All language subtitles for Happy Days S03E08 Howards 45th Fiasco.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,485 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,937 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,723 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,259 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,028 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,164 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,233 --> 00:00:19,334 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,253 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,922 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,727 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:31,180 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,615 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,694 --> 00:00:46,094 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,163 --> 00:00:48,797 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,866 --> 00:00:51,300 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,368 --> 00:00:53,735 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,804 --> 00:00:56,671 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,740 --> 00:00:58,974 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,043 --> 00:01:00,987 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,011 --> 00:01:04,163 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,915 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,995 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 24 00:01:09,019 --> 00:01:13,271 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 25 00:01:17,177 --> 00:01:20,112 Happy Days is filmed before a live audience. 26 00:01:20,180 --> 00:01:23,281 Happy birthday, Dad! Happy birthday, Howard. 27 00:01:23,350 --> 00:01:25,767 Oh, thank you, thank you. 28 00:01:25,836 --> 00:01:27,480 How old are you now, Dad? 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,771 Well, sweetheart, I am 43-years-young. 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,318 Excuse me, dear, you're 45. 31 00:01:31,342 --> 00:01:34,776 Oh... Sorry, dear, I'm 43. 32 00:01:34,845 --> 00:01:36,823 Pardon me, Howard, you're 45. 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,174 I'm 43, Marion. 45. 34 00:01:38,198 --> 00:01:39,748 Look, a birthday fight. 35 00:01:39,817 --> 00:01:41,950 I've never seen a birthday fight before. 36 00:01:42,019 --> 00:01:44,497 We're not fighting children, we're just disagreeing. 37 00:01:44,521 --> 00:01:45,632 Forty-five. 38 00:01:45,656 --> 00:01:47,455 I'm 43, and I can prove it to you. 39 00:01:47,524 --> 00:01:48,751 You better quit while you're ahead. 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,208 No, no, no. 41 00:01:50,277 --> 00:01:51,610 I can prove it. 42 00:01:51,679 --> 00:01:53,890 Now look, I was 31-years-old when Joanie was born, right? 43 00:01:53,914 --> 00:01:55,525 Right. Joanie is 12. 44 00:01:55,549 --> 00:01:56,981 12 and 31 is 43. 45 00:01:57,050 --> 00:01:58,216 I'm 43-years-old, Marion. 46 00:01:58,285 --> 00:01:59,451 But Dad, I'm 14. 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,369 You're 12, Joanie. 48 00:02:03,974 --> 00:02:05,941 Richie, she is 12, isn't she? 49 00:02:06,010 --> 00:02:07,359 I'm 14. 50 00:02:07,427 --> 00:02:08,977 But you act like you're ten. 51 00:02:09,046 --> 00:02:10,545 Oh, sit on it. 52 00:02:10,614 --> 00:02:11,841 Wait a minute. Wait a minute. 53 00:02:11,865 --> 00:02:13,615 Are you sure you're 14? 54 00:02:13,683 --> 00:02:15,467 Do I look 12? 55 00:02:15,536 --> 00:02:17,964 You see, dear, you're 45. 56 00:02:17,988 --> 00:02:20,004 Oh, my goodness. 57 00:02:20,073 --> 00:02:22,657 I swore I was 43. 58 00:02:22,726 --> 00:02:24,287 Well, it's not that much difference, dear. 59 00:02:24,311 --> 00:02:26,411 Yeah, my gym teacher told us, 60 00:02:26,480 --> 00:02:29,030 once you're over the hill, what's the difference how far? 61 00:02:30,317 --> 00:02:31,795 Joanie. 62 00:02:31,819 --> 00:02:33,979 Well, she's not a very good teacher, anyways. 63 00:02:34,020 --> 00:02:35,320 Happy Birthday, Dad. 64 00:02:35,389 --> 00:02:37,723 Yeah, thanks, sweetheart. I've got to get to school. 65 00:02:39,025 --> 00:02:41,460 I sure wish I was 43 again. 66 00:02:41,528 --> 00:02:43,673 Why, Dad? 45 isn't old. 67 00:02:43,697 --> 00:02:46,197 It certainly isn't, you do the same things now 68 00:02:46,266 --> 00:02:47,515 that you did 20 years ago. 69 00:02:47,584 --> 00:02:50,451 That's more depressing than being 45. 70 00:02:50,520 --> 00:02:53,121 20 years ago, I had big dreams. 71 00:02:53,189 --> 00:02:56,909 I wanted to go to Tahiti and be a great painter like Gauguin. 72 00:02:56,977 --> 00:02:59,677 Oh, Howard, you wouldn't like Tahiti. 73 00:02:59,746 --> 00:03:01,897 You know you hate sand between your toes. 74 00:03:03,316 --> 00:03:04,499 I'm 45, 75 00:03:04,567 --> 00:03:07,736 and I do exactly the same things I did 20 years ago. 76 00:03:07,805 --> 00:03:09,571 Not exactly. 