Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,294 --> 00:02:11,839
KIDS [CHANTING]: Black cats
and goblins and broomsticks and ghosts
2
00:02:12,007 --> 00:02:15,176
Covens of witches
with all of their hosts
3
00:02:15,344 --> 00:02:18,554
You may think they scare me,
you're probably right
4
00:02:18,722 --> 00:02:21,432
Black cats and goblins
on Halloween night
5
00:02:21,600 --> 00:02:23,976
KIDS [IN UNISON]:
Trick or treat.
6
00:02:24,144 --> 00:02:25,561
[CRICKETS CHIRPING]
7
00:02:25,729 --> 00:02:30,733
[OWL HOOTING]
8
00:02:44,581 --> 00:02:46,582
GIRL:
My parents won't be home until 10.
9
00:02:46,750 --> 00:02:48,584
BOY:
Are you sure?
10
00:02:57,761 --> 00:02:59,929
We are alone, aren't we?
11
00:03:00,097 --> 00:03:01,931
Michael's around someplace.
12
00:03:02,099 --> 00:03:03,266
[GIRL GIGGLING]
13
00:03:03,433 --> 00:03:04,809
Take off that thing.
14
00:03:04,977 --> 00:03:05,977
[GIGGLES]
15
00:03:07,688 --> 00:03:10,273
- Let's go upstairs.
- Okay.
16
00:03:11,984 --> 00:03:14,235
[GIRL LAUGHING]
17
00:03:16,113 --> 00:03:17,697
[FOOTSTEPS]
18
00:04:18,717 --> 00:04:21,052
[CLOCK TICKING]
19
00:04:32,022 --> 00:04:34,774
BOY:
Look, Judith, it's really late. I gotta go.
20
00:04:34,983 --> 00:04:37,234
JUDITH:
Will you call me tomorrow?
21
00:04:37,402 --> 00:04:39,195
BOY: Yeah, sure.
JUDITH: Promise?
22
00:04:39,363 --> 00:04:40,863
Yeah.
23
00:04:57,464 --> 00:04:58,798
[FOOTSTEPS]
24
00:04:58,966 --> 00:05:01,050
[JUDITH HUMMING]
25
00:05:01,426 --> 00:05:02,885
[CLOCK BELL TOLLING]
26
00:05:03,053 --> 00:05:06,514
[JUDITH HUMMING AND SINGING]
27
00:05:47,931 --> 00:05:49,223
Michael?
28
00:05:49,391 --> 00:05:50,391
[STABBING]
29
00:05:50,559 --> 00:05:53,269
[JUDITH SCREAMING]
30
00:05:54,187 --> 00:05:56,313
Oh, God!
31
00:05:57,274 --> 00:06:01,569
[MICHAEL PANTING]
32
00:06:16,793 --> 00:06:19,462
[CAR APPROACHING]
33
00:06:29,431 --> 00:06:30,890
MAN:
Michael?
34
00:07:01,171 --> 00:07:04,423
[THUNDER RUMBLING
AND RAINDROPS PATTERING]
35
00:07:45,423 --> 00:07:48,134
Ever done anything like this before?
36
00:07:48,718 --> 00:07:51,095
Only minimum security.
37
00:07:51,263 --> 00:07:52,680
I see.
38
00:07:54,599 --> 00:07:58,185
DOCTOR: The driveway's
a few hundred yards up on your right.
39
00:07:59,855 --> 00:08:02,606
WOMAN: The only thing
that ever bothers me is their jibberish.
40
00:08:03,692 --> 00:08:06,485
When they start raving on and on.
41
00:08:06,862 --> 00:08:09,405
You don't have anything to worry about.
42
00:08:09,573 --> 00:08:12,783
He hasn't spoken a word in 15 years.
43
00:08:13,743 --> 00:08:16,203
WOMAN:
Are there any special instructions?
44
00:08:16,371 --> 00:08:19,373
DOCTOR: Just try to understand
what we're dealing with here.
45
00:08:19,833 --> 00:08:21,208
Don't underestimate it.
46
00:08:21,376 --> 00:08:24,420
Don't you think we could refer
to it as him?
47
00:08:25,130 --> 00:08:27,214
If you say so.
48
00:08:27,591 --> 00:08:30,926
Your compassion's overwhelming,
doctor.
49
00:08:37,767 --> 00:08:40,811
What do I give him when we take him
in front of the judge?
50
00:08:40,979 --> 00:08:42,938
Thorazine.
51
00:08:43,940 --> 00:08:45,733
He'll barely be able to sit up.
52
00:08:45,901 --> 00:08:47,151
That's the idea.
53
00:08:56,912 --> 00:08:59,455
WOMAN:
You're serious about it, aren't you?
54
00:08:59,623 --> 00:09:01,123
DOCTOR:
Yeah.
55
00:09:02,959 --> 00:09:05,044
You mean you actually never want him
to get out?
56
00:09:05,212 --> 00:09:06,212
Never, never...
57
00:09:06,379 --> 00:09:07,546
[THUNDER RUMBLES]
58
00:09:07,714 --> 00:09:09,298
Never.
59
00:09:09,466 --> 00:09:11,884
Why are we taking him up
to Hardin County if we just gonna walk--
60
00:09:12,052 --> 00:09:14,803
Because that is the law.
61
00:09:15,889 --> 00:09:17,056
Here we are.
62
00:09:23,521 --> 00:09:26,774
WOMAN: Since when did they let them
wander around?
63
00:09:27,984 --> 00:09:28,984
Pull up to the main gate.
64
00:09:29,152 --> 00:09:30,819
- Shouldn't we put--?
- Go on, move.
65
00:09:40,372 --> 00:09:41,830
Stop here.
66
00:09:45,335 --> 00:09:47,002
Shouldn't we go on up
to the hospital ins--
67
00:09:47,170 --> 00:09:48,545
Wait.
68
00:09:50,173 --> 00:09:51,548
[CAR DOOR CLOSING]
69
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
[FOOTSTEPS]
70
00:10:10,026 --> 00:10:11,485
[WOMAN SCREAMS]
71
00:10:11,945 --> 00:10:13,737
[TIRES SCREECHING]
72
00:10:22,163 --> 00:10:24,999
[WOMAN PANTING]
73
00:10:34,426 --> 00:10:36,135
[WOMAN YELPING]
74
00:10:37,554 --> 00:10:39,221
Ooh!
75
00:10:47,105 --> 00:10:48,897
Are you all right? You all right?
76
00:10:49,065 --> 00:10:50,065
Yes, I'm okay.
77
00:10:50,233 --> 00:10:52,151
He's gone. He's gone from here.
78
00:10:52,319 --> 00:10:53,861
The evil is gone.
79
00:10:58,742 --> 00:11:00,868
All right, I got it.
80
00:11:02,370 --> 00:11:04,038
[WOMAN PANTING]
81
00:11:08,251 --> 00:11:11,003
[BIRDS CHIRPING]
82
00:11:55,215 --> 00:11:56,757
[DOOR CLICKS OPEN]
83
00:11:57,217 --> 00:11:58,258
[DOOR SHUTS]
84
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
Don't forget to drop off the key off
at the Myers' place.
85
00:12:02,639 --> 00:12:03,889
I won't.
86
00:12:04,057 --> 00:12:06,058
They're coming by to look
at the house at 10:30.
87
00:12:06,226 --> 00:12:08,727
MAN: Be sure you leave it under the mat.
- Promise.
88
00:12:08,895 --> 00:12:10,521
[CAR DOOR OPENS]
89
00:12:11,481 --> 00:12:12,523
[CAR DOOR CLOSES]
90
00:12:12,690 --> 00:12:14,691
[CAR'S ENGINE STARTING]
91
00:12:42,303 --> 00:12:43,929
BOY:
Laurie!
92
00:12:45,432 --> 00:12:46,974
Hi, Tommy.
93
00:12:49,185 --> 00:12:50,185
Coming over tonight?
94
00:12:50,353 --> 00:12:51,854
Same time, same place.
95
00:12:52,021 --> 00:12:54,064
- Can we make jack-o'-lanterns?
- Sure.
96
00:12:54,232 --> 00:12:56,275
- Can we watch the monster movies?
- Sure.
97
00:12:56,443 --> 00:12:58,652
Will you read to me?
Can we make popcorn?
98
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
Sure, sure, sure.
99
00:12:59,988 --> 00:13:01,530
[TOMMY GIGGLING]
100
00:13:03,408 --> 00:13:05,242
LAURIE:
You better hurry up.
101
00:13:06,244 --> 00:13:08,162
TOMMY: How come you're walking
to school this way?
102
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
LAURIE:
My dad asked me to.
103
00:13:09,622 --> 00:13:10,622
TOMMY:
Why?
104
00:13:10,790 --> 00:13:13,041
LAURIE: I have to drop off a key.
TOMMY: Why?
105
00:13:13,209 --> 00:13:14,835
LAURIE:
Because he's gonna sell a house.
106
00:13:15,003 --> 00:13:16,795
TOMMY: Why?
LAURIE: Because that's his job.
107
00:13:16,963 --> 00:13:18,213
TOMMY:
Where?
108
00:13:18,381 --> 00:13:19,423
LAURIE:
The Myers' house.
109
00:13:19,591 --> 00:13:21,633
TOMMY:
The Myers' house?
110
00:13:30,101 --> 00:13:31,727
You're not supposed to go up there.
111
00:13:31,895 --> 00:13:33,228
Yes, I am.
112
00:13:33,396 --> 00:13:36,690
Uh-uh. That's a spook house.
113
00:13:36,858 --> 00:13:38,233
Just watch.
114
00:13:43,448 --> 00:13:47,701
[BREATHING HEAVILY]
115
00:13:47,869 --> 00:13:50,662
Lonnie Elamb said never
to go up there.
116
00:13:50,830 --> 00:13:53,165
Lonnie Elamb said
that's a haunted house.
117
00:13:53,333 --> 00:13:55,250
He said awful stuff
happened there once.
118
00:13:55,418 --> 00:13:58,170
Lonnie Elamb probably won't get out
of the sixth grade.
119
00:13:58,338 --> 00:14:00,964
TOMMY:
I gotta go. I'll see you tonight.
120
00:14:01,132 --> 00:14:03,258
- Bye.
- Bye.
