All language subtitles for Happy Days S03E18 Football Frolics.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,485 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,904 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,690 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,225 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,294 --> 00:00:14,028 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,431 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,334 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,253 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,922 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,727 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,946 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,015 --> 00:00:33,615 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,993 --> 00:00:46,061 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,697 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,765 --> 00:00:51,133 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,202 --> 00:00:53,735 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,804 --> 00:00:56,471 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,540 --> 00:00:59,141 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,210 --> 00:01:01,893 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,962 --> 00:01:03,995 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,065 --> 00:01:05,909 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,933 --> 00:01:06,960 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,250 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,319 --> 00:01:11,019 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,087 --> 00:01:13,271 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,743 --> 00:01:17,921 Eddie Brown hands off 28 00:01:17,945 --> 00:01:19,489 to the league's leading rusher, Rick Cosara. 29 00:01:19,513 --> 00:01:21,679 Cosara crashes through to the 35 yard line, 30 00:01:21,748 --> 00:01:23,982 a gain of seven yards on the play. 31 00:01:24,051 --> 00:01:25,495 Now the Cardinals use up their last time out 32 00:01:25,519 --> 00:01:28,019 with just seconds left in this crucial deciding game 33 00:01:28,089 --> 00:01:29,020 of the season. 34 00:01:29,090 --> 00:01:30,700 The Bears with the ball on their own 35 00:01:30,724 --> 00:01:32,836 35 yard line, Eddie Brown in at quarterback. 36 00:01:32,860 --> 00:01:34,771 Eddie back into the pocket, looking down field, 37 00:01:34,795 --> 00:01:37,129 passing to Harlan Hill, but the pass is picked off 38 00:01:37,197 --> 00:01:39,297 by Leonard Roe, Roe looking for daylight. 39 00:01:39,366 --> 00:01:40,966 He's at the 45, the 50... 40 00:01:41,034 --> 00:01:42,579 before he's brought down to the 52 yard line. 41 00:01:42,603 --> 00:01:44,647 Why don't the Bears play their other quarterback? 42 00:01:44,671 --> 00:01:46,472 Come off it, Richie, that guy's washed up. 43 00:01:46,540 --> 00:01:48,740 He's old, he's 30. He's got no future. 44 00:01:48,809 --> 00:01:50,420 No, you're wrong, George Blanda has 45 00:01:50,444 --> 00:01:52,672 two or three good years left in him. 46 00:01:52,696 --> 00:01:55,129 Okay, McCann in a crucial play. 47 00:01:55,199 --> 00:01:57,277 Looking downfield, he's got to make long yardage in this play. 48 00:01:57,301 --> 00:01:58,678 The receivers are covered, he's going to keep it. 49 00:01:58,702 --> 00:02:00,313 He's heading for the sidelines, he may not make it. 50 00:02:00,337 --> 00:02:01,515 There's only six seconds left in the game. 51 00:02:01,539 --> 00:02:05,641 Five, four, three, two, one. 52 00:02:08,679 --> 00:02:10,289 That means if the Bears win next week, 53 00:02:10,313 --> 00:02:11,525 they play for the title, huh? 54 00:02:11,549 --> 00:02:13,059 I'd give anything to get tickets to that game. 55 00:02:13,083 --> 00:02:14,483 Yeah, well, forget about it. 56 00:02:14,518 --> 00:02:16,863 Those tickets go faster than dates with the Macker sisters. 57 00:02:16,887 --> 00:02:19,132 Hey, I got a date with the Macker sisters next Friday. 58 00:02:19,156 --> 00:02:20,484 Oh. Both of them? 59 00:02:20,508 --> 00:02:23,157 Yeah, they're my warm up for the Lombardi Triplets. 60 00:02:23,227 --> 00:02:24,426 Hey, Fonz. 61 00:02:24,494 --> 00:02:25,705 Hey, watch out for my hair. 62 00:02:25,729 --> 00:02:26,628 All right. 63 00:02:26,697 --> 00:02:28,196 Go deep, Richie. Hey! 64 00:02:28,265 --> 00:02:29,659 Whoa. Ah! 65 00:02:29,683 --> 00:02:33,501 Howard, I've been sitting out in that car 66 00:02:33,571 --> 00:02:35,499 Mom! For ten minutes. 67 00:02:38,358 --> 00:02:40,036 How can they start the meeting 68 00:02:40,060 --> 00:02:41,505 unless the chairman is there? 69 00:02:41,529 --> 00:02:44,997 Marion, the Bears beat the Cardinals by seven points. 70 00:02:45,065 --> 00:02:46,843 That means if they beat Detroit next week, 71 00:02:46,867 --> 00:02:49,245 they play the Giants in New York for the championship, 72 00:02:49,269 --> 00:02:51,202 first time in eight years. 73 00:02:51,271 --> 00:02:54,305 I'm not interested in this at all, Howard. 74 00:02:54,374 --> 00:02:55,807 Now, if you're not coming, 75 00:02:55,876 --> 00:02:57,442 I'll just take a cab to the meeting. 76 00:02:57,511 --> 00:02:59,477 I mean, it's your lodge, not mine. 77 00:02:59,547 --> 00:03:01,290 I did not want to be chairman 78 00:03:01,314 --> 00:03:04,750 of the Milwaukee Mardi Gras Ball. 79 00:03:04,818 --> 00:03:07,419 Have to dress up in a costume and look like a fool. 80 00:03:07,471 --> 00:03:10,905 Oh, you wore the fool's costume last year. 81 00:03:10,975 --> 00:03:13,224 You looked so cute in little bells 82 00:03:13,277 --> 00:03:15,910 and little pointy toes. That's enough, Marion. 