Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:03,452
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,970
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,723
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,793 --> 00:00:11,292
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,062
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,465
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,533 --> 00:00:19,367
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,286
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,355 --> 00:00:23,955
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,025 --> 00:00:25,919
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,943 --> 00:00:28,760
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,813 --> 00:00:30,853
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
13
00:00:30,881 --> 00:00:33,581
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:42,993 --> 00:00:46,028
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,096 --> 00:00:48,763
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,833 --> 00:00:51,066
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,135 --> 00:00:53,836
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,904 --> 00:00:56,471
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,540 --> 00:00:58,273
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,342 --> 00:01:00,976
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,062 --> 00:01:04,063
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,131 --> 00:01:05,975
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:05,999 --> 00:01:06,948
♪ These happy days ♪
24
00:01:07,017 --> 00:01:09,117
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,185 --> 00:01:10,986
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:11,054 --> 00:01:13,338
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:16,576 --> 00:01:19,677
♪ Wake up, Little
Susie, wake up... ♪
28
00:01:19,746 --> 00:01:22,047
Happy Days is filmed
before a live audience.
29
00:01:22,116 --> 00:01:25,867
♪ Wake up, Little
Susie, wake up ♪
30
00:01:25,953 --> 00:01:28,153
♪ The movie wasn't so hot... ♪
31
00:01:28,221 --> 00:01:30,067
Cunningham, I need a favor, huh?
32
00:01:30,091 --> 00:01:32,291
My nephew Spike is staying
with me for about a week.
33
00:01:32,359 --> 00:01:34,542
See, his aunt's got a,
uh, a reserve meeting
34
00:01:34,628 --> 00:01:36,812
at the Great Lakes
Naval Station.
35
00:01:36,881 --> 00:01:38,813
Oh, you want me to drive her?
36
00:01:38,883 --> 00:01:41,416
No, no, no, she's being
picked up by a convoy truck.
37
00:01:41,485 --> 00:01:43,785
I need you to take
Spike out, you know,
38
00:01:43,854 --> 00:01:45,866
take him to the movies,
just amuse him, huh?
39
00:01:45,890 --> 00:01:47,673
Don't let him cramp my style.
40
00:01:47,724 --> 00:01:49,224
Oh, well, I can't, Fonz.
41
00:01:49,293 --> 00:01:51,827
See, I got to go to Chicago
on Monday for two weeks.
42
00:01:51,895 --> 00:01:53,206
Hey, you in some
kind of trouble?
43
00:01:53,230 --> 00:01:55,074
No, no. That's what you think.
44
00:01:55,098 --> 00:01:56,731
Oh, I got to go, Fonz.
45
00:01:56,800 --> 00:01:58,645
See, I'm going, I'm going
to this journalism class
46
00:01:58,669 --> 00:02:01,102
at Northwestern, and they
only invite a few students
47
00:02:01,171 --> 00:02:02,815
from all around the
country, and I get
48
00:02:02,839 --> 00:02:04,384
college credit and
everything, it's really great.
49
00:02:04,408 --> 00:02:06,107
Oh, gee willikers.
50
00:02:06,176 --> 00:02:07,220
Besides, Fonz,
51
00:02:07,244 --> 00:02:08,677
I mean, you can handle Spike.
52
00:02:08,745 --> 00:02:10,145
Yeah, I guess so. Yeah.
53
00:02:10,197 --> 00:02:11,729
All right, so go to Chicago.
54
00:02:11,798 --> 00:02:13,143
That's more important
than doing me a favor.
55
00:02:13,167 --> 00:02:14,277
Oh, thanks.
56
00:02:14,301 --> 00:02:15,645
Now, you know
I'd do it if I could.
57
00:02:15,669 --> 00:02:16,879
Yeah, yeah, yeah.
58
00:02:16,903 --> 00:02:18,470
Uh, you know, I
forgot one thing.
59
00:02:18,539 --> 00:02:21,240
Uh, I still need
to ask you a favor.
60
00:02:21,308 --> 00:02:23,708
Cunningham, you got guts.
61
00:02:23,777 --> 00:02:25,977
Uh, do you think that you
could loan me some money?
62
00:02:26,046 --> 00:02:28,458
Oh, I do a million
favors for this man,
63
00:02:28,482 --> 00:02:30,760
a million favors,
and now I am a bank.
64
00:02:30,784 --> 00:02:33,118
Yeah, but there's... see,
there's going to be girls there
65
00:02:33,187 --> 00:02:34,831
from all over the country,
you know, and I can't ask
66
00:02:34,855 --> 00:02:35,965
my father for any more money.
67
00:02:35,989 --> 00:02:37,367
He thinks I'm
going there to study.
68
00:02:37,391 --> 00:02:40,892
Right, right, listen, the
Fonz just gives and gives
69
00:02:40,961 --> 00:02:44,128
and gives and then, I
ask for one favor, right?
70
00:02:44,197 --> 00:02:45,831
One favor, and what is it?
71
00:02:45,899 --> 00:02:47,115
Off to Chicago.
72
00:02:47,201 --> 00:02:48,667
Yeah, I feel bad about it.
73
00:02:48,735 --> 00:02:50,101
Think you could make it a 20?
74
00:02:53,056 --> 00:02:55,607
You and your warm milk.
75
00:02:55,659 --> 00:02:57,269
First you say it's too hot,
76
00:02:57,293 --> 00:02:59,438
then it's too cold, if
this isn't good enough,
77
00:02:59,462 --> 00:03:00,640
you can fix it yourself.
78
00:03:00,664 --> 00:03:02,430
Mmm, it's just perfect.
79
00:03:02,499 --> 00:03:04,310
Good, 'cause that's
all you're going to get.
80
00:03:04,334 --> 00:03:06,646
I'm going to bed as soon
as Joanie gets home.
81
00:03:06,670 --> 00:03:08,269
Oh, one other thing,
please, sweetheart,
82
00:03:08,338 --> 00:03:09,737
would you give me
some Fig Newtons?
83
00:03:09,806 --> 00:03:11,857
Oh, Howard, you've
got two good legs.
84
00:03:11,925 --> 00:03:13,642
Not as good as yours, Marion.
85
00:03:13,727 --> 00:03:17,362
A man drinking warm
milk shouldn't get frisky.
86
00:03:17,431 --> 00:03:19,264
I am sorry, dear,
87
00:03:19,332 --> 00:03:21,800
but I can only do this
when Richie is gone.
88
00:03:21,869 --> 00:03:23,869
When he's here, he
eats all the cookies.
89
00:03:23,937 --> 00:03:25,303
Boy, how that kid
can eat cookies.
90
00:03:26,940 --> 00:03:28,785
Now who could that
be this late at night?
91
00:03:28,809 --> 00:03:32,076
I don't know, but I'm
hiding the Fig Newtons.
92
00:03:32,145 --> 00:03:34,512
All right.
93
00:03:34,581 --> 00:03:36,192
Listen, I want to
tell you something.
94
00:03:36,216 --> 00:03:38,028
I'm very sorry I'm
knocking so late, see,
95
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
but my date is
such a slow driver.
96
00:03:40,120 --> 00:03:42,365
She stops for all
the red lights, huh?
97
00:03:42,389 --> 00:03:43,933
Listen, uh, can I
borrow some milk?
98
00:03:43,957 --> 00:03:45,256
Oh, isn't that a shame?
99
00:03:45,325 --> 00:03:46,736
We've only got
half a quart left.
