Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,709
I see you're not trying to stop me from getting engaged today.
2
00:00:07,709 --> 00:00:09,649
You're not quite suitable...
3
00:00:09,649 --> 00:00:12,350
to be with a money-crazy Cinderella, so I gave up.
4
00:00:12,350 --> 00:00:15,780
I hope you love her diligently...
5
00:00:15,780 --> 00:00:17,049
and confidently.
6
00:00:17,119 --> 00:00:20,089
Do you think I gave you money so you could help them out...
7
00:00:20,089 --> 00:00:21,319
with their engagement?
8
00:00:21,319 --> 00:00:23,560
I'm sorry. I'll make sure I pay you back.
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,889
And how long is that going to take?
10
00:00:24,889 --> 00:00:26,400
Make sure Seo Jun doesn't show up...
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,929
at the engagement ceremony.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,229
Hello? So Yu!
13
00:00:30,229 --> 00:00:31,829
Seo Jun didn't get engaged.
14
00:00:31,829 --> 00:00:32,899
I went missing?
15
00:00:32,899 --> 00:00:34,740
I was so startled when Seo Jun told me...
16
00:00:34,740 --> 00:00:36,069
that he heard you scream.
17
00:00:36,069 --> 00:00:37,569
He heard me scream?
18
00:00:37,569 --> 00:00:40,709
Tell Seo Jun that you were the one who screamed.
19
00:00:40,709 --> 00:00:42,439
Tell him that's how much...
20
00:00:42,439 --> 00:00:45,350
you wanted to stop him from getting engaged.
21
00:00:45,350 --> 00:00:46,850
Look me in the eyes and answer me.
22
00:00:46,850 --> 00:00:49,319
Did you put on an act to stop me from getting engaged?
23
00:00:49,319 --> 00:00:51,819
That's how desperate I was to stop your engagement.
24
00:00:51,819 --> 00:00:53,420
I heard you dropped your phone in the toilet...
25
00:00:53,420 --> 00:00:56,259
on the day of Seo Jun's engagement.
26
00:00:56,259 --> 00:00:57,789
Is that true?
27
00:00:57,789 --> 00:00:59,660
Can you please tell me the truth?
28
00:01:02,800 --> 00:01:04,769
Seo Jun, open the door!
29
00:01:05,469 --> 00:01:06,900
Don't trust that brat!
30
00:01:07,070 --> 00:01:09,670
Seo Jun, open the door.
31
00:01:12,939 --> 00:01:15,210
Give me the key. Where is it?
32
00:01:17,879 --> 00:01:18,909
Seo Jun.
33
00:01:26,560 --> 00:01:28,159
I won't ask you why.
34
00:01:29,019 --> 00:01:30,129
Just...
35
00:01:30,659 --> 00:01:31,960
Just tell me the truth.
36
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
I'm sorry.
37
00:01:34,030 --> 00:01:35,760
Don't apologize. You should get angry.
38
00:01:36,129 --> 00:01:37,700
"What kind of person do you think I am?"
39
00:01:38,170 --> 00:01:39,900
"Go live in your naive world."
40
00:01:39,900 --> 00:01:41,499
Say all those stuff you're so good at saying.
41
00:01:42,340 --> 00:01:43,370
- Seo Jun. - I'm sorry...
42
00:01:43,370 --> 00:01:46,810
Please say something else other than apologizing.
43
00:01:54,349 --> 00:01:56,549
I'm calling from Executive Director Choi's office.
44
00:01:56,820 --> 00:01:58,650
Is there a master key to his personal office?
45
00:01:59,189 --> 00:02:01,989
Yes, but I was given orders to ask anyway.
46
00:02:03,829 --> 00:02:06,189
Hey, stop asking questions...
47
00:02:06,189 --> 00:02:07,430
and just bring over the master key.
48
00:02:08,030 --> 00:02:09,930
What? You want my employee number?
49
00:02:10,300 --> 00:02:11,870
I'm Choi Seo Hyung!
50
00:02:15,439 --> 00:02:17,939
Hey, don't you know how to unlock doors?
51
00:02:21,409 --> 00:02:24,009
That brat's probably seducing Seo Jun right now.
52
00:02:30,689 --> 00:02:32,150
Let me go over what happened one more time.
53
00:02:32,150 --> 00:02:33,789
(Episode 51)
54
00:02:33,789 --> 00:02:35,689
After I left the hotel,
55
00:02:36,020 --> 00:02:38,189
you said you continued the meeting with Woodroffe.
56
00:02:38,360 --> 00:02:39,999
I already told you everything.
57
00:02:39,999 --> 00:02:41,729
If you wanted to stop me from going to the engagement,
58
00:02:41,729 --> 00:02:43,199
you could've stopped me then.
59
00:02:43,969 --> 00:02:45,030
But why later?
60
00:02:46,069 --> 00:02:47,969
So you spilled your drink and went to the bathroom...
61
00:02:48,840 --> 00:02:50,569
after the meeting was over.
62
00:02:50,640 --> 00:02:53,409
And then, did you suddenly remember that it was my engagement...
63
00:02:53,780 --> 00:02:55,310
and decide to pull a prank because you were bored?
64
00:02:56,110 --> 00:02:58,550
Is that why you called me and screamed?
65
00:02:58,979 --> 00:03:00,780
I wasn't bored.
66
00:03:00,780 --> 00:03:01,919
Are you going to say you were desperate?
67
00:03:03,150 --> 00:03:06,020
So Yu, are you normally this indecisive?
68
00:03:06,560 --> 00:03:08,789
The day before the engagement, you tore my heart apart...
69
00:03:09,319 --> 00:03:10,759
by congratulating me.
70
00:03:11,330 --> 00:03:12,629
But on my engagement day,
71
00:03:12,629 --> 00:03:15,560
you pulled a trashy prank. Is that the kind of person you are?
72
00:03:17,969 --> 00:03:21,169
You even think a cup of coffee is too expensive.
73
00:03:21,340 --> 00:03:23,169
So why did you drop your phone in the toilet?
74
00:03:24,169 --> 00:03:26,270
You could've just told me that the battery went out.
75
00:03:28,479 --> 00:03:30,409
And why didn't you tell me...
76
00:03:30,680 --> 00:03:32,249
that you dropped your phone in the toilet?
77
00:03:34,120 --> 00:03:35,780
None of it makes any sense, does it?
78
00:03:36,319 --> 00:03:39,490
You can also tell that you're lying, can't you?
79
00:03:39,490 --> 00:03:41,490
I was embarrassed to tell you that I dropped it in the toilet.