77 00:03:09,640 --> 00:03:11,907 Exactly, Marion. 78 00:03:11,976 --> 00:03:13,408 I'm going to work. 79 00:03:13,477 --> 00:03:15,744 Just like I do every day. 80 00:03:15,813 --> 00:03:18,213 I'll see you all later. 81 00:03:18,282 --> 00:03:19,413 What's it like out, dear? 82 00:03:19,482 --> 00:03:20,932 The same. 83 00:03:25,839 --> 00:03:26,939 Where is everybody? 84 00:03:27,007 --> 00:03:28,907 Arnold? 85 00:03:28,975 --> 00:03:29,924 Yeah? 86 00:03:29,994 --> 00:03:31,159 Who is it? 87 00:03:32,929 --> 00:03:35,097 Oh, Mr. Cunningham. 88 00:03:35,165 --> 00:03:36,531 Uh, I'm closed. 89 00:03:36,600 --> 00:03:37,932 Well, how come? 90 00:03:38,002 --> 00:03:40,163 Today is Confuciu" birthday, I always close. 91 00:03:40,187 --> 00:03:43,471 I thought you were Japanese. 92 00:03:43,540 --> 00:03:46,157 Yeah, on my father's side. 93 00:03:46,226 --> 00:03:47,693 My mother is Chinese. 94 00:03:47,761 --> 00:03:50,963 See, I speak Japanese, Chinese, Korean, 95 00:03:51,031 --> 00:03:53,699 a little Hungarian. 96 00:03:53,767 --> 00:03:56,301 Well, tell me something. What do you consider yourself? 97 00:03:56,369 --> 00:03:58,303 Good looking. 98 00:04:00,040 --> 00:04:02,807 Arnold, I came in here to buy some ice cream 99 00:04:02,876 --> 00:04:04,020 for a birthday party tonight. 100 00:04:04,044 --> 00:04:05,843 No kidding! 101 00:04:05,912 --> 00:04:07,323 I thought I was the only one 102 00:04:07,347 --> 00:04:11,583 in Milwaukee celebrate Confucius' birthday. 103 00:04:11,651 --> 00:04:13,151 No, you don't understand, 104 00:04:13,220 --> 00:04:14,970 it also happens to be my birthday. 105 00:04:15,039 --> 00:04:18,022 Oh, well, I'll get you the ice cream later, 106 00:04:18,092 --> 00:04:19,702 right now I got to finish some work. 107 00:04:19,726 --> 00:04:20,736 You come inside, we talk. 108 00:04:20,760 --> 00:04:22,238 Okay. Okay. 109 00:04:22,262 --> 00:04:24,307 Boy, I bet there aren't many people in this country 110 00:04:24,331 --> 00:04:26,598 who know that today is Confucius' birthday, huh? 111 00:04:26,666 --> 00:04:28,100 Oh, that's okay. 112 00:04:28,168 --> 00:04:30,728 Lots of people in China don't know it's your birthday. 113 00:04:32,739 --> 00:04:34,239 Uh, let's see. 114 00:04:34,308 --> 00:04:35,940 Where I was... oh, yeah. 115 00:04:41,014 --> 00:04:43,159 That's the work you had to do? 116 00:04:43,183 --> 00:04:44,383 Oh, yeah, I almost finished. 117 00:04:44,451 --> 00:04:45,784 This the last wall. 118 00:04:45,852 --> 00:04:47,631 You write this stuff? Huh? 119 00:04:47,655 --> 00:04:49,049 I always thought the kids did it. 120 00:04:49,073 --> 00:04:51,356 Oh, the kids not funny. 121 00:04:51,425 --> 00:04:53,545 I write the good stuff, bring in the crowds. 122 00:04:55,178 --> 00:04:56,277 See, look at this. 123 00:04:56,346 --> 00:04:58,113 "Want a good time, call Emma." 124 00:05:04,955 --> 00:05:08,173 Oh, for such a big day, you don't look so happy. 125 00:05:08,241 --> 00:05:09,991 Well, I guess it's just because 126 00:05:10,060 --> 00:05:11,904 I never got a chance to go to Tahiti. 127 00:05:11,928 --> 00:05:13,878 What? 128 00:05:13,947 --> 00:05:16,581 Oh, let me put it this way, Arnold. 129 00:05:16,649 --> 00:05:17,983 You see, I woke up today 130 00:05:18,051 --> 00:05:20,185 and I realized I was 45-years-old, 131 00:05:20,253 --> 00:05:22,587 and I've never really done anything exciting. 132 00:05:22,655 --> 00:05:25,590 Oh, whose life exciting? 133 00:05:25,658 --> 00:05:27,470 Look at me, it's Confucius' birthday 134 00:05:27,494 --> 00:05:30,261 and I'm writing on a bathroom wall. 135 00:05:30,330 --> 00:05:31,540 I'm just like you. 136 00:05:31,564 --> 00:05:33,214 I'm just another John Doe. 137 00:05:33,283 --> 00:05:35,600 Yeah, but my life has always been dull. 138 00:05:35,669 --> 00:05:37,669 Mine, too. 139 00:05:37,738 --> 00:05:39,671 I don't even know Emma. 140 00:05:42,993 --> 00:05:45,927 ♪ Do-do, do-do ♪ 141 00:05:45,996 --> 00:05:49,013 ♪ Do-do ♪ 142 00:05:49,082 --> 00:05:50,765 ♪ Ooh, ooh. ♪ He's here! 143 00:05:50,834 --> 00:05:52,433 Does he still look sad? 144 00:05:52,502 --> 00:05:54,435 He's getting out of the car. 145 00:05:54,504 --> 00:05:55,587 He's dancing. 146 00:05:55,655 --> 00:05:58,289 Oh, great. No, he stepped in something. 147 00:05:58,358 --> 00:05:59,573 Oh. 148 00:05:59,642 --> 00:06:02,160 Now he's coming and he looks all right. 149 00:06:02,229 --> 00:06:03,428 Hi, dear! 150 00:06:03,497 --> 00:06:05,708 Hi, sweetheart, here's your ice cream. 151 00:06:05,732 --> 00:06:06,942 Joanie, take this, will you dear? 152 00:06:06,966 --> 00:06:09,011 Now, dear, we want you to come right over here 153 00:06:09,035 --> 00:06:10,880 and sit down in the chair and make yourself. 