All language subtitles for Happy Days S03E04 Fearless Fonzarelli (Part 2).DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,619 --> 00:00:03,552 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,937 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,723 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,292 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,095 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,164 --> 00:00:16,465 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,533 --> 00:00:19,367 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,286 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,955 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,760 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,813 --> 00:00:30,853 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,881 --> 00:00:33,448 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,993 --> 00:00:46,028 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,096 --> 00:00:48,763 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,300 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,368 --> 00:00:53,836 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,904 --> 00:00:56,738 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,707 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,775 --> 00:01:00,976 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,062 --> 00:01:04,163 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,948 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:07,017 --> 00:01:08,027 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:08,051 --> 00:01:09,283 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,352 --> 00:01:11,152 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,221 --> 00:01:13,305 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,010 --> 00:01:18,755 Tonight, live from Arnold's Drive-In 28 00:01:18,779 --> 00:01:20,762 and Milwaukee Fried Chicken Stand, 29 00:01:20,831 --> 00:01:24,800 You Wanted To See It brings you one of the most exciting events 30 00:01:24,868 --> 00:01:26,646 it's ever been our privilege to bring you. 31 00:01:26,670 --> 00:01:28,403 Arthur Fonzarelli, 32 00:01:28,472 --> 00:01:29,900 better known as Fearless Fonzarelli, 33 00:01:29,924 --> 00:01:31,990 will attempt a record-breaking jump 34 00:01:32,059 --> 00:01:34,659 over 14 garbage cans. 35 00:01:34,728 --> 00:01:37,312 This is the moment you've been waiting for. 36 00:01:38,382 --> 00:01:40,415 He starts it up. 37 00:01:56,984 --> 00:01:58,628 He-he's just practicing, that's all. 38 00:01:58,652 --> 00:02:01,932 Yeah. Trying to get a feel of it. 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,884 I'm worried Fonzie's going to break his neck. 40 00:02:04,908 --> 00:02:06,224 No, he's not. 41 00:02:15,753 --> 00:02:18,034 I don't care what he leaves me. I hope he can do it. 42 00:03:07,471 --> 00:03:09,421 Am I dead? 43 00:03:10,641 --> 00:03:12,285 Are you all right, Fonz? 44 00:03:14,778 --> 00:03:17,746 Where does it hurt, huh? Are you all right? 45 00:03:17,814 --> 00:03:19,091 Yeah, yeah, yeah. 46 00:03:19,115 --> 00:03:20,960 Let's get him inside. Easy. 47 00:03:20,984 --> 00:03:22,384 I'm all right. 48 00:03:22,452 --> 00:03:23,929 Hey, hey, hey, hey, I'm all right. 49 00:03:23,953 --> 00:03:25,153 It's just my leg. 50 00:03:25,221 --> 00:03:26,332 I'm cool. I'm always cool. 51 00:03:26,356 --> 00:03:27,422 All right, Fonz! 52 00:03:27,491 --> 00:03:28,701 Way to go, Fonz! 53 00:03:28,725 --> 00:03:30,925 Let's get him inside. 54 00:03:36,566 --> 00:03:39,267 Come on, careful Watch it. 55 00:03:39,336 --> 00:03:40,913 Watch it. Careful. 56 00:03:40,937 --> 00:03:42,570 How's it feel, Fonz? How's it feel? 57 00:03:42,639 --> 00:03:43,671 Hey, it's all right. 58 00:03:43,740 --> 00:03:45,240 I just bumped it. It'll pass. 59 00:03:45,309 --> 00:03:46,541 How's my bike? 60 00:03:46,610 --> 00:03:48,588 I think it's going to pull through all right. 61 00:03:48,612 --> 00:03:50,945 Yeah, it's really tough! Hey, Arnold! 62 00:03:51,015 --> 00:03:53,698 He's outside crying over a pile of crushed chicken wings. 63 00:03:53,767 --> 00:03:55,967 Let me ask you a question. 64 00:03:56,035 --> 00:03:58,180 Why did he put the chicken stand right there? 65 00:03:58,204 --> 00:04:00,416 Oh, you were supposed to veer to the left. 66 00:04:00,440 --> 00:04:04,776 A guy jumping over 14 barrels has got the right of way. 67 00:04:04,844 --> 00:04:06,478 Yeah. That's in the drivers' manual. 68 00:04:06,546 --> 00:04:08,190 Right. Now put me down. Give somebody else 69 00:04:08,214 --> 00:04:09,259 a chance, will ya? Right. 