80
00:03:41,819 --> 00:03:44,259
- That's why I said it broke... - So Yu!
81
00:03:49,159 --> 00:03:50,199
Can't you...
82
00:03:51,099 --> 00:03:52,569
just believe me?
83
00:03:53,469 --> 00:03:54,499
What?
84
00:03:54,499 --> 00:03:56,710
If I keep apologizing and saying things that don't make sense,
85
00:03:57,810 --> 00:03:59,610
can't you just assume that something's going on?
86
00:03:59,610 --> 00:04:02,340
And I'm asking you to tell me what's going on.
87
00:04:02,340 --> 00:04:04,710
Why do you keep trying to find out?
88
00:04:05,150 --> 00:04:07,349
No good will come from anyone finding out about that.
89
00:04:08,249 --> 00:04:09,280
Can't you just...
90
00:04:10,319 --> 00:04:12,219
let me fool you a little?
91
00:04:12,349 --> 00:04:14,590
I'm asking you why you're trying to fool me.
92
00:04:14,590 --> 00:04:16,020
If I could tell you why,
93
00:04:16,020 --> 00:04:17,390
I wouldn't have started it in the first place.
94
00:04:17,830 --> 00:04:20,900
So are you saying you can't tell me?
95
00:04:24,299 --> 00:04:28,039
I'd rather have you throw things at me like your sister.
96
00:04:28,270 --> 00:04:30,570
- It's better than this. - So Yu.
97
00:04:31,969 --> 00:04:33,109
Does it not matter...
98
00:04:33,909 --> 00:04:36,109
even if I think of you as a crazy gold-digger?
99
00:04:36,909 --> 00:04:40,250
Do you not care at all even if get rid of...
100
00:04:40,250 --> 00:04:42,419
all the memories I have of you...
101
00:04:43,320 --> 00:04:45,049
and throw them away like trash?
102
00:04:47,059 --> 00:04:48,090
Is this...
103
00:04:48,919 --> 00:04:50,690
how shallow our relationship was?
104
00:04:53,500 --> 00:04:55,460
I'm still very grateful...
105
00:04:57,000 --> 00:04:59,229
for all the things you did for me.
106
00:05:01,070 --> 00:05:02,099
I will...
107
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
pay you back.
108
00:05:04,210 --> 00:05:06,340
I'm not trying to show off that I lent you money.
109
00:05:10,210 --> 00:05:11,909
When I go home and think about you,
110
00:05:12,510 --> 00:05:16,320
I find myself smiling because of how confident you are.
111
00:05:17,719 --> 00:05:19,150
But was that all an act?
112
00:05:20,559 --> 00:05:24,190
Is this the kind of person you really are?
113
00:05:28,729 --> 00:05:29,799
So Yu.
114
00:05:31,070 --> 00:05:32,169
I'm sorry.
115
00:05:37,739 --> 00:05:39,270
What's going on?
116
00:05:40,179 --> 00:05:41,710
You need to tell me.
117
00:05:42,340 --> 00:05:44,710
If you tell me, I'll do whatever...
118
00:05:45,280 --> 00:05:46,820
I'll do whatever I can to help.
119
00:05:48,919 --> 00:05:51,390
Do you not trust me?
120
00:06:23,250 --> 00:06:24,950
The story of Cinderella and Kongjwi...
121
00:06:24,950 --> 00:06:27,559
need to get thrown out and discarded for good.
122
00:06:27,690 --> 00:06:29,320
The rich belong with the rich. And the poor belong with the poor.
123
00:06:29,320 --> 00:06:30,960
The rich should marry rich people.
124
00:06:30,960 --> 00:06:32,729
And the poor should marry poor people.
125
00:06:32,729 --> 00:06:34,130
How simple is that?
126
00:06:35,429 --> 00:06:37,030
My gosh, I'm so angry.
127
00:06:37,030 --> 00:06:39,530
Honey, why are you so angry again?
128
00:06:40,369 --> 00:06:41,500
What are you doing here?
129
00:06:45,809 --> 00:06:48,210
About what I told you last time... The Director...
130
00:06:48,210 --> 00:06:49,609
Don't even start talking about that.
131
00:06:50,549 --> 00:06:51,909
If I can't be a director inside the company,
132
00:06:52,210 --> 00:06:53,919
can I at least be one...
133
00:06:53,919 --> 00:06:55,080
outside of the company?
134
00:06:55,380 --> 00:07:00,460
All I need is a nameplate with my name on it...
135
00:07:00,460 --> 00:07:02,390
- and an office. - Tae Woong!
136
00:07:03,059 --> 00:07:04,059
Okay, fine.
137
00:07:04,960 --> 00:07:07,659
I get it, so don't yell at me.
138
00:07:08,330 --> 00:07:09,429
Take a look at this.
139
00:07:10,169 --> 00:07:12,299
So Dam did a photoshoot with the other members.
140
00:07:14,340 --> 00:07:15,570
Where did you get this?
141
00:07:15,940 --> 00:07:17,409
Your secretary left it here earlier.
142
00:07:18,770 --> 00:07:21,340
So Dam must be really nervous.
143
00:07:21,739 --> 00:07:23,679
You feel the most nervous...
144
00:07:23,679 --> 00:07:25,080
right when you're about to make a debut.
145
00:07:26,820 --> 00:07:29,820
What's the matter? Is there a problem again?
146
00:07:34,960 --> 00:07:36,059
What is it?
147
00:07:38,260 --> 00:07:40,260
So Dam, where are you?
148
00:07:41,400 --> 00:07:43,130
Come to my office with your sister.
149
00:07:44,530 --> 00:07:45,900
Why are you asking them to come to your office again?
150
00:07:45,900 --> 00:07:49,140
Why? Are you worried about So Dam?
151
00:07:49,440 --> 00:07:52,869
She's probably really stressed because she's about to make a debut.
152
00:07:52,869 --> 00:07:54,080
So yes, I'm worried.
153
00:07:56,080 --> 00:07:57,650
My husband.
154
00:08:00,479 --> 00:08:02,150
You want to kiss me in the office?
155
00:08:04,250 --> 00:08:05,320
Here.
156
00:08:10,659 --> 00:08:12,090
My gosh.
157
00:08:12,429 --> 00:08:14,900
I think my silicone got dislocated.
158
00:08:16,460 --> 00:08:18,929
- I'm so stressed. - Call the hospital for me.
159
00:08:19,669 --> 00:08:20,869
It really got dislocated!