154 00:06:10,904 --> 00:06:12,515 Well, I would like to go upstairs and... 155 00:06:12,539 --> 00:06:13,583 No, no. No, no. 156 00:06:13,607 --> 00:06:15,451 What do I have to sit over here for? 157 00:06:15,475 --> 00:06:16,486 It's nice on your birthday. 158 00:06:16,510 --> 00:06:17,510 Oh, come on. 159 00:06:17,544 --> 00:06:18,938 Hey, let's watch a little television. 160 00:06:18,962 --> 00:06:22,213 How can I watch television when I'm facing the other way? 161 00:06:22,282 --> 00:06:24,166 Oh, we're in luck. 162 00:06:24,234 --> 00:06:25,433 This is Your Life is on. 163 00:06:25,502 --> 00:06:27,535 No, Richard, that's on Sunday nights. 164 00:06:27,603 --> 00:06:30,071 No, it's tonight. 165 00:06:30,140 --> 00:06:32,924 This is your life, Howard Cunningham! 166 00:06:34,944 --> 00:06:37,779 Aren't we devils? 167 00:06:39,499 --> 00:06:41,649 Come on now, this is ridiculous. 168 00:06:41,718 --> 00:06:44,903 That's just what I told him, but who listens to me? 169 00:06:44,972 --> 00:06:46,699 Yes, Howard Cunningham, 170 00:06:46,723 --> 00:06:48,935 or Cookie Cunningham, as you are known 171 00:06:48,959 --> 00:06:51,370 in Army mess halls around the world. 172 00:06:51,394 --> 00:06:53,372 On the occasion of your 45th birthday, 173 00:06:53,396 --> 00:06:55,613 we proudly present your life, 174 00:06:55,682 --> 00:06:58,349 with my co-host and co-master of ceremonies, 175 00:06:58,418 --> 00:07:01,052 one of your best friends in the neighborhood. 176 00:07:01,120 --> 00:07:02,487 Lester's here from the lodge? 177 00:07:02,556 --> 00:07:04,689 No, no. Oh, you got Jack from the store. 178 00:07:04,757 --> 00:07:05,837 No, we didn't get Jack. 179 00:07:05,876 --> 00:07:07,325 Well, who did you get? 180 00:07:07,394 --> 00:07:09,994 Come on out, best friend! 181 00:07:12,332 --> 00:07:14,516 It's the best I could do on short notice. 182 00:07:14,585 --> 00:07:16,668 It's great to be here, Mr. C. 183 00:07:16,737 --> 00:07:18,781 I didn't know I was one of your close friends 184 00:07:18,805 --> 00:07:20,332 till Richie told me this afternoon. 185 00:07:20,356 --> 00:07:22,223 It's been a secret. 186 00:07:22,292 --> 00:07:23,657 We can pal around together. 187 00:07:23,726 --> 00:07:24,937 Go to a ball game. 188 00:07:24,961 --> 00:07:26,327 Oh, sure we can, Potsie. 189 00:07:26,396 --> 00:07:27,539 Now moving right along. 190 00:07:27,563 --> 00:07:29,130 I'm not taking him to any ball game. 191 00:07:30,817 --> 00:07:34,218 Now, on with This is Your Life, Howard Cunningham. 192 00:07:34,288 --> 00:07:36,204 Mom, will you get ready please? 193 00:07:36,273 --> 00:07:39,124 Howard Cunningham, now we look into the dim recesses 194 00:07:39,193 --> 00:07:40,591 of your life history. 195 00:07:40,660 --> 00:07:42,660 You wrote all this stuff yourself? 196 00:07:42,729 --> 00:07:45,363 Yeah, Dad. Oh, boy. 197 00:07:45,432 --> 00:07:47,143 The dim recesses of your life history, 198 00:07:47,167 --> 00:07:49,179 the life that you think is the same thing 199 00:07:49,203 --> 00:07:50,936 over and over. Hmm. 200 00:07:51,004 --> 00:07:52,548 You think your life is dull. 201 00:07:54,808 --> 00:07:56,686 Dig this voice, Mr. C. 202 00:07:56,710 --> 00:07:57,987 Does it remind you of anyone? 203 00:07:58,011 --> 00:07:59,577 Who's that lady? 204 00:07:59,646 --> 00:08:02,508 I remember Howard's third grade spelling bee. 205 00:08:02,532 --> 00:08:04,599 Is that Mom? 206 00:08:04,668 --> 00:08:05,948 You brought Mom up from Florida! 207 00:08:06,002 --> 00:08:07,168 Come on out, Mom! 208 00:08:07,236 --> 00:08:09,098 No, no, Dad, Dad, it's not Grandma, no. 209 00:08:09,122 --> 00:08:13,090 But here direct from some old teacher's home 210 00:08:13,160 --> 00:08:15,660 is Miss Florence Prism, your third-grade teacher! 211 00:08:16,929 --> 00:08:19,764 Oh, I'm very sorry. She's all right. 212 00:08:19,832 --> 00:08:21,299 Miss, Miss, Miss Florence Prism. yes. 213 00:08:21,368 --> 00:08:22,467 How about that?! 214 00:08:27,440 --> 00:08:29,340 Are you all right? 215 00:08:29,409 --> 00:08:33,211 Oh, Howard, how you've grown! 216 00:08:35,148 --> 00:08:37,015 Mrs. Prism, I'm over here. 217 00:08:37,084 --> 00:08:38,800 Oh. 218 00:08:38,868 --> 00:08:42,804 Boy, did you get fat. 219 00:08:42,872 --> 00:08:44,516 Miss Prism, tell us in your own words 220 00:08:44,540 --> 00:08:47,208 the exciting story of how Howard Cunningham 221 00:08:47,276 --> 00:08:50,278 won the annual third-grade spelling contest. 222 00:08:50,347 --> 00:08:51,627 He didn't win it. 223 00:08:51,664 --> 00:08:54,093 That was his smart cousin Lawrence. 224 00:08:54,117 --> 00:08:57,118 Howard went down the tube in the first round. 225 00:08:57,187 --> 00:08:59,871 Sit down, Miss Prism, this is going to be fun. 226 00:08:59,940 --> 00:09:02,607 Well, not so far. 227 00:09:02,675 --> 00:09:03,975 Let's move on. 228 00:09:04,044 --> 00:09:06,410 And now Howard Cunningham, we move from public school 229 00:09:06,479 --> 00:09:09,214 on to high school, where you discovered a new talent. 