83 00:03:15,979 --> 00:03:19,147 Now, boys, do not play football in the house. 84 00:03:19,215 --> 00:03:20,649 Mom, what about our ball? 85 00:03:23,454 --> 00:03:25,770 Didn't think I could hike it, did you? 86 00:03:25,823 --> 00:03:27,789 Hey, Dad, what do you think? 87 00:03:27,858 --> 00:03:29,903 You think we could get tickets to that Bears game? 88 00:03:29,927 --> 00:03:31,404 Oh, Richie, that's impossible. 89 00:03:31,428 --> 00:03:32,760 Too bad, too. 90 00:03:32,830 --> 00:03:34,808 You know, the last time I went to see a Bear game, 91 00:03:34,832 --> 00:03:37,143 it was the most exciting game I ever saw. Yeah. 92 00:03:37,167 --> 00:03:38,499 Hey, when was that, Mr. C? 93 00:03:38,586 --> 00:03:39,651 Thirty-nine. 94 00:03:39,720 --> 00:03:42,280 Wow, they played football back then? 95 00:03:43,841 --> 00:03:45,819 Yes, Potsie, they played back then, 96 00:03:45,843 --> 00:03:48,693 only they wore animal skins and played in bare feet. 97 00:03:50,864 --> 00:03:52,797 "Did they play back then?" 98 00:03:52,866 --> 00:03:55,300 In those days, football was a man's game. 99 00:03:55,369 --> 00:03:57,647 The guys had guts, they weren't afraid of anything. 100 00:03:57,671 --> 00:03:58,981 Howard! 101 00:03:59,005 --> 00:04:00,705 I'm coming dear. 102 00:04:00,774 --> 00:04:02,474 I'd really like to go to that 103 00:04:02,542 --> 00:04:04,221 Bears-Lions game; I really would. 104 00:04:04,245 --> 00:04:05,405 Will you stop dreaming, Rich? 105 00:04:05,446 --> 00:04:07,011 You know how I hate to be disappointed. 106 00:04:07,080 --> 00:04:08,592 There's no way we can get tickets, right? 107 00:04:08,616 --> 00:04:09,931 Wrong. 108 00:04:10,000 --> 00:04:11,978 You know how we can get tickets? 109 00:04:12,002 --> 00:04:13,680 Hey, I just implied that, didn't I? 110 00:04:13,704 --> 00:04:15,381 No one ever gets my drift anymore. 111 00:04:15,405 --> 00:04:16,838 Oh, yeah, I got it all right. 112 00:04:16,907 --> 00:04:18,107 The Fonz comes through again! 113 00:04:18,141 --> 00:04:19,853 All right, I'll take one on the 50 yard line 114 00:04:19,877 --> 00:04:20,937 about halfway up, Fonz. 115 00:04:20,961 --> 00:04:23,094 Could you make that a pair near a bathroom? 116 00:04:25,165 --> 00:04:26,576 You know, the cold weather and everything. 117 00:04:26,600 --> 00:04:27,715 Whoa. 118 00:04:27,801 --> 00:04:29,841 Yeah, well this is really great, Fonz, thanks a lot. 119 00:04:29,887 --> 00:04:32,131 That's all right, but you got to do me one little favor first. 120 00:04:32,155 --> 00:04:34,633 Favor? Yeah, of which you owe me many. 121 00:04:34,657 --> 00:04:36,669 Now I promised my nephew, Spike, 122 00:04:36,693 --> 00:04:38,338 I'd take him to the game all year. 123 00:04:38,362 --> 00:04:41,495 I haven't done it yet 'cause it is an outdoor, spectator sport. 124 00:04:41,565 --> 00:04:42,663 So? 125 00:04:42,733 --> 00:04:44,165 So I might chap my lips, 126 00:04:44,234 --> 00:04:47,019 which would ruin my indoor participation sport. 127 00:04:47,071 --> 00:04:49,104 Oh, yeah, yeah, I get it. 128 00:04:49,173 --> 00:04:51,055 So you want us to take Spike to the game? 129 00:04:51,125 --> 00:04:53,341 Exact-a-mundo. 130 00:04:53,410 --> 00:04:54,943 That'd be all right, don't you think? 131 00:04:55,012 --> 00:04:56,189 Yeah, he's cool. Yeah. 132 00:04:56,213 --> 00:04:57,556 Okay, Fonz, just one little detail. 133 00:04:57,580 --> 00:04:58,513 What's that? 134 00:04:58,581 --> 00:04:59,658 Where do we get these tickets? 135 00:04:59,682 --> 00:05:01,449 From Arnold. Arnold? 136 00:05:01,518 --> 00:05:03,351 Hamburger Arnold with the hat? 137 00:05:03,420 --> 00:05:04,814 What would Arnold know about football? 138 00:05:04,838 --> 00:05:06,638 Nothing, but he knows a lot about money. 139 00:05:06,707 --> 00:05:09,324 He's got ticket connections all the way in Chicago. 140 00:05:09,393 --> 00:05:10,725 I kind of hate to bring this up, 141 00:05:10,794 --> 00:05:12,238 but I mean, we could've talked to Arnold. 142 00:05:12,262 --> 00:05:14,173 Yeah, but you wouldn't have, 'cause you didn't know. 143 00:05:14,197 --> 00:05:16,910 Now I tell you guys to keep your eyes and ears open all the time, right? 144 00:05:16,934 --> 00:05:18,177 Yeah. All right, let's go talk to Arnold. 145 00:05:18,201 --> 00:05:19,600 And you owe me a favor. 146 00:05:19,669 --> 00:05:22,404 Oh, good, I get to ride on a train to Chicago. 147 00:05:22,472 --> 00:05:24,005 Hey, Fonz, when we're in Chicago, 148 00:05:24,074 --> 00:05:26,074 have you got any hot numbers for us to call? 149 00:05:26,143 --> 00:05:27,753 Oh, yeah, listen, you got to call Maria. 150 00:05:27,777 --> 00:05:29,222 RICHIE, RALPH & POTSIE: Oh, Maria? 151 00:05:29,246 --> 00:05:31,012 Tell us, Fonz, why should we call her? 152 00:05:31,081 --> 00:05:34,415 Because no one has called her in a long time. 153 00:05:41,758 --> 00:05:42,791 ♪ He's a joker ♪ 154 00:05:42,859 --> 00:05:43,942 ♪ He's a bird ♪ 155 00:05:44,011 --> 00:05:46,111 ♪ A very funny joker... ♪ 156 00:05:46,179 --> 00:05:48,739 All right, Spike, get in here. 157 00:06:03,296 --> 00:06:04,340 Hey, Fonz. Hi, Fonzie. 