:31,268
Uh... uh, nothing. I
just, uh, caught my nail.
365
00:25:47,241 --> 00:25:48,241
[Knock on door]
366
00:25:49,417 --> 00:25:50,417
I'll get it.
367
00:25:55,075 --> 00:25:56,206
[Sneezes]
368
00:25:56,380 --> 00:25:57,700
Well, if it isn't
lieutenant grey.
369
00:25:59,775 --> 00:26:00,855
[Jonathan] Lieutenant grey?
370
00:26:02,256 --> 00:26:03,576
Well, in that case,
god bless you.
371
00:26:03,692 --> 00:26:05,128
How you doing, Jonathan?
372
00:26:05,433 --> 00:26:07,393
I should have
the bandages off day after tomorrow.
373
00:26:07,435 --> 00:26:08,741
Ah, that's great.
374
00:26:09,350 --> 00:26:10,849
- There's no guarantee.
- Hey, don't worry about it.
375
00:26:10,873 --> 00:26:12,614
I'm
gonna make book that you'll be fine.
376
00:26:12,875 --> 00:26:14,877
Herschel, isn't this the time
377
00:26:15,051 --> 00:26:17,140
that you usually take
your two-week vacation?
378
00:26:17,706 --> 00:26:19,316
[Grey] You know,
you're right, Jonathan.
379
00:26:19,490 --> 00:26:22,232
I was all set
to go to Vegas when I got this... this...
380
00:26:25,496 --> 00:26:27,063
Bless you. Thank you.
381
00:26:27,716 --> 00:26:30,023
The hospital
is a little drastic for sneezes, isn't it?
382
00:26:30,850 --> 00:26:32,329
Well, better safe than sorry.
383
00:26:32,634 --> 00:26:33,896
That's what I always say.
384
00:26:34,680 --> 00:26:35,898
Now we're getting somewhere.
385
00:26:39,815 --> 00:26:41,015
Thanks for coming, lieutenant.
386
00:26:41,643 --> 00:26:43,384
Ah, that's all right.
And Jonathan,
387
00:26:44,428 --> 00:26:46,517
until you check out
of here, wherever you go,
388
00:26:47,257 --> 00:26:48,302
I go.
389
00:26:57,137 --> 00:26:58,857
[Woman on P.A.] Dr. Smith, call your
office.
390
00:26:59,226 --> 00:27:01,228
Dr. Smith, call your office.
391
00:27:12,631 --> 00:27:13,631
Security office.
392
00:27:17,157 --> 00:27:19,072
Yeah, hello, this is
lieutenant grey, homicide.
393
00:27:20,203 --> 00:27:21,988
I want the
personnel files pulled
394
00:27:22,162 --> 00:27:23,642
on all your male employees here.
395
00:27:25,252 --> 00:27:26,252
That's right.
396
00:27:27,123 --> 00:27:28,995
I'm sending down two
officers to check 'em out.
397
00:27:31,780 --> 00:27:34,696
Look, all I know is
there's a man roaming the halls around here
398
00:27:35,436 --> 00:27:37,656
that you people have
been smiling at every day.
399
00:27:38,526 --> 00:27:39,526
And he's a killer.
400
00:27:45,533 --> 00:27:46,533
Hi. How you doing?
401
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
How are you?
402
00:27:59,068 --> 00:28:00,983
Uh, the word
"handicapped" is, uh...
403
00:28:01,157 --> 00:28:03,597
Is a bit overstated, but
it all depends on how you look at it.
404
00:28:05,814 --> 00:28:07,686
Sorry. How you perceive it.
405
00:28:09,949 --> 00:28:12,038
I said I don't feel handicapped.
406
00:28:12,212 --> 00:28:14,910
Uh, there are
things I can do now
407
00:28:15,084 --> 00:28:17,086
that I never dreamed of doing when
I was sighted.
408
00:28:17,957 --> 00:28:20,089
See, when you're
sighted, the other senses can relax.
409
00:28:21,917 --> 00:28:23,527
There's a tendency
towards laziness.
410
00:28:24,093 --> 00:28:25,493
[Jennifer] Well,
I'm very impressed.
411
00:28:26,008 --> 00:28:27,128
When do you two get started?
412
00:28:28,010 --> 00:28:29,010
Motivation.
413
00:28:30,230 --> 00:28:32,275
The secret
to any student-teacher relationship.