230 00:09:09,282 --> 00:09:11,850 Here's another voice from your past. 231 00:09:11,918 --> 00:09:14,129 Howard, you played the horn so well. 232 00:09:14,153 --> 00:09:17,305 And who doesn't remember when it rained during halftime 233 00:09:17,374 --> 00:09:19,974 and you threw yourself over the horn so it wouldn't rust. 234 00:09:20,043 --> 00:09:22,427 Do you recognize that voice from the past? 235 00:09:22,495 --> 00:09:25,079 Sure, it's Ralph Malph. 236 00:09:25,148 --> 00:09:27,148 But he's standing in 237 00:09:27,217 --> 00:09:30,902 for your old bandmaster Professor Wilhelm Schmidt! 238 00:09:30,971 --> 00:09:33,588 Bon giorno! Bon giorno! 239 00:09:35,392 --> 00:09:37,776 Wait a minute. Wait a minute! 240 00:09:37,844 --> 00:09:40,161 Professor Schmidt was a German! 241 00:09:40,230 --> 00:09:42,396 I don't do German. 242 00:09:42,465 --> 00:09:43,982 You don't do Italian either. 243 00:09:44,050 --> 00:09:47,351 The real Professor Schmidt was unavailable this evening. 244 00:09:47,420 --> 00:09:50,154 We went to his house and he sicced his dogs on us. 245 00:09:50,223 --> 00:09:54,125 That's how he used to get us to march. 246 00:09:54,194 --> 00:09:55,810 Looks terrific, pal. 247 00:09:57,097 --> 00:09:59,764 We don't have to go to a ball game. 248 00:09:59,833 --> 00:10:01,566 We can go to the fights. 249 00:10:01,634 --> 00:10:02,567 I'm busy. 250 00:10:02,635 --> 00:10:03,935 When? 251 00:10:04,004 --> 00:10:05,837 All the time. 252 00:10:05,906 --> 00:10:07,950 Howard, show them why 253 00:10:07,974 --> 00:10:10,534 they nicknamed you "Magic Lips". 254 00:10:17,100 --> 00:10:19,917 And he's just warming up. 255 00:10:19,986 --> 00:10:23,855 No, I think that's it. I lost my lip. 256 00:10:26,526 --> 00:10:29,227 Howard, that's rotten. R O T T E N. 257 00:10:29,296 --> 00:10:31,029 I can't stand any more of this, 258 00:10:31,097 --> 00:10:33,931 I'm gonna go home and look at Have Gun, Will Travel. 259 00:10:37,387 --> 00:10:39,720 The best is yet to come. 260 00:10:39,789 --> 00:10:40,789 Yeah, what best? 261 00:10:40,857 --> 00:10:43,024 I can't even close this coat. 262 00:10:43,093 --> 00:10:46,172 And now, Howard, how about your lovely family, 263 00:10:46,196 --> 00:10:48,796 which all started with this voice? 264 00:10:48,865 --> 00:10:52,244 Howard, your first words to me were, 265 00:10:52,268 --> 00:10:56,587 "What's a nice girl like you doing in a place like this?" 266 00:10:56,656 --> 00:10:58,706 Who is that? 267 00:11:00,793 --> 00:11:02,104 That's right, Howard, 268 00:11:02,128 --> 00:11:05,063 that's your bride, the former Marion Kelp, 269 00:11:05,131 --> 00:11:06,731 here to re-create 270 00:11:06,799 --> 00:11:09,533 the most important day of your life! 271 00:11:09,602 --> 00:11:14,822 ♪ I love you truly ♪ 272 00:11:14,890 --> 00:11:16,724 ♪ Truly, I do... ♪ 273 00:11:16,792 --> 00:11:19,293 You may kiss the bride. 274 00:11:19,362 --> 00:11:22,497 I'll try, but you know I lost my lip. 275 00:11:22,565 --> 00:11:25,299 That's-a nice. 276 00:11:25,368 --> 00:11:26,934 Sit down, Schmidt. 277 00:11:27,003 --> 00:11:29,437 As the years went on, your accomplishments grew. 278 00:11:29,523 --> 00:11:31,623 Yes, it was just this past year 279 00:11:31,691 --> 00:11:34,425 when you took a stray lad off the streets. 280 00:11:34,494 --> 00:11:37,361 Here he is now, a member of the Cunningham family. 281 00:11:37,430 --> 00:11:39,931 Do you recognize this voice? 282 00:11:40,000 --> 00:11:42,560 Hey...! 283 00:11:47,240 --> 00:11:49,173 That one I know. 284 00:11:49,242 --> 00:11:51,392 Yes, here he is! 285 00:11:51,461 --> 00:11:53,894 All the way from upstairs, huh? 286 00:11:53,964 --> 00:11:56,431 Arthur Fonzarelli, the Fonz! 287 00:11:56,499 --> 00:11:58,377 Whoa! I have to tell you something. 288 00:11:58,401 --> 00:11:59,678 You look great in that hat, 289 00:11:59,702 --> 00:12:02,770 You know this family is F-U-N, fun? Fun, man! Whoa! 290 00:12:02,839 --> 00:12:05,034 Mr. C is going to take me to the fights. 291 00:12:05,058 --> 00:12:07,592 I'm not... No, wait a minute, Fonz, will you read this? 292 00:12:07,661 --> 00:12:09,510 It's all right, Dad. Just read that, please. 293 00:12:09,596 --> 00:12:11,496 "Howard Cunningham." 294 00:12:11,565 --> 00:12:13,098 That's you. 295 00:12:13,166 --> 00:12:15,699 "You took this cool cat off the street 296 00:12:15,769 --> 00:12:17,512 "and put a roof over my head, 297 00:12:17,536 --> 00:12:19,716 "not to mention an occasional 298 00:12:19,740 --> 00:12:21,860 warm meal in my tummy"? Who wrote this? Hey! 299 00:12:21,908 --> 00:12:23,541 We all did. Please? 