158 00:06:04,364 --> 00:06:05,296 Hey, Fonz. 159 00:06:05,365 --> 00:06:07,432 Hey, Spike, this motley crew 160 00:06:07,501 --> 00:06:09,341 is going to take you to the football game. 161 00:06:09,370 --> 00:06:10,580 Yeah, we'll take care of you, kid. 162 00:06:10,604 --> 00:06:11,848 Yeah, you'll have a real good time. 163 00:06:11,872 --> 00:06:13,304 Hey, hey, hey, hey. 164 00:06:13,374 --> 00:06:15,306 Can't touch him. Never touch him. 165 00:06:15,376 --> 00:06:17,242 Okay, okay, I got it. 166 00:06:17,310 --> 00:06:18,621 By the way, Fonz, where's Arnold? 167 00:06:18,645 --> 00:06:20,423 Oh, yeah, Arnold's going to be in here in a sec. 168 00:06:20,447 --> 00:06:22,647 Listen, I got this girl warming up my couch, huh? 169 00:06:22,716 --> 00:06:24,282 So I got to split. 170 00:06:24,351 --> 00:06:25,650 Behave yourself. 171 00:06:25,719 --> 00:06:27,768 Okay, Uncle Fonzie. All right. 172 00:06:27,838 --> 00:06:29,348 Uncle Fonzie. 173 00:06:29,372 --> 00:06:31,556 Hey, hey, hey, hey, hey! 174 00:06:31,625 --> 00:06:32,902 Later, yeah, you get yourself 175 00:06:32,926 --> 00:06:35,326 some new numbers off the wall up there, all right? 176 00:06:35,396 --> 00:06:36,396 Later. 177 00:06:38,164 --> 00:06:40,832 I have this one and I have this one. 178 00:06:40,901 --> 00:06:42,250 Here's a new one. 179 00:06:42,319 --> 00:06:44,786 Hey, that is a new one. That is a new one, yeah. 180 00:06:44,855 --> 00:06:45,954 Gotta get that. 181 00:06:46,023 --> 00:06:47,639 Angie. 182 00:06:48,742 --> 00:06:50,191 Hey, boys. 183 00:06:50,277 --> 00:06:51,676 Hey, there's Arnold! 184 00:06:51,745 --> 00:06:53,356 Where are the tickets? You got the tickets? 185 00:06:53,380 --> 00:06:56,464 Shh! 186 00:06:56,533 --> 00:06:59,200 What are you doing? 187 00:06:59,269 --> 00:07:00,301 All right! 188 00:07:00,370 --> 00:07:01,403 Fantastic! 189 00:07:01,471 --> 00:07:03,082 Look at this, guys, ten dollar seats! 190 00:07:03,106 --> 00:07:04,039 Look at that location! 191 00:07:04,107 --> 00:07:05,606 Where'd you get these tickets? 192 00:07:05,675 --> 00:07:07,553 See, every year before the big game, 193 00:07:07,577 --> 00:07:09,227 Yeah? I go to Chicago. 194 00:07:09,296 --> 00:07:11,163 Yeah. And as I was walking 195 00:07:11,231 --> 00:07:13,965 in front of the Bulgarian dental floss factory, 196 00:07:14,034 --> 00:07:17,869 a guy in the doorway say, "Psst, come here." 197 00:07:17,938 --> 00:07:21,173 I say, "Psst, what for?" 198 00:07:21,241 --> 00:07:22,808 He offer to sell the tickets. 199 00:07:22,876 --> 00:07:24,342 I offer to buy the tickets. 200 00:07:24,411 --> 00:07:26,111 A couple of "pssts," a few dollar later, 201 00:07:26,180 --> 00:07:27,879 I got tickets to the big game. 202 00:07:27,948 --> 00:07:29,228 Oh, man, that's great. 203 00:07:29,283 --> 00:07:30,960 I never thought we'd get tickets this good. 204 00:07:30,984 --> 00:07:32,317 Oh, you're doing me a favor. 205 00:07:32,385 --> 00:07:34,519 See, every year I get them for my butcher, 206 00:07:34,587 --> 00:07:36,288 he put less fat in the hamburger. 207 00:07:36,356 --> 00:07:38,234 Oh, he can't go this year, huh? 208 00:07:38,258 --> 00:07:40,591 No, no, his daughter getting married. 209 00:07:40,660 --> 00:07:43,278 Rump Roast Emma. 210 00:07:44,998 --> 00:07:47,932 Oh, come on, come on, you guy, uh, $80. 211 00:07:48,001 --> 00:07:50,101 $80? Arnold, that's $20 a piece. 212 00:07:50,169 --> 00:07:51,402 These are ten dollar tickets. 213 00:07:51,472 --> 00:07:53,638 Oh, you tell me where you going to get them 214 00:07:53,707 --> 00:07:55,039 for ten dollar, Potsie? 215 00:07:55,108 --> 00:07:57,609 Mr. Psst in the doorway, charge me 20. 216 00:07:57,678 --> 00:07:59,026 I just trying to break even. 217 00:07:59,096 --> 00:08:01,241 Come on, Arnold, 80 bucks is a lot of money. 218 00:08:01,265 --> 00:08:03,565 Not too much, the butcher pay it. 219 00:08:03,634 --> 00:08:06,234 Yeah, but we can't, we can't afford that kind of loot. 220 00:08:06,303 --> 00:08:09,003 You break my chopsticks for tickets 221 00:08:09,072 --> 00:08:10,805 and you ain't got money to pay? 222 00:08:10,874 --> 00:08:12,552 Oh, no, no, no, you see, what Potsie means is 223 00:08:12,576 --> 00:08:14,304 that we don't have the money in hand. Yeah. 224 00:08:14,328 --> 00:08:18,062 You ain't got the tickets in hand, either. 225 00:08:18,131 --> 00:08:20,064 Hey, Arnold. 226 00:08:21,668 --> 00:08:23,401 Here's my money. 227 00:08:23,470 --> 00:08:25,848 Eh, see okay, here's your ticket. 228 00:08:25,872 --> 00:08:28,017 That's a good boy. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 229 00:08:28,041 --> 00:08:29,184 Never touch him, Arnold. 230 00:08:29,208 --> 00:08:30,808 Don't touch... yeah. 231 00:08:32,879 --> 00:08:34,028 We'll see you later, Spike. 232 00:08:34,097 --> 00:08:35,129 Bye, Spike. 233 00:08:35,198 --> 00:08:36,264 Later. 234 00:08:36,350 --> 00:08:37,415 Okay, come on now. 235 00:08:37,484 --> 00:08:39,651 It's up to you three big spenders. 236 00:08:39,720 --> 00:08:40,885 Okay, we can get the money, 237 00:08:40,954 --> 00:08:42,587 but you got to give us till next week. 238 00:08:42,656 --> 00:08:43,866 Yeah, as a favor, come on. 239 00:08:43,890 --> 00:08:46,090 To your friends, come on, guys. 240 00:08:46,159 --> 00:08:48,526 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 241 00:08:48,595 --> 00:08:50,695 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 242 00:08:50,764 --> 00:08:54,432 ♪ For he's a jolly good fellow... ♪ 243 00:08:54,501 --> 00:08:57,134 Oh, come on, you guys ain't going to butter me down. 244 00:08:57,203 --> 00:09:00,938 Okay, I tell you... I give you till Monday. 