160
00:08:22,200 --> 00:08:25,369
What? You want to tell Seo Jun?
161
00:08:25,739 --> 00:08:27,440
He's really having a hard time.
162
00:08:28,510 --> 00:08:29,880
He won't even believe what I tell him.
163
00:08:29,979 --> 00:08:31,880
You should've made him believe you.
164
00:08:31,880 --> 00:08:34,220
There's someone who saw Ms. Nam bumping into me,
165
00:08:34,620 --> 00:08:36,319
and that person told Director Choi.
166
00:08:36,650 --> 00:08:37,750
Who?
167
00:08:37,750 --> 00:08:39,549
The person from Charles Woodroffe's agency.
168
00:08:39,689 --> 00:08:41,860
So you want to tell Seo Jun...
169
00:08:41,860 --> 00:08:43,860
that Ms. Nam was the one who screamed?
170
00:08:44,559 --> 00:08:45,559
Yes.
171
00:08:45,559 --> 00:08:47,199
Then what does that make me?
172
00:08:47,199 --> 00:08:48,929
I won't say anything about you.
173
00:08:49,230 --> 00:08:51,669
I'll just tell him that I lent my phone to her,
174
00:08:51,669 --> 00:08:53,839
and she ended up dropping it in the toilet.
175
00:08:54,770 --> 00:08:57,870
Ms. Choi also knows the truth anyway.
176
00:08:58,740 --> 00:09:00,409
How does she know?
177
00:09:00,909 --> 00:09:02,209
She somehow found out.
178
00:09:03,909 --> 00:09:05,679
Do you think Seo Jun will believe you...
179
00:09:06,709 --> 00:09:09,049
when you already told him yourself that you did all that...
180
00:09:09,049 --> 00:09:10,689
to stop him from getting engaged?
181
00:09:11,350 --> 00:09:12,549
Even if he doesn't believe me,
182
00:09:13,689 --> 00:09:15,260
I still want to tell him the truth.
183
00:09:25,669 --> 00:09:27,039
By any chance,
184
00:09:28,299 --> 00:09:30,240
do you really like Seo Jun?
185
00:09:31,409 --> 00:09:32,610
No.
186
00:09:32,939 --> 00:09:36,209
If you can't lie to him, that means you like him.
187
00:09:36,209 --> 00:09:38,449
Don't jump to conclusions about how I might feel.
188
00:09:39,650 --> 00:09:43,250
You don't even care about how I feel anyway.
189
00:09:44,750 --> 00:09:45,850
That's more like it.
190
00:09:46,449 --> 00:09:48,890
You should be more confident like this.
191
00:09:49,220 --> 00:09:53,159
You've been acting too much like a gentle lamb lately.
192
00:10:04,770 --> 00:10:06,240
She didn't say anything else.
193
00:10:06,470 --> 00:10:08,140
She just told me to come with you.
194
00:10:08,980 --> 00:10:11,179
Do you think she has something to say regarding my debut?
195
00:10:11,510 --> 00:10:12,949
Ms. Choi asked us to come to her office?
196
00:10:14,250 --> 00:10:15,919
Okay, see you.
197
00:10:25,490 --> 00:10:27,730
- Isn't it pretty? - Yes.
198
00:10:28,230 --> 00:10:30,230
So Dam, people are complimenting that your dance skills...
199
00:10:30,230 --> 00:10:31,500
have improved.
200
00:10:32,429 --> 00:10:34,539
There aren't many people who can both sing and dance.
201
00:10:35,000 --> 00:10:36,339
A lot of people have high hopes for you.
202
00:10:37,010 --> 00:10:38,140
Thank you.
203
00:10:38,939 --> 00:10:40,039
So Yu.
204
00:10:40,809 --> 00:10:43,140
Do you really want your sister to make a debut?
205
00:10:43,750 --> 00:10:44,780
Of course.
206
00:10:44,780 --> 00:10:47,020
Then I want you to confess.
207
00:10:48,679 --> 00:10:52,220
Ms. Choi, it has nothing to do with So Dam.
208
00:10:52,220 --> 00:10:54,020
I realized that I need to use your sister...
209
00:10:54,159 --> 00:10:56,860
in order to make you do as I say.
210
00:10:57,189 --> 00:10:58,230
So Dam.
211
00:10:58,390 --> 00:11:01,699
I need to make a deal with your sister.
212
00:11:02,059 --> 00:11:03,770
You need to make a deal with my sister?
213
00:11:03,900 --> 00:11:05,500
What do you mean?
214
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
I'm going to test how much...
215
00:11:08,939 --> 00:11:10,309
your sister loves you.
216
00:11:10,309 --> 00:11:11,970
Don't you dare try to mess with my sister.
217
00:11:11,970 --> 00:11:13,110
Threats only work...
218
00:11:13,110 --> 00:11:16,209
when it comes from powerful people like me.
219
00:11:16,909 --> 00:11:19,579
If you want your sister to make a debut,
220
00:11:20,150 --> 00:11:22,750
I want you to confess that you tried to stop Seo Jun...
221
00:11:23,319 --> 00:11:24,490
from going to the engagement.
222
00:11:26,250 --> 00:11:27,559
(Voice Recording)
223
00:11:31,530 --> 00:11:34,829
Ms. Choi, what did my sister do?
224
00:11:35,459 --> 00:11:37,470
So Yu, what's all this about?
225
00:11:39,230 --> 00:11:41,169
Can you see how she can't say anything?
226
00:11:41,669 --> 00:11:44,110
Do you think she'd behave that way if she was innocent?
227
00:11:44,470 --> 00:11:46,439
She'd be throwing a fit by now.
228
00:11:48,980 --> 00:11:50,350
Tell me honestly.
229
00:11:52,209 --> 00:11:54,250
- Yes, I... - So Yu!
230
00:11:57,289 --> 00:11:58,419
So Dam.
231
00:12:00,120 --> 00:12:01,490
Stay still...
232
00:12:01,490 --> 00:12:04,189
if you don't want to ruin your life because of your sister.
233
00:12:04,189 --> 00:12:05,890
I want to stay still.
234
00:12:07,159 --> 00:12:10,630
But if you mess with my sister,
235
00:12:11,030 --> 00:12:12,970
I'm not going to stay still.
236
00:12:13,329 --> 00:12:16,069
Can you give up on becoming a singer?
237
00:12:16,970 --> 00:12:18,809
- Yes. - So Dam.
238
00:12:19,939 --> 00:12:21,179
Stay still.