70 00:04:09,283 --> 00:04:10,882 Okay. Easy. 71 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 Okay, Fonz. 72 00:04:11,985 --> 00:04:13,028 All right, girls, come here. 73 00:04:13,052 --> 00:04:14,064 Howard, help him. 74 00:04:14,088 --> 00:04:16,366 Well, I think he wants girls, Marion. 75 00:04:16,390 --> 00:04:17,722 Of course. Isn't that sweet? 76 00:04:17,791 --> 00:04:20,525 Fearless, we'll be back on in just a second. 77 00:04:20,594 --> 00:04:22,689 Can you talk, or are you in too much pain? 78 00:04:22,713 --> 00:04:24,645 Hey, I laugh at pain. 79 00:04:27,084 --> 00:04:28,161 We're coming back. 80 00:04:28,185 --> 00:04:30,030 Could you come over just a little? 81 00:04:30,054 --> 00:04:31,765 Right over to here. That's it. 82 00:04:31,789 --> 00:04:33,783 Well, welcome back to You Wanted to See It, 83 00:04:33,807 --> 00:04:35,807 and tonight you saw it. 84 00:04:35,875 --> 00:04:39,678 A new world's record set by Fearless Fonzarelli. 85 00:04:39,746 --> 00:04:42,180 Fearless, this must be a proud moment for you. 86 00:04:42,248 --> 00:04:43,626 Would you tell our live audience 87 00:04:43,650 --> 00:04:44,928 how you feel at this moment? 88 00:04:44,952 --> 00:04:47,885 Yeah, like a jerk. 89 00:04:47,955 --> 00:04:50,055 Do you hear that, folks? 90 00:04:50,123 --> 00:04:52,657 He feels like... a jerk? 91 00:04:52,725 --> 00:04:54,659 Yeah. I was a nerd to make the jump. 92 00:04:54,727 --> 00:04:57,462 A guy doesn't got to risk his face 93 00:04:57,530 --> 00:04:59,213 to prove to his friends that he's cool. 94 00:04:59,300 --> 00:05:00,777 Right... That's right, Fonzie. That's tellin' 'em! 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,245 Hey, hey, hey, hey, I know I'm right. 96 00:05:02,269 --> 00:05:03,269 I know I'm right. 97 00:05:03,337 --> 00:05:05,804 Thanks, Fearless. 98 00:05:05,872 --> 00:05:07,517 I see what you mean... Yeah. 99 00:05:07,541 --> 00:05:08,718 I think. 100 00:05:08,742 --> 00:05:10,219 Now, when you were making this jump, 101 00:05:10,243 --> 00:05:11,871 was there any special equipment that you used? 102 00:05:11,895 --> 00:05:13,740 Hey, hey, listen. I've got to tell you something. 103 00:05:13,764 --> 00:05:16,264 My TV career is over. Short, but sweet. 104 00:05:16,332 --> 00:05:17,932 Anyway, America, it was nice to meet you. 105 00:05:18,001 --> 00:05:19,001 Good-bye and good luck. 106 00:05:19,069 --> 00:05:20,168 Everybody, say good-bye. 107 00:05:20,236 --> 00:05:21,480 Bye, America. Good-bye. 108 00:05:21,504 --> 00:05:23,271 Take care. Right this way. 109 00:05:23,339 --> 00:05:25,084 Come on. We've got autographs over here. 110 00:05:25,108 --> 00:05:27,042 Arnold! Arnold! 111 00:05:27,110 --> 00:05:28,743 Let's talk to Arnold, 112 00:05:28,812 --> 00:05:30,523 the man behind this great feat. 113 00:05:30,547 --> 00:05:32,880 Feat, feat, what feat? 114 00:05:32,950 --> 00:05:35,951 A young hood crashing through a chicken stand, 115 00:05:36,019 --> 00:05:37,685 that's no feat. 116 00:05:37,754 --> 00:05:39,399 You want to see a feat? Watch this. 117 00:05:39,423 --> 00:05:42,557 Hello, America. 118 00:05:42,626 --> 00:05:47,862 Arnold's now having a slightly damaged chicken wing sale. 119 00:05:47,931 --> 00:05:51,416 One-half price and we mail it anywhere. 120 00:05:51,468 --> 00:05:54,735 Did you see what they did to my chicken? 121 00:05:57,941 --> 00:06:00,508 Oh... 122 00:06:03,280 --> 00:06:06,448 Arnold, thank you for those very interesting comments. 123 00:06:06,516 --> 00:06:09,884 What comments? I was cussing in Chinese. 124 00:06:09,953 --> 00:06:12,854 Arnold, you're really a great kidder. 125 00:06:12,922 --> 00:06:15,774 Now would you just say "good-bye" in another language? 126 00:06:15,826 --> 00:06:18,759 Oh, sure. ¡Adios, amigos! 127 00:06:20,247 --> 00:06:22,580 All right, that's enough autographs, girls. 128 00:06:22,649 --> 00:06:24,015 Here we go. 129 00:06:24,084 --> 00:06:26,384 Hey, Richie... this leg don't stand no more. 130 00:06:27,921 --> 00:06:29,649 Hey, hey, hey, hey, it's all right. It's all right. 131 00:06:29,673 --> 00:06:31,484 You're not all right, are you, Fonzie? 132 00:06:31,508 --> 00:06:33,441 There's something wrong with your knee. 133 00:06:33,510 --> 00:06:36,110 There is nothing wrong... It just don't move. It'll pass. 134 00:06:36,180 --> 00:06:38,580 Look, we've got to get you to a hospital, Fonz. 135 00:06:38,649 --> 00:06:39,659 I'll get the car. 136 00:06:39,683 --> 00:06:41,461 Oh, no, no, no, not the De Soto, man. 137 00:06:41,485 --> 00:06:43,084 That's for squares. 138 00:06:43,153 --> 00:06:44,886 What do you mean, for squares? 