414
00:28:33,973 --> 00:28:35,539
Jennifer, uh...
415
00:28:35,714 --> 00:28:37,716
I think it's
better for us to solo.
416
00:28:39,630 --> 00:28:40,762
It is about independence.
417
00:28:42,546 --> 00:28:43,546
I understand.
418
00:28:46,768 --> 00:28:49,728
Jonathan, tools of the trade.
419
00:28:51,077 --> 00:28:52,077
Give me your hand.
420
00:28:56,256 --> 00:28:57,431
White cane?
421
00:28:58,258 --> 00:29:00,564
[Jim] Yup. Lets
you ride the city bus for free. [Chuckles]
422
00:29:05,221 --> 00:29:06,396
[Giggles] Woman.
423
00:29:08,616 --> 00:29:09,922
[Both chuckle]
424
00:29:21,890 --> 00:29:23,041
[Woman on P.A.] Nurse Webster...
425
00:29:23,065 --> 00:29:25,154
Pay attention to everything,
426
00:29:25,328 --> 00:29:26,328
what you hear...
427
00:29:27,809 --> 00:29:28,809
What you smell.
428
00:29:30,464 --> 00:29:31,508
Ah.
429
00:29:32,466 --> 00:29:34,386
Now, wait
a minute. Let's... Uh, let's stop here.
430
00:29:36,644 --> 00:29:37,644
Come around here.
431
00:29:40,213 --> 00:29:41,213
What do you smell?
432
00:29:46,567 --> 00:29:47,567
Food.
433
00:29:48,395 --> 00:29:49,395
Well...
434
00:29:50,919 --> 00:29:52,007
Specifically? Yes. Yes.
435
00:29:55,663 --> 00:29:56,663
I'm not sure.
436
00:29:56,795 --> 00:29:57,795
Fish.
437
00:30:00,276 --> 00:30:01,276
Definitely broccoli.
438
00:30:02,539 --> 00:30:03,714
Salad, roquefort dressing.
439
00:30:04,063 --> 00:30:05,804
Hey. How do you do that?
440
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Oh, hi, Andy.
441
00:30:08,067 --> 00:30:09,851
- Hello, Mr. Hart.
- Andy.
442
00:30:11,113 --> 00:30:12,680
Toss Mr. Hart
one of those apples.
443
00:30:15,248 --> 00:30:16,728
Well, wait. Now
that's a bit advanced.
444
00:30:17,728 --> 00:30:18,207
Toss it to me.
445
00:30:18,381 --> 00:30:19,818
Okay.
446
00:30:20,906 --> 00:30:21,906
Here goes.
447
00:30:24,910 --> 00:30:25,910
Hey, that was great.
448
00:30:26,868 --> 00:30:27,913
I take it you caught it?
449
00:30:29,523 --> 00:30:31,109
You guys
are the funniest thing in this hospital.
450
00:30:31,133 --> 00:30:33,092
Mm. Jonathan.
451
00:30:33,266 --> 00:30:34,397
Mm-hmm?
452
00:30:34,745 --> 00:30:36,065
No, no, no, it's
a Jonathan apple.
453
00:30:38,445 --> 00:30:40,142
- All right. Let's go.
- See you, Andy.
454
00:30:40,490 --> 00:30:41,490
Yeah. Sure.
455
00:30:47,367 --> 00:30:49,369
Poor Andy. Terrible
thing we did to him.
456
00:30:49,543 --> 00:30:51,327
[Chuckles] You really
scrambled his brains up.
457
00:30:52,502 --> 00:30:54,582
Jonathan, it's
all a matter of how you play the game.
458
00:30:55,375 --> 00:30:57,551
See, the sighted
feel they have an advantage, hmm?
459
00:30:58,073 --> 00:30:59,118
Oh, you admit that?
460
00:30:59,422 --> 00:31:00,942
Well, depends on whose court you're
on.
461
00:31:01,860 --> 00:31:02,861
Turn out the lights,
462
00:31:03,949 --> 00:31:05,341
then who has the advantage, hmm?
463
00:31:52,562 --> 00:31:53,562
- Hi, Andy.
- Hi.
464
00:31:54,956 --> 00:31:56,088
Hello, Andy. How you doing?
465
00:31:56,392 --> 00:31:58,022
Okay. Can I get you
some lunch, Mrs. Hart?
466
00:31:58,046 --> 00:31:59,206
No, thanks, that's all right.