245 00:09:01,007 --> 00:09:02,852 And, uh, if I get stuck with the tickets, 246 00:09:02,876 --> 00:09:05,209 I gonna lock you out of Arnold's for life. 247 00:09:06,780 --> 00:09:08,660 Maybe even a couple day longer. 248 00:09:10,350 --> 00:09:11,994 What, is that a punishment? 249 00:09:12,018 --> 00:09:14,196 Where are we going to come up with twenty bucks? 250 00:09:14,220 --> 00:09:15,587 We'll ask our fathers. 251 00:09:15,655 --> 00:09:16,821 Mine won't give me a dime. 252 00:09:16,890 --> 00:09:17,905 Mine won't either. 253 00:09:17,975 --> 00:09:19,441 Well, I'll talk to my dad. 254 00:09:19,509 --> 00:09:21,321 You know, sometimes I can hustle him pretty good. 255 00:09:21,345 --> 00:09:22,276 Oh, yeah? RICHIE: Yeah. 256 00:09:22,346 --> 00:09:23,356 Let's go watch him, Pots. 257 00:09:23,380 --> 00:09:24,312 Maybe we can learn the method. 258 00:09:24,381 --> 00:09:25,391 I'm tired of my method. 259 00:09:25,415 --> 00:09:26,681 What method's that? 260 00:09:26,750 --> 00:09:29,310 I tell my parents that you're staying overnight. 261 00:09:33,607 --> 00:09:36,007 I do not want to wear this costume 262 00:09:36,076 --> 00:09:37,141 to the ball, Marion. 263 00:09:37,194 --> 00:09:39,394 Well, if I'm going as Cleopatra, 264 00:09:39,462 --> 00:09:41,128 you have to go as Caesar. 265 00:09:41,198 --> 00:09:42,342 Hi. 266 00:09:42,366 --> 00:09:44,432 Hey, great costume. 267 00:09:44,501 --> 00:09:47,061 Are you going as the Statue of Liberty? 268 00:09:48,638 --> 00:09:49,937 I'm Julius Caesar. 269 00:09:50,006 --> 00:09:51,172 What do you think of it? 270 00:09:51,258 --> 00:09:52,673 No wonder they stabbed him. 271 00:09:56,997 --> 00:09:59,764 She's getting such a fresh mouth, Marion. 272 00:09:59,833 --> 00:10:01,911 She's starting to sound just like your mother. 273 00:10:01,935 --> 00:10:05,002 Yeah, and you're starting to dress like her. 274 00:10:06,406 --> 00:10:07,839 Joanie! 275 00:10:07,891 --> 00:10:09,924 I know, I know, upstairs. 276 00:10:09,993 --> 00:10:12,927 It's the price I pay for a spontaneous wit. 277 00:10:19,002 --> 00:10:22,404 I don't think your father was expecting us. 278 00:10:22,472 --> 00:10:23,871 Come on, don't be dumb. 279 00:10:23,940 --> 00:10:25,706 It's his Mardi Gras costume. Oh. 280 00:10:25,775 --> 00:10:27,820 Now you watch me go to work and get the cash. 281 00:10:27,844 --> 00:10:28,943 Okay. 282 00:10:29,012 --> 00:10:30,912 Uh, 283 00:10:30,980 --> 00:10:34,332 Mr. C, what are you going as, the Statue of Liberty? 284 00:10:36,520 --> 00:10:37,702 Yes. 285 00:10:37,754 --> 00:10:40,588 You look like a Roman. 286 00:10:40,674 --> 00:10:43,658 I feel more like an unmade bed. 287 00:10:43,727 --> 00:10:46,260 Hey, that's funny, Dad; that's really funny. 288 00:10:46,329 --> 00:10:47,895 Hey, he's got a wit, doesn't he? 289 00:10:47,964 --> 00:10:50,176 Oh, really, witty, yeah. I think you're a witty guy. 290 00:10:50,200 --> 00:10:51,516 Have an apple, Dad. 291 00:10:52,868 --> 00:10:55,636 Oh, look, my son gave me an apple. 292 00:10:55,705 --> 00:10:57,321 What do you want, my son? 293 00:11:00,476 --> 00:11:01,754 Well, you know what happened, Dad? 294 00:11:01,778 --> 00:11:02,944 We got tickets to the game. 295 00:11:03,030 --> 00:11:05,196 Money, he wants money. 296 00:11:05,265 --> 00:11:06,476 He's sharp. As a tack. 297 00:11:06,500 --> 00:11:08,311 He's quick, very quick. 298 00:11:08,335 --> 00:11:10,402 Tell me, what kind of tickets did you get? 299 00:11:10,470 --> 00:11:11,669 Oh, we got great seats. 300 00:11:11,738 --> 00:11:13,271 The best, ten dollars. 301 00:11:13,340 --> 00:11:15,773 Ten dollar tickets, huh? Yeah. 302 00:11:15,842 --> 00:11:18,609 Well, all right, what the heck. 303 00:11:18,678 --> 00:11:21,379 It isn't often you get to see a big game. 304 00:11:21,448 --> 00:11:22,780 I'll tell you what I'll do. 305 00:11:22,849 --> 00:11:24,115 I'll loan you the ten dollars, 306 00:11:24,184 --> 00:11:26,534 and you can work it off in the store on Saturdays. 307 00:11:26,603 --> 00:11:29,003 Uh, Dad, you see, the only thing is, 308 00:11:29,072 --> 00:11:30,805 that actually, I need 20. 309 00:11:30,891 --> 00:11:32,623 20, what for? 310 00:11:32,692 --> 00:11:34,170 Well, that's how much the tickets cost. 311 00:11:34,194 --> 00:11:35,204 You said ten. 312 00:11:35,228 --> 00:11:36,794 Yeah, but you can't get them for that. 313 00:11:36,863 --> 00:11:39,613 $20 for football tickets? That's the going rate. 314 00:11:39,700 --> 00:11:41,844 Well, look, I don't care if the scalpers 315 00:11:41,868 --> 00:11:44,113 can get some suckers to lay out that kind of money, 316 00:11:44,137 --> 00:11:45,614 they're not going to get it from me. 317 00:11:45,638 --> 00:11:48,973 $20 for a football g... Will you stop shaking? 318 00:11:50,410 --> 00:11:52,843 It'd just be a loan, I'll pay you back. 319 00:11:52,913 --> 00:11:54,645 I promise. Not a dime. 320 00:11:54,714 --> 00:11:58,249 Not a single dime, do you hear me? 321 00:11:58,318 --> 00:12:00,563 I got it. I got it. 322 00:12:00,587 --> 00:12:02,787 Do you hear me, world? I got it! 323 00:12:02,855 --> 00:12:06,391 Guys, the old Malph brain has done it again. 324 00:12:06,460 --> 00:12:08,125 We are going to the game. 325 00:12:08,178 --> 00:12:11,245 Where's the old Malph brain going to get the money? 326 00:12:11,314 --> 00:12:12,594 Baby-sitting. 327 00:12:12,648 --> 00:12:13,981 Baby-sitting? 328 00:12:14,067 --> 00:12:16,868 Now, listen, of course, if we baby-sit for just one kid, 329 00:12:16,937 --> 00:12:19,470 like Joanie does, it'll take us ten years, right? 