139 00:06:44,954 --> 00:06:45,971 It's got hydromatic. 140 00:06:46,023 --> 00:06:48,123 If I go, I want to go in an ambulance, 141 00:06:48,191 --> 00:06:49,457 with a red flashing light. 142 00:06:49,526 --> 00:06:52,827 And big windows, so I can wave to my fans. 143 00:06:58,669 --> 00:07:00,869 And then the guy in the sombrero says, 144 00:07:00,937 --> 00:07:03,521 "You ask me if I know Pedro? I had lunch with him." 145 00:07:05,209 --> 00:07:06,241 Hey, come on, Fonz. 146 00:07:06,310 --> 00:07:07,975 We came over to cheer you up. 147 00:07:08,044 --> 00:07:09,489 Yeah, Fonz, you haven't even laughed yet, 148 00:07:09,513 --> 00:07:11,257 and I've been using my class material... 149 00:07:11,281 --> 00:07:14,449 My idiot jokes, my smut jokes, my elephant jokes. 150 00:07:14,518 --> 00:07:16,251 Here's my best one. 151 00:07:16,320 --> 00:07:18,364 Why did... why did the elephant stand on the marshmallow? 152 00:07:18,388 --> 00:07:20,721 So he wouldn't fall in the hot chocolate! 153 00:07:25,863 --> 00:07:28,462 How long you guys going to stay here to cheer me up? 154 00:07:31,068 --> 00:07:32,300 All afternoon, Fonz. 155 00:07:32,369 --> 00:07:33,868 Yeah, we're your pals. 156 00:07:33,937 --> 00:07:35,114 All right, guys, it's time 157 00:07:35,138 --> 00:07:37,378 for the ultimate cheer-up weapon. 158 00:07:38,641 --> 00:07:40,808 ♪ Da-da, da, da, da, da! ♪ 159 00:07:40,877 --> 00:07:41,877 ♪ Da! ♪ 160 00:07:44,498 --> 00:07:46,263 Okay, it didn't work. 161 00:07:46,332 --> 00:07:47,409 How about a sing-along? 162 00:07:47,433 --> 00:07:49,000 All right, okay. 163 00:07:49,068 --> 00:07:52,169 ♪ To know, know, know him ♪ 164 00:07:52,238 --> 00:07:55,106 ♪ Is to love, love, love him ♪ 165 00:07:55,175 --> 00:07:57,842 ♪ And we do, and we do, and we do ♪ 166 00:07:57,911 --> 00:08:00,344 ♪ And we do, and we do, and we do ♪ 167 00:08:00,413 --> 00:08:03,447 ♪ And we do... ♪ 168 00:08:03,516 --> 00:08:04,716 All right, what's going on? 169 00:08:04,785 --> 00:08:07,085 You're not responding here. 170 00:08:07,154 --> 00:08:09,082 There's something you're not telling us. 171 00:08:09,106 --> 00:08:10,249 Hey, there is nothing wrong. 172 00:08:10,273 --> 00:08:11,417 If there was something wrong 173 00:08:11,441 --> 00:08:12,969 I would tell you, wouldn't I? Huh? 174 00:08:12,993 --> 00:08:15,204 The Fonz does not pout. 175 00:08:15,228 --> 00:08:18,012 Come on, Fonz. Whatever it is, it can't be that bad. 176 00:08:18,081 --> 00:08:20,715 Well, what do doctors know, anyway? 177 00:08:20,784 --> 00:08:22,483 What did they say, Fonz? 178 00:08:22,552 --> 00:08:23,813 I got a torn cartilage. 179 00:08:23,837 --> 00:08:25,637 Oh, no... A torn cartilage... 180 00:08:25,706 --> 00:08:28,172 All right, all right, all right, cool it. 181 00:08:28,241 --> 00:08:31,643 Cool it. It's not that bad. 182 00:08:31,712 --> 00:08:33,389 Uh, what else did they say, Fonz? 183 00:08:33,413 --> 00:08:35,425 I'm going to have to have an operation. 184 00:08:35,449 --> 00:08:37,627 Oh, that hurts. Oh, not an operation. 185 00:08:37,651 --> 00:08:39,595 Wait a minute. Will you just wait a minute? 186 00:08:39,619 --> 00:08:40,852 Oh! 187 00:08:40,920 --> 00:08:42,203 Listen, it's not that bad. 188 00:08:43,640 --> 00:08:46,107 Medical techniques are very advanced now, Fonz. 189 00:08:47,828 --> 00:08:50,139 Cunningham, Cunningham, I think you'd be more convincing 190 00:08:50,163 --> 00:08:51,513 without the rubber nose. 191 00:08:53,216 --> 00:08:54,660 All right, Fonz, I don't blame you. 192 00:08:54,684 --> 00:08:56,179 I was once afraid when I had... 193 00:08:56,203 --> 00:08:59,204 Afraid? The Fonz afraid? 194 00:08:59,272 --> 00:09:01,055 Oh, no, no, Fonz, I was afraid. 195 00:09:01,124 --> 00:09:02,768 Not you. I didn't mean you. Did I mean him? 196 00:09:02,792 --> 00:09:04,726 Of course not. Sure. Why worry? 197 00:09:04,794 --> 00:09:06,227 Those operations are nothing. 198 00:09:06,295 --> 00:09:07,361 Yeah, nothing. 199 00:09:07,430 --> 00:09:09,630 They just get in there and rip it out. 200 00:09:11,051 --> 00:09:12,334 Rip it out? 201 00:09:12,402 --> 00:09:14,197 Uh, he didn't mean that the way it sounded, Fonz. 202 00:09:14,221 --> 00:09:15,798 Hey, I want to tell you something. 203 00:09:15,822 --> 00:09:17,488 "Rip it out" does not thrill me. 204 00:09:17,557 --> 00:09:18,973 Would you please use the exit? 205 00:09:19,059 --> 00:09:21,392 But you don't look happy yet, Fonz. 206 00:09:21,461 --> 00:09:24,095 Hey, if you leave, I'll look very happy. 207 00:09:24,164 --> 00:09:25,307 Okay, Fonz, see ya. 208 00:09:25,331 --> 00:09:26,264 Bye, Fonz. 209 00:09:26,332 --> 00:09:28,011 Cunningham, you stay here. 210 00:09:28,035 --> 00:09:30,435 Hey, Fonz, neat ashtray. 