467
00:32:00,788 --> 00:32:02,007
[Both sigh]
468
00:32:02,268 --> 00:32:03,948
This hospital food
is beginning to bore me.
469
00:32:04,226 --> 00:32:05,786
I know, darling,
but try to have a bite.
470
00:32:07,316 --> 00:32:08,404
Is this your tape recorder?
471
00:32:09,362 --> 00:32:10,802
The chef always
tries to surprise me.
472
00:32:11,451 --> 00:32:12,451
[Rattling]
473
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
Don't move.
474
00:32:33,473 --> 00:32:34,473
[Gasps]
475
00:32:43,048 --> 00:32:45,964
[Harmon] "Dear
Mr. Hart." Hmm, that's funny. "Mr. Hart."
476
00:32:46,703 --> 00:32:48,618
She saw you
every day at the office,
477
00:32:48,792 --> 00:32:51,056
but she always thought
of you as Mr. Hart.
478
00:32:51,882 --> 00:32:53,972
I tried to tell her she
was not thinking clearly.
479
00:32:54,973 --> 00:32:56,061
Maybe she wasn't.
480
00:32:56,931 --> 00:32:59,455
It was very hard for
Alice to think clearly
481
00:33:00,282 --> 00:33:01,562
'cause she was in love with you.
482
00:33:02,589 --> 00:33:05,244
She tried to write you
so many times before,
483
00:33:05,418 --> 00:33:07,986
but she never had
the courage to send any of her letters.
484
00:33:09,465 --> 00:33:12,425
So this one I'm
going to deliver for her.
485
00:33:12,860 --> 00:33:14,993
Myself. For you.
486
00:33:16,124 --> 00:33:17,124
With love,
487
00:33:17,734 --> 00:33:19,867
from your Alice.
488
00:33:21,651 --> 00:33:22,651
[Click]
489
00:33:23,523 --> 00:33:24,803
We found that
in Jonathan's room.
490
00:33:25,612 --> 00:33:26,917
Jonathan, who is Alice?
491
00:33:27,918 --> 00:33:29,918
When Jennifer first played the tape,
I had no idea.
492
00:33:31,487 --> 00:33:32,887
But then when
I heard it again, I...
493
00:33:35,448 --> 00:33:37,729
I think it's a girl
that used to work for hart industries.
494
00:33:37,885 --> 00:33:39,582
She, uh, worked
there for many years.
495
00:33:40,670 --> 00:33:42,230
As a matter of
fact, uh, I had to insist
496
00:33:42,324 --> 00:33:43,934
that she called me Jonathan.
497
00:33:45,110 --> 00:33:46,110
But she never would.
498
00:33:47,025 --> 00:33:48,025
She'd always call me...
499
00:33:49,070 --> 00:33:50,070
"Mr. Hart."
500
00:33:52,421 --> 00:33:54,421
Her name is Alice
harmon. She worked in accounting.
501
00:33:56,251 --> 00:33:58,036
She got ill and then she left.
502
00:33:59,559 --> 00:34:01,082
What did that
guy Shakespeare say?
503
00:34:02,040 --> 00:34:04,259
"Hell hath no fury as
a woman scorned."
504
00:34:05,565 --> 00:34:06,653
It's revenge she wants.
505
00:34:07,741 --> 00:34:08,781
She doesn't want anything.
506
00:34:09,917 --> 00:34:11,049
She's dead.
507
00:34:11,962 --> 00:34:14,095
A notice came to the office that she
had passed away.
508
00:34:14,704 --> 00:34:16,619
I'll run a check on her
family and friends.
509
00:34:17,359 --> 00:34:19,679
Then I'll come back here
and I'll let you know what I found.
510
00:34:20,014 --> 00:34:21,407
- We won't be here.
- [Grey] What?
511
00:34:22,234 --> 00:34:23,322
We're going home tonight.
512
00:34:23,713 --> 00:34:25,553
I've already called
Max. He's coming to get us.
513
00:34:25,933 --> 00:34:27,333
But what about
your treatments here?
514
00:34:27,543 --> 00:34:28,936
My last test is at 6:00.
515
00:34:29,806 --> 00:34:31,741
Then all that
remains is for me to take the bandages off
516
00:34:31,765 --> 00:34:33,445
in 48 hours and see
if my eyes have healed.
517
00:34:36,813 --> 00:34:38,554
[Jonathan] Darling?