121
00:14:06,262 --> 00:14:09,765
I wish I had you all alone
122
00:14:10,225 --> 00:14:11,225
[MAN BREATHING HEAVILY]
123
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
Just the two of us
124
00:14:16,147 --> 00:14:20,108
I would hold you close to me
125
00:14:20,735 --> 00:14:22,694
So close
126
00:14:26,282 --> 00:14:28,992
Just the two of us
127
00:14:30,995 --> 00:14:33,580
- I'm not responsible, Sam.
- Oh, no.
128
00:14:33,748 --> 00:14:37,167
- I told them how dangerous he was--
- Roadblocks and an all-points bulletin...
129
00:14:37,335 --> 00:14:38,544
...wouldn't stop a 5-year-old.
130
00:14:38,711 --> 00:14:41,588
He was your patient. if precautions
weren't strong, you should have said so.
131
00:14:41,756 --> 00:14:43,507
I told everybody. Nobody listened.
132
00:14:43,675 --> 00:14:44,883
There's nothing else I can do.
133
00:14:45,051 --> 00:14:47,135
You can get back there
and get back on the telephone.
134
00:14:47,303 --> 00:14:48,971
Tell them exactly
who walked out last night.
135
00:14:49,138 --> 00:14:51,723
- And tell them exactly where he's going.
- Probably going.
136
00:14:51,891 --> 00:14:52,891
I'm wasting my time.
137
00:14:53,059 --> 00:14:54,810
Sam, Haddonfield is 150 miles
away from here.
138
00:14:54,978 --> 00:14:56,645
Now, for God's sakes,
he can't drive a car.
139
00:14:56,813 --> 00:14:58,730
He was doing very well last night.
140
00:14:58,898 --> 00:15:01,858
Maybe someone around here
gave him lessons.
141
00:15:02,569 --> 00:15:04,778
[CAR ENGINE STARTING]
142
00:15:05,405 --> 00:15:08,949
WOMAN [ON PA]:
Dr. Chance, please report to Ward C.
143
00:15:09,117 --> 00:15:13,328
Dr. Chance, Ward C, please.
144
00:15:13,746 --> 00:15:16,331
TEACHER:
And the book ends.
145
00:15:16,499 --> 00:15:23,213
But what Samuels is really talking
about here is fate.
146
00:15:23,381 --> 00:15:29,595
You see, fate caught up
with several lives here.
147
00:15:29,762 --> 00:15:33,932
No matter what course of action
Collins took...
148
00:15:34,100 --> 00:15:37,686
...he was destined to his own fate...
149
00:15:37,854 --> 00:15:41,440
...his own day of reckoning with himself.
150
00:15:42,191 --> 00:15:46,945
The idea is that destiny...
151
00:15:47,113 --> 00:15:49,656
...is a very real, concrete thing...
152
00:15:49,824 --> 00:15:53,160
...that every person has to deal with.
153
00:15:53,328 --> 00:15:57,956
How does Samuels' view of fate
differ from that of Costaine's?
154
00:15:58,124 --> 00:15:59,124
Laurie?
155
00:15:59,292 --> 00:16:01,168
- Ma'am?
TEACHER: Answer the question.
156
00:16:01,336 --> 00:16:06,757
Oh, um, Costaine wrote that fate
was somehow related only to religion...
157
00:16:06,924 --> 00:16:10,052
...whereas Samuels felt that, well,
fate was like a natural element...
158
00:16:10,219 --> 00:16:12,220
...like earth, air, fire and water.
159
00:16:12,388 --> 00:16:13,388
TEACHER:
That's right.
160
00:16:13,556 --> 00:16:16,016
Samuels definitely personified fate.
161
00:16:16,184 --> 00:16:20,020
In Samuels' writing,
fate is immovable, like a mountain.
162
00:16:20,188 --> 00:16:23,482
It stands where man passes away.
163
00:16:23,650 --> 00:16:25,651
Fate never changes.
164
00:16:25,818 --> 00:16:30,447
[SCHOOL BELL RINGING AND KIDS
SPEAKING INDISTINCTLY]
165
00:16:44,754 --> 00:16:46,254
BOY 1: Yeah.
BOY 2: Stupid pumpkin.
166
00:16:46,422 --> 00:16:49,508
BOY 1: Yeah, how's the little witches?
BOY 2: Yeah, stupid pumpkin.
167
00:16:49,676 --> 00:16:50,676
Leave me alone.
168
00:16:50,843 --> 00:16:56,932
BOYS [IN UNISON]: He's gonna get you.
He's gonna get you. He's gonna get you.
169
00:16:57,100 --> 00:16:58,684
The boogeyman is coming.
170
00:16:58,851 --> 00:17:00,060
Leave me alone.
171
00:17:00,228 --> 00:17:01,228
He doesn't believe us.
172
00:17:01,396 --> 00:17:03,188
Don't you know what happens
on Halloween?
173
00:17:03,356 --> 00:17:04,898
Yeah, we get candy.
174
00:17:05,066 --> 00:17:06,316
[LAUGHING]
175
00:17:06,484 --> 00:17:07,943
The boogeyman, ooh, the boogeyman.
176
00:17:08,111 --> 00:17:12,531
BOYS [IN UNISON]: The boogeyman,
the boogeyman, the boogeyman.
177
00:17:12,699 --> 00:17:15,701
[LAUGHING]
178
00:17:20,998 --> 00:17:23,792
[MAN BREATHING HEAVILY]
179
00:17:50,403 --> 00:17:52,112
[CAR ENGINE STARTING]
180
00:18:18,181 --> 00:18:21,850
[MAN BREATHING HEAVILY]
181
00:18:44,874 --> 00:18:46,833
He's on his way.
182
00:18:47,794 --> 00:18:51,254
You've gotta believe me, officer.
He is coming to Haddonfield.
183
00:18:51,422 --> 00:18:52,714
[TRAIN BELLS RINGING]
184
00:18:52,882 --> 00:18:55,550
Because I know him.
185
00:18:55,718 --> 00:18:59,221
I'm his doctor.
You must be ready for him.
186
00:19:00,223 --> 00:19:02,682
If you don't, it's your funeral.
187
00:19:04,769 --> 00:19:07,979
[BELL CLANGING]
188
00:19:54,110 --> 00:19:55,610
[GIRLS CHEERING]
We're from Haddonfield
189
00:19:55,778 --> 00:19:57,195
Couldn't be prouder
Can't hear us now
190
00:19:57,363 --> 00:19:58,488
We'll yell a little louder
191
00:19:58,656 --> 00:20:00,740
We're from Haddonfield
Couldn't be prouder
192
00:20:00,908 --> 00:20:02,784
LYNDA:
Oh, look at you.
193
00:20:02,952 --> 00:20:05,495
Look all the books you have.
You need a shopping cart to get home.
194
00:20:05,663 --> 00:20:07,622
[LYNDA LAUGHING]
195
00:20:07,790 --> 00:20:09,666
GIRLS:
Hey, Haddonfield.
196
00:20:09,834 --> 00:20:12,127
LAURIE:
Yeah, not funny.
197
00:20:13,129 --> 00:20:14,296
You know, it's totally insane.
198
00:20:14,463 --> 00:20:16,590
We have three new cheers
to learn in the morning...
199
00:20:16,757 --> 00:20:19,384
...the game is in the afternoon,
I have to get my hair done at 5...
200
00:20:19,552 --> 00:20:20,552
...and the dance is at 8.
201
00:20:20,720 --> 00:20:23,263
- I'll be totally wiped out.
- I don't think you have enough to do.
202
00:20:23,431 --> 00:20:25,098
Totally.
203
00:20:30,146 --> 00:20:32,147
As usual, I have nothing to do.
204
00:20:32,315 --> 00:20:35,817
It's your own fault
and I don't feel a bit sorry for you.
205
00:20:36,569 --> 00:20:39,154
ANNIE:
Hey, Lynda, Laurie.
206
00:20:39,322 --> 00:20:40,697
Why didn't you wait for me?
207
00:20:40,865 --> 00:20:43,658
We did. Fifteen minutes,
you totally never showed.
208
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
ANNIE:
That's not true. Here I am.
209
00:20:48,789 --> 00:20:50,332
What's wrong, Annie?
You're not smiling.
210
00:20:50,499 --> 00:20:52,334
I'm never smiling again.
211
00:20:52,501 --> 00:20:55,211
Paul dragged me
into the boys' locker room to tell me--
212
00:20:55,379 --> 00:20:56,588
Exploring uncharted territory?
213
00:20:56,756 --> 00:20:58,673
- It's been totally charted.
- We just talked.
214
00:20:58,841 --> 00:21:00,133
- Sure, sure.
- Sure. Mm-hm.
215
00:21:00,301 --> 00:21:03,345
Old jerk-o got caught throwing eggs
and soaping windows.
216
00:21:03,512 --> 00:21:06,473
His parents grounded him.
He can't come over tonight.
217
00:21:06,641 --> 00:21:08,183
I thought
you were babysitting tonight.
218
00:21:08,351 --> 00:21:10,352
LYNDA: Only reason she babysits
is to have a place--
219
00:21:10,519 --> 00:21:11,937
Shit.
220
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
I have a place for that.
221
00:21:14,899 --> 00:21:16,983
I forgot my chemistry book.
222
00:21:17,151 --> 00:21:19,194
So who cares? I always forget
my chemistry book.
223
00:21:19,362 --> 00:21:23,198
And my math book, and my English book,
and my, let's see, my French book and...
224
00:21:23,366 --> 00:21:25,367
Oh, who needs books anyway?
I don't need books.
225
00:21:25,534 --> 00:21:27,118
I always forget all of my books.
226
00:21:27,286 --> 00:21:31,414
I mean, it doesn't
really matter if you have your books or not.
227
00:21:31,874 --> 00:21:34,626
LYNDA:
Hey, isn't that Devon Graham?
228
00:21:35,503 --> 00:21:37,337
I don't think so.
229
00:21:37,505 --> 00:21:39,297
I think he's cute.
230
00:21:43,386 --> 00:21:45,220
ANNIE:
Hey, jerk.
231
00:21:45,388 --> 00:21:47,389
Speed kills.
232
00:21:48,057 --> 00:21:50,684
[CAR BREAKING]
233
00:21:57,858 --> 00:22:00,610
God, can't you take a joke?
234
00:22:07,576 --> 00:22:10,829
You know, Annie, someday, you're going
to get us all into deep trouble.
235
00:22:13,374 --> 00:22:14,582
Totally.