211 00:09:30,503 --> 00:09:32,336 Get out of here, nerd. 212 00:09:38,511 --> 00:09:40,723 I don't like this. I don't like this at all. 213 00:09:40,747 --> 00:09:42,625 I'll tell you, that doctor, I don't trust him. 214 00:09:42,649 --> 00:09:44,260 He's always coming in here joking. 215 00:09:44,284 --> 00:09:46,295 Comes through that door, he says "Room service!" 216 00:09:48,055 --> 00:09:49,454 That's not funny. 217 00:09:51,725 --> 00:09:54,053 Now, I want to ask your advice about something. 218 00:09:54,077 --> 00:09:56,878 Hey, you want to ask my advice? 219 00:09:56,963 --> 00:09:59,247 I'm not going to use it... I just want to hear it. 220 00:09:59,332 --> 00:10:01,165 Okay, Fonz, go ahead. 221 00:10:01,217 --> 00:10:03,785 Yeah. I want, I'm going to lay out the problem for you. 222 00:10:03,853 --> 00:10:06,265 Now the doctor says if I don't have that cartilage removed, 223 00:10:06,289 --> 00:10:07,409 it could be big trouble. 224 00:10:07,456 --> 00:10:08,823 I could be just fine, 225 00:10:08,892 --> 00:10:10,936 and all of a sudden that knee just swells up. 226 00:10:10,960 --> 00:10:12,326 I could have a trick knee. 227 00:10:12,395 --> 00:10:13,823 I couldn't even start my own bike. 228 00:10:13,847 --> 00:10:15,379 That sounds bad. 229 00:10:15,448 --> 00:10:17,015 You better get the operation. 230 00:10:17,067 --> 00:10:20,279 Yeah. Well, I mean I could date chicks with muscular legs. 231 00:10:20,303 --> 00:10:23,104 I mean, they could start my bike for me. 232 00:10:23,173 --> 00:10:25,373 Then you don't need the operation. 233 00:10:25,442 --> 00:10:28,293 Yeah, but I hate chicks with muscular legs. 234 00:10:28,361 --> 00:10:29,760 Get the operation. 235 00:10:29,829 --> 00:10:31,496 Now, how can I ask your advice? 236 00:10:31,564 --> 00:10:32,964 Do you ever make up your mind? 237 00:10:33,033 --> 00:10:34,810 Well, yeah, sure... Well, no, not always. 238 00:10:34,834 --> 00:10:36,145 Well, sometimes I-I can and then... 239 00:10:36,169 --> 00:10:39,329 Put the nose back on, will you? 240 00:10:40,123 --> 00:10:41,123 Room service! 241 00:10:42,676 --> 00:10:43,820 Come on in, Doc. 242 00:10:43,844 --> 00:10:46,011 Yeah? What'd I tell you. 243 00:10:46,079 --> 00:10:47,812 Well, Mr. Fonzarelli, how are we doing? 244 00:10:47,881 --> 00:10:49,013 How are we doing? 245 00:10:49,082 --> 00:10:51,098 Your knee looks fine. Mine don't move. 246 00:10:52,318 --> 00:10:53,718 That's very amusing. 247 00:10:53,787 --> 00:10:55,653 I have some good news for you. 248 00:10:55,722 --> 00:10:57,366 I've been able to schedule your surgery 249 00:10:57,390 --> 00:10:58,417 for 8:00 tomorrow morning. 250 00:10:58,441 --> 00:11:01,575 Hey, I don't get up till 9:00. 251 00:11:01,644 --> 00:11:05,546 Good. Then we'll save money on the anesthesia. 252 00:11:08,568 --> 00:11:10,101 You know, I love this work. 253 00:11:12,338 --> 00:11:14,039 I got it, Fonz. I got it. 254 00:11:14,107 --> 00:11:16,474 This is the one, this is really going to cheer you up. 255 00:11:16,543 --> 00:11:17,909 Okay, what is that? 256 00:11:17,961 --> 00:11:19,394 Now what is that? 257 00:11:19,462 --> 00:11:21,495 I don't know, Malph. What is it? 258 00:11:21,581 --> 00:11:24,615 It's a spider doing push-ups against a mirror. 259 00:11:24,667 --> 00:11:26,867 What is this? 260 00:11:26,936 --> 00:11:29,270 When Bob Hope works hospitals, they all laugh. 261 00:11:29,339 --> 00:11:31,639 Last time I do a benefit. 262 00:11:31,707 --> 00:11:33,419 Hey, guys, I know what he wants. 263 00:11:33,443 --> 00:11:34,775 The Fonz wants more singing. 264 00:11:34,844 --> 00:11:36,088 Right. Let's go. All right. 265 00:11:36,112 --> 00:11:39,280 ♪ To know, know, know him ♪ 266 00:11:39,349 --> 00:11:42,283 ♪ Is to love, love, love him ♪ 267 00:11:42,352 --> 00:11:44,718 ♪ And we do, and we do, and we do ♪ 268 00:11:44,787 --> 00:11:48,589 ♪ And we do, and we do, and we do and we do... ♪ 269 00:12:02,171 --> 00:12:03,103 Asleep, Fonz? 270 00:12:03,172 --> 00:12:06,674 No, I'm wide awake. 271 00:12:06,743 --> 00:12:08,220 They're going to take me to the rip-out room 272 00:12:08,244 --> 00:12:10,110 any minute now. 273 00:12:10,179 --> 00:12:12,313 Well, you certainly have a healthy attitude. 274 00:12:12,382 --> 00:12:15,516 Oh, yeah, I... oh, am I zonked! 275 00:12:15,585 --> 00:12:20,138 They gave me, uh, a shot, uh, sodium, some... 276 00:12:20,190 --> 00:12:21,656 Sodium pentothal? 277 00:12:21,724 --> 00:12:24,425 Oh, yeah... great stuff, yeah. 278 00:12:24,494 --> 00:12:26,060 That's a truth serum. 