[Jennifer] Mm-hmm?
518
00:34:39,338 --> 00:34:41,378
You see that
basket of fruit over on the nightstand?
519
00:34:41,905 --> 00:34:42,905
Yes.
520
00:34:43,472 --> 00:34:44,472
There's an apple in it.
521
00:34:45,474 --> 00:34:46,780
So there is. Do you want it?
522
00:34:47,737 --> 00:34:48,737
Yes.
523
00:34:49,174 --> 00:34:50,174
But don't bring it to me.
524
00:34:51,785 --> 00:34:52,785
Toss it to me.
525
00:34:53,743 --> 00:34:54,744
Toss it?
526
00:34:55,745 --> 00:34:56,745
Toss it.
527
00:34:57,443 --> 00:34:58,443
Are you sure?
528
00:35:02,839 --> 00:35:04,972
All right. Here goes.
529
00:35:08,149 --> 00:35:09,149
That was great.
530
00:35:10,325 --> 00:35:11,325
Not bad, huh?
531
00:35:12,110 --> 00:35:13,111
How did you do that?
532
00:35:13,894 --> 00:35:14,894
Jim taught me.
533
00:35:15,548 --> 00:35:16,548
[Chuckles]
534
00:35:17,289 --> 00:35:18,507
Oh, that's great.
535
00:35:19,421 --> 00:35:20,421
That's fantastic.
536
00:35:22,076 --> 00:35:23,076
Darling. What?
537
00:35:25,123 --> 00:35:26,994
When they take the
bandages off tomorrow...
538
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
Suppose...
539
00:35:31,346 --> 00:35:32,346
I can't see.
540
00:35:36,656 --> 00:35:37,656
Jonathan...
541
00:35:40,094 --> 00:35:42,270
There's not a single
thing in the whole world
542
00:35:42,444 --> 00:35:44,284
that will ever change
the way I feel about you.
543
00:35:46,013 --> 00:35:47,013
All right?
544
00:35:48,972 --> 00:35:49,972
All right.
545
00:35:53,238 --> 00:35:55,892
- You'll have to take care of me.
- Oh. Are you kidding?
546
00:35:57,285 --> 00:35:58,645
We have to take
care of each other.
547
00:36:01,202 --> 00:36:03,030
And from what I've just seen...
548
00:36:04,901 --> 00:36:06,990
You can take
pretty good care of yourself already.
549
00:36:09,471 --> 00:36:12,648
So, I'll just finish
packing all this up.
550
00:36:12,822 --> 00:36:14,389
[Knock on door]
551
00:36:14,781 --> 00:36:16,581
[Woman
on P.A.] Dr. Smith, call your office...
552
00:36:16,652 --> 00:36:18,933
Excuse me, uh,
but we've just run a check on Alice harmon.
553
00:36:19,002 --> 00:36:21,179
Her mother and father
died 15 years ago.
554
00:36:22,223 --> 00:36:23,703
No friends to speak of,
555
00:36:24,269 --> 00:36:25,629
and the only
relative is a brother,
556
00:36:25,966 --> 00:36:26,966
Arnold harmon.
557
00:36:28,447 --> 00:36:29,448
Did you talk to him?
558
00:36:29,970 --> 00:36:31,363
Oh, one week after Alice died,
559
00:36:32,842 --> 00:36:34,670
Arnold was committed
to a state hospital.
560
00:36:36,281 --> 00:36:37,586
He escaped last week.
561
00:36:39,806 --> 00:36:40,806
He did?
562
00:36:45,420 --> 00:36:47,074
Well, that explains it, then.
563
00:36:49,032 --> 00:36:51,426
If he was familiar with
the hospital routine,
564
00:36:51,600 --> 00:36:54,057
he could have come and gone
around here without anyone noticing him.
565
00:36:54,081 --> 00:36:56,001
Well, I spoke, uh, with
the head of the hospital,
566
00:36:56,475 --> 00:36:57,998
and it seems that harmon
567
00:36:58,172 --> 00:37:00,174
had
an unusual attachment for his sister,
568
00:37:01,610 --> 00:37:03,133
but his doctor
feels he's harmless.
569
00:37:05,005 --> 00:37:07,645
Well, perhaps his doctor ought to
have another look at his inkblots.
570
00:37:07,921 --> 00:37:09,009
I agree.
571
00:37:10,532 --> 00:37:11,812
Jonathan, are
you ready to leave?