100
00:03:46,760 --> 00:03:48,405
Hey, that's plenty,
thanks a lot.
101
00:03:48,429 --> 00:03:50,206
Now isn't that
sweet the way Arthur
102
00:03:50,230 --> 00:03:51,541
takes care of little Spike?
103
00:03:51,565 --> 00:03:52,997
Milk for a growing boy.
104
00:03:53,066 --> 00:03:54,711
Oh, I got to tell you
something, this ain't for Spike.
105
00:03:54,735 --> 00:03:56,234
It's for the Fonz, huh.
106
00:03:56,303 --> 00:03:58,837
Hey, Fig Newtons. Hey, that's...
107
00:03:58,906 --> 00:03:59,938
Help yourself.
108
00:04:00,006 --> 00:04:02,566
I just did. Thanks a lot.
109
00:04:03,844 --> 00:04:05,838
Hey, Uncle Fonz, I've
been waiting for you.
110
00:04:05,862 --> 00:04:07,307
Oh, right, hey, don't you knock?
111
00:04:07,331 --> 00:04:09,130
I try not to make a habit of it.
112
00:04:09,199 --> 00:04:10,843
Hey, huh, that's a clever kid,
113
00:04:10,867 --> 00:04:12,166
just like his Uncle Fonz.
114
00:04:12,235 --> 00:04:13,680
Hey, look, I need
your key. I'm going out.
115
00:04:13,704 --> 00:04:14,847
Hey, sure, yeah.
116
00:04:14,871 --> 00:04:16,382
Wait a minute, you let this kid
117
00:04:16,406 --> 00:04:18,006
go out at 10:00 at night?
118
00:04:18,075 --> 00:04:19,641
Hey, tell Mr. Goody Two-shoes
119
00:04:19,709 --> 00:04:21,643
here to mind his
milk and cookies.
120
00:04:23,713 --> 00:04:26,142
Let us show some respect
for old people, all right?
121
00:04:26,166 --> 00:04:28,917
Now listen,
122
00:04:29,002 --> 00:04:31,448
when you come home and
my doormat is upside down,
123
00:04:31,472 --> 00:04:33,516
you'd better knock or you'll
never use that hand again.
124
00:04:33,540 --> 00:04:35,118
Got it. There you go.
125
00:04:35,142 --> 00:04:37,759
But Arthur, I thought
your date already left.
126
00:04:37,844 --> 00:04:39,622
Hey, you're talking
to the Fonz here.
127
00:04:39,646 --> 00:04:41,457
I got a responsibility to girls.
128
00:04:41,481 --> 00:04:43,859
I'm on call 24 hours a day.
129
00:04:43,883 --> 00:04:46,384
Hi. Where have you
been, young lady?
130
00:04:46,453 --> 00:04:48,536
You should have been
here 20 minutes ago.
131
00:04:48,605 --> 00:04:50,683
Hey, is this little Joanie?
132
00:04:50,707 --> 00:04:52,807
Yeah, this is little Joanie.
133
00:04:52,876 --> 00:04:54,376
You're looking better.
134
00:04:54,445 --> 00:04:56,589
Well, got to split.
Chicks are waiting.
135
00:04:56,613 --> 00:04:57,546
Aayh.
136
00:04:57,614 --> 00:04:58,980
Well, where's he going?
137
00:04:59,049 --> 00:05:00,126
He's got a date.
138
00:05:00,150 --> 00:05:01,150
Oh, wait a minute.
139
00:05:01,218 --> 00:05:02,317
I don't get this.
140
00:05:02,386 --> 00:05:04,752
I get yelled at for getting
home 20 minutes late,
141
00:05:04,821 --> 00:05:06,154
and he's just going out?
142
00:05:06,223 --> 00:05:07,934
Will someone please
explain that to me?
143
00:05:07,958 --> 00:05:09,969
Explain that to her, sweetheart.
144
00:05:09,993 --> 00:05:13,094
Well, Joanie, we want
you in bed at 10:00,
145
00:05:13,163 --> 00:05:15,263
but while Spike is
here, Arthur is his parent,
146
00:05:15,332 --> 00:05:17,031
so Arthur makes his rules.
147
00:05:17,100 --> 00:05:19,534
Oh, then he can stay
out as late as he wants?
148
00:05:19,603 --> 00:05:20,769
That's right, dear.
149
00:05:20,837 --> 00:05:22,949
You know, you people
could learn a lot from Fonzie.
150
00:05:22,973 --> 00:05:25,006
Aaayyh!
151
00:05:25,075 --> 00:05:26,457
Will you go to bed?
152
00:05:26,526 --> 00:05:29,627
Boy, there's a whole
world going on out there.
153
00:05:29,696 --> 00:05:31,079
But I never see it.
154
00:05:31,148 --> 00:05:32,847
You can see it from upstairs.
155
00:05:32,916 --> 00:05:34,177
Hey, listen, I got to go.
156
00:05:34,201 --> 00:05:36,568
Uh, Fonzie, if I'm
not out of place,
157
00:05:36,637 --> 00:05:38,203
could I talk to
you for a minute?
158
00:05:38,272 --> 00:05:39,516
Now how could
you be out of place?
159
00:05:39,540 --> 00:05:40,683
This is your place.
160
00:05:43,710 --> 00:05:46,944
I'll tell you, it's about Spike.
161
00:05:47,013 --> 00:05:48,591
You know, he's
still a youngster,
162
00:05:48,615 --> 00:05:50,882
and, well, I think he
could use some discipline.
163
00:05:50,950 --> 00:05:53,451
You know, a set
of rules to live by.
164
00:05:53,503 --> 00:05:56,537
Hey, Mr. C, the kid lives by
the same rules as the Fonz.
165
00:05:56,606 --> 00:05:59,941
"Live fast, love hard, and don't
let anybody else use your comb."
166
00:06:00,010 --> 00:06:01,275
Aayyh.
167
00:06:03,163 --> 00:06:06,247
Well, I'm not so sure
that's the best set of rules.
168
00:06:06,316 --> 00:06:08,694
Why not? I've been on
the road since I was six
169
00:06:08,718 --> 00:06:11,278
and look how I turned out, whoa.
170
00:06:14,324 --> 00:06:16,925
I guess there are
exceptions. Yeah.
171
00:06:16,994 --> 00:06:20,595
But I think Spike
needs a father.
172
00:06:20,664 --> 00:06:23,331
Oh, Mr. C, hey, I'm
receiving your drift,
173
00:06:23,400 --> 00:06:25,960
and I want to tell you
something, I'm touched.
174
00:06:28,672 --> 00:06:30,105
What are you talking about?
175
00:06:30,174 --> 00:06:32,252
Oh, come on, you
want to adopt Spike.
176
00:06:32,276 --> 00:06:34,075
Are you kidding?!
177
00:06:34,144 --> 00:06:35,989
All right, you want to
send him to college.
178
00:06:36,013 --> 00:06:39,114
I don't even want to
send him to day camp.
179
00:06:39,183 --> 00:06:41,749
I merely suggested that
you should have someone
180
00:06:41,819 --> 00:06:44,286
to play the role
of a father for him.
181
00:06:44,354 --> 00:06:46,914
Oh, hey, that's not me,
man, I'm just his cousin.
182
00:06:46,973 --> 00:06:49,841
Cousin? Well, how come
he calls you "Uncle Fonzie"?
183
00:06:49,893 --> 00:06:51,938
Hey, why not? He's
little, I'm big, you know.
