All language subtitles for Gangnam Scandal E050

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,528 --> 00:00:08,198 I'm looking forward to how you're going to stop me this time. 2 00:00:09,268 --> 00:00:10,938 What do you mean? 3 00:00:11,008 --> 00:00:12,678 You'll have to prepare something more shocking... 4 00:00:12,678 --> 00:00:14,608 than what you did to stop me from getting engaged. 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,077 This time around, 6 00:00:18,577 --> 00:00:21,018 I'm not going to run over to you regardless of what you do. 7 00:00:22,277 --> 00:00:23,687 What are you talking about? 8 00:00:25,588 --> 00:00:26,658 I'm... 9 00:00:28,117 --> 00:00:29,288 getting married. 10 00:00:31,827 --> 00:00:33,257 You're getting married? 11 00:00:34,757 --> 00:00:35,797 Yes. 12 00:00:35,858 --> 00:00:38,628 This time, it's a wedding, not an engagement ceremony. 13 00:00:39,598 --> 00:00:41,267 Why don't you just fire me... 14 00:00:41,867 --> 00:00:43,308 if you're going to keep your guard up like this? 15 00:00:43,708 --> 00:00:47,337 Do you remember saying we shouldn't talk about anything personal? 16 00:00:50,077 --> 00:00:52,147 - Hey. - Yes? 17 00:00:52,407 --> 00:00:54,678 From now on, let's not talk about anything personal. 18 00:00:55,047 --> 00:00:56,348 Then what are we going to talk about? 19 00:00:56,348 --> 00:00:58,848 Let's only talk to each other about work and nothing else... 20 00:00:58,848 --> 00:01:00,017 How do I look today? 21 00:01:00,187 --> 00:01:01,788 Are you not listening to me? 22 00:01:02,058 --> 00:01:03,757 You just said we should talk to each other only regarding work. 23 00:01:06,158 --> 00:01:10,667 I personally never thought that'd be possible with anyone. 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,268 If I didn't like someone, I'd just cut ties with them. 25 00:01:14,637 --> 00:01:16,408 I couldn't imagine smiling at someone only regarding work... 26 00:01:16,408 --> 00:01:17,867 while purposely being indifferent to them regarding personal matters. 27 00:01:18,238 --> 00:01:20,137 It just seemed too cold-hearted. 28 00:01:21,208 --> 00:01:22,307 I'm sorry. 29 00:01:23,408 --> 00:01:24,447 But... 30 00:01:26,848 --> 00:01:28,078 I think I can do that now. 31 00:01:31,188 --> 00:01:33,958 Publicly speaking, I'm still your boss, 32 00:01:34,318 --> 00:01:35,658 and you're still my secretary. 33 00:01:36,688 --> 00:01:37,857 You may leave now. 34 00:02:13,398 --> 00:02:14,857 I don't even deserve to feel upset about this. 35 00:02:15,697 --> 00:02:17,098 Think about what I did. 36 00:02:17,267 --> 00:02:18,868 I should be grateful that he didn't punch me. 37 00:02:25,538 --> 00:02:26,778 (Episode 50) 38 00:02:27,107 --> 00:02:30,408 Tae Woong, I heard you even have a studio at home. 39 00:02:31,778 --> 00:02:32,818 Who told you? 40 00:02:32,818 --> 00:02:34,818 I heard rumors. 41 00:02:35,318 --> 00:02:36,718 Can I take a look? 42 00:02:37,748 --> 00:02:40,658 There's not even that much to see. 43 00:02:41,357 --> 00:02:42,417 It's upstairs. 44 00:02:45,528 --> 00:02:46,757 Hurry up. 45 00:02:47,128 --> 00:02:50,197 My goodness, I can't believe I get to see your studio. 46 00:02:50,197 --> 00:02:52,938 It's my first time seeing a studio. Okay, I'm on my way. 47 00:03:24,568 --> 00:03:25,628 Here. 48 00:03:47,957 --> 00:03:50,028 Gosh, this place is really nice. 49 00:03:51,558 --> 00:03:53,727 Goodness, what's this? 50 00:03:53,727 --> 00:03:55,128 Is this for composing? 51 00:03:56,568 --> 00:03:59,028 - Yes. - Oh, I see. 52 00:03:59,528 --> 00:04:02,697 Hey, sit here. I'll take a photo of you. 53 00:04:03,207 --> 00:04:05,507 - A photo? - Sit here... 54 00:04:06,737 --> 00:04:09,438 and strike a pose as if you're in distress about your next song. 55 00:04:09,438 --> 00:04:11,248 I take really good photos. 