572
00:37:14,101 --> 00:37:15,755
Yes, I am, lieutenant.
573
00:37:16,234 --> 00:37:18,554
All right. I'll check with Max and see
if the car is ready.
574
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Darling...
575
00:37:24,111 --> 00:37:25,111
Let's go home, huh?
576
00:37:27,767 --> 00:37:29,551
I know you don't like
the chair, Mr. Hart,
577
00:37:29,725 --> 00:37:30,857
but it's hospital rules.
578
00:37:33,033 --> 00:37:34,252
[Max] Mr. H. [Jonathan] Max.
579
00:37:35,383 --> 00:37:36,423
It's sure good to see you.
580
00:37:44,000 --> 00:37:45,240
Would you put those up, please?
581
00:37:45,437 --> 00:37:46,437
Yeah, certainly.
582
00:37:48,744 --> 00:37:49,744
Thanks.
583
00:37:50,746 --> 00:37:51,530
Thank you, Peggy.
584
00:37:51,704 --> 00:37:53,140
Oh, good luck, Mr. Hart.
585
00:37:53,749 --> 00:37:54,749
[Jonathan] Bye-bye.
586
00:37:55,316 --> 00:37:56,316
[Max] Watch your head.
587
00:38:05,152 --> 00:38:06,284
[Car engine starting]
588
00:38:18,905 --> 00:38:19,905
Here we are.
589
00:38:20,080 --> 00:38:21,429
Welcome home.
590
00:38:21,821 --> 00:38:23,101
We're sure glad
to have you back.
591
00:38:23,997 --> 00:38:24,997
Sure good to be here.
592
00:38:25,738 --> 00:38:26,778
Just a little bit farther.
593
00:38:30,612 --> 00:38:32,132
You made yourself
bacon for lunch, Max?
594
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
Hey, you're psychic.
595
00:38:34,790 --> 00:38:35,870
Better get used to it, Max.
596
00:38:37,010 --> 00:38:38,533
Straight ahead, darling.
597
00:38:38,707 --> 00:38:40,405
I'll go get freeway.
He's dying to see you.
598
00:38:43,146 --> 00:38:45,497
We're heading
toward the white chair closest to the bar.
599
00:38:45,845 --> 00:38:46,845
Mm-hmm.
600
00:38:47,325 --> 00:38:48,325
There.
601
00:38:50,066 --> 00:38:51,067
[Intercom buzzing]
602
00:38:51,459 --> 00:38:52,699
- Yeah?
- [Man] Flower delivery.
603
00:38:53,766 --> 00:38:56,072
Flower delivery?
Come around back.
604
00:38:56,246 --> 00:38:57,246
The kitchen door.
605
00:38:58,248 --> 00:38:59,248
[Freeway barking]
606
00:39:00,381 --> 00:39:02,340
- Freeway... freeway.
- Oh.
607
00:39:02,514 --> 00:39:03,819
Guess who's happy to see you?
608
00:39:04,254 --> 00:39:05,334
- Hello.
- [Freeway barking]
609
00:39:06,169 --> 00:39:07,345
Yes. Daddy's home.
610
00:39:25,885 --> 00:39:26,885
Hi. Hi.
611
00:39:27,669 --> 00:39:29,062
Uh, could you please help me?
612
00:39:29,236 --> 00:39:30,516
There's quite a lot of bouquets.
613
00:39:30,890 --> 00:39:32,250
Sure, I'll give
you a hand. Thanks.
614
00:39:39,855 --> 00:39:41,117
Darling.mm-hmm.
615
00:39:41,509 --> 00:39:43,903
I realize that this is
a moment for celebration,
616
00:39:44,643 --> 00:39:46,253
but since we can't
pop any champagne
617
00:39:46,427 --> 00:39:47,646
because of your medication,
618
00:39:47,820 --> 00:39:49,778
I think I'll just
go get us some juice.
619
00:39:49,952 --> 00:39:51,887
Darling, why don't
you change into something more comfortable?
620
00:39:51,911 --> 00:39:53,391
I can ask Max
to fix me the juice.
621
00:39:54,914 --> 00:39:56,394
Or better
yet, I can fix it myself.
622
00:39:58,004 --> 00:39:59,962
- You're sure?
- Mm.
623
00:40:01,050 --> 00:40:02,050
Okay.
624
00:40:03,096 --> 00:40:04,096
You be careful.