279 00:12:26,146 --> 00:12:29,147 Yeah, no kidding, I ain't lying, I loved it! 280 00:12:30,717 --> 00:12:33,418 I wonder if it comes in six packs. 281 00:12:40,009 --> 00:12:41,209 Fonz? 282 00:12:41,277 --> 00:12:43,837 Yeah? 283 00:12:45,448 --> 00:12:47,248 Mom said that when you come home 284 00:12:47,317 --> 00:12:50,017 you can stay downstairs on the couch. 285 00:12:50,086 --> 00:12:51,086 She did? 286 00:12:51,120 --> 00:12:52,053 She did? 287 00:12:52,121 --> 00:12:53,654 She did. 288 00:12:53,723 --> 00:12:55,301 Hey, Mr. C. Huh? 289 00:12:55,325 --> 00:12:57,669 We're going to have a lot of laughs. 290 00:12:57,693 --> 00:12:59,426 Yeah, laughs. 291 00:12:59,495 --> 00:13:01,373 Oh, hey, you look great in those, 292 00:13:01,397 --> 00:13:03,957 in those glasses with the big nose. 293 00:13:10,173 --> 00:13:11,906 Fonz? Huh? 294 00:13:11,975 --> 00:13:13,574 Why don't you rest now, okay? 295 00:13:13,660 --> 00:13:15,004 No, no, I want, I want to tell you something, 296 00:13:15,028 --> 00:13:16,360 I want to tell you something. 297 00:13:16,429 --> 00:13:19,897 You know how I dress in my, in my jacket, and my T-shirt, 298 00:13:19,966 --> 00:13:23,401 and my jeans, and my boots, and everybody thinks I'm so cool? 299 00:13:23,453 --> 00:13:24,997 Yeah, listen, this is the truth serum. 300 00:13:25,021 --> 00:13:28,006 Yeah, well the truth is, I am cool. 301 00:13:33,262 --> 00:13:35,142 Gentlemen, I'm Sister Katherine. 302 00:13:35,198 --> 00:13:36,831 Hiya, Sis! 303 00:13:38,267 --> 00:13:39,879 It's the anesthetic, Sister. 304 00:13:39,903 --> 00:13:40,969 I know. 305 00:13:41,037 --> 00:13:42,998 Is there anything I can do for you, son? 306 00:13:43,022 --> 00:13:45,790 Yeah, how, how about, I'd like to ask you a question. 307 00:13:45,859 --> 00:13:47,809 Is there really a heaven? 308 00:13:47,894 --> 00:13:49,994 Well, I'm counting on it. 309 00:13:50,063 --> 00:13:52,880 And anybody can get in, I mean, 310 00:13:52,949 --> 00:13:54,760 I don't want to be stuck on a cloud 311 00:13:54,784 --> 00:13:56,996 with a lot of nerds, you know. 312 00:13:57,020 --> 00:13:58,185 Nerds? 313 00:13:58,254 --> 00:14:01,055 Well, that's an angel who's not cool. 314 00:14:01,124 --> 00:14:02,589 Oh, I... I see. 315 00:14:02,658 --> 00:14:05,526 Well, uh, there will be, uh, cool clouds, 316 00:14:05,594 --> 00:14:09,297 and uh, nerd clouds. 317 00:14:09,365 --> 00:14:11,165 Aaayyh! 318 00:14:11,234 --> 00:14:12,633 Uh, what does that mean? 319 00:14:12,701 --> 00:14:15,769 "Aaayyh!" means fantastic! 320 00:14:15,838 --> 00:14:19,073 Oh, well, this job is so educational. 321 00:14:19,142 --> 00:14:22,509 It's been very nice meeting you. 322 00:14:22,578 --> 00:14:23,877 God bless you. 323 00:14:23,947 --> 00:14:25,612 Sister? 324 00:14:25,681 --> 00:14:29,317 Everything's going to be okay, right? 325 00:14:29,385 --> 00:14:31,452 Aaayyh! 326 00:14:37,126 --> 00:14:38,938 Hey, that's a groovy lady. 327 00:14:38,962 --> 00:14:42,063 Well, I guess it's time for you to take a ride, Fonz. 328 00:14:42,131 --> 00:14:43,375 Oh, yeah. 329 00:14:46,235 --> 00:14:48,069 Hey, I can do it myself. 330 00:14:48,137 --> 00:14:51,789 I can... just don't do any wheelies down the hall! 331 00:14:55,378 --> 00:14:56,789 We'll be waiting for you, Fonzie. 332 00:14:56,813 --> 00:14:58,824 Yeah, you know, don't worry or anything... 333 00:14:58,848 --> 00:15:00,414 I ain't scared. 334 00:15:00,483 --> 00:15:02,583 Oh, yeah. 335 00:15:31,080 --> 00:15:34,015 All right, now try and move that knee. 336 00:15:34,083 --> 00:15:36,267 I can't. 337 00:15:36,336 --> 00:15:37,502 Well, why not? 338 00:15:37,570 --> 00:15:39,198 It's been a week since the operation. 339 00:15:39,222 --> 00:15:40,888 Hey, I tried. I can't, Doc. 340 00:15:40,956 --> 00:15:44,609 I don't snow docs, you know. If I say I can't, I can't. 341 00:15:44,677 --> 00:15:47,178 Oh, here's the pillow you wanted, Fonz. 342 00:15:47,247 --> 00:15:49,813 And here's the puzzle book, too. 343 00:15:49,882 --> 00:15:53,717 Oh, hey, connect the dots! That's my favorite! 344 00:15:53,786 --> 00:15:55,019 Thanks a lot, Shortcake. 345 00:15:55,087 --> 00:15:56,487 Listen, would you do me a favor? 346 00:15:56,556 --> 00:15:58,589 Be a good kid and find me the TV listings, 347 00:15:58,658 --> 00:15:59,835 they're around here somewhere. 348 00:15:59,859 --> 00:16:02,126 Oh, sure, Fonz. Yeah. 349 00:16:02,195 --> 00:16:04,740 Hey, Fonz, a guy just brought your bike back. 350 00:16:04,764 --> 00:16:06,542 Everybody chipped in and got it fixed. 351 00:16:06,566 --> 00:16:07,498 Well, how is it? 352 00:16:07,567 --> 00:16:09,111 Oh, it's great. Just like new. 353 00:16:09,135 --> 00:16:12,019 It cost five extra bucks to get the chicken smell out, though. 