184
00:06:51,962 --> 00:06:54,106
I mean, you didn't really
think I was his uncle, did you?
185
00:06:54,130 --> 00:06:55,341
Well, I just assumed that, uh...
186
00:06:55,365 --> 00:06:57,677
No, come on, how
could I be his uncle?
187
00:06:57,701 --> 00:06:59,968
I'm an only child.
188
00:07:00,037 --> 00:07:01,681
Let me tell you
something, Mr. C.
189
00:07:01,705 --> 00:07:04,572
When they made the
Fonz, they broke the mold.
190
00:07:04,641 --> 00:07:06,574
Whoa!
191
00:07:11,982 --> 00:07:15,083
He took my Fig Newtons.
192
00:07:15,152 --> 00:07:16,696
Marion, the milk is cold again.
193
00:07:16,720 --> 00:07:18,419
Oh, not again.
194
00:07:18,488 --> 00:07:19,787
I'm going to bed.
195
00:07:19,857 --> 00:07:21,784
Yeah, but sweetheart,
it's got to be warmed up.
196
00:07:21,808 --> 00:07:23,975
Howard, sit on it.
197
00:07:24,043 --> 00:07:26,277
♪ Doo, wah, doo-oo, wah ♪
198
00:07:26,346 --> 00:07:29,597
♪ Doo, wah, doo-oo, wah, ooh. ♪
199
00:07:34,671 --> 00:07:37,438
Hey, great, Spike
ain't here yet.
200
00:07:37,507 --> 00:07:38,940
Who's Spike, your dog?
201
00:07:39,009 --> 00:07:40,675
Hey, what's the difference?
202
00:07:40,744 --> 00:07:42,889
It's just you and me, huh, Gigi?
203
00:07:42,913 --> 00:07:44,390
Just like in the
movies, you want to see
204
00:07:44,414 --> 00:07:47,448
my imitation of
Maurice Chevalier?
205
00:07:48,952 --> 00:07:50,872
Hey, what's the matter,
you don't like Chevalier?
206
00:07:51,922 --> 00:07:54,356
Will you get over here?
207
00:07:54,424 --> 00:07:55,835
What are you
doing here so early?
208
00:07:55,859 --> 00:07:58,360
Fonz, it's 11:00. Is that Spike?
209
00:07:58,428 --> 00:08:00,506
Yeah, he's a cute,
little devil, ain't he?
210
00:08:00,530 --> 00:08:02,898
He was just on his way out, too.
211
00:08:02,966 --> 00:08:04,710
As a matter of fact, I was Fonz,
212
00:08:04,734 --> 00:08:06,362
but first I got to talk to
you about something.
213
00:08:06,386 --> 00:08:08,298
Look, uh, maybe
I'd better go home.
214
00:08:08,322 --> 00:08:09,532
Oh, no, I think that, uh,
215
00:08:09,556 --> 00:08:11,167
this is home, you
should stay right here.
216
00:08:11,191 --> 00:08:12,251
Why don't you plant yourself?
217
00:08:12,275 --> 00:08:14,743
You'll be very happy you did.
218
00:08:14,811 --> 00:08:17,294
All right, listen, uh, Spike
was just going to go out, huh?
219
00:08:17,364 --> 00:08:18,997
At 11:00?
220
00:08:19,065 --> 00:08:20,465
Oh, he's a late
sleeper. Look, here.
221
00:08:20,500 --> 00:08:21,633
Here is a quarter.
222
00:08:21,701 --> 00:08:23,501
If you rush you, you
can catch the late show
223
00:08:23,570 --> 00:08:25,202
down at the Rialto;
it's a double feature
224
00:08:25,271 --> 00:08:27,172
where Abbott and
Costello meet each other.
225
00:08:27,240 --> 00:08:29,085
Okay, Fonz, but
I got to talk to you
226
00:08:29,109 --> 00:08:30,303
about something...
It's important.
227
00:08:30,327 --> 00:08:32,188
See, Fonz, I got
this great chance
228
00:08:32,212 --> 00:08:33,556
to make some real big money.
229
00:08:33,580 --> 00:08:35,391
You do? Well, then you
pay for the movies yourself.
230
00:08:35,415 --> 00:08:37,193
Look, if you hurry up you
won't miss the cartoon.
231
00:08:37,217 --> 00:08:38,361
Now get out of here, all right?
232
00:08:38,385 --> 00:08:40,162
Okay, Fonz, but
this is really big.
233
00:08:40,186 --> 00:08:41,397
I got to know what you think.
234
00:08:41,421 --> 00:08:43,199
You want to know what I
think? This is what I think.
235
00:08:43,223 --> 00:08:44,467
I think first of all,
you're old enough
236
00:08:44,491 --> 00:08:46,102
to make your own
decisions, I think second of all,
237
00:08:46,126 --> 00:08:47,492
if it sounds good, you take it,
238
00:08:47,560 --> 00:08:49,460
and third of all, you
are cramping my style.
239
00:08:49,529 --> 00:08:50,656
Now will you get out of here?
240
00:08:50,680 --> 00:08:52,380
Okay, Fonz, if you say so.
241
00:08:52,449 --> 00:08:54,616
I say so.
242
00:08:54,684 --> 00:08:56,951
Hello.
243
00:08:57,020 --> 00:08:58,153
Now, where were we?
244
00:08:58,221 --> 00:08:59,787
Oh, you were
going to let me hear
245
00:08:59,856 --> 00:09:01,439
your imitation of Chevalier.
246
00:09:01,491 --> 00:09:03,436
Hey, are you crazy?
I don't speak French.
247
00:09:03,460 --> 00:09:04,740
I only think it.
248
00:09:04,794 --> 00:09:07,228
♪ Bang, ba-ba bang,
be-bow, bow-bow-bow. ♪
249
00:09:11,084 --> 00:09:13,418
Oh, yeah, Ralph,
it's a lot of fun.
250
00:09:13,486 --> 00:09:16,288
You know, Northwestern has
a great journalism department.
251
00:09:16,339 --> 00:09:18,689
So, you got any good
stories to tell us, huh?
252
00:09:18,758 --> 00:09:21,893
Well, yeah, I, uh, I met
this really nice girl and we...
253
00:09:21,962 --> 00:09:24,595
Yeah? Yeah?
254
00:09:24,664 --> 00:09:26,097
She kissed you there?
255
00:09:26,166 --> 00:09:28,494
Where? Right in
front of the stockyards.
256
00:09:28,518 --> 00:09:29,963
Give me that.
I'm talking to him.
257
00:09:29,987 --> 00:09:31,497
Now come on, Rich,
give us some addresses.
258
00:09:31,521 --> 00:09:33,621
Come on, come on,
you guys, break it up.
259
00:09:33,690 --> 00:09:35,468
Come on, pal. Get off the phone.
260
00:09:35,492 --> 00:09:37,292
I been closed a half hour ago.
261
00:09:37,361 --> 00:09:38,788
Okay, Arnold, just
a few more minutes.
262
00:09:38,812 --> 00:09:41,529
No few more minutes,
you say good-bye now.
263
00:09:41,615 --> 00:09:42,992
But it's, Richie, long distance.
264
00:09:43,016 --> 00:09:45,550
Oh, Richie, long distance. Here.
265
00:09:45,619 --> 00:09:46,785
Hi, Richie.
266
00:09:46,853 --> 00:09:49,320
Yeah, this Arnold,
everything is fine here.