239
00:12:21,179 --> 00:12:23,039
How do you expect me to stay still?
240
00:12:23,240 --> 00:12:24,850
You're about to say you did something...
241
00:12:24,850 --> 00:12:26,179
you didn't even do because of me.
242
00:12:26,380 --> 00:12:27,750
You want me to ignore that?
243
00:12:29,549 --> 00:12:30,720
Stay outside.
244
00:12:31,390 --> 00:12:34,760
Ms. Choi, let's talk about this without So Dam.
245
00:12:35,120 --> 00:12:37,689
Sure. Leave the office.
246
00:12:37,990 --> 00:12:39,530
- No. - No?
247
00:12:39,689 --> 00:12:42,299
So Dam, what's wrong with you?
248
00:12:42,429 --> 00:12:44,100
Hurry up and apologize.
249
00:12:45,199 --> 00:12:48,299
Her life-long dream was to become a singer.
250
00:12:48,669 --> 00:12:49,900
Didn't you hear her?
251
00:12:49,900 --> 00:12:52,010
She just told me she can give up on becoming a singer.
252
00:12:52,010 --> 00:12:53,610
There are tons of people who would die...
253
00:12:53,610 --> 00:12:56,510
just to get a chance to perform on stage.
254
00:12:57,780 --> 00:13:00,209
I guess I won't let you make a debut.
255
00:13:02,350 --> 00:13:03,480
I'm sorry.
256
00:13:04,020 --> 00:13:05,689
I'll apologize for everything.
257
00:13:05,990 --> 00:13:07,159
So please...
258
00:13:07,659 --> 00:13:09,559
Please don't do that to So Dam.
259
00:13:09,720 --> 00:13:11,459
So Yu, what's wrong with you?
260
00:13:14,000 --> 00:13:15,659
Your love for each other is touching.
261
00:13:17,400 --> 00:13:18,500
Ms. Choi.
262
00:13:19,669 --> 00:13:23,140
If you make me get angry, I really don't know what I might do.
263
00:13:23,140 --> 00:13:24,240
What?
264
00:13:24,240 --> 00:13:27,110
Do both of you enjoy making threats?
265
00:13:27,880 --> 00:13:29,909
How dare you try to threaten me?
266
00:13:29,909 --> 00:13:31,480
You know very well...
267
00:13:32,449 --> 00:13:35,250
how reckless I can become.
268
00:13:38,650 --> 00:13:39,819
You little...
269
00:13:40,819 --> 00:13:44,559
Hey, do you want your life to end?
270
00:13:44,559 --> 00:13:45,990
I already gave up...
271
00:13:46,230 --> 00:13:48,760
on becoming a singer when I decided to follow you...
272
00:13:49,159 --> 00:13:50,429
to the States one year ago.
273
00:13:51,929 --> 00:13:53,100
So Dam.
274
00:13:53,569 --> 00:13:55,370
Hey, hey.
275
00:13:55,900 --> 00:13:58,240
Why are you so talkative?
276
00:13:58,439 --> 00:14:02,280
Gosh, I really can't deal with you guys.
277
00:14:02,280 --> 00:14:03,380
Goodness.
278
00:14:03,780 --> 00:14:06,679
I want you out of my sight. Get out of here right now.
279
00:14:07,179 --> 00:14:08,179
Get out.
280
00:14:12,020 --> 00:14:14,260
Hey, didn't you hear me? I said, get out!
281
00:14:14,559 --> 00:14:16,760
Get out. Get out of here.
282
00:14:22,400 --> 00:14:25,799
Something happened between you and Ms. Choi, right?
283
00:14:26,929 --> 00:14:28,039
Tell me.
284
00:14:31,069 --> 00:14:32,339
What in the world is it?
285
00:14:32,339 --> 00:14:35,309
Why would someone like her get scared because of you?
286
00:14:35,610 --> 00:14:38,079
That's because I know a lot about her.
287
00:14:39,150 --> 00:14:40,750
What did you mean when you said...
288
00:14:41,579 --> 00:14:42,819
you could become reckless?
289
00:14:44,890 --> 00:14:45,949
So Dam.
290
00:14:46,750 --> 00:14:48,689
You never keep secrets from me.
291
00:14:49,789 --> 00:14:51,490
But you never tell me anything these days.
292
00:14:52,829 --> 00:14:54,130
Ever since Mom got sick,
293
00:14:54,130 --> 00:14:55,929
you rarely tell me anything, and you're not as cheerful.
294
00:14:56,530 --> 00:14:58,299
You've changed a lot. Do you know that?
295
00:14:58,730 --> 00:15:01,039
I'm just upset because of Mom.
296
00:15:01,870 --> 00:15:03,240
What about you?
297
00:15:03,240 --> 00:15:04,510
Is it true that you tried to stop...
298
00:15:04,510 --> 00:15:06,339
Ms. Choi's brother from getting engaged?
299
00:15:07,480 --> 00:15:10,309
Well, there was a misunderstanding.
300
00:15:10,549 --> 00:15:12,250
What misunderstanding?
301
00:15:12,250 --> 00:15:13,679
It's too long of a story.
302
00:15:14,319 --> 00:15:16,120
See? You're not telling me either.
303
00:15:16,120 --> 00:15:18,049
You don't deserve to say I'm the only one who changed.
304
00:15:19,250 --> 00:15:21,520
Why do things have to be so complicated for both of us?
305
00:15:26,329 --> 00:15:28,059
How did we end up like this?
306
00:15:29,559 --> 00:15:32,429
Things will get better once Mom recovers...
307
00:15:33,199 --> 00:15:34,539
and I start earning money after I make a debut.
308
00:15:35,539 --> 00:15:37,370
I really hope so.
309
00:15:46,110 --> 00:15:49,449
Tell her I'm not here. Tell her I went to China on a business trip.
310
00:15:49,620 --> 00:15:50,720
Yes, sir.
311
00:15:50,919 --> 00:15:52,250
Is this place China?
312
00:16:00,030 --> 00:16:02,829
Don't rub your eyes. You're not dreaming.
313
00:16:03,159 --> 00:16:06,030
Why are you wearing hanbok?
314
00:16:14,980 --> 00:16:16,039
Aren't I pretty?
315
00:16:17,679 --> 00:16:18,780
What a sad life.
316
00:16:18,780 --> 00:16:20,980
You can't even tell me I'm pretty when you know I am.
317
00:16:28,520 --> 00:16:31,829
I had to shoot a drama for the holidays today.