236
00:22:14,750 --> 00:22:18,712
I hate a guy with a car
and no sense of humor.
237
00:22:20,798 --> 00:22:22,757
Well, are we still on for tonight?
238
00:22:22,925 --> 00:22:25,635
I wouldn't wanna get you
in deep trouble, Lynda.
239
00:22:25,803 --> 00:22:27,429
Oh, come on, Annie.
240
00:22:27,596 --> 00:22:29,889
Bob and I have been planning on it
all week.
241
00:22:30,057 --> 00:22:31,599
All right.
242
00:22:31,767 --> 00:22:33,643
The Wallaces leave at 7.
243
00:22:33,811 --> 00:22:35,061
I'm babysitting the Doyles.
244
00:22:35,229 --> 00:22:37,564
It's only three houses down.
We can keep each other company.
245
00:22:37,732 --> 00:22:40,108
Oh, terrific. I've got three choices.
246
00:22:40,276 --> 00:22:45,238
Watch the kid sleep, listen to Lynda
screw around, or talk to you.
247
00:22:47,950 --> 00:22:50,160
ANNIE:
I am so mad.
248
00:22:50,327 --> 00:22:54,748
[CHATTERING]
249
00:23:08,304 --> 00:23:10,847
[GIRLS
CONTINUOUSLY CHATTERING]
250
00:23:17,104 --> 00:23:18,396
Why don't you buy your own then?
251
00:23:18,564 --> 00:23:21,566
You bummed 20 off me, girl.
252
00:23:21,734 --> 00:23:23,193
What time tonight?
253
00:23:23,360 --> 00:23:26,071
Don't know. I have to get out
of taking my brother trick-or-treating.
254
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
Saving the treats for Bob?
255
00:23:27,656 --> 00:23:29,324
Funny. See you.
256
00:23:29,492 --> 00:23:31,618
- Bye.
- Bye.
257
00:23:32,161 --> 00:23:34,162
[BOTH SIGH]
258
00:23:44,215 --> 00:23:45,840
Annie, look.
259
00:23:46,008 --> 00:23:47,175
Look where?
260
00:23:47,343 --> 00:23:48,676
LAURIE:
Behind the bush.
261
00:23:50,179 --> 00:23:51,179
I don't see anything.
262
00:23:51,347 --> 00:23:54,307
The guy who drove by so fast,
that one you yelled at.
263
00:23:54,475 --> 00:23:56,601
Oh, subtle, isn't he?
264
00:24:03,484 --> 00:24:05,610
Hey, creep.
265
00:24:08,364 --> 00:24:12,450
Laurie, dear, he wants to talk to you.
266
00:24:12,618 --> 00:24:15,036
He wants to take you out tonight.
267
00:24:29,468 --> 00:24:31,052
He was standing right there.
268
00:24:31,220 --> 00:24:35,557
Poor Laurie.
You scared another one away.
269
00:24:35,724 --> 00:24:38,059
It's tragic. You never go out.
270
00:24:38,227 --> 00:24:41,729
You must have a small fortune stashed
from babysitting so much.
271
00:24:41,897 --> 00:24:43,314
Guys think I'm too smart.
272
00:24:43,482 --> 00:24:48,194
I don't, I think you're whacko.
Now you're seeing men behind bushes.
273
00:24:49,989 --> 00:24:52,907
Well, home sweet home.
274
00:24:53,075 --> 00:24:54,909
See you later.
275
00:24:55,077 --> 00:24:57,537
- Bye.
- Bye.
276
00:25:05,880 --> 00:25:09,799
[WIND HUMMING
AND LEAVES RUSTLING]
277
00:25:09,967 --> 00:25:11,509
Oh!
278
00:25:11,677 --> 00:25:12,677
Excuse me, Laurie.
279
00:25:12,845 --> 00:25:14,429
Oh, Mr. Brackett,
I'm sorry, Mr. Brackett.
280
00:25:14,597 --> 00:25:16,931
- Oh, I didn't mean to startle you.
- Oh, it's all right.
281
00:25:17,683 --> 00:25:18,808
You know, it's Halloween.
282
00:25:18,976 --> 00:25:21,060
I guess everyone's entitled
to one good scare, huh?
283
00:25:21,812 --> 00:25:24,731
Yes, sir. Nice seeing you, sir.
284
00:25:46,295 --> 00:25:48,379
WOMAN:
Oh, no.
285
00:25:56,931 --> 00:25:57,931
No.
286
00:25:58,098 --> 00:26:02,477
[LAUGHING]
287
00:26:02,645 --> 00:26:03,645
KID:
Trick or treat.
288
00:26:03,812 --> 00:26:05,104
KIDS [IN UNISON]:
Trick or treat.
289
00:26:05,272 --> 00:26:06,981
[KIDS LAUGHING]
290
00:26:09,318 --> 00:26:13,655
Well, kiddo,
I thought you outgrew superstition.
291
00:26:53,612 --> 00:26:56,864
[RINGS]
292
00:27:01,787 --> 00:27:02,787
Hello.
293
00:27:02,955 --> 00:27:06,332
[CHEWING]
294
00:27:06,500 --> 00:27:08,167
Hello?
295
00:27:10,337 --> 00:27:12,463
Who is this?
296
00:27:16,719 --> 00:27:19,846
[RINGS]
297
00:27:21,932 --> 00:27:24,225
- Hello?
GIRL [ON PHONE]: Why'd you hang up?
298
00:27:24,393 --> 00:27:27,228
- Annie? Was that you?
ANNIE: Of course.
299
00:27:27,396 --> 00:27:29,439
Why didn't you say anything?
You scared me to death.
300
00:27:29,606 --> 00:27:31,482
I had my mouth full.
Couldn't you hear me?
301
00:27:31,650 --> 00:27:33,234
Thought it was an obscene phone call.
302
00:27:33,402 --> 00:27:35,403
Now, you hear obscene chewing.
303
00:27:35,571 --> 00:27:36,571
You're losing it, Laurie.
304
00:27:36,739 --> 00:27:38,072
I already lost it.
305
00:27:38,240 --> 00:27:39,324
I doubt that.
306
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Listen, my mother is letting me
use her car. I'll pick you up, 6:30.
307
00:27:42,578 --> 00:27:43,619
Okay, bye.
308
00:27:43,787 --> 00:27:45,455
Bye.
309
00:27:57,051 --> 00:27:59,427
Just calm down.
310
00:28:00,429 --> 00:28:02,764
This is ridiculous.
311
00:29:14,378 --> 00:29:17,839
[CAR RADIO
PLAYING ROCK 'N' ROLL SONG]
312
00:29:18,006 --> 00:29:19,257
Hurry up.
313
00:29:19,425 --> 00:29:21,050
Hi.
314
00:29:24,346 --> 00:29:26,013
[LAURIE GRUNTS]
315
00:29:29,101 --> 00:29:31,394
Just have time.
316
00:29:42,698 --> 00:29:46,909
Yeah, Judith Myers. Myers...
317
00:29:47,327 --> 00:29:49,454
"Row 18, plot 20."
318
00:29:49,621 --> 00:29:51,038
DOCTOR:
Hm.
319
00:29:51,206 --> 00:29:55,001
Yeah, you know, you know, every town
has something like this happen.
320
00:29:55,502 --> 00:30:00,798
I remember over in Russellville,
old Charly Bowles, about 15 years ago.
321
00:30:00,966 --> 00:30:06,721
One night, he finished dinner,
and excused himself from the table.
322
00:30:06,889 --> 00:30:09,724
And he went out to the garage.
323
00:30:09,892 --> 00:30:12,852
He got himself a hacksaw.
324
00:30:13,020 --> 00:30:14,979
And then he went back into the house...
325
00:30:15,147 --> 00:30:18,232
...and he kissed his wife
and his two children goodbye...
326
00:30:18,400 --> 00:30:19,442
...and then he proceeded--
327
00:30:19,610 --> 00:30:21,110
DOCTOR: Where are we?
MAN: Huh?
328
00:30:21,278 --> 00:30:24,280
Oh, it's right over here.
329
00:30:24,448 --> 00:30:27,742
Yeah, Myers, Judith Myers.
I remember her.
330
00:30:27,910 --> 00:30:29,410
Couldn't believe it.
331
00:30:29,578 --> 00:30:31,621
Such a young boy.
332
00:30:32,080 --> 00:30:34,457
DOCTOR:
What's the matter, are you lost?
333
00:30:34,625 --> 00:30:38,544
MAN:
Why do they do it? Goddamn kids.
334
00:30:39,755 --> 00:30:42,340
They'll do anything for Halloween.
335
00:30:42,841 --> 00:30:43,925
Whose grave is it?
336
00:30:44,092 --> 00:30:46,260
Oh, I don't know. Uh...
337
00:30:46,428 --> 00:30:49,180
Eighteen, 19...
338
00:30:51,266 --> 00:30:52,808
Judith Myers.
339
00:30:55,854 --> 00:30:58,105
He came home.
340
00:31:02,361 --> 00:31:03,778
You still spooked?
341
00:31:03,946 --> 00:31:06,197
I wasn't spooked.
342
00:31:06,365 --> 00:31:08,241
- Lies.
- I wasn't.
343
00:31:08,408 --> 00:31:10,284
I saw somebody standing
in Mr. Riddle's backyard.
344
00:31:10,452 --> 00:31:12,912
- Probably Mr. Riddle.
- He's watching me.
345
00:31:13,080 --> 00:31:14,288
Mr. Riddle was watching you?
346
00:31:14,456 --> 00:31:16,624
Laurie, Mr. Riddle is 87.
347
00:31:16,792 --> 00:31:17,875
LAURIE:
He can still watch.
348
00:31:18,043 --> 00:31:19,710
ANNIE:
That's probably all he can do.
349
00:31:20,963 --> 00:31:23,089
- What's the pumpkin for?
- I brought it for Tommy.
350
00:31:23,257 --> 00:31:26,300
I figured carving a jack-o'-lantern
would keep him occupied.
351
00:31:26,468 --> 00:31:29,095
I always said
you'd make a fabulous Girl Scout.
352
00:31:29,263 --> 00:31:30,263
Thanks.
353
00:31:30,430 --> 00:31:33,099
And for that matter, I might as well
be a Girl Scout myself tonight.
354
00:31:33,267 --> 00:31:36,310
I plan on making popcorn
and watching Dr. Dementia.