267
00:09:49,389 --> 00:09:51,506
All the same, I still
got a moustache.
268
00:09:51,574 --> 00:09:53,441
He's laughing.
269
00:09:53,510 --> 00:09:55,554
Yeah, look, I got
to close up now.
270
00:09:55,578 --> 00:09:56,861
You be a good boy, okay?
271
00:09:56,913 --> 00:09:58,746
Okay, I'll see you next week.
272
00:09:58,832 --> 00:10:00,098
Yeah, sayonara.
273
00:10:00,167 --> 00:10:02,100
That mean "adios."
274
00:10:04,370 --> 00:10:05,970
See, I saved you money.
275
00:10:06,039 --> 00:10:07,371
Arnold, he was paying.
276
00:10:07,424 --> 00:10:08,523
Who care?
277
00:10:08,592 --> 00:10:10,169
Now come on, I got
to clean the bathroom,
278
00:10:10,193 --> 00:10:12,705
I got no time for
small talk, you guys.
279
00:10:12,729 --> 00:10:14,407
Oh, come on, Arnold,
who are you kidding.
280
00:10:14,431 --> 00:10:16,113
You never clean the bathrooms.
281
00:10:16,182 --> 00:10:17,815
Oh, who tell you that?
282
00:10:17,884 --> 00:10:20,484
I clean the bathroom
the first of every month.
283
00:10:20,553 --> 00:10:22,419
Right, sweetheart?
284
00:10:22,488 --> 00:10:23,821
There, you see?
285
00:10:23,890 --> 00:10:27,442
It's important. I find
money on the floor.
286
00:10:27,527 --> 00:10:28,843
Talk about cheap.
287
00:10:28,912 --> 00:10:30,522
You talk about cheap outside.
288
00:10:30,546 --> 00:10:31,924
Come on, you
guys, get out of here.
289
00:10:31,948 --> 00:10:33,292
Right in the middle
of a good story.
290
00:10:33,316 --> 00:10:35,194
Come on, Arnold, we
haven't even got any address.
291
00:10:35,218 --> 00:10:36,584
See if I buy hamburgers here.
292
00:10:36,652 --> 00:10:38,530
Yeah, yeah, you close
the door behind you.
293
00:10:38,554 --> 00:10:41,990
Lock it shut.
294
00:10:42,058 --> 00:10:44,325
Oh, those crazy kids, huh?
295
00:10:44,394 --> 00:10:46,660
They eat at home, come
here and use the telephone.
296
00:10:46,729 --> 00:10:48,607
No wonder, all the
business in the toilet.
297
00:10:50,901 --> 00:10:52,979
What? Yeah, you're
right, that's not funny.
298
00:10:53,003 --> 00:10:55,336
Boy, look at this,
Arnold talking to a mop.
299
00:10:55,405 --> 00:10:57,838
Next thing you know, carry
me off to the funny farm.
300
00:11:00,577 --> 00:11:03,611
Hurry up, runt!
301
00:11:03,680 --> 00:11:04,946
Is the coast clear?
302
00:11:05,014 --> 00:11:06,114
I don't know yet.
303
00:11:06,183 --> 00:11:09,284
Well, find out!
304
00:11:09,352 --> 00:11:10,618
All clear.
305
00:11:10,687 --> 00:11:12,165
Okay, come around
here and open up the door.
306
00:11:12,189 --> 00:11:14,456
Make it fast! Okay,
okay, I'm going.
307
00:11:22,365 --> 00:11:24,299
Okay, runt, you done your job.
308
00:11:24,367 --> 00:11:26,801
It's up to the Moose now.
309
00:11:26,869 --> 00:11:28,470
Let's see.
310
00:11:32,041 --> 00:11:34,175
Bingo!
311
00:11:34,260 --> 00:11:36,327
It's loaded with green stuff!
312
00:11:36,395 --> 00:11:38,540
Hey. Get your hands off.
313
00:11:38,564 --> 00:11:40,497
I'm running this show.
314
00:11:46,672 --> 00:11:49,673
45... Hey, let's split.
What if someone sees us?
315
00:11:49,743 --> 00:11:51,676
Hey!
316
00:11:51,745 --> 00:11:54,161
Somebody sees us,
we just bust them in two!
317
00:11:59,002 --> 00:12:01,102
There must be a week's
worth of income in here.
318
00:12:01,171 --> 00:12:02,870
Bobo, I told you we can do it.
319
00:12:02,939 --> 00:12:04,772
We can do this anytime we want.
320
00:12:13,383 --> 00:12:15,233
Arnold! Robbers!
321
00:12:15,301 --> 00:12:16,768
Let's get out of
here! Come on, kid!
322
00:12:16,836 --> 00:12:19,270
Why you... come...
Help, I'm being robbed!
323
00:12:19,338 --> 00:12:20,616
I'm being robbed! Let me go!
324
00:12:20,640 --> 00:12:21,817
Stop. Let go of me!
325
00:12:21,841 --> 00:12:23,119
Stop, kid! Let go!
326
00:12:23,143 --> 00:12:24,909
Stop! I'm being robbed, help!
327
00:12:24,978 --> 00:12:27,522
I got you! Ooh, I got you.
328
00:12:27,546 --> 00:12:30,148
♪ La, la, la, la... ♪
329
00:12:30,216 --> 00:12:31,816
♪ Sha-la-la. ♪
330
00:12:35,488 --> 00:12:36,571
Hey, Arnie?
331
00:12:36,656 --> 00:12:37,967
In here. All right.
332
00:12:37,991 --> 00:12:40,002
All right, where's
Spike? Inside.
333
00:12:40,026 --> 00:12:42,227
Oh, that's great. By now,
he might be out a window.
334
00:12:42,295 --> 00:12:43,694
No, no, that window okay.
335
00:12:43,763 --> 00:12:46,075
Lot of guys try to get
out, don't pay the checks.
336
00:12:46,099 --> 00:12:48,377
Arnold catch wise,
that window now shut.
337
00:12:48,401 --> 00:12:49,767
All right, get him out here.
338
00:12:49,836 --> 00:12:51,702
I'll have this straightened
out in a minute.
339
00:12:51,771 --> 00:12:54,372
Listen, Fonzie, I didn't
call the police right away
340
00:12:54,441 --> 00:12:56,986
because, uh, I don't want to
get Spike in trouble, you know?
341
00:12:57,010 --> 00:12:57,942
I want to tell you something.
342
00:12:58,011 --> 00:12:59,376
I really appreciate that, okay?
343
00:12:59,429 --> 00:13:01,039
I did lose a lot of money.
344
00:13:01,063 --> 00:13:02,825
I got to call the
police sometime.
345
00:13:02,849 --> 00:13:04,827
All right, listen, I'll make
you a deal... give me an hour.
346
00:13:04,851 --> 00:13:06,796
If I don't get your money
back, you call the cops then.
347
00:13:06,820 --> 00:13:07,752
All right, fair enough?
348
00:13:07,821 --> 00:13:09,966
You throw in a free lube job?
349
00:13:09,990 --> 00:13:12,023
Hey, you got it.
350
00:13:12,092 --> 00:13:13,057
You got a hour.
351
00:13:13,109 --> 00:13:14,549
Okay, listen, uh,
while you're at it,
352
00:13:14,578 --> 00:13:16,377
why don't you throw a
hamburger on the grill?
353
00:13:16,446 --> 00:13:17,395
I'm starved, huh?