56 00:04:12,507 --> 00:04:13,677 - Okay. - Sit down. Okay. 57 00:04:13,677 --> 00:04:14,947 - As if I'm in distress? - Yes. 58 00:04:15,677 --> 00:04:18,747 Let's see how I'm going to pull this off. 59 00:04:18,747 --> 00:04:20,658 - Are you ready? - Yes. 60 00:04:21,758 --> 00:04:24,888 Tae Woong, lower your head a little. 61 00:04:25,828 --> 00:04:28,127 - Like this? - Yes. 62 00:04:28,857 --> 00:04:30,828 No, that's not it. 63 00:04:31,398 --> 00:04:32,497 Like this. 64 00:04:33,167 --> 00:04:34,867 Mi Ri, what are you doing? 65 00:04:35,698 --> 00:04:38,667 I'm sorry. I think your hair got caught in my ring. 66 00:04:39,138 --> 00:04:41,408 My gosh, that hurt. 67 00:04:41,408 --> 00:04:43,778 Goodness gracious. 68 00:04:44,307 --> 00:04:45,807 Gosh, you have white hair. 69 00:04:45,807 --> 00:04:47,817 My goodness, what are you going to do? 70 00:04:47,817 --> 00:04:50,317 - Gosh, look at this white hair. - No way. Does Mi Ri... 71 00:04:50,317 --> 00:04:51,518 - I should take this out. - like me? 72 00:04:51,518 --> 00:04:54,617 This is exactly how Seo Hyung started hitting on me. 73 00:04:55,658 --> 00:04:58,288 I'll be off now if you have nothing more to say. 74 00:05:01,658 --> 00:05:02,727 Goodness. 75 00:05:03,328 --> 00:05:05,227 Where did you dye your hair? 76 00:05:05,227 --> 00:05:07,367 They dyed your hair really nicely. 77 00:05:07,638 --> 00:05:10,038 You dyed your roots, right? 78 00:05:10,708 --> 00:05:11,807 Your hair is so sleek. 79 00:05:13,107 --> 00:05:15,508 By the way, you smell really nice. 80 00:05:15,508 --> 00:05:17,607 What perfume do you use? 81 00:05:23,187 --> 00:05:26,357 Goodness, your hair is really sleek. 82 00:05:26,557 --> 00:05:28,588 Mi Ri, what's wrong with you? 83 00:05:29,388 --> 00:05:30,758 What do you mean? 84 00:05:31,127 --> 00:05:32,627 I just think you're cute. 85 00:05:32,627 --> 00:05:34,698 Mi Ri, how old are you? 86 00:05:35,658 --> 00:05:37,067 You're older than what your profile says on the web, aren't you? 87 00:05:37,067 --> 00:05:38,997 Gosh, I don't fake my age. 88 00:05:38,997 --> 00:05:41,567 I'm Eun Byeol's dad! 89 00:05:43,867 --> 00:05:46,877 He firmly believes that he's Eun Byeol's dad. 90 00:05:48,008 --> 00:05:50,607 I feel so sorry for him. 91 00:05:51,578 --> 00:05:54,448 Mi Ri, please don't look at me like that. 92 00:05:57,288 --> 00:05:58,718 Okay, okay. 93 00:05:58,987 --> 00:06:01,557 Tae Woong, take a look at the photo I took. 94 00:06:01,557 --> 00:06:03,288 I can see it just fine from here. 95 00:06:03,288 --> 00:06:05,427 - Look at it closely. - I can see it, Mi Ri. 96 00:06:07,698 --> 00:06:08,727 My gosh. 97 00:06:14,437 --> 00:06:15,497 It's right here. 98 00:06:17,408 --> 00:06:19,367 - Why are you coming from there? - Pardon? 99 00:06:20,908 --> 00:06:24,508 I took a look at your baby because she's so cute. 100 00:06:25,747 --> 00:06:26,817 Hey. 101 00:06:28,047 --> 00:06:29,218 Doesn't she look just like me? 102 00:06:31,218 --> 00:06:32,817 Do you love her that much? 103 00:06:33,417 --> 00:06:34,617 Of course. 104 00:06:34,617 --> 00:06:38,687 You know how people say they'd do anything for their children? 105 00:06:39,388 --> 00:06:42,557 I was able to finally understand what that feels like. 106 00:06:44,968 --> 00:06:46,028 Tae Woong. 107 00:06:50,107 --> 00:06:51,268 Cheer up. 108 00:06:54,208 --> 00:06:56,677 I'm so popular. 109 00:07:03,187 --> 00:07:04,348 Why are you doing this as well? 110 00:07:06,088 --> 00:07:07,288 I love you. 111 00:07:08,117 --> 00:07:09,617 Gosh, this is so exhausting. 112 00:07:09,617 --> 00:07:10,958 (Cheongung Medical) 113 00:07:11,828 --> 00:07:12,828 Goodness. 114 00:07:12,828 --> 00:07:15,698 - Gosh. - Why are you bringing that here? 115 00:07:16,227 --> 00:07:17,468 And what's that luggage bag? 116 00:07:17,927 --> 00:07:19,367 Her mom's here. 117 00:07:19,367 --> 00:07:21,367 So I don't need to take her to her golf lessons anymore. 