354 00:16:12,088 --> 00:16:14,605 Maybe I better go and see if Arthur needs anything. 355 00:16:14,674 --> 00:16:16,240 Arthur, Arthur, Arthur! 356 00:16:16,308 --> 00:16:17,603 That's all I've heard for a week! 357 00:16:17,627 --> 00:16:19,705 When is he going to get better and get off my couch? 358 00:16:19,729 --> 00:16:21,573 When is he going to get better and get off my couch? 359 00:16:21,597 --> 00:16:23,075 Cunningham, you've got a problem in there, 360 00:16:23,099 --> 00:16:24,882 and I want to talk to this whole family. 361 00:16:24,934 --> 00:16:27,212 Well, what can we do to help? 362 00:16:27,236 --> 00:16:29,356 That's just the point, you've done too much. 363 00:16:29,389 --> 00:16:31,166 You've waited on him hand and foot. 364 00:16:31,190 --> 00:16:33,336 There's no reason for him to get up. 365 00:16:33,360 --> 00:16:35,204 Since I came in here you gave him chocolate cake, 366 00:16:35,228 --> 00:16:37,340 a glass of milk, you changed the television stations twice, 367 00:16:37,364 --> 00:16:39,208 and, and your daughter Shortcake 368 00:16:39,232 --> 00:16:42,266 has been running up and down the stairs like a mad thing! 369 00:16:42,335 --> 00:16:43,846 Why, they don't get this kind of attention 370 00:16:43,870 --> 00:16:46,270 in the intensive care! 371 00:16:46,339 --> 00:16:48,718 You've got to get him up on his feet 372 00:16:48,742 --> 00:16:49,852 and get him walking. 373 00:16:49,876 --> 00:16:51,676 But he says it hurts him to walk. 374 00:16:51,745 --> 00:16:53,021 Of course it hurts, that's normal. 375 00:16:53,045 --> 00:16:54,973 Most of my patients are up in two days. 376 00:16:54,997 --> 00:16:56,396 Did you tell him that? 377 00:16:56,466 --> 00:16:57,510 Yes, I told him that. 378 00:16:57,534 --> 00:16:58,814 He called me a nerd. 379 00:17:03,556 --> 00:17:06,290 Actually, I, I'm an orthopedic surgeon. 380 00:17:06,359 --> 00:17:08,587 Well, we'll talk to him, Doctor. 381 00:17:08,611 --> 00:17:10,644 Listen, the time has gone for talk. 382 00:17:10,713 --> 00:17:12,913 This family has got to do everything in its power 383 00:17:12,948 --> 00:17:15,449 to get that boy up and walking. 384 00:17:17,904 --> 00:17:20,304 Oh, that was some meal. 385 00:17:27,647 --> 00:17:30,080 Hey, Fonz! Your motorcycle's on fire! 386 00:17:30,149 --> 00:17:31,861 What? My motorcycle's on fire?! 387 00:17:31,885 --> 00:17:33,362 Get up! Get up! 388 00:17:33,386 --> 00:17:35,197 Get up! Get up! 389 00:17:35,221 --> 00:17:37,483 Run, run, run! Wait a minute! Wait a minute! 390 00:17:37,507 --> 00:17:39,140 What's wrong with you people? 391 00:17:39,225 --> 00:17:42,659 I can't move. You're not moving. Which... 392 00:17:43,730 --> 00:17:45,046 Oh... 393 00:17:47,233 --> 00:17:52,502 You don't want to move, 'cause you want me to move. 394 00:17:52,571 --> 00:17:55,139 You're just joshing the Fonz, huh? 395 00:17:55,208 --> 00:17:56,940 My motorcycle ain't on fire. 396 00:17:56,993 --> 00:17:59,894 Fonzie, Dr. Bliss says you should have 397 00:17:59,963 --> 00:18:01,228 been up days ago. 398 00:18:01,297 --> 00:18:02,808 What's wrong with you, Fonzie? 399 00:18:02,832 --> 00:18:04,815 Well, I'll tell you the truth about that. 400 00:18:04,868 --> 00:18:07,935 I know that if I put this leg on that floor 401 00:18:08,004 --> 00:18:10,115 I'm going to be in a lot of pain. 402 00:18:10,139 --> 00:18:14,558 And I'm going to make silly noises, and make a funny face. 403 00:18:14,627 --> 00:18:17,060 But the doctor says that's normal. 404 00:18:17,130 --> 00:18:21,232 It might be normal, but it ain't cool. 405 00:18:21,300 --> 00:18:23,011 I ain't putting this foot on that floor 406 00:18:23,035 --> 00:18:25,035 until I can do it with cool. 407 00:18:25,104 --> 00:18:27,538 But you've got to try it sometime. 408 00:18:27,607 --> 00:18:29,919 Hey, hey, hey, hey, hey, I try it every day. 409 00:18:29,943 --> 00:18:34,478 All right, I'll try it right now since you're so hot to see pain! 410 00:18:44,206 --> 00:18:46,040 See? Uncool, not cool! 411 00:18:46,108 --> 00:18:47,224 See that? 412 00:18:51,631 --> 00:18:52,563 Oh! 413 00:18:52,632 --> 00:18:55,466 When do you think it might be better? 414 00:18:55,535 --> 00:18:57,879 Now how do I know? I'm not a doctor. 415 00:18:57,903 --> 00:18:59,503 Can you give me a hint? 416 00:18:59,572 --> 00:19:02,172 Yeah. Whenever. 417 00:19:02,241 --> 00:19:04,107 Whenever, huh? 418 00:19:04,176 --> 00:19:05,609 Well, that narrows it down. 419 00:19:05,678 --> 00:19:08,111 Okay, you lie on the couch. 420 00:19:09,232 --> 00:19:11,516 But you're only hurting yourself. 