354
00:13:17,447 --> 00:13:18,524
Hamburger?
355
00:13:18,548 --> 00:13:19,842
I just cleaned the grill.
356
00:13:19,866 --> 00:13:22,633
Well, that's good;
maybe it'll taste better.
357
00:13:22,702 --> 00:13:23,782
Listen, while you're at it,
358
00:13:23,837 --> 00:13:25,431
why don't you throw
one on for the kid, too?
359
00:13:25,455 --> 00:13:27,800
Okay, okay, I got
it, two hamburgers.
360
00:13:27,824 --> 00:13:29,568
Right. This a crazy business.
361
00:13:29,592 --> 00:13:32,393
First the kid take my
money, now he take my food.
362
00:13:35,331 --> 00:13:36,263
Yeah?
363
00:13:36,332 --> 00:13:38,699
Get out here, it's the Fonz!
364
00:13:42,305 --> 00:13:43,671
They got me on a bum rap.
365
00:13:43,740 --> 00:13:44,784
I tell you, I didn't do it.
366
00:13:44,808 --> 00:13:46,018
I got to see a mouthpiece.
367
00:13:46,042 --> 00:13:47,508
I'll give you a mouthpiece.
368
00:13:47,577 --> 00:13:48,726
Ooh...
369
00:13:50,813 --> 00:13:53,981
♪ You ain't nothin'
but a hound dog... ♪
370
00:13:54,049 --> 00:13:56,584
Not now!
371
00:13:59,955 --> 00:14:01,567
Let me ask you one
question, all right?
372
00:14:01,591 --> 00:14:02,856
Where did I go wrong, huh?
373
00:14:02,925 --> 00:14:03,935
Where did I go wrong?
374
00:14:03,959 --> 00:14:05,293
Why did you do this?
375
00:14:05,378 --> 00:14:07,773
You said if it sounds like a
good deal, I should take it.
376
00:14:07,797 --> 00:14:10,814
Oh, yeah, but I never thought
you were going to rob Arnold's.
377
00:14:10,884 --> 00:14:12,250
Hey, I tried to tell you,
378
00:14:12,319 --> 00:14:14,363
but you ran me out of
your apartment, didn't you?
379
00:14:14,387 --> 00:14:16,265
All right, all right, I
did that, I did that.
380
00:14:16,289 --> 00:14:18,756
I'm not the world's
greatest parent... yet.
381
00:14:18,825 --> 00:14:20,258
But people get busy, Spike, huh?
382
00:14:20,327 --> 00:14:22,371
That doesn't give you
free reign to go out there
383
00:14:22,395 --> 00:14:24,829
and start your own
little crime wave.
384
00:14:24,898 --> 00:14:27,232
All right, now, just tell
me something, just tell me.
385
00:14:27,300 --> 00:14:29,350
Who else was in on it with you?
386
00:14:29,435 --> 00:14:32,303
Fonz, you want me
to rat on those guys?
387
00:14:32,355 --> 00:14:34,132
No, it is not like
that at all, Spike.
388
00:14:34,156 --> 00:14:35,501
Look, I just want to
get the money back,
389
00:14:35,525 --> 00:14:36,457
so everything is cool.
390
00:14:36,526 --> 00:14:37,553
Now, what do you say?
391
00:14:37,577 --> 00:14:39,360
Sounds like you want me to rat.
392
00:14:42,448 --> 00:14:45,216
The Fonz does not
argue with children.
393
00:14:47,287 --> 00:14:49,098
What are you going
to do now? I am going
394
00:14:49,122 --> 00:14:50,732
to call somebody
who handles kids.
395
00:14:50,756 --> 00:14:52,940
I am going to call a
professional father.
396
00:14:53,009 --> 00:14:54,103
You're going to call a priest?
397
00:14:54,127 --> 00:14:55,693
No, not that kind of father.
398
00:14:55,761 --> 00:14:59,430
I am going to call
Father Cunningham.
399
00:14:59,499 --> 00:15:00,764
Yeah, all right.
400
00:15:00,833 --> 00:15:03,934
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, ooh... ♪
401
00:15:04,003 --> 00:15:05,736
♪ Yeah, ooh, yeah, ooh, yeah ♪
402
00:15:05,805 --> 00:15:07,438
♪ Ooh... ♪
403
00:15:07,507 --> 00:15:09,574
Hey, Fonzie, I came
as fast as I could.
404
00:15:09,643 --> 00:15:10,720
Oh, yeah, now, listen, uh,
405
00:15:10,744 --> 00:15:11,787
you understand
the situation, right?
406
00:15:11,811 --> 00:15:13,144
Well, I understand it,
407
00:15:13,212 --> 00:15:15,224
but I don't know what you
expect me to do about it.
408
00:15:15,248 --> 00:15:16,259
Yeah. Oh, hi, Mr. C.
409
00:15:16,283 --> 00:15:17,348
Arnold.
410
00:15:17,417 --> 00:15:19,450
Hey, Arnie, no
pickles on the next one.
411
00:15:19,519 --> 00:15:20,752
They all come with pickles.
412
00:15:20,820 --> 00:15:23,721
You don't like pickles,
you take the pickles off.
413
00:15:23,790 --> 00:15:26,758
Spike, get in there.
414
00:15:26,826 --> 00:15:28,325
Could I have one with pickles?
415
00:15:28,394 --> 00:15:29,872
You hungry? You hungry?
416
00:15:29,896 --> 00:15:30,828
All right, hey, Arnie,
417
00:15:30,897 --> 00:15:32,558
would you fix Mr. C.
A hamburger, please?
418
00:15:32,582 --> 00:15:35,148
I don't do business
this good when I'm open.
419
00:15:37,253 --> 00:15:40,722
All right, uh, Mr. C.,
we got a half an hour.
420
00:15:40,790 --> 00:15:42,318
There's the kid, do your stuff.
421
00:15:42,342 --> 00:15:43,622
Wai-Wait a minute,
wait a minute.
422
00:15:43,677 --> 00:15:44,776
What stuff?
423
00:15:44,844 --> 00:15:47,055
Well you know, the
old father-son routine,
424
00:15:47,079 --> 00:15:48,491
the big speech
like you give Richie,
425
00:15:48,515 --> 00:15:50,876
you know, a little of that,
uh, Father Knows Best.
426
00:15:50,900 --> 00:15:54,535
Oh, come on, Fonzie,
it doesn't work that way.
427
00:15:54,604 --> 00:15:56,337
I mean, I don't have
any ready-made,
428
00:15:56,406 --> 00:15:59,106
"don't you know it's wrong
to rob a drive-in" speeches.
429
00:15:59,175 --> 00:16:00,219
All right, well, listen,
430
00:16:00,243 --> 00:16:01,654
just give him any
speech, all right?
431
00:16:01,678 --> 00:16:03,589
Uh, just as long as it sounds
a little Robert Young-ish.
432
00:16:03,613 --> 00:16:05,046
The whole point is
433
00:16:05,114 --> 00:16:08,399
that I do not have a big
magical bag of speeches.
434
00:16:08,451 --> 00:16:10,701
Oh, yeah, then how come
Richie is so clean-cut?
435
00:16:10,753 --> 00:16:14,555
Well, it's not from an
occasional pep talk.
436
00:16:14,624 --> 00:16:17,658
No, it, it comes from
years of living with him,
437
00:16:17,727 --> 00:16:22,296
being an example, building
up a-a long-lasting relationship.