355
00:31:36,478 --> 00:31:38,688
Six straight hours of horror movies.
356
00:31:38,855 --> 00:31:41,107
Little Lindsey Wallace
won't know what hit her.
357
00:31:41,275 --> 00:31:45,486
[COUGHING]
358
00:31:51,243 --> 00:31:53,953
My dad. Get rid of this.
359
00:31:54,121 --> 00:31:57,331
[ALARM RINGING]
360
00:32:02,337 --> 00:32:03,754
ANNIE:
Laurie, stop coughing.
361
00:32:03,922 --> 00:32:06,007
What's the matter with you? Jesus.
362
00:32:06,174 --> 00:32:10,511
Just be natural. There he is.
Just be natural, Laurie.
363
00:32:14,516 --> 00:32:16,058
Hi, Annie, Laurie.
364
00:32:17,019 --> 00:32:18,811
- Hi.
- Hi, Dad, what happened?
365
00:32:18,979 --> 00:32:20,813
MR. BRACKETT: What?
- What happened?
366
00:32:20,981 --> 00:32:24,650
Oh, uh, somebody broke
into the hardware store. Probably kids.
367
00:32:24,818 --> 00:32:26,819
You blame everything on kids.
368
00:32:26,987 --> 00:32:29,155
Well, all they took
was some Halloween masks...
369
00:32:29,323 --> 00:32:30,990
...uh, rope, and a couple of knives.
370
00:32:31,158 --> 00:32:32,283
Now, who do you think it was?
371
00:32:32,451 --> 00:32:35,703
It's hard growing up
with a cynical father.
372
00:32:36,121 --> 00:32:37,830
MR. BRACKETT: Aren't you late--?
- Huh?
373
00:32:37,998 --> 00:32:40,166
I said aren't you gonna be late?!
374
00:32:40,334 --> 00:32:42,877
He shouts too.
375
00:32:45,797 --> 00:32:47,214
Bye, girls.
376
00:32:47,382 --> 00:32:49,467
- Bye, Dad.
- Bye.
377
00:32:57,184 --> 00:32:58,726
Sheriff?
378
00:32:59,311 --> 00:33:02,146
Pardon me, I'm, uh, Loomis.
Dr. Sam Loomis.
379
00:33:02,314 --> 00:33:03,314
Uh, Lee Brackett.
380
00:33:03,482 --> 00:33:06,067
- I'd like to have a word with you if I could.
- Maybe a few minutes.
381
00:33:06,234 --> 00:33:08,277
- I gotta take care--
- it's important.
382
00:33:08,445 --> 00:33:09,445
Ten minutes.
383
00:33:09,613 --> 00:33:11,238
I'll be here.
384
00:33:26,463 --> 00:33:28,381
What's the matter with you?
385
00:33:28,548 --> 00:33:30,549
I think he knew.
I'm sure he could smell it.
386
00:33:30,717 --> 00:33:32,635
- No, he didn't.
- Did.
387
00:33:32,803 --> 00:33:33,969
See the look on his face?
388
00:33:34,137 --> 00:33:37,682
He always looks like that.
389
00:33:40,268 --> 00:33:42,019
What are you gonna wear
to the dance tomorrow?
390
00:33:42,187 --> 00:33:45,356
I didn't know you thought
about things like that, Laurie.
391
00:33:51,697 --> 00:33:53,989
- You know, you could ask somebody.
- Oh, I couldn't.
392
00:33:54,157 --> 00:33:57,451
Sure you could. All you have to do
is go up to somebody and say:
393
00:33:57,619 --> 00:33:59,787
"You wanna go to the dance?"
394
00:33:59,955 --> 00:34:02,498
You could do that. I couldn't.
395
00:34:02,874 --> 00:34:05,960
Well, you could ask Dick Baxter.
He'd go out with you.
396
00:34:06,128 --> 00:34:07,128
[ANNIE LAUGHING]
397
00:34:07,295 --> 00:34:09,213
I'd rather go out with Ben Tramer.
398
00:34:09,923 --> 00:34:12,508
Ben Tramer?
399
00:34:12,676 --> 00:34:18,180
I knew it. So you do think about
things like that, huh, Laurie?
400
00:34:18,348 --> 00:34:19,473
[GIGGLES]
401
00:34:19,641 --> 00:34:21,684
- Shut up.
- He's cute.
402
00:34:21,852 --> 00:34:24,395
- Ben Tramer.
- Shh.
403
00:34:45,167 --> 00:34:48,794
[MAN BREATHING HEAVILY]
404
00:34:56,845 --> 00:34:57,845
LAURIE:
Okay.
405
00:34:58,013 --> 00:35:00,973
[GIRLS CHATTERING
INDISTINCTLY]
406
00:35:30,670 --> 00:35:32,213
KIDS [CHANTING IN UNISON]:
Trick or treat, trick or treat
407
00:35:32,380 --> 00:35:34,048
Give me something good to eat
408
00:35:34,216 --> 00:35:42,723
Trick or treat, trick or treat
Give me something good to eat
409
00:35:49,356 --> 00:35:51,148
[KNOCKING]
410
00:35:53,109 --> 00:35:54,360
ANNIE: Hi.
MAN: Hi, Annie.
411
00:35:54,528 --> 00:35:59,198
[CHATTERING INDISTINCTLY]
412
00:35:59,366 --> 00:36:00,991
ANNIE:
Uh, be in bed by 9, Lindsey, okay?
413
00:36:01,159 --> 00:36:02,868
- Have a good night, dear.
MAN: Be a good girl.
414
00:36:03,036 --> 00:36:04,620
ANNIE: Bye-bye.
WOMAN: Bye-bye.
415
00:36:06,039 --> 00:36:07,998
MAN: Take care.
ANNIE: Okay.
416
00:36:30,564 --> 00:36:31,605
LOOMIS:
Does anybody live here?
417
00:36:31,773 --> 00:36:34,024
LEE:
No, not since 1963, when it happened.
418
00:36:34,192 --> 00:36:36,610
Every kid in Haddonfield thinks
this place is haunted.
419
00:36:36,778 --> 00:36:38,946
LOOMIS:
They may be right.
420
00:36:56,339 --> 00:36:58,173
LEE [WHISPERING]: Look.
LOOMIS [WHISPERING]: What?
421
00:36:58,341 --> 00:36:59,633
What is that?
422
00:36:59,801 --> 00:37:01,635
LEE [NORMAL VOICE]:
It's a dog.
423
00:37:07,976 --> 00:37:10,019
Still warm.
424
00:37:10,604 --> 00:37:12,980
He got hungry.
425
00:37:13,523 --> 00:37:15,900
Come on. Could've been a skunk.
426
00:37:16,067 --> 00:37:17,943
Could have.
427
00:37:18,695 --> 00:37:20,821
A man wouldn't do that.
428
00:37:20,989 --> 00:37:23,324
This isn't a man.
429
00:37:58,860 --> 00:38:00,861
LOOMIS:
It happened in here.
430
00:38:01,029 --> 00:38:04,031
She was sitting right here.
431
00:38:11,289 --> 00:38:13,123
He could have seen her
through this window.
432
00:38:15,210 --> 00:38:18,879
Standing on the lawn,
he could have seen inside.
433
00:38:21,091 --> 00:38:22,758
[GUN COCKS]
434
00:38:26,846 --> 00:38:30,849
Huh, you must see me
a very sinister doctor.
435
00:38:31,017 --> 00:38:32,017
[LAUGHS]
436
00:38:32,185 --> 00:38:36,063
Oh, um, I do have a permit.
437
00:38:37,524 --> 00:38:39,900
Seems to me you're just plain scared.
438
00:38:40,068 --> 00:38:42,695
Yes. Yeah, I am, uh...
439
00:38:43,905 --> 00:38:45,781
I met him 15 years ago.
440
00:38:45,949 --> 00:38:48,200
I was told there was nothing left.
441
00:38:48,368 --> 00:38:52,037
No reason, no, uh, conscience,
no understanding...
442
00:38:52,205 --> 00:38:57,584
...in even the most rudimentary sense,
of life or death, of good or evil...
443
00:38:57,752 --> 00:38:59,795
...of right or wrong.
444
00:38:59,963 --> 00:39:03,257
I met this 6-year-old child...
445
00:39:03,425 --> 00:39:08,012
...with this blank, pale,
emotionless face...
446
00:39:08,179 --> 00:39:12,057
...and the blackest eyes.
447
00:39:12,225 --> 00:39:14,768
The devil's eyes.
448
00:39:14,936 --> 00:39:17,604
I spent eight years trying to reach him.
449
00:39:17,772 --> 00:39:20,024
And then another seven trying
to keep him locked up...
450
00:39:20,191 --> 00:39:23,277
...because I realized that what was living
behind that boy's eyes...
451
00:39:23,445 --> 00:39:27,281
...was purely and simply evil.
452
00:39:27,449 --> 00:39:29,366
What do we do?
453
00:39:29,534 --> 00:39:31,660
He's been here once tonight.
454
00:39:31,828 --> 00:39:33,620
I think he'll come back.
455
00:39:33,788 --> 00:39:35,330
I'm gonna wait for him.
456
00:39:35,498 --> 00:39:37,249
I should notify the radio
and television--
457
00:39:37,417 --> 00:39:38,542
No.
458
00:39:38,710 --> 00:39:40,961
If you do that, they'll see him
on every street corner...
459
00:39:41,129 --> 00:39:42,296
...look for him in every house.
460
00:39:42,464 --> 00:39:47,051
Just tell your men to keep
their mouths shut and their eyes open.
461
00:39:49,095 --> 00:39:51,472
I'll check back in an hour.
462
00:40:02,192 --> 00:40:03,650
"'How now, ' cried Arthur.
463
00:40:03,818 --> 00:40:06,487
'Let no one pass this way
without a fight.'
464
00:40:06,654 --> 00:40:10,324
'Is that so?, ' said the night
in a bold and haughty manner."
465
00:40:10,492 --> 00:40:12,242
I don't like that story.
466
00:40:12,410 --> 00:40:14,161
I thought King Arthur was your favorite.
467
00:40:14,329 --> 00:40:16,538
Not anymore.
468
00:40:18,166 --> 00:40:19,458
Why do you keep them under there?
469
00:40:19,626 --> 00:40:22,086
Mom doesn't like me to have them.
470
00:40:22,253 --> 00:40:24,421
"Laser Man."