330 00:12:19,539 --> 00:12:22,473 But if we baby-sit for 15 kids at the same time, 331 00:12:22,542 --> 00:12:23,674 we're in like Flynn! 332 00:12:23,744 --> 00:12:25,338 Fifteen? RALPH: Right. 333 00:12:25,362 --> 00:12:27,428 Volume baby-sitting. 334 00:12:29,065 --> 00:12:30,909 What, the night of the Mardi Gras? 335 00:12:30,933 --> 00:12:32,744 Right. We can let them stay overnight. 336 00:12:32,768 --> 00:12:33,968 It'll be just like camp. 337 00:12:34,037 --> 00:12:35,136 The kids will love it. 338 00:12:35,205 --> 00:12:36,349 Yeah, it might work. 339 00:12:36,373 --> 00:12:37,383 Of course it will work. 340 00:12:37,407 --> 00:12:39,107 Where are we going to get the kids? 341 00:12:39,175 --> 00:12:41,376 It's not easy to plan with him. 342 00:12:41,444 --> 00:12:44,212 I can get the list of all the members... that's easy. 343 00:12:44,280 --> 00:12:46,225 I'm telling you, guys, this is the plan. 344 00:12:46,249 --> 00:12:48,383 Hey, remember when I was a counselor at camp? 345 00:12:48,451 --> 00:12:50,584 I still have my shorts and whistle. 346 00:12:50,653 --> 00:12:52,853 Good old Camp Yukamuck. 347 00:12:52,922 --> 00:12:54,233 Volume baby-sitting. 348 00:12:54,257 --> 00:12:55,701 I think that's going to work. 349 00:12:55,725 --> 00:12:57,453 Boy, Ralph, and people say you're dumb. 350 00:12:57,477 --> 00:12:58,709 Yeah. 351 00:12:58,778 --> 00:13:01,012 People say I'm dumb? 352 00:13:01,064 --> 00:13:02,508 I mean, we're practically 353 00:13:02,532 --> 00:13:04,376 on the 50 yard line right now. 354 00:13:04,400 --> 00:13:05,945 Yeah, we can entertain the kids. 355 00:13:05,969 --> 00:13:07,249 I'll even sing. 356 00:13:07,303 --> 00:13:08,502 I'll do my magic tricks. 357 00:13:08,572 --> 00:13:09,971 You can tell your jokes, Ralph. 358 00:13:10,040 --> 00:13:12,080 Who said I'm dumb? Who? Who? My father? 359 00:13:26,940 --> 00:13:30,808 I was born in a frying pan. 360 00:13:30,876 --> 00:13:34,011 Just to see how old I am. 361 00:13:34,080 --> 00:13:36,880 One, two, three... 362 00:13:36,950 --> 00:13:38,860 Simon says put your hands over your ears. 363 00:13:38,884 --> 00:13:40,151 Put your hands like this. 364 00:13:40,219 --> 00:13:42,987 I never said Simon Says! I win, I win! I'm the best! 365 00:13:45,141 --> 00:13:48,109 Okay, Myron, you're going to be in, uh, Uncle Ralphie's group. 366 00:13:48,178 --> 00:13:49,343 You got to watch him. 367 00:13:49,412 --> 00:13:51,896 He has a tendency to put gum in his hair. 368 00:13:51,965 --> 00:13:54,043 Why do you give me all the crazies? 369 00:13:54,067 --> 00:13:56,900 Because you're the only counselor who goes, 370 00:13:56,970 --> 00:13:59,503 "I win, I win, I win." 371 00:13:59,572 --> 00:14:01,905 Now, Myron, we've just got one rule here, see? 372 00:14:01,975 --> 00:14:03,991 When you want to go to the bathroom, 373 00:14:04,060 --> 00:14:05,159 you raise your hand. 374 00:14:05,227 --> 00:14:06,326 Oh, come on, now. 375 00:14:06,395 --> 00:14:07,606 Hey, quit it, will you? 376 00:14:07,630 --> 00:14:09,542 Uh, there's more to baby-sitting than that, Richie. 377 00:14:09,566 --> 00:14:11,933 Oh, you're just jealous because we got all your business. 378 00:14:12,001 --> 00:14:14,134 I mean, we might do this every week, huh? 379 00:14:14,203 --> 00:14:16,387 What?! A lot of these kids are my customers. 380 00:14:16,439 --> 00:14:18,117 Hey, that's tough, Joanie. This is business. 381 00:14:18,141 --> 00:14:19,541 Now remember what Harry Truman said: 382 00:14:19,575 --> 00:14:22,409 "If you can't stand the heat, you get out of the kitchen." 383 00:14:22,495 --> 00:14:25,029 Well, just remember what he said to General MacArthur, too. 384 00:14:25,098 --> 00:14:26,375 What? 385 00:14:26,399 --> 00:14:27,565 "Sit on it, Douglas." 386 00:14:33,290 --> 00:14:35,189 Is that where we got that phrase? 387 00:14:36,425 --> 00:14:38,104 Hey, we got more business, more money. 388 00:14:38,128 --> 00:14:40,728 Hey, come on, I'm playing with this, come on. 389 00:14:40,797 --> 00:14:42,208 Hi, Richie. Oh. Hi, Shirley. 390 00:14:42,232 --> 00:14:45,099 We brought you a little friend for your Camp Cunningham. 391 00:14:45,168 --> 00:14:47,012 He's very anxious to be here. Okay. 392 00:14:47,036 --> 00:14:48,970 Get him, Laverne! 393 00:14:50,273 --> 00:14:52,051 You bite me one more time, 394 00:14:52,075 --> 00:14:53,619 and you're going to get it! 395 00:14:53,643 --> 00:14:54,776 You remember Laverne. 396 00:14:54,844 --> 00:14:56,410 Oh, sure. How are you doing? 397 00:14:56,479 --> 00:14:57,611 Lousy. Oh. 398 00:14:57,680 --> 00:14:58,857 Listen, can you... 399 00:14:58,881 --> 00:15:01,377 you take care of this kid for us tonight? 400 00:15:01,401 --> 00:15:03,079 Oh, yeah. We got a slogan here: 401 00:15:03,103 --> 00:15:05,047 "We never met a tyke we didn't like." 402 00:15:05,071 --> 00:15:06,515 I'm getting out of here. 403 00:15:06,539 --> 00:15:08,350 No, no, it's not that bad, Booker. 404 00:15:08,374 --> 00:15:10,285 Yeah. Uh, Booker Brown, meet Richie Cunningham. 405 00:15:10,309 --> 00:15:12,743 He will be safe here, won't he? 406 00:15:12,812 --> 00:15:15,613 I promised his mother we'd sit for him tonight. 407 00:15:15,665 --> 00:15:17,209 She promises on the same night 408 00:15:17,233 --> 00:15:19,311 I set up a double date for dinner 409 00:15:19,335 --> 00:15:20,712 with two big spenders. 410 00:15:20,736 --> 00:15:22,198 We can order hors d'oeuvres. 