300 00:12:23,610 --> 00:12:25,977 All right, all right, cool it, cool it! 301 00:12:28,147 --> 00:12:32,516 "But more, but more than just making a home for me, 302 00:12:32,586 --> 00:12:34,118 you befriended my bike." 303 00:12:34,187 --> 00:12:35,998 Hey, that was great. I like that. 304 00:12:36,022 --> 00:12:39,607 "You gave it a beautiful home, a nice paved driveway 305 00:12:39,676 --> 00:12:41,354 and what did you ask for all this?" 306 00:12:41,378 --> 00:12:42,810 Nothing. 307 00:12:42,879 --> 00:12:45,680 Nothing, my kazoo. 50 bucks a month for a one walkup? 308 00:12:45,749 --> 00:12:48,249 I want to tell you something, if I'm late for the rent, 309 00:12:48,317 --> 00:12:49,567 this man turns purple on me. 310 00:12:49,636 --> 00:12:52,337 Thank you, Fonz, thank you. 311 00:12:52,405 --> 00:12:54,150 Uh, now let me read these other accomplishments... 312 00:12:54,174 --> 00:12:56,219 Uh, Richie, I think this has gone far enough. 313 00:12:56,243 --> 00:12:59,176 You almost made the high school basketball team. 314 00:13:01,598 --> 00:13:04,599 You almost got your picture in the Hardware Journal. 315 00:13:07,136 --> 00:13:10,738 You almost were Grand Poobah of your lodge! 316 00:13:12,675 --> 00:13:13,907 Listen to this. 317 00:13:13,976 --> 00:13:17,678 You almost won the Irish Sweepstakes! 318 00:13:19,148 --> 00:13:20,481 Hold it, hold it! 319 00:13:20,550 --> 00:13:21,816 That's enough. 320 00:13:21,885 --> 00:13:26,420 I want you all to know how much I appreciate this party. 321 00:13:26,489 --> 00:13:28,256 But you've just proved to me 322 00:13:28,324 --> 00:13:30,653 that my life is not worth looking back at. 323 00:13:30,677 --> 00:13:32,388 Excuse me. MARION: Howard! 324 00:13:32,412 --> 00:13:33,922 Where are you going? 325 00:13:33,946 --> 00:13:35,458 Where are you going, Howard? 326 00:13:35,482 --> 00:13:37,402 I'm going upstairs to take a bath, 327 00:13:37,450 --> 00:13:39,484 and then I'm going to Tahiti! 328 00:13:39,553 --> 00:13:42,253 Does that mean we're not going to the fights? 329 00:13:55,351 --> 00:13:57,329 Well, how'd it go at the store, dear? 330 00:13:57,353 --> 00:13:58,552 Oh, great. 331 00:13:58,622 --> 00:14:01,222 I opened a can of paint, I, uh, I sold a hose 332 00:14:01,290 --> 00:14:03,758 and a hammer, and I spent three hours assorting screws. 333 00:14:03,844 --> 00:14:07,011 Well, it was very nice of you to help your father out 334 00:14:07,080 --> 00:14:08,246 at the store today. 335 00:14:08,315 --> 00:14:10,514 This birthday business really got him down. 336 00:14:10,583 --> 00:14:12,228 Even this morning, all he could do 337 00:14:12,252 --> 00:14:14,418 was walk around muttering "Tahiti." 338 00:14:14,487 --> 00:14:16,053 Is you father with you? 339 00:14:16,106 --> 00:14:18,406 No, he went home a few hours ago. 340 00:14:18,475 --> 00:14:21,308 He was depressed, so you know, I gave him the day off. 341 00:14:21,394 --> 00:14:22,593 That's nice. 342 00:14:22,661 --> 00:14:24,828 That's the bathroom door, that must be him. 343 00:14:24,898 --> 00:14:26,063 Joanie. 344 00:14:26,116 --> 00:14:27,047 What? 345 00:14:27,117 --> 00:14:28,394 I thought you were your father. 346 00:14:28,418 --> 00:14:30,346 No, he's the hefty man with the deep voice. 347 00:14:30,370 --> 00:14:32,770 Is Dad upstairs? 348 00:14:32,839 --> 00:14:34,973 No, I saw him about 1:00. 349 00:14:35,041 --> 00:14:37,041 He took a bottle of suntan lotion, 350 00:14:37,110 --> 00:14:39,777 and said something about Tahiti, and walked out. 351 00:14:39,846 --> 00:14:41,012 Why didn't you stop him? 352 00:14:41,081 --> 00:14:43,359 Well, there's plenty more suntan lotion. 353 00:14:43,383 --> 00:14:44,415 Cut it out, Joanie. 354 00:14:44,484 --> 00:14:46,084 Mom, where do you think he went? 355 00:14:46,152 --> 00:14:47,485 I don't know. 356 00:14:47,553 --> 00:14:49,665 Maybe he really went to Tahiti. 357 00:14:49,689 --> 00:14:51,089 Oh, now, don't be silly. 358 00:14:51,157 --> 00:14:53,124 Now everything is just fine. 359 00:14:53,193 --> 00:14:56,143 I'm sure there's a logical explanation for this. 360 00:14:58,931 --> 00:15:00,881 Your father has run away from home. 361 00:15:08,909 --> 00:15:12,310 Uh, why would he just go off like this? 362 00:15:12,379 --> 00:15:14,261 Haven't I been a good wife? 363 00:15:14,331 --> 00:15:15,558 Sure, you have. 364 00:15:15,582 --> 00:15:17,214 It couldn't be my cooking. 365 00:15:17,283 --> 00:15:19,516 He was thin when I married him. 366 00:15:19,586 --> 00:15:21,085 I never asked for a mink coat. 367 00:15:21,153 --> 00:15:22,653 I was happy with cloth. 368 00:15:22,706 --> 00:15:27,441 And when his ulcer hurt him, didn't I rub his stomach? 369 00:15:27,510 --> 00:15:29,077 Counter-clockwise. 370 00:15:29,145 --> 00:15:32,213 Oh, where did I go wrong? 371 00:15:32,281 --> 00:15:34,493 Oh, yeah, hey, Mrs. C., listen. 372 00:15:34,517 --> 00:15:36,361 I didn't get a chance to go shopping today. 373 00:15:36,385 --> 00:15:37,997 Can I just borrow a can of beans, 374 00:15:38,021 --> 00:15:39,331 I'll get out of your hair. 375 00:15:39,355 --> 00:15:42,835 Oh... Hey, it's all right, I'll eat out. 376 00:15:42,859 --> 00:15:45,359 Fonz, Dad hasn't gotten home from work yet. 377 00:15:46,863 --> 00:15:48,307 Yeah, but he'll be home any minute. 