471
00:40:24,589 --> 00:40:27,633
"Neutron Man. " I can understand why.
472
00:40:27,801 --> 00:40:29,510
"Tarantula Man."
473
00:40:29,677 --> 00:40:32,304
Laurie, what's the boogeyman?
474
00:40:32,472 --> 00:40:36,183
[TELEPHONE RINGING]
475
00:40:39,062 --> 00:40:40,854
Doyle residence.
476
00:40:41,022 --> 00:40:43,315
ANNIE [ON PHONE]: It's me.
- Hi, Annie, what are you doing?
477
00:40:43,483 --> 00:40:44,817
Making popcorn.
478
00:40:45,360 --> 00:40:46,693
Having fun?
479
00:40:46,861 --> 00:40:49,446
Never mind, I'm sure you are.
480
00:40:49,614 --> 00:40:52,032
I have big, big news for you.
481
00:40:52,200 --> 00:40:53,826
[GROWLING]
482
00:40:53,993 --> 00:40:54,993
[DOG BARKING]
483
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
Oops. Hold on a minute.
484
00:40:58,581 --> 00:41:00,165
Hi, Lester.
485
00:41:00,583 --> 00:41:03,335
I'm about to be ripped apart
by the family dog.
486
00:41:03,503 --> 00:41:05,003
[GIGGLES]
487
00:41:05,713 --> 00:41:09,049
[DOG BARKING]
488
00:41:09,217 --> 00:41:13,011
Lindsey, get this dog out
of the kitchen right now.
489
00:41:13,179 --> 00:41:16,473
[HAUNTING SOUND ON TV]
490
00:41:23,565 --> 00:41:27,568
I hate that dog. I'm the only person
in the world he doesn't like.
491
00:41:27,735 --> 00:41:30,737
So, what is this big, big news?
492
00:41:30,905 --> 00:41:33,031
What would you say if I told you
that you were going...
493
00:41:33,199 --> 00:41:35,325
...to the homecoming dance
tomorrow night?
494
00:41:36,244 --> 00:41:37,953
I'd probably say
you have the wrong number.
495
00:41:38,121 --> 00:41:39,121
[GIGGLES]
496
00:41:39,289 --> 00:41:44,293
Well, I just talked with Ben Tramer,
and he got real excited...
497
00:41:44,460 --> 00:41:47,421
...when I told him
how attracted you were to him.
498
00:41:47,589 --> 00:41:49,047
LAURIE:
Oh, Annie.
499
00:41:49,215 --> 00:41:51,592
Oh, you didn't.
Please tell me you didn't.
500
00:41:51,759 --> 00:41:54,845
How could you do that?
I mean how can you just call him...
501
00:41:55,013 --> 00:41:56,013
[KIDS LAUGHING]
502
00:41:56,181 --> 00:41:58,515
What do you mean it was easy?
503
00:41:58,683 --> 00:42:00,350
I can't believe this.
504
00:42:00,518 --> 00:42:01,852
I can't tell you anything.
505
00:42:02,020 --> 00:42:03,020
[KIDS LAUGHING]
506
00:42:03,188 --> 00:42:06,064
LAURIE: Every time I tell you something,
everyone else knows about it.
507
00:42:06,858 --> 00:42:08,901
I'm not mad.
508
00:42:09,068 --> 00:42:12,988
Please tell me you didn't.
Oh, you didn't.
509
00:42:13,448 --> 00:42:14,781
- Laurie.
- Oh, I'm so embarrassed.
510
00:42:14,949 --> 00:42:17,492
- The boogeyman is outside.
- I couldn't even face him.
511
00:42:17,660 --> 00:42:19,536
- Laurie, he's out there.
- Hold on.
512
00:42:19,704 --> 00:42:22,748
Laurie, the boogeyman
is outside. Look.
513
00:42:28,129 --> 00:42:30,422
Tommy, there's nobody outside.
514
00:42:30,590 --> 00:42:31,965
Go watch TV.
515
00:42:32,133 --> 00:42:34,176
It's just Tommy.
516
00:42:34,886 --> 00:42:38,430
Oh, please, tell me you didn't.
How could you do that?
517
00:42:38,598 --> 00:42:39,598
[HEAVY BREATHING]
518
00:42:39,766 --> 00:42:42,184
Look, it's simple.
You like him, he likes you.
519
00:42:42,352 --> 00:42:45,229
All you need is a little push.
520
00:42:45,396 --> 00:42:48,649
Well, it won't hurt you to go out with him,
for God's sake...
521
00:42:48,816 --> 00:42:50,067
Shit.
522
00:42:50,985 --> 00:42:53,987
No, no, I just made a mess of myself.
I gotta call you back.
523
00:42:54,155 --> 00:42:55,447
Oh, yuck.
524
00:42:55,615 --> 00:42:59,576
Lindsey, I need a robe.
525
00:42:59,744 --> 00:43:02,454
[EERIE SOUNDS ON TV]
526
00:43:05,124 --> 00:43:06,124
[BREATHING HEAVILY]
527
00:43:06,292 --> 00:43:08,627
ANNIE [SIGHS]:
Little creep.
528
00:43:20,431 --> 00:43:22,349
[POT BREAKING]
529
00:43:30,441 --> 00:43:31,817
[ANNIE MUTTERING]
530
00:43:31,985 --> 00:43:34,569
[HEAVY BREATHING]
531
00:43:34,737 --> 00:43:38,323
[DOG GROWLING]
532
00:43:38,491 --> 00:43:42,327
[DOG BARKING]
533
00:43:42,495 --> 00:43:48,250
Lindsey, Lester's barking again
and getting on my nerves again.
534
00:43:48,668 --> 00:43:50,711
[DOG YELPING]
535
00:43:50,878 --> 00:43:52,879
Oh, never mind.
536
00:43:53,047 --> 00:43:55,716
I guess he found a hot date.
537
00:43:56,384 --> 00:43:58,719
[DOG MOANING]
538
00:44:43,056 --> 00:44:44,306
What about the jack-o'-lantern?
539
00:44:44,474 --> 00:44:46,475
After the movie.
540
00:44:46,642 --> 00:44:48,143
What about the rest
of my comic books?
541
00:44:48,311 --> 00:44:49,936
After the jack-o'-lantern.
542
00:44:50,104 --> 00:44:52,272
And what about the boogeyman?
543
00:44:52,440 --> 00:44:53,774
There's no such thing.
544
00:44:53,941 --> 00:44:55,817
Richie said
he was coming after me tonight.
545
00:44:55,985 --> 00:44:57,694
Do you believe everything
Richie tells you?
546
00:44:57,862 --> 00:44:59,529
No.
547
00:44:59,697 --> 00:45:03,617
Tommy, Halloween night,
it's when people play tricks on each other.
548
00:45:03,785 --> 00:45:06,453
It's all make-believe.
I think Richie was just trying to scare you.
549
00:45:06,621 --> 00:45:10,248
I saw the bogeyman. I saw him outside.
550
00:45:10,666 --> 00:45:12,084
There was nobody outside.
551
00:45:12,251 --> 00:45:13,251
There was.
552
00:45:13,419 --> 00:45:15,087
What did he look like?
553
00:45:15,755 --> 00:45:16,963
The bogeyman.
554
00:45:18,341 --> 00:45:20,467
We're not getting anywhere.
555
00:45:20,635 --> 00:45:23,804
All right. The bogeyman can only
come out on Halloween night, right?
556
00:45:23,971 --> 00:45:25,764
- Right.
- Well, I'm here tonight.
557
00:45:25,932 --> 00:45:27,974
I'm not about to let
anything happen to you.
558
00:45:28,976 --> 00:45:30,310
Promise?
559
00:45:30,478 --> 00:45:31,561
Promise.
560
00:45:31,729 --> 00:45:34,481
Can we make the jack-o'-lantern now?
561
00:45:35,233 --> 00:45:36,817
Let's go.
562
00:45:57,922 --> 00:45:59,089
[SWITCH CLICKING]
563
00:45:59,257 --> 00:46:01,174
Hmm, terrific.
564
00:46:02,009 --> 00:46:03,009
[SIGHS]
565
00:46:18,276 --> 00:46:19,860
Hello?
566
00:46:21,070 --> 00:46:22,904
Who's there?
567
00:46:24,365 --> 00:46:28,243
Paul, is this one of your cheap tricks?
568
00:46:31,080 --> 00:46:32,914
Guess not.
569
00:46:33,791 --> 00:46:36,960
No tricks for Annie tonight.
570
00:46:51,726 --> 00:46:53,518
Come on.
571
00:46:53,895 --> 00:46:55,979
Lindsey!
572
00:46:56,397 --> 00:46:57,898
Lindsey, come out here.
573
00:46:58,399 --> 00:47:01,902
Lindsey, I'm in the laundry room.
The door won't open.
574
00:47:02,069 --> 00:47:03,528
MAN 1 [ON TV]:
Spread out, everybody.
575
00:47:03,696 --> 00:47:06,239
We're gonna try to figure out
the shape of this thing.
576
00:47:06,407 --> 00:47:08,200
Holy cats.
577
00:47:08,367 --> 00:47:10,660
MAN 1: Hey.
MAN 2: Yeah.
578
00:47:10,828 --> 00:47:12,204
MAN 2:
Almost a perfect...
579
00:47:12,371 --> 00:47:14,623
[TELEPHONE RINGS]
580
00:47:14,790 --> 00:47:15,832
MAN 2:
We finally got one.
581
00:47:16,000 --> 00:47:17,542
MAN 1:
We found a flying saucer.
582
00:47:18,127 --> 00:47:21,588
Oh, Lindsey, get the phone. it's Paul.
583
00:47:21,756 --> 00:47:23,340
Lindsey.
584
00:47:23,508 --> 00:47:24,508
[TELEPHONE RINGS]
585
00:47:24,675 --> 00:47:27,344
Lindsey!
586
00:47:35,937 --> 00:47:38,939
Please hold. I'm here.
587
00:47:45,112 --> 00:47:46,112
MAN 1:
Oh, excellent.
588
00:47:46,280 --> 00:47:48,740
MAN 2: Where do you figure it's from?
MAN 1: I don't know.
589
00:47:48,908 --> 00:47:49,908
Hello?
590
00:47:50,076 --> 00:47:52,369
PAUL [ON PHONE]: Hi, Lindsey,
this is Paul. Is Annie there?