411 00:15:22,222 --> 00:15:24,488 Yeah, sure, he'll be safe. 412 00:15:24,557 --> 00:15:26,190 How'd you hurt your arm, huh? 413 00:15:26,259 --> 00:15:28,304 Trying to break up a fight. 414 00:15:28,328 --> 00:15:30,178 Oh, some kids on the block. 415 00:15:30,263 --> 00:15:34,582 No, Shirley and Laverne. 416 00:15:34,651 --> 00:15:37,284 Well, uh, why don't you go over there with the gang? 417 00:15:37,353 --> 00:15:39,453 What time are you going to pick him up? 418 00:15:39,522 --> 00:15:40,800 How about October? Laverne! 419 00:15:40,824 --> 00:15:42,589 September? 420 00:15:42,658 --> 00:15:44,058 No sense of responsibility. 421 00:15:44,127 --> 00:15:46,260 She wanted to leave him in a locker 422 00:15:46,329 --> 00:15:48,362 in the bus terminal for the night. 423 00:15:48,431 --> 00:15:49,797 I was kidding. 424 00:15:49,866 --> 00:15:52,116 Hmm. We'll pick him up about 12:00. 425 00:15:52,168 --> 00:15:54,397 Okay. Now, I-I got to charge you three bucks, though. 426 00:15:54,421 --> 00:15:55,698 The locker's only a quarter. 427 00:15:55,722 --> 00:15:56,821 Laverne! 428 00:15:56,890 --> 00:15:58,067 It was a joke. 429 00:15:58,091 --> 00:15:59,390 I don't like your jokes. 430 00:15:59,459 --> 00:16:00,936 Yes, you do. I don't. 431 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 You always laugh when I go like that. 432 00:16:03,028 --> 00:16:05,188 Or like that. 433 00:16:09,902 --> 00:16:11,846 Okay, Booker, welcome to Camp Cunningham. 434 00:16:11,870 --> 00:16:12,970 Is there a back door? 435 00:16:13,038 --> 00:16:14,238 Yeah, sure. 436 00:16:14,307 --> 00:16:15,451 See ya. 437 00:16:15,475 --> 00:16:17,441 Hey, wait a minute. Where are you going? 438 00:16:17,510 --> 00:16:18,853 Hey, it's Saturday night. 439 00:16:18,877 --> 00:16:20,444 So long, chump. 440 00:16:20,513 --> 00:16:22,146 Chump? 441 00:16:22,215 --> 00:16:24,693 This the way you watch your kid? 442 00:16:24,717 --> 00:16:26,850 Oh, well, it won't happen again. 443 00:16:26,919 --> 00:16:28,219 Want to bet? 444 00:16:28,287 --> 00:16:30,566 Get him, Shirl. Pick him up. 445 00:16:30,590 --> 00:16:32,623 Uh, what are you doing? 446 00:16:32,691 --> 00:16:34,470 We're taking his shoes. 447 00:16:34,494 --> 00:16:35,972 You're taking my shoes again? 448 00:16:35,996 --> 00:16:37,362 That's right. 449 00:16:37,430 --> 00:16:40,164 Now, you will get these back when we come to pick you up. 450 00:16:40,233 --> 00:16:41,377 Bring 'em back shined. 451 00:16:42,568 --> 00:16:43,812 He's only a child. Right. 452 00:16:43,836 --> 00:16:46,403 What are we going to do with those shoes all night? 453 00:16:46,473 --> 00:16:49,490 They're small. Let's hang 'em from the rearview mirror. 454 00:16:49,559 --> 00:16:52,026 I'm not laughing at your jokes anymore. 455 00:16:52,095 --> 00:16:53,639 Booker, you be a good boy. 456 00:16:53,663 --> 00:16:56,142 You could grow up to be president some day. 457 00:16:56,166 --> 00:16:57,976 What, are you lying to the kid? 458 00:16:58,000 --> 00:17:00,201 He's not going to grow up to be president. 459 00:17:00,270 --> 00:17:01,680 He can be president. 460 00:17:01,704 --> 00:17:04,539 He's got a broken arm, no shoes, and a lot of other problems. 461 00:17:04,607 --> 00:17:05,918 He could be president, Laverne! 462 00:17:05,942 --> 00:17:07,553 He's not going to be president, Shirley. 463 00:17:07,577 --> 00:17:09,338 Come on, Rich, the kids are getting restless. 464 00:17:09,362 --> 00:17:11,762 Yeah, right. Okay, everybody, let's get in a circle, okay? 465 00:17:11,831 --> 00:17:13,075 All right. Come on. 466 00:17:13,099 --> 00:17:14,343 Everybody get in a circle. 467 00:17:14,367 --> 00:17:17,601 And let's do the hokey-pokey! 468 00:17:17,670 --> 00:17:19,036 Yeah, that's cute. 469 00:17:19,105 --> 00:17:20,804 Put the squirt gun away. 470 00:17:20,874 --> 00:17:22,340 All right, kids. 471 00:17:22,408 --> 00:17:24,858 Here we go. 472 00:17:24,928 --> 00:17:28,062 ♪ You put your left foot in, you put your left foot out ♪ 473 00:17:28,131 --> 00:17:31,299 ♪ You put your left foot in and you shake it all about... ♪ 474 00:17:31,384 --> 00:17:33,417 Boy, this stinks! Get him, Myron! 475 00:17:33,470 --> 00:17:34,669 Hey, easy... 476 00:17:34,737 --> 00:17:37,137 Hey, hey, what are you... what are you doing? 477 00:17:37,206 --> 00:17:38,573 What's going on here? 478 00:17:38,641 --> 00:17:40,007 What's going on? 479 00:17:41,845 --> 00:17:43,010 Aah, no, aah, no! 480 00:17:43,079 --> 00:17:44,290 Put the pillow away! 481 00:17:53,606 --> 00:17:56,166 Nine, ten, 11, 12. 482 00:17:57,343 --> 00:17:59,321 Of course you're special to me, huh? 483 00:17:59,345 --> 00:18:00,678 So I forgot your name. 484 00:18:00,746 --> 00:18:02,958 You're here, aren't you? 485 00:18:02,982 --> 00:18:05,794 Will somebody get that kid out of that vase?! 486 00:18:05,818 --> 00:18:07,096 I can't! He's stuck! 487 00:18:07,120 --> 00:18:08,964 Hey, excuse me for a minute, okay? 488 00:18:08,988 --> 00:18:10,921 Don't go away. 489 00:18:12,459 --> 00:18:13,958 Cunningham? 490 00:18:14,026 --> 00:18:15,393 Cunningham?! 491 00:18:15,462 --> 00:18:16,738 Uh, yeah. Fonz? 492 00:18:16,762 --> 00:18:18,162 Get your tail up here. 493 00:18:18,231 --> 00:18:20,209 Yeah, just a minute. Ow! 494 00:18:20,233 --> 00:18:21,365 Oh, all this noise. 495 00:18:21,434 --> 00:18:23,367 I can't stand suburban living. 496 00:18:24,504 --> 00:18:26,048 Yeah, Fonz, what do you want? 497 00:18:26,072 --> 00:18:28,789 Oh, yeah, uh, Richard Cunningham, I want you to meet, 498 00:18:28,858 --> 00:18:32,109 uh... Uh, somebody very special. 