318
00:16:32,260 --> 00:16:34,530
I was going to take it off after the shoot,
319
00:16:34,699 --> 00:16:36,730
but it felt like something was missing.
320
00:16:37,199 --> 00:16:40,100
It felt as though someone needed to see me wearing this.
321
00:16:40,429 --> 00:16:42,299
So I ran over here...
322
00:16:42,299 --> 00:16:43,770
to show you.
323
00:16:43,970 --> 00:16:46,240
They told me to take it off saying it'll get ruined.
324
00:16:46,240 --> 00:16:48,980
So I ran away just like how I used to run from my mom...
325
00:16:48,980 --> 00:16:50,480
so I could secretly go to the theater.
326
00:16:50,480 --> 00:16:51,750
Aren't you glad to see me?
327
00:16:54,549 --> 00:16:57,720
What's wrong? Do your ribs hurt?
328
00:16:57,720 --> 00:17:00,220
- Should I give you a massage? - Don't do this.
329
00:17:01,789 --> 00:17:06,289
I'm a man of my words.
330
00:17:06,690 --> 00:17:08,329
And what exactly is that?
331
00:17:08,660 --> 00:17:09,829
Breaking up with me?
332
00:17:11,069 --> 00:17:13,299
- Yes. - And whom exactly is that for?
333
00:17:13,299 --> 00:17:16,500
It's best for the both of us.
334
00:17:17,569 --> 00:17:20,240
I made that decision after thinking about it a lot.
335
00:17:20,240 --> 00:17:21,980
Is it because of the promise you made...
336
00:17:21,980 --> 00:17:23,839
to your ex-wife...
337
00:17:24,349 --> 00:17:26,480
saying you won't get married if your kids disapprove of it?
338
00:17:26,750 --> 00:17:28,020
That's not the only one reason.
339
00:17:29,049 --> 00:17:31,319
You and I have a huge age gap.
340
00:17:31,849 --> 00:17:33,220
Once you turn 60,
341
00:17:34,119 --> 00:17:35,720
I'll turn 80.
342
00:17:36,420 --> 00:17:39,829
So you should stop visiting me like this.
343
00:17:39,960 --> 00:17:42,030
But what if I really miss you?
344
00:17:42,200 --> 00:17:44,069
I'll be doing fine.
345
00:17:45,369 --> 00:17:48,240
It's not bad to have a person you miss once in a while.
346
00:17:48,369 --> 00:17:52,740
Are you okay with just thinking about me once in a while?
347
00:17:53,139 --> 00:17:54,510
Once you become my age,
348
00:17:54,780 --> 00:17:56,780
it's not possible to be so passionate like you.
349
00:17:57,750 --> 00:17:59,180
And even if I miss you,
350
00:17:59,549 --> 00:18:01,420
my back would suddenly start hurting.
351
00:18:02,280 --> 00:18:05,289
Then I'd feel grateful if I suddenly fall asleep.
352
00:18:06,720 --> 00:18:08,190
It's just the opposite for me.
353
00:18:08,859 --> 00:18:09,859
What?
354
00:18:09,859 --> 00:18:12,329
Even if my back hurts,
355
00:18:12,559 --> 00:18:13,789
the pain goes away...
356
00:18:13,789 --> 00:18:16,059
once I start thinking about you.
357
00:18:21,369 --> 00:18:24,809
Are you trying to play hard to get with me?
358
00:18:25,809 --> 00:18:26,910
What?
359
00:18:26,910 --> 00:18:29,710
You always tell me not to come,
360
00:18:30,579 --> 00:18:32,549
but your eyes say the opposite.
361
00:18:38,589 --> 00:18:39,750
What's going on?
362
00:18:40,619 --> 00:18:43,490
Why is everyone dating in their office instead of working?
363
00:18:43,490 --> 00:18:46,230
How dare you come inside without even knocking?
364
00:18:46,230 --> 00:18:49,460
You said you broke up with her. Was that a lie, Dad?
365
00:18:49,700 --> 00:18:51,799
I came here because I had something to say.
366
00:18:51,799 --> 00:18:54,069
If you're done, please leave.
367
00:18:54,369 --> 00:18:56,270
What in the world are you wearing?
368
00:18:56,270 --> 00:18:58,539
- Did you get a role of a slave? - My goodness.
369
00:18:58,809 --> 00:19:01,440
Are you one of those slaves who takes care of...
370
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
the queen's poop?
371
00:19:03,910 --> 00:19:05,049
- Hey! - What?
372
00:19:05,049 --> 00:19:06,250
What's wrong with you guys?
373
00:19:06,849 --> 00:19:09,049
You're not in the bathroom. You're in the chairman's office.
374
00:19:10,819 --> 00:19:14,260
You'll end up having to kneel before me one day.
375
00:19:14,819 --> 00:19:16,760
So I'll just let you off the hook today.
376
00:19:25,200 --> 00:19:28,039
I used to be really popular back when I acted as a maid.
377
00:19:28,039 --> 00:19:29,440
What does she take me for?
378
00:19:29,440 --> 00:19:31,539
Mi Ri! Where were you?
379
00:19:31,539 --> 00:19:32,869
And why didn't you answer your phone?
380
00:19:32,869 --> 00:19:34,980
What's wrong? Did something happen?
381
00:19:36,280 --> 00:19:38,049
Hurry up and get changed into this.
382
00:19:38,049 --> 00:19:40,480
There was only one last scene left,
383
00:19:40,480 --> 00:19:41,849
but you suddenly disappeared.
384
00:19:41,849 --> 00:19:43,950
So everyone in the studio is waiting for you to return,
385
00:19:43,950 --> 00:19:45,690
and they're all really angry.
386
00:19:45,920 --> 00:19:48,319
What? I thought I was done with my shoot.
387
00:19:48,760 --> 00:19:51,690
I told you earlier that you had one extra scene left.
388
00:19:52,859 --> 00:19:54,829
Gosh, I'm doomed. What am I going to do?
389
00:19:54,829 --> 00:19:57,030
Hey, let's say my friend suddenly died.
390
00:19:57,030 --> 00:20:00,399
My gosh, you already used that excuse last time.
391
00:20:00,399 --> 00:20:02,069
Then what else? What should I do?
392
00:20:02,069 --> 00:20:04,440
Should I just faint? How about we do that?
393
00:20:04,440 --> 00:20:06,139
Then you'll get fired from the drama.
394
00:20:06,139 --> 00:20:07,839
Let's stop wasting time and go.
395
00:20:08,609 --> 00:20:10,579
- Let's go. - Come on.