591
00:47:52,537 --> 00:47:53,662
Yes, she is.
592
00:47:53,829 --> 00:47:55,121
PAUL:
Get her for me, will you?
593
00:47:55,289 --> 00:47:57,123
She's washing her clothes.
594
00:47:57,291 --> 00:47:59,543
PAUL:
Look, just tell her it's me, okay?
595
00:47:59,710 --> 00:48:01,586
Okay.
596
00:48:06,050 --> 00:48:07,842
Annie, Paul called.
597
00:48:08,010 --> 00:48:09,010
[ANNIE MOANS]
598
00:48:20,982 --> 00:48:21,982
You locked yourself in.
599
00:48:22,149 --> 00:48:24,484
I know.
600
00:48:25,987 --> 00:48:29,155
Pull my foot. I'm stuck.
601
00:48:31,367 --> 00:48:32,367
[MOANS]
602
00:48:47,049 --> 00:48:51,011
Now, promise me
you won't tell anybody about this.
603
00:48:53,139 --> 00:48:54,139
[SIGHS]
604
00:49:00,896 --> 00:49:03,898
[TELEPHONE RINGS]
605
00:49:06,485 --> 00:49:09,029
[RINGS]
606
00:49:09,196 --> 00:49:12,407
She got stuck in the window.
She'll be right here.
607
00:49:14,660 --> 00:49:16,369
- Hello.
PAUL: Hi, Annie.
608
00:49:16,537 --> 00:49:18,788
- Oh, hi, Paul.
- Stuck, huh?
609
00:49:18,956 --> 00:49:21,541
All right, cut it out.
It can happen to anyone.
610
00:49:21,709 --> 00:49:23,293
Sure, stuck in the window.
611
00:49:23,461 --> 00:49:26,838
Yeah, but I've seen you stuck
in plenty of other positions.
612
00:49:27,006 --> 00:49:28,340
My parents are gone.
613
00:49:28,507 --> 00:49:31,134
Oh, that's fabulous.
When did they leave?
614
00:49:31,302 --> 00:49:32,302
About a half-hour ago.
615
00:49:32,470 --> 00:49:35,388
Oh, utterly fantastic.
616
00:49:36,057 --> 00:49:39,017
- So why don't you just walk over?
- Come and pick me up.
617
00:49:39,185 --> 00:49:41,394
Oh, I can't come now.
My clothes are in the wash.
618
00:49:41,562 --> 00:49:44,105
- You won't need them.
- Oh, shut up, jerk.
619
00:49:44,273 --> 00:49:47,400
God, I've got a shirt on.
That's all you ever think about.
620
00:49:47,568 --> 00:49:49,361
I think that's all you ever think about.
621
00:49:49,528 --> 00:49:51,237
That's no true.
I think about lots of things.
622
00:49:51,405 --> 00:49:53,406
Why don't we not stand here
talking about them...
623
00:49:53,574 --> 00:49:56,034
...and get down to doing them?
624
00:49:56,494 --> 00:50:00,205
MAN [ON TV]:
Lock your doors, bolt your windows...
625
00:50:00,373 --> 00:50:03,249
...and turn off the lights.
626
00:50:03,417 --> 00:50:06,044
Don't go away,
because here's a scene from...
627
00:50:06,212 --> 00:50:07,253
I'm scared.
628
00:50:07,421 --> 00:50:09,631
Then why are you sitting here
with all the lights off?
629
00:50:09,799 --> 00:50:11,549
- I don't know.
- Well, come on, get your coat.
630
00:50:11,717 --> 00:50:12,801
We're going to pick up Paul.
631
00:50:12,968 --> 00:50:14,969
I don't want to.
632
00:50:15,137 --> 00:50:17,806
Look, Lindsey,
I thought we understood each other.
633
00:50:17,973 --> 00:50:19,933
I wanna stay here and watch this.
634
00:50:20,101 --> 00:50:21,184
Okay.
635
00:50:21,352 --> 00:50:25,230
Well, if I can fix it so you can watch TV
with Tommy Doyle, would you like that?
636
00:50:25,398 --> 00:50:27,691
- Yeah.
- Well, come with me.
637
00:50:27,858 --> 00:50:28,858
[ANNIE CHUCKLES]
638
00:50:32,697 --> 00:50:33,697
[GIRL GIGGLES]
639
00:50:33,864 --> 00:50:34,864
Come on, hurry up.
640
00:50:35,032 --> 00:50:38,201
[GIGGLES]
641
00:50:52,133 --> 00:50:54,134
[HEAVY BREATHING]
642
00:50:57,930 --> 00:50:59,597
[DOORBELL CHIMES]
643
00:51:04,812 --> 00:51:05,979
ANNIE:
Hi, Tommy.
644
00:51:06,147 --> 00:51:08,857
TOMMY: Hi, come on in.
We're making a jack-o'-lantern.
645
00:51:09,191 --> 00:51:10,275
You know, I wanna watch TV.
646
00:51:10,443 --> 00:51:12,610
MAN [ON TV]:
How would you like that, kiddies?
647
00:51:12,778 --> 00:51:14,070
- Good.
LAURIE: Annie, I'm in here.
648
00:51:14,238 --> 00:51:18,491
And now the horrifying conclusion...
649
00:51:18,659 --> 00:51:21,786
...to The Thing.
650
00:51:22,997 --> 00:51:24,330
All fancy.
651
00:51:24,498 --> 00:51:27,333
This has not been my night.
652
00:51:28,419 --> 00:51:30,795
I spilled butter all over my clothes,
they're in the wash.
653
00:51:30,963 --> 00:51:33,006
- Got stuck in the laundry room.
- I'll tell you something.
654
00:51:33,174 --> 00:51:35,341
Call Ben Tramer
and tell him that you were fooling.
655
00:51:35,509 --> 00:51:36,801
- I can't.
- Yes, you can.
656
00:51:36,969 --> 00:51:40,013
No, he went drinking with Mike Godfrey
and he won't be back till late.
657
00:51:40,181 --> 00:51:42,682
You'll have to call him tomorrow.
658
00:51:42,850 --> 00:51:45,935
Besides, I'm on my way to pick up Paul.
659
00:51:46,312 --> 00:51:47,312
Wait a minute.
660
00:51:47,480 --> 00:51:52,692
If you watch her, I'll consider
talking to Ben Tramer in the morning.
661
00:51:52,860 --> 00:51:53,860
Deal.
662
00:51:54,028 --> 00:51:55,028
[ANNIE LAUGHS]
663
00:51:55,196 --> 00:51:56,321
I thought Paul was grounded.
664
00:51:56,489 --> 00:51:58,615
He was.
Old Jerk-o found a way to sneak out.
665
00:51:58,783 --> 00:52:01,159
Listen, I'll call you
in an hour or so, okay?
666
00:52:01,327 --> 00:52:02,327
Yeah.
667
00:52:02,495 --> 00:52:04,913
- Bye.
- Bye.
668
00:52:08,083 --> 00:52:11,127
The old Girl Scout
comes through again.
669
00:52:14,548 --> 00:52:17,550
[ANNIE WHISTLING]
670
00:52:23,307 --> 00:52:27,310
My Paul, I give you all
671
00:52:29,855 --> 00:52:35,944
No keys
But please, my Paul
672
00:52:37,488 --> 00:52:40,490
[WHISTLING]
673
00:53:05,933 --> 00:53:10,979
Oh, Paul, I can no longer stall
674
00:53:11,605 --> 00:53:13,481
Oh, Paul
675
00:53:13,649 --> 00:53:19,404
Oh, Paul, I can no longer stall
676
00:53:19,572 --> 00:53:22,448
Dear Paul
677
00:53:24,285 --> 00:53:26,035
My Paul
678
00:53:26,203 --> 00:53:28,037
[WHISTLES]
679
00:53:36,046 --> 00:53:37,297
[SQUEALS]
680
00:53:37,464 --> 00:53:40,091
[GASPS]
681
00:53:40,259 --> 00:53:41,968
[CRYING AND WAILING]
682
00:53:47,892 --> 00:53:48,892
[HORN BLOWING]
683
00:53:55,816 --> 00:53:56,816
[GASPING]
684
00:54:10,831 --> 00:54:12,832
[HORN BLOWING]
685
00:54:22,176 --> 00:54:25,178
MAN [ON TV]: Attention. Captain to crew,
stand by to reverse polarity.
686
00:54:25,346 --> 00:54:29,223
Standard class-A security
will be maintained upon landing.
687
00:54:29,391 --> 00:54:33,019
And until further notice, all hands
will wear sidearms. That is all.
688
00:54:33,228 --> 00:54:35,772
MAN 1 [ON TV]: Artificial gravity off.
MAN 2 [ON TV]: Aft locked.
689
00:54:35,940 --> 00:54:37,941
MAN 1: Cut primary coils.
MAN 2: Primary's cut, sir.
690
00:54:38,108 --> 00:54:40,109
[SPACESHIP ENGINE WHIRRING]
691
00:55:02,466 --> 00:55:04,008
[IN HOARSE WHISPER]
Lindsey.
692
00:55:04,426 --> 00:55:06,594
Lindsey.
693
00:55:06,762 --> 00:55:08,721
Where are you?
694
00:55:32,287 --> 00:55:33,413
[SCREAMS]
695
00:55:33,580 --> 00:55:34,831
[YELLING]
Hey, it's the bogeyman.
696
00:55:34,999 --> 00:55:37,667
He's outside. The bogeyman's outside.
697
00:55:37,835 --> 00:55:39,752
- Look, there's the bogeyman.
- What's wrong?
698
00:55:39,920 --> 00:55:42,338
- I saw the bogeyman. He's at Lindsey's--
- Oh, Tommy, stop it.
699
00:55:42,506 --> 00:55:43,715
You're scaring Lindsey.
700
00:55:43,882 --> 00:55:44,924
He's over there at--
701
00:55:45,092 --> 00:55:47,844
Tommy, stop it.
Now, there's nobody out there.
702
00:55:48,012 --> 00:55:49,012
There's no bogeyman.
703
00:55:49,179 --> 00:55:53,224
And if you don't stop all this, I'm gonna
turn off the TV and send you to bed.
704
00:55:56,437 --> 00:55:58,938
Nobody believes me.
705
00:55:59,106 --> 00:56:01,441
I believe you, Tommy.