378 00:15:48,331 --> 00:15:50,297 I mean, it's probably nothing. 379 00:15:50,366 --> 00:15:51,833 Nothing, Richard? 380 00:15:51,901 --> 00:15:55,536 Being deserted and left with two little children is not nothing. 381 00:15:55,605 --> 00:15:58,239 We think Dad ran away from home. 382 00:15:58,307 --> 00:16:00,086 Ain't he a little old for that? 383 00:16:00,110 --> 00:16:01,208 Oh, it's my fault. 384 00:16:01,277 --> 00:16:02,927 I drove him out. 385 00:16:02,995 --> 00:16:05,830 I probably said, "Sit on it, Howard," once too often. 386 00:16:05,898 --> 00:16:07,615 No, it's my fault. 387 00:16:07,683 --> 00:16:10,167 I've been kidding him ever since I got taller than he is... 388 00:16:10,236 --> 00:16:11,685 No, Richie, it's not your fault. 389 00:16:11,755 --> 00:16:13,365 It's not my fault, I'm still short. 390 00:16:13,389 --> 00:16:14,666 All right, all right, all right, 391 00:16:14,690 --> 00:16:16,135 now come on, calm down, everybody, huh? 392 00:16:16,159 --> 00:16:17,291 Let's not panic. 393 00:16:17,360 --> 00:16:18,725 I'm going to take charge here. 394 00:16:18,794 --> 00:16:21,679 I'll have that man back in his house, huh? Like that. 395 00:16:21,748 --> 00:16:23,581 All right. See? 396 00:16:23,650 --> 00:16:26,651 Nothing to worry about, everything will be fine. 397 00:16:26,720 --> 00:16:28,919 Fonzie will find your father. 398 00:16:28,988 --> 00:16:31,467 Well, I'm just going to go upstairs and lie down. 399 00:16:31,491 --> 00:16:34,792 Okay... And think... 400 00:16:36,429 --> 00:16:37,729 just think... 401 00:16:37,797 --> 00:16:41,665 yesterday he was having his birthday party. 402 00:16:41,734 --> 00:16:43,701 Sitting in his chair. 403 00:16:43,769 --> 00:16:46,787 Things just... aren't the same. 404 00:16:48,157 --> 00:16:50,525 Richie, I'm scared. 405 00:16:50,593 --> 00:16:53,795 Joanie, everything is going to be fine, okay? 406 00:16:53,863 --> 00:16:55,875 But Mom, she looked so sad. 407 00:16:55,899 --> 00:16:58,866 Yeah, but she'll probably snap out of it. 408 00:17:03,807 --> 00:17:06,073 It may take a while. 409 00:17:22,809 --> 00:17:25,125 Hi, Fonz. I heard your bike. 410 00:17:25,194 --> 00:17:27,311 You didn't find him, huh? 411 00:17:27,380 --> 00:17:28,657 Hey, there's nothing to worry about. 412 00:17:28,681 --> 00:17:30,714 It's just a matter of time, I'm closing in. 413 00:17:32,101 --> 00:17:33,779 Well, listen, it's 4:00 in the morning. 414 00:17:33,803 --> 00:17:34,947 Why don't you just quit? 415 00:17:34,971 --> 00:17:37,037 Hey, I work best at 4:00 in the morning. 416 00:17:37,106 --> 00:17:38,205 I'm hot on his trail. 417 00:17:38,273 --> 00:17:40,185 Now, listen, you just go to sleep, you sleep tight, 418 00:17:40,209 --> 00:17:41,509 don't let those bedbugs bite. 419 00:17:41,577 --> 00:17:43,622 You wake up in the morning, and you'll see your father. 420 00:17:43,646 --> 00:17:45,024 Okay, Fonz. All right. 421 00:17:45,048 --> 00:17:46,091 Listen, thanks. 422 00:17:46,115 --> 00:17:47,948 Hey, don't worry about it. 423 00:17:50,153 --> 00:17:51,251 Who am I kidding? 424 00:17:51,320 --> 00:17:54,088 I don't even know where he is. 425 00:17:54,157 --> 00:17:57,224 I thought I knew every place to hide in Milwaukee. 426 00:18:03,032 --> 00:18:06,734 "Taffy called. Couldn't sleep. 427 00:18:06,803 --> 00:18:08,903 Liza called. Says she loves you." 428 00:18:08,971 --> 00:18:11,638 Hey, she loves me. 429 00:18:11,708 --> 00:18:14,108 "Taffy still can't sleep. 430 00:18:14,177 --> 00:18:16,410 Cheryl, look for my earring." 431 00:18:16,478 --> 00:18:18,979 Look for your earring? 432 00:18:19,048 --> 00:18:20,681 Phone messages? 433 00:18:20,750 --> 00:18:25,485 Who took the... Oh, no, don't tell me. 434 00:18:33,295 --> 00:18:36,363 Come on out, Mr. C. 435 00:18:41,153 --> 00:18:42,520 Hi, Fonzie. 436 00:18:44,690 --> 00:18:46,819 I guess you wonder what I'm doing here, huh? 437 00:18:46,843 --> 00:18:50,277 Well, I left the phone number with the airlines. 438 00:18:50,346 --> 00:18:52,691 You see, all the flights to Tahiti are booked up. 439 00:18:52,715 --> 00:18:55,210 So they're going to call me if there's a cancellation. 440 00:18:55,234 --> 00:19:00,354 I guess a lot of guys turned 45 this week. 441 00:19:00,422 --> 00:19:02,723 So you're just going to wait here for your phone messages? 442 00:19:02,792 --> 00:19:04,203 Yeah, you just go about your business. 443 00:19:04,227 --> 00:19:05,492 I won't get in your way. 444 00:19:05,561 --> 00:19:06,561 Oh, yeah, yeah. 445 00:19:06,595 --> 00:19:07,661 I'll go about my business. 446 00:19:07,730 --> 00:19:09,329 Now my business is looking for you! 447 00:19:09,398 --> 00:19:11,198 Now I don't mean to scold you, Mr. C., 448 00:19:11,267 --> 00:19:13,100 but I've been out all night looking for you. 449 00:19:13,169 --> 00:19:14,401 And so have my friends. 