625
00:40:04,750 --> 00:40:05,750
Mm.
626
00:41:03,156 --> 00:41:04,462
Everything's in the same place.
627
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
[Clattering]
628
00:41:53,380 --> 00:41:54,380
[Clatter]
629
00:41:55,077 --> 00:41:56,077
[Thud]
630
00:41:57,210 --> 00:41:58,210
[Footsteps]
631
00:42:09,004 --> 00:42:10,005
[Glass clinking]
632
00:42:17,447 --> 00:42:18,492
[Squeaking]
633
00:42:22,627 --> 00:42:23,627
Max?
634
00:42:25,064 --> 00:42:26,064
Jennifer?
635
00:42:28,241 --> 00:42:29,241
[Squeaking]
636
00:42:32,201 --> 00:42:33,201
Who is it?
637
00:42:34,769 --> 00:42:35,988
♪ You can relax ♪
638
00:42:38,120 --> 00:42:39,557
♪ you know who I am ♪
639
00:42:40,993 --> 00:42:41,993
[Thud]
640
00:42:47,390 --> 00:42:48,391
Yes, I do know.
641
00:42:51,917 --> 00:42:53,317
So you know
the police are involved.
642
00:42:54,310 --> 00:42:56,922
♪ And I've taken care ♪
643
00:42:57,096 --> 00:43:00,578
♪ of my loose ends ♪
644
00:43:02,014 --> 00:43:03,014
[Stick clattering]
645
00:43:14,548 --> 00:43:15,593
You remember Alice...
646
00:43:17,029 --> 00:43:18,029
Don't you?
647
00:43:18,378 --> 00:43:19,378
Yes, I do.
648
00:43:21,642 --> 00:43:22,642
♪ Such pain ♪
649
00:43:24,863 --> 00:43:26,604
♪ raining pain ♪
650
00:43:31,304 --> 00:43:33,175
She died. For you.
651
00:43:34,307 --> 00:43:35,395
She died, Arnold.
652
00:43:37,832 --> 00:43:38,832
She was sick.
653
00:43:39,094 --> 00:43:40,618
Sick girl. Sick world.
654
00:43:41,836 --> 00:43:42,924
Hidden fever got her.
655
00:43:46,145 --> 00:43:47,145
You could have loved her.
656
00:43:48,974 --> 00:43:50,976
She never told me how she felt.
657
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
Too afraid...
658
00:43:53,369 --> 00:43:54,632
Of great Mr. Jonathan.
659
00:43:56,329 --> 00:43:57,329
Too scared.
660
00:44:01,247 --> 00:44:02,247
Arnold...
661
00:44:04,032 --> 00:44:05,032
We can help you.
662
00:44:06,905 --> 00:44:08,210
- Listen to me.
- No!
663
00:44:09,777 --> 00:44:11,474
You listen to
me, Mr. Heartthrob!
664
00:44:12,127 --> 00:44:13,127
Alice had nothing!
665
00:44:14,086 --> 00:44:15,653
No parents, no friends!
666
00:44:17,263 --> 00:44:18,263
Me...
667
00:44:18,743 --> 00:44:19,743
Maybe.
668
00:44:20,745 --> 00:44:21,745
But you?
669
00:44:23,138 --> 00:44:24,574
She wanted you!
670
00:44:28,970 --> 00:44:29,970
She had her song.
671
00:44:31,712 --> 00:44:34,149
♪ In her sweet little Alice
blue gown ♪
672
00:44:35,847 --> 00:44:38,545
♪ when she
first wandered into the town ♪
673
00:44:40,547 --> 00:44:41,547
[Clatter]
674
00:44:45,813 --> 00:44:47,380
I am going to kill you.
675
00:44:53,386 --> 00:44:54,561
[Clatter]
676
00:45:03,439 --> 00:45:04,702
Now we're on equal terms.
677
00:45:09,924 --> 00:45:10,924
Damn.
678
00:45:11,404 --> 00:45:12,710
Max, we blew a fuse.
679
00:45:14,363 --> 00:45:15,363
[Clatter]
680
00:45:16,365 --> 00:45:17,365
Max?
681
00:45:20,587 --> 00:45:22,894
You'll die
so sweetly in the dark.
682
00:45:26,724 --> 00:45:28,421
Wait. No light?
683
00:45:31,641 --> 00:45:32,641
Can't see in the dark.
684
00:45:33,556 --> 00:45:34,556
Is he here?