706
00:56:33,140 --> 00:56:34,891
LONNIE: I'm not afraid.
RICHIE: Bull.
707
00:56:35,350 --> 00:56:37,727
LONNIE: I'm not.
RICHIE: Then go in.
708
00:56:44,818 --> 00:56:45,818
RICHIE:
Chicken.
709
00:56:45,986 --> 00:56:48,154
KEITH:
Go ahead, Lonnie.
710
00:56:48,906 --> 00:56:50,656
RICHIE:
Go in!
711
00:56:53,368 --> 00:56:54,911
Hey.
712
00:56:55,496 --> 00:56:58,664
Hey, Lonnie.
Get your ass away from there.
713
00:57:08,509 --> 00:57:09,801
Oh.
714
00:57:11,345 --> 00:57:12,345
Jesus.
715
00:57:12,513 --> 00:57:14,180
Are you all right?
716
00:57:14,348 --> 00:57:15,348
Yeah.
717
00:57:15,516 --> 00:57:17,934
Nothing's going on
except kids playing pranks...
718
00:57:18,102 --> 00:57:21,187
...trick-or-treating,
parking, getting high.
719
00:57:21,355 --> 00:57:23,272
I have the feeling
that you're way off on this.
720
00:57:23,440 --> 00:57:24,690
You have the wrong feeling.
721
00:57:24,858 --> 00:57:26,692
You're not doing very much
to prove me wrong.
722
00:57:26,860 --> 00:57:28,361
What more do you need?
723
00:57:28,529 --> 00:57:30,279
Well, it's gonna take
more than fancy talk...
724
00:57:30,447 --> 00:57:32,615
...to keep me up all night
crawling around these bushes.
725
00:57:32,783 --> 00:57:37,411
I watched him for 15 years,
sitting in a room, staring at a wall...
726
00:57:37,579 --> 00:57:40,331
...not seeing the wall,
looking past the wall...
727
00:57:40,499 --> 00:57:44,669
...looking at this night,
inhumanly patient.
728
00:57:45,754 --> 00:57:51,175
Waiting for some secret silent alarm
to trigger him off.
729
00:57:51,343 --> 00:57:54,762
Death has come
to your little town, sheriff.
730
00:57:54,930 --> 00:57:58,474
You can either ignore it
or you can help me to stop it.
731
00:57:58,642 --> 00:58:00,560
More fancy talk.
732
00:58:00,727 --> 00:58:02,562
Doctor, do you know
what Haddonfield is?
733
00:58:02,729 --> 00:58:06,858
Families, children, all lined up in rows
up and down these streets.
734
00:58:07,025 --> 00:58:09,193
You're telling me
they're lined up for a slaughterhouse.
735
00:58:09,361 --> 00:58:11,195
They could be.
736
00:58:12,281 --> 00:58:16,617
All right, I'll stay with you tonight
just on the chance that you're right.
737
00:58:16,785 --> 00:58:21,372
And if you are right,
damn you for letting him go.
738
00:58:37,931 --> 00:58:40,057
[SNIFFS THEN GIGGLES]
739
00:58:41,935 --> 00:58:43,352
Okay, so we're gonna--
740
00:58:43,520 --> 00:58:45,771
First we go inside, right?
Then we'll just talk a little.
741
00:58:45,939 --> 00:58:48,399
Then Annie will distract Lindsey,
that's when we go upstairs...
742
00:58:48,567 --> 00:58:49,984
...to the first bedroom on the left.
743
00:58:50,152 --> 00:58:52,862
- You got it?
- Okay, first I rip your clothes off.
744
00:58:53,030 --> 00:58:55,281
No, don't rip my blouse.
It's expensive, idiot.
745
00:58:55,449 --> 00:58:58,075
Then you rip my clothes off.
Then we rip Lindsey's clothes off.
746
00:58:58,243 --> 00:58:59,285
Yeah, I think I got it.
747
00:58:59,453 --> 00:59:00,453
Totally.
748
00:59:00,621 --> 00:59:01,954
[GIGGLES]
749
00:59:10,881 --> 00:59:12,882
[LYNDA GIGGLING]
750
00:59:16,136 --> 00:59:18,012
LYNDA:
No, no.
751
00:59:18,180 --> 00:59:20,181
[BOTH LAUGHING]
752
00:59:20,599 --> 00:59:22,975
Bob, put me down.
753
00:59:23,143 --> 00:59:25,770
Put me down. This is totally silly.
754
00:59:25,938 --> 00:59:27,146
Put me down.
755
00:59:30,275 --> 00:59:31,651
Hey, it's totally dark.
756
00:59:31,818 --> 00:59:33,361
Yeah.
757
00:59:33,528 --> 00:59:35,154
Hey, Annie.
758
00:59:35,322 --> 00:59:36,822
Annie, we're here.
759
00:59:36,990 --> 00:59:38,616
I wonder where they went.
760
00:59:38,784 --> 00:59:41,994
Oh, Annie probably took Lindsey out
for something.
761
00:59:42,162 --> 00:59:43,162
[DOOR SHUTS]
762
00:59:50,170 --> 00:59:51,754
Hey, let's look for a note.
763
00:59:51,922 --> 00:59:53,839
Let's don't.
764
00:59:59,012 --> 01:00:01,013
[MOANING]
765
01:00:20,867 --> 01:00:22,868
[HOWLING]
766
01:00:25,122 --> 01:00:27,331
KIDS:
Ooh...
767
01:00:27,499 --> 01:00:29,292
He's gonna get you.
768
01:00:29,459 --> 01:00:30,459
No, he's not.
769
01:00:30,627 --> 01:00:33,963
Hey, nobody's getting anybody.
Stop scaring each other.
770
01:00:49,354 --> 01:00:52,523
Everybody's having a good time tonight.
771
01:00:52,691 --> 01:00:54,191
All right, you guys, what's next?
772
01:00:54,359 --> 01:00:55,526
Let's make more popcorn.
773
01:00:55,694 --> 01:00:58,404
No, we've had enough.
Why don't we watch the rest of the movie?
774
01:00:58,572 --> 01:01:00,614
- Yeah.
- Yeah.
775
01:01:08,457 --> 01:01:10,458
[TELEPHONE RINGING]
776
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
LAURIE:
Oh.
777
01:01:17,049 --> 01:01:18,341
Doyle house.
778
01:01:18,508 --> 01:01:20,259
Hi, Laurie. What's up?
779
01:01:20,427 --> 01:01:22,636
Uh, I'm just sitting down
for the first time tonight.
780
01:01:22,804 --> 01:01:23,804
[LYNDA GIGGLES]
781
01:01:23,972 --> 01:01:25,431
Hey, is Annie around?
782
01:01:25,599 --> 01:01:27,975
No. I thought she'd be home by now.
She went to pick up Paul.
783
01:01:28,143 --> 01:01:30,853
Well, she's totally not here.
784
01:01:32,105 --> 01:01:34,940
She probably stopped off someplace.
Have her call me when she gets home.
785
01:01:35,108 --> 01:01:38,027
I have Lindsey here and I wanna know
what time to put her to bed.
786
01:01:38,195 --> 01:01:40,363
Okay. Later.
787
01:01:40,530 --> 01:01:41,530
Have a good time.
788
01:01:41,698 --> 01:01:43,616
We definitely will.
789
01:01:44,659 --> 01:01:46,035
Bye.
790
01:01:47,788 --> 01:01:50,289
Lindsey is gone for the night.
791
01:01:50,457 --> 01:01:52,291
Hey, now that's wonderful.
792
01:01:52,459 --> 01:01:53,459
[LYNDA GIGGLES]
793
01:02:11,645 --> 01:02:13,646
[TALKING ON TELEVISION]
794
01:02:18,819 --> 01:02:20,820
[MOANING]
795
01:02:29,955 --> 01:02:31,956
[TELEPHONE RINGING]
796
01:02:35,836 --> 01:02:37,711
Oh, shit. Not again.
797
01:02:37,879 --> 01:02:40,297
I can't help it. The phone keeps ringing.
798
01:02:40,465 --> 01:02:43,759
- Oh, and I can't keep you interested?
- Just answer the damn phone.
799
01:02:43,927 --> 01:02:46,178
Well, I can't. What if it's the Wallaces?
800
01:02:46,346 --> 01:02:48,931
We'd get Annie in trouble, you know.
801
01:02:52,352 --> 01:02:54,854
We'll just take it off the hook.
802
01:02:56,982 --> 01:02:58,983
[MOANING AND PANTING]
803
01:03:27,721 --> 01:03:31,182
Oh, fantastic.
804
01:03:31,349 --> 01:03:32,349
[LYNDA SIGHS]
805
01:03:33,393 --> 01:03:34,727
Totally.
806
01:03:34,895 --> 01:03:36,562
Yeah.
807
01:03:44,863 --> 01:03:47,239
- Want a beer?
- Yeah.
808
01:03:47,407 --> 01:03:49,033
Is that all you can say?
809
01:03:49,201 --> 01:03:50,743
Yeah.
810
01:03:52,954 --> 01:03:54,246
Go get me a beer.
811
01:03:54,414 --> 01:03:55,915
I thought you were gonna get me one.
812
01:03:56,082 --> 01:03:57,791
Yeah?
813
01:03:57,959 --> 01:03:59,460
[GIGGLES]
814
01:03:59,628 --> 01:04:01,170
I'll be right back.
815
01:04:01,338 --> 01:04:03,380
Don't get dressed.
816
01:04:03,548 --> 01:04:05,549
[GIGGLING]
817
01:04:09,888 --> 01:04:11,472
[MOANS]
818
01:04:20,190 --> 01:04:21,190
[SIGHS]
819
01:04:59,271 --> 01:05:00,854
Annie?
820
01:05:01,648 --> 01:05:03,232
Paul?
821
01:05:06,486 --> 01:05:09,363
Lynda, you asshole.
822
01:05:12,993 --> 01:05:15,995
Okay, Lynda. Come on out.
823
01:05:17,706 --> 01:05:19,832
[GRUNTING]
824
01:06:18,475 --> 01:06:20,726
Well, did you get my beer?
825
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
[CHUCKLES]
826
01:06:27,150 --> 01:06:29,735
Cute, Bob. Real cute.
827
01:06:41,456 --> 01:06:43,624
See anything you like?
828
01:06:50,965 --> 01:06:53,092
What's the matter?
Can't I get your ghost, Bob?