450 00:19:14,470 --> 00:19:16,137 And your family is worried sick! 451 00:19:16,205 --> 00:19:17,716 So why don't you just go downstairs, 452 00:19:17,740 --> 00:19:18,784 and be with your wife? 453 00:19:18,808 --> 00:19:20,440 Shh. No, no! 454 00:19:20,509 --> 00:19:21,970 I don't want them to find me. 455 00:19:21,994 --> 00:19:24,172 Now, look, I told them I was going to Tahiti 456 00:19:24,196 --> 00:19:25,630 and they laughed at me. 457 00:19:25,698 --> 00:19:27,865 All right, let me just ask you one question. 458 00:19:27,933 --> 00:19:30,017 What are you running away for? 459 00:19:30,086 --> 00:19:33,487 You wouldn't understand. 460 00:19:33,555 --> 00:19:36,624 The Fonz wouldn't understand? 461 00:19:36,692 --> 00:19:39,376 The "Dear Abby" of Arnold's wouldn't understand? 462 00:19:39,445 --> 00:19:42,229 How can you understand a man 463 00:19:42,298 --> 00:19:44,265 whose whole life has been dull, huh? 464 00:19:44,334 --> 00:19:46,700 A man that's had no dreams. 465 00:19:46,769 --> 00:19:48,836 You with your ten telephone messages, 466 00:19:48,904 --> 00:19:50,620 how could you understand? 467 00:19:50,689 --> 00:19:52,934 Oh, what's the difference. 468 00:19:52,958 --> 00:19:56,026 You're the Fonz, and I'm Cookie Cunningham. 469 00:19:56,095 --> 00:20:00,197 I'm 45 years old and I'm never going to do anything great. 470 00:20:00,266 --> 00:20:02,344 Now, how could you understand that, huh? 471 00:20:02,368 --> 00:20:04,334 Let me tell you something. 472 00:20:04,404 --> 00:20:06,248 I understand you're 45 years old. 473 00:20:06,272 --> 00:20:07,983 I also understand that you're wrong. 474 00:20:08,007 --> 00:20:10,118 You do something great everyday of your life. 475 00:20:10,142 --> 00:20:11,442 You take care of business, Jack. 476 00:20:11,511 --> 00:20:13,831 You take care of your family, your wife and your kids. 477 00:20:13,880 --> 00:20:15,196 Anybody can do that! 478 00:20:15,264 --> 00:20:16,213 Poppycock! 479 00:20:16,282 --> 00:20:18,532 Poppycock? 480 00:20:18,600 --> 00:20:21,652 I know an old man who split when I was four years old. 481 00:20:21,721 --> 00:20:22,787 Your father? 482 00:20:22,855 --> 00:20:24,054 You know what he left me? 483 00:20:24,123 --> 00:20:26,034 He left me a strong box and no key. 484 00:20:26,058 --> 00:20:27,424 I had to run over that thing 485 00:20:27,493 --> 00:20:29,453 three or four times with my tricycle. 486 00:20:30,379 --> 00:20:31,879 Then I finally sprung the lock. 487 00:20:31,948 --> 00:20:33,781 You know what was inside? 488 00:20:33,850 --> 00:20:35,549 Yeah. The key and that's it! 489 00:20:40,122 --> 00:20:42,322 Well, my family isn't going to have that problem. 490 00:20:42,375 --> 00:20:44,975 Look at this. 491 00:20:45,044 --> 00:20:47,677 I want you to see that Richie gets all of these things, huh? 492 00:20:47,746 --> 00:20:49,124 Look, regular savings account, 493 00:20:49,148 --> 00:20:51,126 emergency account, kid's college fund, huh? 494 00:20:51,150 --> 00:20:53,600 Look at this, paid up life insurance policy, 495 00:20:53,670 --> 00:20:56,003 home owner's policy, and the keys to the store. 496 00:20:56,072 --> 00:20:57,371 Now you give these to Richie, 497 00:20:57,439 --> 00:20:59,084 tell him the store's got to be opened 498 00:20:59,108 --> 00:21:00,474 every morning at 9:00. 499 00:21:00,543 --> 00:21:02,960 The first thing he's got to do is turn off the alarm. 500 00:21:03,028 --> 00:21:06,914 Now just leave me alone and let me wait here for my phone call. 501 00:21:10,569 --> 00:21:13,704 Hey, Mr. C., I don't think they're going to need the key. 502 00:21:13,772 --> 00:21:15,367 Richie is going to sell the store. 503 00:21:15,391 --> 00:21:22,612 S-S-S-Sell... sell Cunningham's Hardware Store? 504 00:21:22,681 --> 00:21:25,549 It took me 25 years to build up that business! 505 00:21:25,617 --> 00:21:27,412 My life's blood is in it! 506 00:21:27,436 --> 00:21:29,669 Yeah, well, he thinks he can get $3,000, $4,000, 507 00:21:29,738 --> 00:21:31,021 $5,000 for it. 508 00:21:31,090 --> 00:21:32,890 $5,000? 509 00:21:32,958 --> 00:21:34,091 He's crazy! 510 00:21:34,160 --> 00:21:35,337 That wouldn't cover the down payment. 511 00:21:35,361 --> 00:21:36,772 Oh, Marion wouldn't let him do that. 512 00:21:36,796 --> 00:21:38,162 Marion? She don't care. 513 00:21:38,230 --> 00:21:39,975 She's going to go back to school, finish her studies. 514 00:21:39,999 --> 00:21:42,816 Archeology? 515 00:21:42,885 --> 00:21:45,019 Oh, she's got rocks in her head. 516 00:21:45,087 --> 00:21:47,471 She's got to stay home and take care of Joanie. 517 00:21:47,540 --> 00:21:48,967 Joanie? Don't worry about Joanie. 518 00:21:48,991 --> 00:21:51,069 She's going to quit school in a couple of years and get married. 519 00:21:51,093 --> 00:21:53,827 But she's only 12 years old! 520 00:21:53,896 --> 00:21:55,161 Fourteen. 