438
00:16:22,382 --> 00:16:23,781
Okay, Mr. C.,
439
00:16:23,850 --> 00:16:25,661
how about a Reader's
Digest version, all right?
440
00:16:25,685 --> 00:16:27,151
No.
441
00:16:27,219 --> 00:16:28,764
Besides, I'll tell
you something else.
442
00:16:28,788 --> 00:16:31,355
Spike won't listen to me,
he doesn't respect me.
443
00:16:31,423 --> 00:16:33,035
How can you
reason with a little kid
444
00:16:33,059 --> 00:16:36,043
who refers to you
only as... Ace?
445
00:16:36,112 --> 00:16:39,646
Yeah... he calls you Ace.
446
00:16:41,734 --> 00:16:44,502
If Spike's got any magical
speech coming to him, Fonzie,
447
00:16:44,571 --> 00:16:45,736
it's got to come from you
448
00:16:45,805 --> 00:16:47,216
because you're the
only one he respects.
449
00:16:47,240 --> 00:16:48,389
I don't do that.
450
00:16:48,458 --> 00:16:49,768
Well, you'd better
start doing that.
451
00:16:49,792 --> 00:16:51,720
I don't even know
what to say to the kid.
452
00:16:51,744 --> 00:16:52,677
Well, it's easy.
453
00:16:52,745 --> 00:16:53,777
You just say, "Spike..."
454
00:16:53,846 --> 00:16:54,886
Spike.
455
00:16:54,947 --> 00:16:56,880
You say, "You see,
it's this way, Spike."
456
00:16:56,949 --> 00:16:58,716
It's this way, Spike.
457
00:16:58,784 --> 00:17:00,017
"Life is funny."
458
00:17:00,086 --> 00:17:01,797
Life is funny. Yeah, the, uh...
459
00:17:01,821 --> 00:17:05,223
"the road to experience
is fraught with pitfalls
460
00:17:05,291 --> 00:17:07,824
and a man must be
careful where he steps."
461
00:17:07,894 --> 00:17:11,329
I, uh, think you're stepping
in it yourself, Mr. C.
462
00:17:11,397 --> 00:17:13,331
I am?
463
00:17:13,399 --> 00:17:15,627
Oh, yeah, that sounds a
little cornball if you ask me.
464
00:17:15,651 --> 00:17:16,850
Yeah.
465
00:17:16,919 --> 00:17:20,921
Well, if you saw Robert
Young say it, you'd love it.
466
00:17:20,990 --> 00:17:22,000
I'm just giving an example.
467
00:17:22,024 --> 00:17:23,190
Look,
468
00:17:23,276 --> 00:17:26,210
Fonzie, do you think what
Spike did tonight was wrong?
469
00:17:26,279 --> 00:17:27,673
Well, yeah, of course.
470
00:17:27,697 --> 00:17:30,798
Well, then, just tell him
why you think it was wrong.
471
00:17:30,867 --> 00:17:32,477
All right, all right,
I'll just tell him
472
00:17:32,501 --> 00:17:33,433
why I think it was wrong.
473
00:17:33,503 --> 00:17:34,569
And don't be nervous
474
00:17:34,637 --> 00:17:36,048
because there's nothing
to be scared about.
475
00:17:36,072 --> 00:17:37,683
Hey, the Fonz ain't nervous.
476
00:17:37,707 --> 00:17:38,751
Spike, get out here!
477
00:17:38,775 --> 00:17:40,085
Now, look, if it's
all right with you,
478
00:17:40,109 --> 00:17:41,937
I'm going to go on home
and leave you two guys alone,
479
00:17:41,961 --> 00:17:44,144
huh? Oh, uh, listen, Mr. C.,
480
00:17:44,213 --> 00:17:45,557
if you could just
stick around a little bit,
481
00:17:45,581 --> 00:17:47,359
I might need to ask you
something, you know.
482
00:17:47,383 --> 00:17:48,549
Okay, okay.
483
00:17:48,617 --> 00:17:51,618
Uh, tell you what,
I'll just... sit over here.
484
00:17:51,688 --> 00:17:53,699
Well, that's a little
bit close, you know?
485
00:17:53,723 --> 00:17:55,134
Well, then, I'll
wait in the kitchen.
486
00:17:55,158 --> 00:17:57,792
Yeah, Arnie doesn't like
anybody in the kitchen.
487
00:17:57,860 --> 00:18:00,627
Where would you like
me to wait, Fonzie?
488
00:18:00,697 --> 00:18:03,257
Uh, my office is free.
489
00:18:06,102 --> 00:18:09,236
The men's room?
490
00:18:09,305 --> 00:18:10,637
Okay.
491
00:18:10,707 --> 00:18:12,751
If you need me, I'll
be in the men's room.
492
00:18:12,775 --> 00:18:14,352
Yeah, just don't try to
climb out the window.
493
00:18:14,376 --> 00:18:15,376
It's nailed shut.
494
00:18:17,413 --> 00:18:20,097
Do you think maybe
I could have a chair?
495
00:18:20,166 --> 00:18:22,566
Oh, there's plenty of places
for you to sit down in there.
496
00:18:24,170 --> 00:18:26,837
Call me when my burger's ready.
497
00:18:29,892 --> 00:18:31,925
All right, Spike.
498
00:18:31,994 --> 00:18:33,839
I think we're going
to have a little talk.
499
00:18:33,863 --> 00:18:35,028
I thought we just had one.
500
00:18:35,097 --> 00:18:36,708
Well, we're going to
have another one, see.
501
00:18:36,732 --> 00:18:38,877
'Cause there are things
you got to understand.
502
00:18:38,901 --> 00:18:41,413
Spike, I'm going to
give it to you straight,
503
00:18:41,437 --> 00:18:43,632
'cause I ain't no
choirboy myself.
504
00:18:43,656 --> 00:18:45,134
Yeah, I know, that's
why you're cool.
505
00:18:45,158 --> 00:18:48,192
Hey.
506
00:18:48,261 --> 00:18:50,781
The thing is, Spike, that, uh,
you got to understand something.
507
00:18:50,830 --> 00:18:52,163
There is a very big difference
508
00:18:52,232 --> 00:18:54,999
between a life of cool
and a life of crime, see?
509
00:18:55,067 --> 00:18:56,895
Now, you want to be
like the Fonz, right?
510
00:18:56,919 --> 00:18:57,968
Who doesn't?
511
00:18:58,037 --> 00:19:01,105
Good point. Good point.
512
00:19:01,173 --> 00:19:02,785
All right, now let me
tell you something.
513
00:19:02,809 --> 00:19:04,487
I think you got a,
a mixed-up idea
514
00:19:04,511 --> 00:19:06,188
about what the Fonz
is all about, see?
515
00:19:06,212 --> 00:19:09,881
Now, all right, I would not win
any medals for good conduct,
516
00:19:09,949 --> 00:19:12,227
but I have never done
anything that I am ashamed of
517
00:19:12,251 --> 00:19:14,530
like climbing in a window
in the middle of the night,
518
00:19:14,554 --> 00:19:15,486
stealing somebody's
else's money.
519
00:19:15,555 --> 00:19:16,487
You think that's cool?
520
00:19:16,556 --> 00:19:17,616
I think that's garbage!
521
00:19:17,640 --> 00:19:18,872
Okay, Fonz, I made a mistake.
522
00:19:18,941 --> 00:19:20,202
No.