396
00:20:10,579 --> 00:20:13,349
He'll get rid of the lighting so that my eye wrinkles will show.
397
00:20:13,349 --> 00:20:14,879
My gosh, come on.
398
00:20:14,879 --> 00:20:17,649
Director Kim tends to get really testy!
399
00:20:17,649 --> 00:20:18,690
My gosh.
400
00:20:20,619 --> 00:20:23,089
Why are you being so hesitant? It's not like you.
401
00:20:23,420 --> 00:20:25,260
Did you take medicine in the morning for your blood pressure?
402
00:20:25,530 --> 00:20:27,030
What is it this time?
403
00:20:28,329 --> 00:20:31,170
I found out why Seo Jun didn't show up...
404
00:20:31,170 --> 00:20:32,869
at the engagement ceremony.
405
00:20:33,200 --> 00:20:35,470
What do you mean?
406
00:20:35,770 --> 00:20:38,039
It was because he had a meeting with Charles Woodroffe.
407
00:20:38,039 --> 00:20:41,240
He wasn't late because of the meeting with Charles Woodroffe.
408
00:20:42,240 --> 00:20:44,309
- Then why was he late? - It was because of So Yu.
409
00:20:44,309 --> 00:20:46,680
Why is her name popping up again?
410
00:20:46,980 --> 00:20:49,480
She pretended as if she got kidnapped.
411
00:20:50,349 --> 00:20:51,990
She pretended as if she got kidnapped?
412
00:20:51,990 --> 00:20:53,589
So Yu, that brat,
413
00:20:53,589 --> 00:20:57,160
called Seo Jun when he was on his way to the ceremony.
414
00:20:57,160 --> 00:21:00,230
Then she screamed saying "Help!"
415
00:21:00,690 --> 00:21:03,799
And after that, she even dropped her phone in the toilet...
416
00:21:04,129 --> 00:21:06,599
so that she could come up with an alibi.
417
00:21:06,599 --> 00:21:09,299
- Isn't she despicable? - What?
418
00:21:10,700 --> 00:21:12,309
That darn little...
419
00:21:13,369 --> 00:21:14,510
Hey, Seo Hyung.
420
00:21:14,510 --> 00:21:15,910
(Advisor, Hong Baek Hee)
421
00:21:17,010 --> 00:21:18,109
The chairman?
422
00:21:19,149 --> 00:21:20,750
She pretended to get kidnapped?
423
00:21:22,720 --> 00:21:23,920
Okay, I'll be right there.
424
00:21:26,589 --> 00:21:28,559
What's the matter, ma'am?
425
00:21:28,789 --> 00:21:30,589
The chairman found out about the fabricated kidnapping scenario...
426
00:21:31,460 --> 00:21:32,760
we planned for So Yu.
427
00:21:34,030 --> 00:21:35,160
What are we going to do?
428
00:21:39,200 --> 00:21:40,829
What's taking Ms. Hong so long?
429
00:21:41,599 --> 00:21:42,940
She said she'll be right here.
430
00:21:43,440 --> 00:21:46,670
What do you mean she pretended to get kidnapped?
431
00:21:47,809 --> 00:21:50,210
Did you go around telling everyone?
432
00:21:50,639 --> 00:21:53,849
What are you talking about? Yoon Tae deserves to know.
433
00:21:53,849 --> 00:21:55,819
He's smart when it comes to stuff like this.
434
00:21:56,450 --> 00:21:57,520
Of course.
435
00:21:57,849 --> 00:22:00,250
I'm very good at crisis management.
436
00:22:00,619 --> 00:22:03,619
I'll take a look at the situation thoroughly and carefully...
437
00:22:03,819 --> 00:22:05,690
and deal with it nice and clear.
438
00:22:05,690 --> 00:22:06,960
Is there no way...
439
00:22:08,030 --> 00:22:09,660
to fire So Yu without causing a fuss?
440
00:22:09,660 --> 00:22:11,970
Like I already told you before, we need to cause an issue...
441
00:22:12,530 --> 00:22:14,470
with how she got the job in the first place.
442
00:22:14,470 --> 00:22:16,270
I told you that's not an option.
443
00:22:17,200 --> 00:22:18,710
If we fire her,
444
00:22:18,710 --> 00:22:20,740
it'll only make things worse.
445
00:22:21,139 --> 00:22:22,940
If we separate them, they'll slowly grow apart.
446
00:22:22,940 --> 00:22:24,210
Are you kidding me?
447
00:22:24,480 --> 00:22:25,910
Do you think they won't meet...
448
00:22:25,910 --> 00:22:27,210
just because they can't see each other at work?
449
00:22:27,480 --> 00:22:29,680
It's not like they'll be out of touch once they're separated...
450
00:22:29,680 --> 00:22:31,619
like back in the old days.
451
00:22:31,619 --> 00:22:32,920
With just a single text,
452
00:22:32,920 --> 00:22:35,160
they can easily run away together.
453
00:22:35,819 --> 00:22:39,089
I think Seo Hyung's right, Father.
454
00:22:39,660 --> 00:22:42,859
People tend to do the opposite of what they're told.
455
00:22:43,329 --> 00:22:44,899
The fire might die out if we leave it,
456
00:22:44,899 --> 00:22:48,639
but we might be pouring gasoline onto it if we fire her.
457
00:22:48,740 --> 00:22:50,940
Why isn't Ms. Hong coming?
458
00:22:51,170 --> 00:22:52,339
- Call her again. - Okay.
459
00:23:03,819 --> 00:23:05,349
Executive Director Choi isn't here...
460
00:23:05,349 --> 00:23:08,119
Did you tell Seo Jun the truth?
461
00:23:09,020 --> 00:23:10,160
No, not yet.
462
00:23:10,920 --> 00:23:13,789
I want you to tell that to the chairman.
463
00:23:14,500 --> 00:23:15,829
- What? - The chairman...
464
00:23:15,829 --> 00:23:17,559
found out about the fabricated kidnapping scenario.
465
00:23:17,559 --> 00:23:19,530
If you don't do anything, he'll surely take drastic measures.
466
00:23:19,530 --> 00:23:22,839
This time, it won't be the same as how he used to threaten you...
467
00:23:22,839 --> 00:23:25,240
to stay away from Seo Jun.
468
00:23:25,240 --> 00:23:26,510
He might even call the cops.
469
00:23:27,170 --> 00:23:28,210
The cops?
470
00:23:28,210 --> 00:23:31,210
He won't believe you even if you constantly deny it.