421 00:19:11,568 --> 00:19:13,384 Come on, Marion. 422 00:19:14,887 --> 00:19:17,221 You really should get up, Fonz. 423 00:19:19,025 --> 00:19:22,059 It's not your fault, it takes a long time 424 00:19:22,128 --> 00:19:25,129 and it really must feel just terrible, and I really... 425 00:19:25,198 --> 00:19:26,263 Marion! 426 00:19:26,332 --> 00:19:28,892 You should get up, Fonzie! 427 00:19:31,704 --> 00:19:35,289 Nobody understands cool but me and James Dean. 428 00:19:39,045 --> 00:19:42,947 Now, Arthur, don't you feel more comfortable in pajamas? 429 00:19:43,016 --> 00:19:44,481 Mm-hmm. 430 00:19:47,787 --> 00:19:50,421 He's hardly said a word all day. 431 00:19:50,489 --> 00:19:52,623 All he can say is he can't talk to people 432 00:19:52,692 --> 00:19:54,825 who want him to be uncool. 433 00:19:54,894 --> 00:19:57,762 Don't worry, my plan will work. 434 00:19:57,830 --> 00:19:59,129 Now just leave me alone with him 435 00:19:59,198 --> 00:20:00,398 for a little while, all right? 436 00:20:00,466 --> 00:20:02,332 Good night, dear. 437 00:20:02,401 --> 00:20:05,335 It better work... I want my couch back. 438 00:20:05,404 --> 00:20:08,439 We're going to bed, Arthur. 439 00:20:08,507 --> 00:20:09,874 What time is it, Howard? 440 00:20:09,943 --> 00:20:11,709 It's whenever. 441 00:20:19,302 --> 00:20:21,030 Don't bother getting up, I'll get it. 442 00:20:21,054 --> 00:20:22,569 I wasn't thinking about it. 443 00:20:24,907 --> 00:20:26,606 Oh, hi, girls, come on in. 444 00:20:26,676 --> 00:20:27,676 Come on in. 445 00:20:27,743 --> 00:20:29,242 Oh, look at the Fonz. 446 00:20:29,311 --> 00:20:32,329 Doesn't he look cute in his little jammies? 447 00:20:34,534 --> 00:20:36,767 All right now, girls. Clam up, and about face! 448 00:20:36,819 --> 00:20:38,819 Cunningham, would you get me my jacket? 449 00:20:38,887 --> 00:20:39,887 Yeah, right, Fonz. 450 00:20:41,857 --> 00:20:44,591 I told you I didn't want anybody to see me this way. 451 00:20:44,660 --> 00:20:47,260 I just invited them over to cheer you up. 452 00:20:47,330 --> 00:20:49,930 I got all their numbers out of your black books, Fonz. 453 00:20:49,999 --> 00:20:52,766 And I only took the ones with three stars next to their name. 454 00:20:52,835 --> 00:20:55,286 This is your starting line-up. 455 00:20:55,338 --> 00:20:57,537 All right, girls, you can turn around now. 456 00:20:57,624 --> 00:21:00,725 How does he feel? 457 00:21:00,793 --> 00:21:02,326 The Fonz is fine. 458 00:21:02,394 --> 00:21:04,495 I am F-I-N-E! 459 00:21:04,547 --> 00:21:06,247 Well, not really. 460 00:21:06,315 --> 00:21:08,615 He can't walk, he's totally helpless. 461 00:21:08,684 --> 00:21:09,850 Helpless? Yeah. 462 00:21:09,919 --> 00:21:12,219 But Fonzie, I thought we were supposed to go 463 00:21:12,288 --> 00:21:14,488 on a hay ride this Saturday, remember? 464 00:21:14,557 --> 00:21:17,291 You were going to put hay on your motorcycle seat? 465 00:21:17,360 --> 00:21:19,193 Yeah. 466 00:21:19,262 --> 00:21:21,312 Well, you know, maybe, I... 467 00:21:21,364 --> 00:21:22,607 Oh, you think you'll be better by Saturday? 468 00:21:22,631 --> 00:21:23,563 That's great. 469 00:21:23,650 --> 00:21:24,727 You see, I knew you were... 470 00:21:24,751 --> 00:21:26,178 Hey, hey, hey, hey, hey, I ain't better. 471 00:21:26,202 --> 00:21:28,280 Yeah, right. He won't be ready to go by Saturday. No. 472 00:21:28,304 --> 00:21:29,965 Well, I guess I'll have to go with Raymond. 473 00:21:29,989 --> 00:21:31,684 Raymond. Raymond. 474 00:21:31,708 --> 00:21:34,136 Hey, aren't we going to go to the beach on Friday night? 475 00:21:34,160 --> 00:21:36,188 And cuddle by the fire? 476 00:21:36,212 --> 00:21:39,379 Well, if he can't walk by Saturday, 477 00:21:39,448 --> 00:21:40,815 he won't be able to walk Friday. 478 00:21:40,883 --> 00:21:42,783 He's stuck on the couch here. 479 00:21:42,852 --> 00:21:46,231 Well, I guess I'll just have to go with Potsie. 480 00:21:46,255 --> 00:21:47,888 Potsie? 481 00:21:47,974 --> 00:21:50,107 Potsie and the beach. 482 00:21:50,176 --> 00:21:53,143 What do you think of that, Fonz? Huh? Huh? 483 00:21:53,212 --> 00:21:55,379 I think that's great. 484 00:21:55,448 --> 00:21:56,713 You think it's great? 485 00:21:56,782 --> 00:21:58,615 Oh, yeah. 486 00:21:58,684 --> 00:22:01,318 Well, sorry, girls. 487 00:22:01,387 --> 00:22:03,716 Hey, listen, I'm available all week with my two good legs. 488 00:22:03,740 --> 00:22:05,334 - Good-bye. - See you later. 489 00:22:05,358 --> 00:22:07,023 We can go dancing or something. 490 00:22:07,092 --> 00:22:08,370 Bye! 491 00:22:08,394 --> 00:22:10,861 Thanks anyway. 