499 00:18:32,178 --> 00:18:33,855 This is Richie Cunningham, good friend of mine. 500 00:18:33,879 --> 00:18:35,141 Oh, okay. 501 00:18:35,165 --> 00:18:38,166 Yeah. It's very, very nice meeting you, yeah. 502 00:18:38,234 --> 00:18:40,729 What is this on your back here? 503 00:18:40,753 --> 00:18:42,953 Oh. 504 00:18:43,021 --> 00:18:45,334 All right, all right, look, uh, what are you doing down there? 505 00:18:45,358 --> 00:18:46,519 You having a party or something? 506 00:18:46,543 --> 00:18:47,686 A party? Well, no... 507 00:18:47,710 --> 00:18:48,888 I don't understand how they... 508 00:18:48,912 --> 00:18:50,756 Rich, will you come down and help me? 509 00:18:50,780 --> 00:18:52,691 Hector, if you don't stop blowing this whistle, 510 00:18:52,715 --> 00:18:54,459 I'm sticking you back in the dryer. 511 00:18:54,483 --> 00:18:56,294 And this time, I'm turning it on. 512 00:18:56,318 --> 00:18:57,563 Come on! 513 00:19:03,560 --> 00:19:06,694 These kids are totally out of control! 514 00:19:06,763 --> 00:19:09,291 I mean, will you look at what they did to this hat? 515 00:19:09,315 --> 00:19:10,881 Oh, man, dig it, dig it. 516 00:19:10,950 --> 00:19:12,299 Kids are like dogs, you know? 517 00:19:12,368 --> 00:19:15,435 They know when they're being handled by, uh, nerds. 518 00:19:17,506 --> 00:19:20,074 Well, do you think you can help us with this? 519 00:19:20,142 --> 00:19:22,076 Hey, can't you see that I am busy 520 00:19:22,144 --> 00:19:24,978 with, uh... what is her name? 521 00:19:25,048 --> 00:19:28,181 And besides, I mean, down there, they're just little kids, huh? 522 00:19:29,719 --> 00:19:31,113 Whoa! Whoa! 523 00:19:31,137 --> 00:19:32,715 You didn't tell me they were armed. 524 00:19:32,739 --> 00:19:33,904 I'm really sorry, sweetheart. 525 00:19:33,973 --> 00:19:36,040 Just sit down, I'll be right back. Come on. 526 00:19:36,109 --> 00:19:37,741 What is her name? 527 00:19:39,244 --> 00:19:42,195 Strawberry shortcake, icing on the top... 528 00:19:42,265 --> 00:19:43,364 What are you doing? 529 00:19:43,432 --> 00:19:44,710 We're having a fun time. 530 00:19:44,734 --> 00:19:46,010 Yeah, well, knock it off! 531 00:19:46,034 --> 00:19:48,594 Aw... come on, you made me lose my timing. 532 00:19:56,979 --> 00:19:58,890 All right, now, let's everybody in there. 533 00:19:58,914 --> 00:20:00,154 Let's get this over with, huh? 534 00:20:00,215 --> 00:20:02,775 So I can get back to... What is her name? 535 00:20:03,670 --> 00:20:06,270 Come on, settle down! 536 00:20:06,338 --> 00:20:09,173 All right, everybody, let's hold it and plant it! 537 00:20:09,241 --> 00:20:12,059 Hold on, Cowboy, hold on, Cowboy. Hold on! 538 00:20:12,128 --> 00:20:13,305 Hold on, Cowboy! 539 00:20:13,329 --> 00:20:15,889 Hey, uh, National Velvet? 540 00:20:17,767 --> 00:20:20,327 You want to gallop on back to the corral? 541 00:20:20,353 --> 00:20:22,736 Oh, sorry, Fonz... I was just trying to amuse the kid. 542 00:20:22,805 --> 00:20:23,937 Come on, Hector. 543 00:20:24,006 --> 00:20:25,784 All right, now, listen up. 544 00:20:25,808 --> 00:20:27,486 I'm going to say this one time, 545 00:20:27,510 --> 00:20:28,875 one time only. 546 00:20:28,944 --> 00:20:31,290 This is not an amusement park. 547 00:20:31,314 --> 00:20:33,681 This is somebody's house. 548 00:20:33,749 --> 00:20:35,927 And as a paying tenant thereof, 549 00:20:35,951 --> 00:20:38,047 I don't want to hear any noise. 550 00:20:38,071 --> 00:20:39,748 All right? Can you dig it? 551 00:20:39,772 --> 00:20:41,605 Hello, seven! 552 00:20:45,244 --> 00:20:46,177 Booker Brown. 553 00:20:46,245 --> 00:20:47,411 You know this kid? 554 00:20:47,479 --> 00:20:48,857 Everybody that's cool knows Booker Brown. 555 00:20:48,881 --> 00:20:49,975 What are you doing here? 556 00:20:49,999 --> 00:20:51,431 I was kidnapped. 557 00:20:51,501 --> 00:20:53,562 Will you give the kids back their shoes? 558 00:20:53,586 --> 00:20:55,118 I won 'em fair! 559 00:20:55,171 --> 00:20:57,304 Give me those dice. 560 00:20:59,108 --> 00:21:01,742 Give 'em back their shoes. 561 00:21:01,811 --> 00:21:04,011 You win some, you lose some. 562 00:21:04,080 --> 00:21:06,746 All right, is there going to be any more trouble here? 563 00:21:10,987 --> 00:21:12,619 Who is this kid? 564 00:21:12,689 --> 00:21:14,088 Myron. 565 00:21:14,157 --> 00:21:16,123 Myron. 566 00:21:18,928 --> 00:21:20,161 It figures. Myron. 567 00:21:20,229 --> 00:21:21,529 Sit, Myron. 568 00:21:21,614 --> 00:21:24,848 All right, now, I am bigger than you are, 569 00:21:24,917 --> 00:21:28,301 you are smaller than I am, so what I say goes, dig it? 570 00:21:30,423 --> 00:21:32,707 That's it. 571 00:21:32,792 --> 00:21:34,336 Please, Fonz, come on, we need your help. 572 00:21:34,360 --> 00:21:35,904 What happened? Are you kidding me? 573 00:21:35,928 --> 00:21:37,473 Those kids are dangerous in there. 574 00:21:37,497 --> 00:21:39,575 Booker Brown's the only one who understands cool. 575 00:21:39,599 --> 00:21:40,847 Can't you make them understand? 576 00:21:40,933 --> 00:21:42,299 No. Look, the only thing 577 00:21:42,367 --> 00:21:44,200 that works about the Fonz's mystique 578 00:21:44,269 --> 00:21:47,037 is the ever-present fear that I might punch. 579 00:21:47,106 --> 00:21:49,039 Yeah, I've always felt that. 580 00:21:49,108 --> 00:21:51,208 Now, Myron understands something you don't. 581 00:21:51,276 --> 00:21:52,977 The Fonz don't hit kids. 582 00:21:53,045 --> 00:21:54,522 Where are you going? 