471
00:23:31,649 --> 00:23:33,309
Then what am I supposed to do?
472
00:23:33,480 --> 00:23:35,520
Even so, you should still say you're innocent.
473
00:23:35,780 --> 00:23:38,589
He won't believe me if Ms. Nam doesn't back me up.
474
00:23:38,589 --> 00:23:41,089
But if we tell him about Ms. Nam,
475
00:23:41,089 --> 00:23:44,289
he'll start being suspicious of me, and that can never happen.
476
00:23:44,430 --> 00:23:45,690
Then what should I do?
477
00:23:45,889 --> 00:23:47,760
Just leave Ms. Nam out of the story.
478
00:23:48,129 --> 00:23:50,099
If you tell him that it was just a passerby,
479
00:23:50,260 --> 00:23:53,000
no one would be able to find out who it was including the chairman.
480
00:23:53,200 --> 00:23:56,700
But he might even check the CCTV footage at the hotel.
481
00:23:56,940 --> 00:23:57,970
It seems like...
482
00:23:58,639 --> 00:24:01,839
you want to prove your innocence by telling him it was Ms. Nam.
483
00:24:01,839 --> 00:24:04,079
But you better not mention her name to the chairman.
484
00:24:04,240 --> 00:24:05,750
If you do, I won't forgive you.
485
00:24:07,280 --> 00:24:08,579
What are you going to do?
486
00:24:08,750 --> 00:24:10,849
I have a lot of ways to ruin your life.
487
00:24:12,289 --> 00:24:13,819
When I work with someone,
488
00:24:13,819 --> 00:24:16,690
I always make sure I'm aware of their weakness.
489
00:24:16,960 --> 00:24:19,629
I never sign a contract without not knowing their weakness.
490
00:24:19,629 --> 00:24:23,530
So you better stand strong even if Chairman Choi...
491
00:24:23,530 --> 00:24:24,569
tries to bleed you dry.
492
00:24:24,569 --> 00:24:26,629
If you don't, your mom will die.
493
00:24:26,629 --> 00:24:28,500
So you better hang in there.
494
00:24:33,470 --> 00:24:36,440
Give him the VIP list and invitation sample.
495
00:24:39,149 --> 00:24:40,480
- Here. - Thank you.
496
00:24:40,480 --> 00:24:42,049
- This is the original file. - Okay.
497
00:24:42,450 --> 00:24:44,020
I asked if we could meet...
498
00:24:44,020 --> 00:24:47,289
so that we could prepare everything before we make an official team.
499
00:24:48,020 --> 00:24:49,520
You two may leave.
500
00:24:57,129 --> 00:24:58,829
What do I need to do for this project?
501
00:24:58,829 --> 00:25:01,339
- You're more of a symbol. - A symbol?
502
00:25:01,339 --> 00:25:02,539
You, the son of LX Group,
503
00:25:02,539 --> 00:25:05,639
are like a celebrity to our VIP customers.
504
00:25:06,569 --> 00:25:08,609
By the way, Se Hyun. How did So Yu's cell phone...
505
00:25:09,079 --> 00:25:11,879
end up getting broken yesterday?
506
00:25:12,180 --> 00:25:14,980
She lent it to someone, and that person dropped it in the toilet.
507
00:25:15,619 --> 00:25:18,319
- Why do you ask? - I guess she told you the truth.
508
00:25:19,020 --> 00:25:21,920
- What do you mean? - It's nothing.
509
00:25:26,160 --> 00:25:28,730
Why do you keep trying to find out?
510
00:25:29,030 --> 00:25:31,299
No good will come from anyone finding out about that.
511
00:25:31,770 --> 00:25:32,829
Can't you just...
512
00:25:33,770 --> 00:25:35,799
let me fool you a little?
513
00:25:38,440 --> 00:25:41,210
What's wrong? Is something bothering you?
514
00:25:41,980 --> 00:25:44,079
She could just tell me the truth.
515
00:25:44,410 --> 00:25:46,450
I don't get why she's trying to hide it from me.
516
00:25:46,710 --> 00:25:48,619
Who? So Yu?
517
00:25:48,849 --> 00:25:52,549
Yes. She never told me that she bumped into someone,
518
00:25:53,149 --> 00:25:55,190
and that the person who borrowed her phone...
519
00:25:55,420 --> 00:25:56,760
ended up dropping it in the toilet.
520
00:25:57,119 --> 00:25:58,629
She probably didn't get the chance to tell you.
521
00:25:59,059 --> 00:26:01,260
Or maybe she thought I already told you everything.
522
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Do you think so?
523
00:26:14,539 --> 00:26:17,879
So does that mean I don't have to prepare anything for Styling Class?
524
00:26:18,510 --> 00:26:20,309
- No. - I'll be off then.
525
00:26:26,220 --> 00:26:27,420
Yes, Mr. Kang.
526
00:26:28,260 --> 00:26:29,319
What?
527
00:26:30,289 --> 00:26:32,559
So Yu got called to the chairman's office?
528
00:26:34,359 --> 00:26:35,430
Why?
529
00:26:36,930 --> 00:26:38,869
Okay, I'll be right there.
530
00:26:40,069 --> 00:26:41,700
So Yu went to the chairman's office?
531
00:26:42,000 --> 00:26:44,470
- Yes. - Can you guess why?
532
00:26:45,170 --> 00:26:47,069
I think my sister told on her.
533
00:26:47,069 --> 00:26:48,079
Seo Hyung?
534
00:26:48,079 --> 00:26:49,480
She already came to my office and threw a fit...
535
00:26:49,480 --> 00:26:51,010
saying So Yu pretended to get kidnapped.
536
00:26:51,710 --> 00:26:52,809
I'll go now, Se Hyun.
537
00:26:53,349 --> 00:26:54,520
So are you telling me...
538
00:26:55,220 --> 00:26:57,079
that she actually believes So Yu pretended to get kidnapped...
539
00:26:57,420 --> 00:26:59,520
to stop you from going to your engagement?
540
00:26:59,849 --> 00:27:01,660
- Yes. - That's absurd.
541
00:27:02,490 --> 00:27:04,530
It was because someone else dropped her phone.
542
00:27:04,930 --> 00:27:06,430
Why is she blaming So Yu for everything?
543
00:27:06,589 --> 00:27:09,329
That's why I'm going to go there and tell my dad it's not true.
544
00:27:09,660 --> 00:27:11,629
Do you think he'll believe you?
545
00:27:11,899 --> 00:27:13,770
What other way is there?
546
00:27:21,010 --> 00:27:22,180
It's already weird...