829
01:06:53,259 --> 01:06:55,386
[LAUGHING]
830
01:07:01,935 --> 01:07:04,436
All right, all right.
Come on, where's my beer?
831
01:07:10,402 --> 01:07:12,611
Well, can't you answer me?
832
01:07:16,282 --> 01:07:18,325
Okay, don't answer me.
833
01:07:19,119 --> 01:07:20,911
Boy, are you weird.
834
01:07:21,079 --> 01:07:24,748
Well, I'm gonna call Laurie.
I wanna know where Paul and Annie are.
835
01:07:24,916 --> 01:07:27,209
This is going nowhere.
836
01:07:28,628 --> 01:07:30,671
[TELEPHONE RINGS]
837
01:07:30,839 --> 01:07:32,798
Finally.
838
01:07:38,138 --> 01:07:39,138
Hello?
839
01:07:39,556 --> 01:07:42,224
[GASPS AND MOANS]
840
01:07:42,392 --> 01:07:43,392
Hello?
841
01:07:43,560 --> 01:07:45,561
[LYNDA MOANING ON PHONE]
842
01:07:46,104 --> 01:07:47,187
All right, Annie.
843
01:07:47,355 --> 01:07:50,441
First, I get your famous chewing,
now I get your famous squealing?
844
01:07:54,821 --> 01:07:56,947
Annie, are you all right?
845
01:08:02,787 --> 01:08:03,787
[GRUNTS]
846
01:08:03,955 --> 01:08:05,998
[LYNDA CHOKING]
847
01:08:06,416 --> 01:08:08,917
Are you fooling around again?
848
01:08:09,753 --> 01:08:11,503
I'll kill you if this is a joke.
849
01:08:12,338 --> 01:08:14,173
LAURIE [ON PHONE]:
Annie?
850
01:08:16,468 --> 01:08:17,509
Annie?
851
01:08:30,523 --> 01:08:32,524
[DIALING]
852
01:08:39,365 --> 01:08:41,366
[TELEPHONE RINGING]
853
01:09:06,893 --> 01:09:09,061
Sleep tight, kids.
854
01:09:14,108 --> 01:09:15,108
[CAR STARTING]
855
01:11:49,764 --> 01:11:51,765
[DOG BARKING]
856
01:12:15,248 --> 01:12:17,249
[DOORBELL BUZZES]
857
01:12:19,585 --> 01:12:21,169
Bob?
858
01:12:21,838 --> 01:12:32,931
Lynda?
859
01:12:43,776 --> 01:13:04,463
Annie?
860
01:13:07,258 --> 01:13:08,967
Lynda?
861
01:13:10,803 --> 01:13:12,387
Bob?
862
01:13:27,653 --> 01:13:29,613
All right, Annie.
863
01:13:49,008 --> 01:13:50,300
[THUDS]
864
01:13:54,055 --> 01:13:56,932
All right, meatheads. Joke's over.
865
01:14:00,937 --> 01:14:03,772
Come on, Annie. It's enough.
866
01:14:07,110 --> 01:14:10,779
This most definitely stopped
being funny. Now, cut it out.
867
01:14:13,366 --> 01:14:15,367
You'll be sorry.
868
01:15:55,301 --> 01:15:57,302
[SOBS]
869
01:16:00,640 --> 01:16:02,641
[SOBBING]
870
01:16:06,562 --> 01:16:08,480
[SCREAMING]
871
01:16:08,648 --> 01:16:10,482
[SCREAMS]
872
01:16:11,692 --> 01:16:13,902
[CRYING]
873
01:16:16,739 --> 01:16:20,158
[SCREAMS]
874
01:16:21,994 --> 01:16:23,995
[CRYING]
875
01:16:43,849 --> 01:16:45,600
[SCREAMS]
876
01:16:47,228 --> 01:16:49,229
[MOANING]
877
01:17:01,659 --> 01:17:03,243
Oh, God.
878
01:17:26,017 --> 01:17:28,560
Oh. No.
879
01:17:39,572 --> 01:17:41,156
Help.
880
01:17:47,788 --> 01:17:49,331
No.
881
01:17:53,878 --> 01:17:57,839
Help! Somebody help me, please!
882
01:17:58,007 --> 01:17:59,924
Somebody help!
883
01:18:00,092 --> 01:18:02,552
Oh, God, help me!
884
01:18:02,720 --> 01:18:05,430
Please! Please help me!
885
01:18:05,598 --> 01:18:07,766
[MOANS]
886
01:18:07,933 --> 01:18:10,060
Help!
887
01:18:10,227 --> 01:18:12,604
Oh, God, help me, please!
888
01:18:12,772 --> 01:18:16,024
Hello! Hello!
889
01:18:17,735 --> 01:18:19,361
Hello, help me!
890
01:18:19,528 --> 01:18:22,989
Can you please help me! Please!
891
01:18:23,157 --> 01:18:25,075
Can't you hear me?
892
01:18:25,242 --> 01:18:27,118
Oh, God.
893
01:18:27,286 --> 01:18:28,578
[SCREAMS]
894
01:18:29,663 --> 01:18:32,290
Help me, please!
895
01:18:43,594 --> 01:18:47,931
The keys. Oh, the keys.
896
01:18:51,977 --> 01:18:54,062
Tommy!
897
01:18:54,230 --> 01:18:56,898
Tommy, it's me!
898
01:18:58,234 --> 01:18:59,401
Tommy!
899
01:19:08,411 --> 01:19:09,411
Who is it?
900
01:19:09,578 --> 01:19:10,995
Tommy, open up, it's me!
901
01:19:11,163 --> 01:19:12,414
Yeah, okay.
902
01:19:12,581 --> 01:19:13,998
Tommy, please!
903
01:19:15,292 --> 01:19:16,835
Tommy, hurry up!
904
01:19:17,002 --> 01:19:20,004
Tommy, please!
905
01:19:20,172 --> 01:19:23,508
Tommy! Hurry up!
906
01:19:23,676 --> 01:19:25,176
Tommy, please!
907
01:19:25,344 --> 01:19:26,678
- Tommy, get upstairs.
- What is it?
908
01:19:26,846 --> 01:19:28,721
Get upstairs, get Lindsey,
lock the bedroom door.
909
01:19:28,889 --> 01:19:29,889
- I'm scared.
- Do as I say.
910
01:19:30,057 --> 01:19:32,225
- The bogeyman--
- Hurry!
911
01:19:37,690 --> 01:19:38,857
[TAPPING ON PHONE]
912
01:19:43,904 --> 01:19:45,447
Oh, no.
913
01:19:45,614 --> 01:19:47,615
[CRYING]
914
01:20:00,504 --> 01:20:01,880
Please stop.
915
01:20:02,047 --> 01:20:03,882
Please.
916
01:20:11,098 --> 01:20:13,099
[CRYING]
917
01:21:18,207 --> 01:21:20,291
Where were you?
I went to the Myers' house--
918
01:21:20,459 --> 01:21:22,126
I found the car. He's here.
919
01:21:22,294 --> 01:21:23,628
- Where?
- He's three blocks down.
920
01:21:23,796 --> 01:21:26,673
You go around the back of the houses.
I'll watch the front.
921
01:21:26,840 --> 01:21:28,675
- Go on.
- All right.
922
01:21:58,205 --> 01:22:00,790
Tommy? Lindsey?
923
01:22:02,293 --> 01:22:04,127
Babies.
924
01:22:07,506 --> 01:22:08,881
We're gonna take a little walk.
925
01:22:09,049 --> 01:22:10,550
Was it the bogeyman?
926
01:22:10,718 --> 01:22:11,718
I'm scared.
927
01:22:11,885 --> 01:22:13,344
There's nothing to be scared of.
928
01:22:13,512 --> 01:22:15,638
Are you sure?
929
01:22:16,348 --> 01:22:17,849
TOMMY:
How?
930
01:22:18,017 --> 01:22:19,726
I killed him.
931
01:22:19,893 --> 01:22:22,145
You can't kill the bogeyman.
932
01:22:22,605 --> 01:22:24,606
[TOMMY AND LINDSEY SCREAMING]
933
01:22:25,649 --> 01:22:26,774
LAURIE:
Get in there. Come on, Tommy.
934
01:22:26,942 --> 01:22:28,651
Now lock the door.
935
01:22:28,819 --> 01:22:30,820
[PANTING]
936
01:22:44,043 --> 01:22:46,044
[BREATHING HEAVILY]
937
01:23:12,237 --> 01:23:14,238
[LAURIE CRYING]
938
01:23:37,846 --> 01:23:38,846
[SCREAMS]
939
01:24:04,289 --> 01:24:05,289
[GRUNTING]
940
01:24:12,297 --> 01:24:13,798
[MOANS]
941
01:24:18,220 --> 01:24:20,221
[PANTING]
942
01:25:06,518 --> 01:25:09,729
Tommy, unlock the door.
943
01:25:12,649 --> 01:25:14,066
Come here.
944
01:25:14,234 --> 01:25:16,360
Now, just listen to me.
945
01:25:16,695 --> 01:25:19,739
I want you to go down the stairs
and out the front door.
946
01:25:19,907 --> 01:25:22,366
I want you to go down the street
to the Mackenzies' house.
947
01:25:22,534 --> 01:25:26,412
I want you to tell them to call the police
and tell them to send them over here.
948
01:25:26,580 --> 01:25:28,706
- Laurie...
- Now, do you understand me?
949
01:25:28,874 --> 01:25:31,000
Go, do as I say.
950
01:25:49,645 --> 01:25:51,312
[SCREAMING]
951
01:25:51,480 --> 01:25:52,897
Come on! Get help!
952
01:25:53,065 --> 01:25:56,067
Come on. Come on!
953
01:25:56,235 --> 01:25:57,401
[SCREAMS]
954
01:26:28,183 --> 01:26:29,183
[GRUNTING]
955
01:26:51,748 --> 01:26:54,083
[PANTING]
956
01:27:01,133 --> 01:27:02,133
[THUDS]
957
01:27:11,643 --> 01:27:13,644
[SOBBING]
958
01:27:19,860 --> 01:27:21,736
It was the bogeyman.
959
01:27:27,159 --> 01:27:30,119
As a matter of fact, it was.
960
01:27:52,351 --> 01:27:54,352
[CRYING]
961
01:28:13,705 --> 01:28:15,706
[MAN BREATHING HEAVILY]65992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.