583 00:21:54,546 --> 00:21:56,880 To find somebody who does! Aaayyh! 584 00:22:01,621 --> 00:22:03,654 Now, the thing is that you all know 585 00:22:03,723 --> 00:22:05,255 that we can't hit you, right? 586 00:22:05,324 --> 00:22:06,673 'Cause it's against the law. 587 00:22:06,743 --> 00:22:08,542 But I want you to meet somebody. 588 00:22:08,611 --> 00:22:10,010 Don't go away, Myron. Aaayyh. 589 00:22:13,599 --> 00:22:14,898 Spike. 590 00:22:14,967 --> 00:22:16,247 It's about... 591 00:22:19,404 --> 00:22:21,116 It's about time. It's freezing out there. 592 00:22:21,140 --> 00:22:22,851 Button your lip, button your lip. 593 00:22:22,875 --> 00:22:25,308 All right, listen, uh, this is my, uh, nephew Spike. 594 00:22:25,377 --> 00:22:26,644 Spike, this is Myron. 595 00:22:26,712 --> 00:22:28,094 Myron. Figures. 596 00:22:28,181 --> 00:22:29,491 Yeah, that's what I said. 597 00:22:29,515 --> 00:22:31,793 All right, listen, listen up. 598 00:22:31,817 --> 00:22:33,384 If Spike hits you, see, 599 00:22:33,452 --> 00:22:34,996 then it's just one little kid 600 00:22:35,020 --> 00:22:36,532 hitting another little kid, right? 601 00:22:36,556 --> 00:22:37,832 That's not against the law. 602 00:22:37,856 --> 00:22:41,792 So, if I hear one more person getting out of line, 603 00:22:41,860 --> 00:22:44,420 you're going to get this... Spike? 604 00:22:48,351 --> 00:22:50,161 Thank you, Spike, thanks. 605 00:22:50,185 --> 00:22:52,286 If I see one more water gun, 606 00:22:52,355 --> 00:22:54,421 the gunman gets this... Spike? 607 00:22:56,492 --> 00:22:58,091 You see this? Yeah. 608 00:22:58,160 --> 00:23:00,294 Aah! 609 00:23:00,363 --> 00:23:02,396 Thanks, Spike. 610 00:23:02,465 --> 00:23:05,344 If I hear one more person screaming, 611 00:23:05,368 --> 00:23:07,401 they get this. 612 00:23:07,470 --> 00:23:09,503 Hey, I think they got the idea, Fonz. 613 00:23:09,572 --> 00:23:12,306 All right, down, Spike, down. 614 00:23:12,375 --> 00:23:13,907 Now... 615 00:23:13,976 --> 00:23:16,856 are there any questions in this group? 616 00:23:18,147 --> 00:23:20,113 You heard the man... get to bed. 617 00:23:20,182 --> 00:23:22,883 Okay, everybody upstairs and into your sleeping bags. 618 00:23:22,951 --> 00:23:24,351 Come on! POTSIE: All right. 619 00:23:26,739 --> 00:23:28,422 Hey, man, I like your style. 620 00:23:28,491 --> 00:23:29,422 Thanks. 621 00:23:29,492 --> 00:23:31,625 You know, with my brains 622 00:23:31,694 --> 00:23:34,394 and your muscle, we could go places. 623 00:23:34,464 --> 00:23:35,464 Yeah? 624 00:23:37,266 --> 00:23:38,432 Step into my office. 625 00:23:41,838 --> 00:23:43,648 Those kids could take over the world. Yeah. 626 00:23:43,672 --> 00:23:45,339 Thanks, Fonz. Thanks a lot, Fonz. 627 00:23:45,407 --> 00:23:46,819 Now, do you think you can handle this, 628 00:23:46,843 --> 00:23:48,153 so I can get back to, uh... 629 00:23:48,177 --> 00:23:51,377 What's her name? Yeah, what is her name? 630 00:24:00,406 --> 00:24:02,317 Go ahead, Fonz... I mean, everything worked out great. 631 00:24:02,341 --> 00:24:04,357 We're going to be able to go the game now. 632 00:24:04,444 --> 00:24:05,888 You know, I'll tell you something. 633 00:24:05,912 --> 00:24:07,923 Things like this make you wonder, you know? 634 00:24:07,947 --> 00:24:10,142 You think the Fonz could be a good father? 635 00:24:10,166 --> 00:24:12,299 Yeah. Yeah, why not? 636 00:24:12,368 --> 00:24:14,267 I think you'd be a great father. 637 00:24:14,337 --> 00:24:16,970 Yeah, except I'd have kids like Spike and, uh, Booker. 638 00:24:17,039 --> 00:24:18,372 No Myrons. 639 00:24:18,458 --> 00:24:19,557 Yeah. 640 00:24:19,625 --> 00:24:21,524 What if you had a daughter? 641 00:24:21,594 --> 00:24:23,171 Oh, I'd love a little daughter. 642 00:24:23,195 --> 00:24:24,475 A pretty little girl. 643 00:24:24,529 --> 00:24:25,974 Man, I'd name her Jennifer. 644 00:24:25,998 --> 00:24:27,263 Hmm. 645 00:24:27,332 --> 00:24:28,827 That's it... Jennifer! Upstairs! 646 00:24:28,851 --> 00:24:31,485 What's her name... That's her name! 647 00:24:31,554 --> 00:24:33,687 I mean... I mean, having a daughter, Fonz... 648 00:24:33,756 --> 00:24:34,921 That's-that's different. 649 00:24:34,990 --> 00:24:36,418 Well, what's the difference? 650 00:24:36,442 --> 00:24:37,641 Okay, if you had a daughter, 651 00:24:37,709 --> 00:24:39,793 would you let her go out with somebody like you? 652 00:24:39,862 --> 00:24:41,072 Course not. 653 00:24:41,096 --> 00:24:42,674 There is nobody like me. Aaayyh! 654 00:24:42,698 --> 00:24:44,998 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 655 00:24:45,067 --> 00:24:48,101 ♪ These are such Happy Days! ♪ 656 00:24:52,875 --> 00:24:54,720 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 657 00:24:54,744 --> 00:24:57,560 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 658 00:24:57,630 --> 00:25:00,463 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 659 00:25:00,532 --> 00:25:02,816 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 660 00:25:02,885 --> 00:25:05,151 ♪ These days are ours ♪ 661 00:25:05,220 --> 00:25:07,755 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 662 00:25:07,823 --> 00:25:10,607 ♪ These days are ours ♪ 663 00:25:10,676 --> 00:25:13,577 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 664 00:25:13,646 --> 00:25:15,945 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 665 00:25:16,014 --> 00:25:20,517 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 44803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.