547
00:27:22,180 --> 00:27:23,910
that she borrowed your phone and dropped it in a toilet.
548
00:27:24,180 --> 00:27:25,579
Did you say she works here?
549
00:27:25,579 --> 00:27:28,619
Yes. It's Ms. Nam. She works for Ms. Hong.
550
00:27:28,879 --> 00:27:29,980
Ms. Nam?
551
00:27:30,549 --> 00:27:32,520
Why was she there?
552
00:27:42,329 --> 00:27:45,170
Father, she might secretly film you.
553
00:27:45,170 --> 00:27:47,299
So please control what you say and do to her.
554
00:27:47,869 --> 00:27:49,940
Don't throw stuff like this to her.
555
00:27:51,240 --> 00:27:54,470
If you look down on her, you'll get in big trouble.
556
00:27:54,839 --> 00:27:56,740
She even pretended to get kidnapped.
557
00:27:56,740 --> 00:27:57,980
Who knows what she might do next?
558
00:27:57,980 --> 00:28:00,849
Seo Jun's weird too. How could he get fooled by that?
559
00:28:00,980 --> 00:28:02,950
I mean, it's so obvious.
560
00:28:04,220 --> 00:28:07,789
Do you think maybe Seo Jun gave So Yu a reason...
561
00:28:07,789 --> 00:28:09,190
to do something like that?
562
00:28:09,190 --> 00:28:11,190
A reason? What kind of reason?
563
00:28:11,260 --> 00:28:13,160
You know what I'm talking about.
564
00:28:13,329 --> 00:28:15,430
Maybe he forced her to get an abortion or...
565
00:28:16,629 --> 00:28:18,970
Father, I told you not to throw stuff like this.
566
00:28:50,430 --> 00:28:52,970
Did you stop Seo Jun from going to his engagement ceremony...
567
00:28:52,970 --> 00:28:54,030
by pretending...
568
00:28:55,000 --> 00:28:56,700
to get kidnapped?
569
00:28:59,369 --> 00:29:00,569
Don't look at her!
570
00:29:01,379 --> 00:29:02,510
Did you do that or not?
571
00:29:02,510 --> 00:29:04,480
It's true that he couldn't make it there because of me but...
572
00:29:06,649 --> 00:29:10,280
Did you really think you could keep him to yourself...
573
00:29:10,649 --> 00:29:12,819
by pretending to get kidnapped?
574
00:29:13,349 --> 00:29:15,389
I didn't pretend to get kidnapped, sir.
575
00:29:15,389 --> 00:29:17,059
Why are you going back on your word?
576
00:29:17,619 --> 00:29:19,660
You just said he couldn't make it to the ceremony because of you.
577
00:29:19,660 --> 00:29:20,960
So why are you saying you didn't do it?
578
00:29:20,960 --> 00:29:24,059
Are you determined to ruin my son's life?
579
00:29:24,599 --> 00:29:26,700
Do you seriously think I'd let Seo Jun end up...
580
00:29:26,700 --> 00:29:28,599
with a trashy person like you?
581
00:29:28,599 --> 00:29:30,569
It wasn't on purpose, sir.
582
00:29:30,569 --> 00:29:32,039
If it wasn't on purpose,
583
00:29:32,440 --> 00:29:35,240
why did you call him when he was on his way to the engagement,
584
00:29:35,240 --> 00:29:36,839
suddenly scream, and then not answer your phone?
585
00:29:36,910 --> 00:29:38,410
Who do you think you are?
586
00:29:38,649 --> 00:29:40,809
How dare you try to ruin my son's life?
587
00:29:44,119 --> 00:29:46,119
She's my secretary.
588
00:29:46,420 --> 00:29:47,490
Move over.
589
00:29:47,490 --> 00:29:49,589
How do you expect me to move over when I know...
590
00:29:49,589 --> 00:29:50,819
how harsh you're going to be to her?
591
00:29:51,059 --> 00:29:54,030
Seo Jun, you're not capable of dealing with people like her.
592
00:29:54,430 --> 00:29:57,660
You don't know how to deal with lowly and trashy people like her.
593
00:29:57,930 --> 00:30:00,170
I'll take care of everything, so you should leave it to me.
594
00:30:01,000 --> 00:30:02,639
Seo Hyung, hurry up and leave with Seo Jun.
595
00:30:05,010 --> 00:30:08,109
Come on. You shouldn't get involved.
596
00:30:09,740 --> 00:30:12,710
This happened because of me. Of course, I should get involved.
597
00:30:12,710 --> 00:30:15,619
Why are you taking her side? She even pretended to get kidnapped.
598
00:30:15,849 --> 00:30:17,119
It's a misunderstanding.
599
00:30:17,119 --> 00:30:19,319
What are you talking about? I heard everything loud and clear.
600
00:30:20,250 --> 00:30:22,559
Do you have evidence to prove...
601
00:30:22,559 --> 00:30:24,859
that she didn't purposely pretend to get kidnapped?
602
00:30:24,859 --> 00:30:27,430
- Evidence? - I'll apologize to her...
603
00:30:27,690 --> 00:30:29,329
if you bring me evidence.
604
00:30:29,700 --> 00:30:31,530
But if you don't, get out of my way.
605
00:30:31,869 --> 00:30:32,970
I have...
606
00:30:34,030 --> 00:30:35,200
evidence, sir.
607
00:31:04,030 --> 00:31:06,700
(Gangnam Scandal)
608
00:31:06,770 --> 00:31:08,099
You already look pretty without it.
609
00:31:08,440 --> 00:31:10,399
- We keep hiding. - Someone might see us.
610
00:31:10,399 --> 00:31:12,369
Does that mean it's okay if no one's watching?
611
00:31:12,369 --> 00:31:14,139
I'm free after I'm done with this lesson.
612
00:31:14,139 --> 00:31:15,309
Now that we made up,
613
00:31:15,309 --> 00:31:16,940
how about we eat dinner at a place we both know?
614
00:31:16,940 --> 00:31:19,780
It looks like they're dating. Could they actually be...
615
00:31:19,780 --> 00:31:21,149
Hey, Choi Seo Jun.
616
00:31:21,149 --> 00:31:23,450
- "Choi Seo Jun"? - This is more like you.
617
00:31:23,450 --> 00:31:24,450
What do you mean?
618
00:31:24,450 --> 00:31:26,450
There's a side to you that only I'm aware of.
619
00:31:31,930 --> 00:31:37,530
(Gangnam Scandal)
45847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.