523
00:19:20,226 --> 00:19:22,660
Two plus two equals
five, that's a mistake.
524
00:19:22,728 --> 00:19:25,762
What you did is
mean, downright mean.
525
00:19:25,831 --> 00:19:27,481
Now, why did you do this?
526
00:19:27,567 --> 00:19:29,867
What else am I going
to do to make money?
527
00:19:29,936 --> 00:19:31,251
I'm not real good in school.
528
00:19:31,320 --> 00:19:32,965
Well, what am I,
a Rhodes scholar?
529
00:19:32,989 --> 00:19:34,989
But I can't do what you do.
530
00:19:35,058 --> 00:19:36,101
You're good with cars.
531
00:19:36,125 --> 00:19:37,992
I am great with cars.
532
00:19:38,077 --> 00:19:39,710
Well, I'm not.
533
00:19:39,779 --> 00:19:40,823
So that's it, huh?
534
00:19:40,847 --> 00:19:41,957
This whole thing is
535
00:19:41,981 --> 00:19:44,541
because you can't figure
out what to do, huh?
536
00:19:44,584 --> 00:19:45,995
You're 12 years
old, you're quitting.
537
00:19:46,019 --> 00:19:47,429
You're not even
old enough to shave
538
00:19:47,453 --> 00:19:48,463
and you're
throwing in the towel.
539
00:19:48,487 --> 00:19:49,732
Well, let me tell
you something, Jack.
540
00:19:49,756 --> 00:19:51,166
You don't hang around
with the Fonz anymore
541
00:19:51,190 --> 00:19:52,801
'cause I only like
people with guts.
542
00:19:52,825 --> 00:19:55,225
Aw, hey, Fonz, please
don't be like that.
543
00:19:55,294 --> 00:19:57,806
I promise I won't do
it no more, honest.
544
00:19:57,830 --> 00:19:59,575
Are you sure? Yeah, I'm sure.
545
00:19:59,599 --> 00:20:00,609
Please, Fonz.
546
00:20:00,633 --> 00:20:02,210
I'll even try to be something.
547
00:20:02,234 --> 00:20:03,646
All right, all right,
now you're talking.
548
00:20:03,670 --> 00:20:04,980
See that? Now
you're talking, all right.
549
00:20:05,004 --> 00:20:06,048
Now what, what are
you interested in?
550
00:20:06,072 --> 00:20:07,004
What do you want to be?
551
00:20:07,073 --> 00:20:09,084
Aw, I couldn't tell you.
552
00:20:09,108 --> 00:20:10,041
It ain't cool.
553
00:20:10,109 --> 00:20:11,503
Oh, no, wait a
minute, wait a minute.
554
00:20:11,527 --> 00:20:13,205
If you're interested in
something, that's cool.
555
00:20:13,229 --> 00:20:15,429
That's cool. What
do you want to be?
556
00:20:15,498 --> 00:20:18,532
I like flowers.
557
00:20:22,956 --> 00:20:24,872
What?
558
00:20:24,957 --> 00:20:26,891
A flower store.
559
00:20:26,959 --> 00:20:27,892
I like them.
560
00:20:27,960 --> 00:20:29,154
They smell nice.
561
00:20:29,178 --> 00:20:32,847
Flower store... flower store.
562
00:20:32,915 --> 00:20:34,760
All right, all right, all
right, a flower store.
563
00:20:34,784 --> 00:20:35,983
That's great, a flower store.
564
00:20:36,052 --> 00:20:38,786
You can be the coolest
florist in the entire world, huh?
565
00:20:38,855 --> 00:20:39,787
Isn't that sharp?
566
00:20:39,855 --> 00:20:40,965
You just... all right, look,
567
00:20:40,989 --> 00:20:42,873
you just got to do me
one more favor, all right?
568
00:20:42,942 --> 00:20:46,176
Now tell me who was
in on this heist with you.
569
00:20:46,245 --> 00:20:47,489
Do I have to?
570
00:20:47,513 --> 00:20:49,513
I promise you I ain't
going to turn you in.
571
00:20:49,581 --> 00:20:50,658
I'm going to get you the money,
572
00:20:50,682 --> 00:20:51,615
you're going to
turn yourself in,
573
00:20:51,683 --> 00:20:52,963
they're going to go easy on you.
574
00:20:53,019 --> 00:20:54,739
They'll probably let
you off with a warning.
575
00:20:54,787 --> 00:20:55,797
You think so?
576
00:20:55,821 --> 00:20:58,555
Hey, the Fonz
understands police matters.
577
00:20:59,659 --> 00:21:01,626
Okay.
578
00:21:01,694 --> 00:21:03,260
It was Moose and Bobo,
579
00:21:03,329 --> 00:21:05,307
but they're probably
in Illinois by now.
580
00:21:05,331 --> 00:21:06,863
Hey, well, let's
find out, all right?
581
00:21:06,932 --> 00:21:09,633
After you, my little
nephew, come on.
582
00:21:09,702 --> 00:21:10,967
Arnold, Arnold!
583
00:21:11,036 --> 00:21:11,968
Where's Arnold?
584
00:21:12,037 --> 00:21:13,248
Hey, what are you yelling about?
585
00:21:13,272 --> 00:21:14,638
Where's Arnold?
586
00:21:14,707 --> 00:21:16,385
I think we finally
lost them, Ralph.
587
00:21:16,409 --> 00:21:18,141
Way to go, Potsie, kid, yeah.
588
00:21:18,210 --> 00:21:19,354
Hey, what happened to him?
589
00:21:19,378 --> 00:21:20,589
Listen to this one,
Fonz, listen to this.
590
00:21:20,613 --> 00:21:21,623
Yeah.
591
00:21:21,647 --> 00:21:23,124
We were out in the
parking lot before,
592
00:21:23,148 --> 00:21:24,660
and these two guys came
running out of Arnold's
593
00:21:24,684 --> 00:21:25,849
with all this money.
594
00:21:25,918 --> 00:21:27,496
Hey, they got the
money back, huh?
595
00:21:27,520 --> 00:21:28,597
Of course, of course.
596
00:21:28,621 --> 00:21:30,031
We heard Arnold
yelling he was robbed,
597
00:21:30,055 --> 00:21:31,934
so we chased the
guys ten blocks.
598
00:21:31,958 --> 00:21:34,358
And when they finally stopped
in the park to count the loot,
599
00:21:34,426 --> 00:21:37,427
Ralphie here grabbed the cash
and threw me into those guys.
600
00:21:41,667 --> 00:21:42,867
They nearly killed me.
601
00:21:42,918 --> 00:21:44,818
It called for quick action.
602
00:21:44,887 --> 00:21:46,319
I'm a faster runner.
603
00:21:46,389 --> 00:21:47,688
I move like a cat.
604
00:21:47,757 --> 00:21:51,308
Look, I stepped
right out of my shoes.
605
00:21:51,377 --> 00:21:53,322
I know, one of them
hit me in the chest.
606
00:21:53,346 --> 00:21:54,277
Will you stop griping?
607
00:21:54,347 --> 00:21:55,629
You're lucky to be alive.
608
00:21:55,715 --> 00:21:57,893
All right, all right, listen,
609
00:21:57,917 --> 00:21:59,528
we can talk about
this some other time.
610
00:21:59,552 --> 00:22:01,063
Right now we got more
important things to do, huh?
611
00:22:01,087 --> 00:22:02,019
Let's go. Hey, what's,
612
00:22:02,088 --> 00:22:03,620
what's all this noise out here?