521 00:21:55,230 --> 00:21:57,648 What difference does it make? 522 00:21:57,717 --> 00:21:59,617 Oh, my God, my God! 523 00:21:59,686 --> 00:22:03,487 I haven't even gone yet and my whole family's gone to pot! 524 00:22:03,556 --> 00:22:05,022 Hello. 525 00:22:05,090 --> 00:22:07,358 Yes, this is Howard Cunningham. 526 00:22:07,427 --> 00:22:08,359 Are you crazy? 527 00:22:08,428 --> 00:22:09,643 I can't go to Tahiti now, 528 00:22:09,711 --> 00:22:12,212 my family's going nuts. 529 00:22:12,281 --> 00:22:14,614 What am I telling you this for? 530 00:22:14,683 --> 00:22:17,584 Just give the ticket to another 45-year-old man. 531 00:22:17,653 --> 00:22:19,153 Give me that stuff. 532 00:22:19,222 --> 00:22:22,289 I've got to go downstairs and straighten them out. 533 00:22:22,358 --> 00:22:24,918 I can't leave them alone for one minute! 534 00:22:32,084 --> 00:22:34,168 Thanks, Fonzie. 535 00:22:34,236 --> 00:22:35,452 Hey. 536 00:22:41,543 --> 00:22:44,578 Now what is that man going to do if I move? 537 00:22:45,715 --> 00:22:47,681 Good night, dear. So nice to have you home. 538 00:22:47,750 --> 00:22:48,827 Good night, sweetheart. 539 00:22:48,851 --> 00:22:49,962 I'll be right up. 540 00:22:49,986 --> 00:22:51,830 I want to talk to Richard for a minute. 541 00:22:51,854 --> 00:22:52,869 Don't be too long. 542 00:22:52,938 --> 00:22:57,691 Richard... Dad, it's 5:00 in the morning. 543 00:22:57,759 --> 00:22:59,009 Couldn't we talk after lunch? 544 00:22:59,078 --> 00:23:02,596 Well, I'd like to get this off my chest now. 545 00:23:02,665 --> 00:23:05,682 Look, I, uh, I went kind of crazy today, and... 546 00:23:05,752 --> 00:23:08,285 and I was all wrong. 547 00:23:08,354 --> 00:23:11,789 I guess I've got a lot to be thankful for. 548 00:23:11,858 --> 00:23:15,559 I've got a smart son who wants to go to college, 549 00:23:15,628 --> 00:23:19,029 even though he thinks Potsie's my best friend, 550 00:23:19,098 --> 00:23:22,750 and I've got a lovely daughter with a fresh mouth, 551 00:23:22,818 --> 00:23:25,785 who when she's not talking, is a doll. 552 00:23:25,854 --> 00:23:29,005 And then, I've got a wife who's more beautiful today 553 00:23:29,074 --> 00:23:31,253 than she was the first day I met her. 554 00:23:31,277 --> 00:23:35,029 A wife who's kind, considerate... 555 00:23:37,483 --> 00:23:39,866 Did you hear what I said? 556 00:23:39,935 --> 00:23:42,102 I sure did. 557 00:23:42,171 --> 00:23:44,138 More... more. 558 00:23:46,608 --> 00:23:49,576 Howard, you haven't lost your lip! 559 00:24:05,878 --> 00:24:08,245 Whoa. 560 00:24:08,314 --> 00:24:11,748 Oh, yeah, yeah, yeah, the airline lady. 561 00:24:11,818 --> 00:24:13,217 Right. 562 00:24:13,286 --> 00:24:14,852 Oh, yeah, he's a little crazy, 563 00:24:14,921 --> 00:24:17,021 but you take that as a cancellation. 564 00:24:17,089 --> 00:24:18,522 Well, now, now, wait a minute. 565 00:24:18,590 --> 00:24:20,858 Don't go away so fast. 566 00:24:20,927 --> 00:24:24,028 Yeah, now let's talk about something important, like you. 567 00:24:24,096 --> 00:24:28,232 What's a nice lady like you doing in a place like that, huh? 568 00:24:28,301 --> 00:24:30,100 Yeah, a dull humdrum life. 569 00:24:30,169 --> 00:24:31,914 Why don't you throw down your pencil 570 00:24:31,938 --> 00:24:33,403 and hustle over to my place 571 00:24:33,472 --> 00:24:35,706 and be cool for the first time in your life? 572 00:24:35,774 --> 00:24:37,374 What? 573 00:24:37,443 --> 00:24:39,109 What did you say? 574 00:24:39,178 --> 00:24:41,778 What makes me think I'm so cool? 575 00:24:41,848 --> 00:24:44,915 ♪ Sunday, Monday happy days ♪ 576 00:24:44,984 --> 00:24:47,284 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 577 00:24:47,353 --> 00:24:50,032 ♪ Thursday, Friday happy days ♪ 578 00:24:50,056 --> 00:24:52,589 ♪ Saturday, what a day... ♪ 579 00:24:52,658 --> 00:24:55,726 That makes me think I'm so cool. 580 00:24:55,794 --> 00:24:59,129 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 581 00:25:03,169 --> 00:25:05,602 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 582 00:25:05,671 --> 00:25:08,222 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 583 00:25:08,291 --> 00:25:10,791 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 584 00:25:10,859 --> 00:25:13,560 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 585 00:25:13,629 --> 00:25:16,297 ♪ These days are ours ♪ 586 00:25:16,365 --> 00:25:18,933 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 587 00:25:19,001 --> 00:25:21,367 ♪ These days are ours ♪ 588 00:25:21,436 --> 00:25:23,837 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 589 00:25:23,906 --> 00:25:26,372 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 590 00:25:26,441 --> 00:25:30,176 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 39894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.