685
00:45:37,604 --> 00:45:38,604
Where is he?
686
00:45:39,214 --> 00:45:40,694
Can't see in the
dark, can I? Can't I?
687
00:45:41,390 --> 00:45:42,390
Is he here?
688
00:45:44,002 --> 00:45:45,002
You see? Oh!
689
00:45:48,267 --> 00:45:49,267
[Grunts]
690
00:45:51,009 --> 00:45:52,009
[Metal clanking]
691
00:45:55,056 --> 00:45:56,144
[Both grunting]
692
00:46:08,026 --> 00:46:09,026
[Both grunting]
693
00:46:12,421 --> 00:46:13,596
[Thud]
694
00:46:13,858 --> 00:46:15,685
[Jennifer] Jonathan! Jonathan!
695
00:46:17,209 --> 00:46:17,992
Jonathan.
696
00:46:18,166 --> 00:46:20,168
[Grunting and panting]
697
00:46:20,690 --> 00:46:22,040
It's all right. It's all right.
698
00:46:22,954 --> 00:46:24,314
It's all
right, darling. It's over.
699
00:46:24,651 --> 00:46:25,826
It's over. No.
700
00:46:28,873 --> 00:46:29,873
[Groans]
701
00:46:31,049 --> 00:46:33,399
Take these off, will
you? It's killing me.
702
00:46:33,573 --> 00:46:36,421
- No, darling. The doctor said you're not supposed to.
- Please, take 'em off!
703
00:46:36,445 --> 00:46:38,012
[Grunting]
704
00:46:38,447 --> 00:46:39,487
All right, all right. Shh.
705
00:46:39,535 --> 00:46:41,015
[Groaning]
706
00:47:00,339 --> 00:47:01,339
Can you?
707
00:47:03,864 --> 00:47:04,864
Yeah.
708
00:47:07,041 --> 00:47:08,041
Yeah, I can.
709
00:47:08,695 --> 00:47:09,695
[Gasps]
710
00:47:15,397 --> 00:47:16,397
[Gasps]
711
00:47:31,457 --> 00:47:32,897
- Morning.
- [Jonathan] Morning, Max.
712
00:47:33,111 --> 00:47:35,113
[Jennifer] Max, how thoughtful.
713
00:47:35,287 --> 00:47:37,855
Ah, that looks
great and smells great.
714
00:47:39,291 --> 00:47:41,032
Broccoli and fish for breakfast?
715
00:47:41,771 --> 00:47:44,122
Mr. H. Thinks he's
still back at the hospital.
716
00:47:44,296 --> 00:47:45,576
Last night,
he checked out a list
717
00:47:45,732 --> 00:47:47,560
of exactly what he wanted today.
718
00:47:47,734 --> 00:47:48,822
Uh-huh. Enjoy.
719
00:47:49,127 --> 00:47:50,287
Thanks, Max. Come on, freeway.
720
00:47:50,737 --> 00:47:51,869
I got your breakfast
721
00:47:52,608 --> 00:47:53,608
in the kitchen.
722
00:47:55,742 --> 00:47:56,830
See, I believe
723
00:47:57,483 --> 00:47:59,330
that when
a person comes home from the hospital,
724
00:47:59,354 --> 00:48:00,714
they should get
whatever they want,
725
00:48:01,791 --> 00:48:03,141
whenever they want it. I see.
726
00:48:04,446 --> 00:48:06,526
Now, darling,
I know you've been through a lot, but...
727
00:48:07,536 --> 00:48:09,536
You're not
gonna start becoming difficult, are you?
728
00:48:10,583 --> 00:48:11,583
Difficult? Mm-hmm.
729
00:48:12,150 --> 00:48:13,150
No.
730
00:48:16,806 --> 00:48:17,806
I'm gonna become...
731
00:48:18,504 --> 00:48:19,722
Very easy.
732
00:48:20,201 --> 00:48:21,881
Now, you're supposed
to take things slowly.
733
00:48:22,247 --> 00:48:24,771
Oh, I'm gonna
take it very slowly.
734
00:48:25,728 --> 00:48:27,382
Ooh. Mmm.
735
00:48:28,470 --> 00:48:30,150
You know
what the doctor's orders are? What?
736
00:48:31,604 --> 00:48:32,604
Stay in bed.
737
00:48:33,606 --> 00:48:34,606
[Chuckles]
49483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.