613
00:22:03,690 --> 00:22:05,056
Oh, two more hamburgers.
614
00:22:05,124 --> 00:22:07,892
Hey, Arnold, look, we got
all the money back, look.
615
00:22:07,960 --> 00:22:09,293
Oh, you got my money back?
616
00:22:09,362 --> 00:22:12,746
Yeah, I just... we need it to get
Spike off the hook first, okay?
617
00:22:12,815 --> 00:22:14,426
Oh. What about Moose and Bobo?
618
00:22:14,450 --> 00:22:16,650
Yeah, they deserve the same
chance that Spike gets here.
619
00:22:16,685 --> 00:22:18,530
They can either turn in
the money and themselves,
620
00:22:18,554 --> 00:22:20,114
or they can be on
their way to Illinois.
621
00:22:20,155 --> 00:22:22,089
Spike knows what
he's going to do.
622
00:22:22,158 --> 00:22:24,425
Can I come out now?
623
00:22:24,494 --> 00:22:29,096
I've done just about
everything that I can do in there.
624
00:22:29,165 --> 00:22:31,165
I washed my hands,
I washed my face.
625
00:22:31,234 --> 00:22:33,278
It's too bad I didn't
bring a razor with me.
626
00:22:33,302 --> 00:22:34,313
Hi, Mr. C.
627
00:22:34,337 --> 00:22:35,269
How you doing?
628
00:22:35,337 --> 00:22:36,547
What are these guys doing here?
629
00:22:36,571 --> 00:22:37,571
Hey, are you kidding me?
630
00:22:37,606 --> 00:22:39,017
These guys brought
back the money, huh?
631
00:22:39,041 --> 00:22:39,973
They got the money.
632
00:22:40,042 --> 00:22:41,419
Listen, everything
is going to be cool.
633
00:22:41,443 --> 00:22:42,375
Thanks a lot, Mr. C., huh?
634
00:22:42,444 --> 00:22:43,376
Let's go. Uh, Fonzie.
635
00:22:43,445 --> 00:22:44,511
Yeah?
636
00:22:44,579 --> 00:22:45,991
Don't you think you
should thank Arnold?
637
00:22:46,015 --> 00:22:48,359
I mean, he could have
called the police, you know.
638
00:22:48,383 --> 00:22:49,316
You know, you're right.
639
00:22:49,384 --> 00:22:50,634
Okay, hey, Arnie, huh?
640
00:22:50,686 --> 00:22:51,796
What can I say?
641
00:22:51,820 --> 00:22:53,565
You're not a stool
pigeon, thank you.
642
00:22:53,589 --> 00:22:56,447
Ralphie, great guts,
huh. Thanks a lot.
643
00:22:57,443 --> 00:22:59,543
Potsie...
644
00:22:59,612 --> 00:23:03,581
Oh, hey, I know how
much you think of me, Fonz,
645
00:23:03,649 --> 00:23:05,382
and we're pals, right?
646
00:23:05,451 --> 00:23:07,417
So what's a favor
between buddies?
647
00:23:07,486 --> 00:23:09,397
You don't have to
give me a thank-you.
648
00:23:09,421 --> 00:23:10,899
Good, let's get out of here.
649
00:23:10,923 --> 00:23:12,534
You know what I'm
going to do for you?
650
00:23:12,558 --> 00:23:14,238
I'm going to put you
through flower school.
651
00:23:22,802 --> 00:23:25,080
Yeah, everything
turned out just fine.
652
00:23:25,104 --> 00:23:26,848
I mean, they turned
back in the money
653
00:23:26,872 --> 00:23:28,716
and the judge gave
them a little talking-to.
654
00:23:28,740 --> 00:23:30,919
Everything worked out
fine just like you said, Mr. C.
655
00:23:30,943 --> 00:23:33,243
Well, I'm glad I was
able to help out, Fonzie.
656
00:23:33,312 --> 00:23:35,345
Any time you need
any fatherly assistance,
657
00:23:35,415 --> 00:23:36,415
just call on me, huh?
658
00:23:36,449 --> 00:23:37,381
Oh, hey, that's nice.
659
00:23:37,450 --> 00:23:38,816
Uh, you bring it up,
660
00:23:38,885 --> 00:23:41,952
I got this teeny-weeny
favor I could ask you.
661
00:23:42,021 --> 00:23:43,287
Isn't that a coincidence?
662
00:23:43,355 --> 00:23:45,915
Yeah, you know, listen,
Marie is coming over and...
663
00:23:45,991 --> 00:23:46,924
Where is he?
664
00:23:46,992 --> 00:23:48,859
I'll get him.
665
00:23:49,595 --> 00:23:50,994
Spike, get in here.
666
00:23:51,063 --> 00:23:53,096
Come on in, Spike,
make yourself at home.
667
00:23:53,165 --> 00:23:55,332
We'll see about that.
668
00:23:55,400 --> 00:23:57,011
Listen, uh, until he
goes home next week,
669
00:23:57,035 --> 00:23:58,713
I can't let him run around the
streets by himself anymore,
670
00:23:58,737 --> 00:24:00,014
you know what I mean?
671
00:24:00,038 --> 00:24:02,083
So you just take real
good care of him, all right?
672
00:24:02,107 --> 00:24:04,352
Okay... oh, listen, I had
a talk with him and, uh,
673
00:24:04,376 --> 00:24:06,154
he ain't going to
call you Ace no more.
674
00:24:06,178 --> 00:24:07,110
Ain't that right?
675
00:24:07,179 --> 00:24:08,112
Yes, sir.
676
00:24:08,180 --> 00:24:11,581
Hey, parenthood,
here I come, whoa!
677
00:24:13,686 --> 00:24:16,319
Oh, I thought I heard Arthur.
678
00:24:16,388 --> 00:24:17,921
Did he leave?
679
00:24:17,990 --> 00:24:21,224
Mm-hmm, but he left us
a guest for the evening.
680
00:24:21,293 --> 00:24:23,138
Well, isn't that nice?
681
00:24:23,162 --> 00:24:24,806
And Spike, since, uh,
682
00:24:24,830 --> 00:24:27,931
Richie's away, you might as
well sleep in his room, huh?
683
00:24:28,000 --> 00:24:31,535
Okay, I'll leave you two
alone, so you can neck.
684
00:24:31,604 --> 00:24:34,048
Howard, you should
speak to that boy.
685
00:24:34,072 --> 00:24:37,874
I don't know, sounds like
a pretty good idea to me.
686
00:24:37,943 --> 00:24:39,943
Okay, you got it, Ace.
687
00:24:41,980 --> 00:24:43,942
♪ These happy days
are yours and mine ♪
688
00:24:43,966 --> 00:24:48,868
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
689
00:24:51,840 --> 00:24:53,773
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
690
00:24:53,842 --> 00:24:56,794
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
691
00:24:56,862 --> 00:24:59,463
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
692
00:24:59,532 --> 00:25:02,116
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
693
00:25:02,201 --> 00:25:04,868
♪ These days are ours ♪
694
00:25:04,936 --> 00:25:07,504
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
695
00:25:07,573 --> 00:25:09,806
♪ These days are ours ♪
696
00:25:09,875 --> 00:25:11,835
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
697
00:25:11,877 --> 00:25:15,078
♪ These happy days
are yours and mine ♪
698
00:25:15,147 --> 00:25:19,550
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
48180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.