492 00:22:13,566 --> 00:22:14,798 Hold it, Cunningham. 493 00:22:14,867 --> 00:22:17,534 That was a rotten plan, huh? 494 00:22:17,603 --> 00:22:18,802 Your trick didn't work. 495 00:22:18,871 --> 00:22:22,272 Yeah, I know, I know... you'll walk... whenever. 496 00:22:22,342 --> 00:22:23,557 All right, hold it. 497 00:22:24,810 --> 00:22:27,110 Just don't tell anybody you saw this. 498 00:22:27,180 --> 00:22:28,512 Saw what? 499 00:22:28,581 --> 00:22:31,048 Now... it's whenever. 500 00:22:43,529 --> 00:22:44,573 Fonz, you're standing up! 501 00:22:44,597 --> 00:22:45,757 Of course I'm standing up! 502 00:22:45,798 --> 00:22:47,476 What do you think I'm going to do? 503 00:22:47,500 --> 00:22:48,899 Stay on that couch all my life? 504 00:22:51,103 --> 00:22:53,837 You're, you're walking real good there, Fonz. 505 00:22:53,906 --> 00:22:55,105 Does your knee hurt? 506 00:22:55,174 --> 00:22:57,874 Of course it hurts, I just had an operation! 507 00:22:57,943 --> 00:22:59,020 Now listen to me. 508 00:22:59,044 --> 00:23:00,389 I want to tell you something. 509 00:23:00,413 --> 00:23:02,724 I'm not doing this because of your dumb plan. 510 00:23:02,748 --> 00:23:04,459 I just want to stretch my legs, that's all. 511 00:23:04,483 --> 00:23:05,483 Yeah, right, Fonz, right. 512 00:23:05,551 --> 00:23:07,818 Oh! Whoo! 513 00:23:07,886 --> 00:23:09,565 All right now, I'm going to try 514 00:23:09,589 --> 00:23:12,149 and get my cool into shape here. 515 00:23:25,371 --> 00:23:26,515 How'd I do? 516 00:23:26,539 --> 00:23:27,539 You did great, Fonz. 517 00:23:27,573 --> 00:23:29,239 My face. How's my face? 518 00:23:29,308 --> 00:23:30,840 You, you look cool. 519 00:23:30,909 --> 00:23:31,942 Yeah... Yeah. 520 00:23:32,010 --> 00:23:33,610 I want to tell you something. 521 00:23:33,679 --> 00:23:36,480 It's killing me and no one will ever know. Yeah. 522 00:23:37,583 --> 00:23:39,616 Hey, girls, I'm up! 523 00:23:43,522 --> 00:23:46,123 Thanks. 524 00:23:46,192 --> 00:23:48,992 All right, girls, aaayyh! 525 00:24:03,059 --> 00:24:06,343 Hi there, and welcome to You Wanted To See It. 526 00:24:06,395 --> 00:24:09,363 In a moment, we're going to have an amazing excerpt 527 00:24:09,431 --> 00:24:10,714 from a previous show. 528 00:24:10,783 --> 00:24:12,427 Hey, they're going to show the jump. 529 00:24:12,451 --> 00:24:14,263 Hurry up, come on, they're going to show the jump! 530 00:24:14,287 --> 00:24:16,387 Hey, come on, Fonz, they're going to show your jump. 531 00:24:16,455 --> 00:24:17,932 Come on! Dad, come on down, they're going 532 00:24:17,956 --> 00:24:19,876 to show Fonzie's jump! All right. 533 00:24:19,925 --> 00:24:21,525 Death defying jump. 534 00:24:21,594 --> 00:24:23,994 Once again he's revving up his engine... 535 00:24:24,046 --> 00:24:27,514 He's waiting... waiting... 536 00:24:30,470 --> 00:24:32,035 And there he goes! 537 00:24:32,104 --> 00:24:34,071 Engine roaring, he's up the ramp! 538 00:24:34,139 --> 00:24:37,023 And up... he's in the air! 539 00:24:37,093 --> 00:24:38,125 He made it! 540 00:24:38,194 --> 00:24:39,971 Oh, man, Fonz, that was a great jump. 541 00:24:39,995 --> 00:24:41,273 That was terrific. 542 00:24:41,297 --> 00:24:43,830 You know, Arthur, you should never have tried that. 543 00:24:43,899 --> 00:24:45,477 Hey, well let me tell you something. 544 00:24:45,501 --> 00:24:47,661 I was a nerd to try that jump. 545 00:24:47,703 --> 00:24:49,081 But I sure was beautiful, huh? 546 00:24:49,105 --> 00:24:51,288 ♪ These days are ours ♪ 547 00:24:51,357 --> 00:24:53,657 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 548 00:24:53,726 --> 00:24:56,426 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 549 00:24:56,495 --> 00:24:59,363 ♪ These are such happy days. ♪ 550 00:25:02,969 --> 00:25:05,669 ♪ Good-bye, gray sky hello, blue ♪ 551 00:25:05,738 --> 00:25:08,088 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 552 00:25:08,157 --> 00:25:10,524 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 553 00:25:10,592 --> 00:25:13,327 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 554 00:25:13,396 --> 00:25:15,996 ♪ These days are ours ♪ 555 00:25:16,065 --> 00:25:18,632 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 556 00:25:18,700 --> 00:25:20,867 ♪ These days are ours ♪ 557 00:25:20,936 --> 00:25:22,469 ♪ Share them with me ♪ 558 00:25:22,537 --> 00:25:23,470 ♪ Oh, baby ♪ 559 00:25:23,538 --> 00:25:24,905 ♪ These happy days ♪ 560 00:25:24,974 --> 00:25:26,473 ♪ Are yours and mine ♪ 561 00:25:26,541 --> 00:25:30,126 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 37806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.