118 00:07:21,698 --> 00:07:23,167 Her mom's here? 119 00:07:24,138 --> 00:07:26,367 Ye Ji, is your mom in Seoul? 120 00:07:26,367 --> 00:07:27,408 Yes. 121 00:07:28,607 --> 00:07:30,908 Where is she right now? 122 00:07:31,247 --> 00:07:32,278 She's at a hotel. 123 00:07:32,977 --> 00:07:35,617 Wait. You're just going to go? 124 00:07:37,117 --> 00:07:39,648 Why don't you try that out while you're here? It's nice and warm. 125 00:07:44,427 --> 00:07:46,557 Goodness, why did she have to look at me that way? 126 00:07:46,557 --> 00:07:48,198 All I did was ask her to try that out. 127 00:07:48,958 --> 00:07:50,867 She's always staring at people. 128 00:07:50,867 --> 00:07:52,167 Don't mind her. 129 00:07:52,898 --> 00:07:55,367 - My gosh. - Why is your mom back in Korea? 130 00:07:56,167 --> 00:07:57,338 I don't know. 131 00:07:57,708 --> 00:07:59,667 Why is Seo Kyung so angry? 132 00:07:59,937 --> 00:08:01,107 I don't know. 133 00:08:01,107 --> 00:08:03,008 What do you know? 134 00:08:03,008 --> 00:08:04,208 I don't know. 135 00:08:04,448 --> 00:08:05,578 You little... 136 00:08:07,547 --> 00:08:09,047 What time's your golf lesson today? 137 00:08:09,278 --> 00:08:10,518 I don't have one today. 138 00:08:11,417 --> 00:08:12,687 Take me to my mom. 139 00:08:15,718 --> 00:08:17,288 Why is she here this time? 140 00:08:23,127 --> 00:08:24,427 (1,980 dollars, Valsarino) 141 00:08:28,737 --> 00:08:30,167 (1,320 dollars, Rucci) 142 00:08:31,707 --> 00:08:32,837 Is she serious? 143 00:08:37,908 --> 00:08:39,307 I'd like to report a lost card. 144 00:08:40,248 --> 00:08:41,248 The card number? 145 00:08:41,618 --> 00:08:44,187 How am I supposed to know that when I lost my card? 146 00:08:46,317 --> 00:08:47,417 Oh, my social security number? 147 00:08:55,957 --> 00:08:58,797 Hey, Reckless. Long time no see. 148 00:08:58,967 --> 00:09:01,197 What? "Reckless"? 149 00:09:02,197 --> 00:09:04,937 No, you didn't hear that. She meant "makchang". 150 00:09:05,768 --> 00:09:07,878 It's one type of beef tripe. 151 00:09:08,707 --> 00:09:09,878 Do you know what tripe is? 152 00:09:11,248 --> 00:09:12,608 How dare you call me "Reckless"? 153 00:09:13,547 --> 00:09:16,378 You really don't deserve to talk about me that way. 154 00:09:16,478 --> 00:09:18,648 At least I didn't seduce a married man. 155 00:09:19,547 --> 00:09:21,687 Isn't it even worse to cheat... 156 00:09:21,988 --> 00:09:23,327 on your husband? 157 00:09:23,327 --> 00:09:25,687 Ye Ji, put your earphones on. 158 00:09:28,557 --> 00:09:30,827 What an amazing chemistry. 159 00:09:32,797 --> 00:09:34,238 Why did you come to Korea? 160 00:09:35,597 --> 00:09:36,638 I'm here to collect money. 161 00:09:36,837 --> 00:09:38,567 What? Collect money? 162 00:09:41,677 --> 00:09:42,738 Collect money? 163 00:09:43,278 --> 00:09:44,847 Has she gone mad? 164 00:09:45,077 --> 00:09:47,148 Does she think I'm a bank or what? 165 00:09:47,778 --> 00:09:50,288 I heard she fell for an investment fraud. 166 00:09:51,018 --> 00:09:52,748 I think she came here pretty determined. 167 00:09:53,087 --> 00:09:55,317 If she asks me for money again, 168 00:09:55,317 --> 00:09:56,557 I'm going to sue her. 169 00:09:57,587 --> 00:09:59,087 I've been easy on her only because she's the mother of my child, 170 00:09:59,087 --> 00:10:00,827 but she really doesn't know when to stop. 171 00:10:01,728 --> 00:10:03,597 She's really dumb. 172 00:10:03,898 --> 00:10:07,467 Does she still not know what kind of person I am? 173 00:10:09,268 --> 00:10:10,368 Gosh, that's hot. 174 00:10:11,667 --> 00:10:15,508 I don't think you're her target this time. 175 00:10:16,337 --> 00:10:19,108 - Then who could it be? - She hasn't called yet, has she? 176 00:10:19,807 --> 00:10:21,378 - No. - See? 177 00:10:22,518 --> 00:10:26,118 This time, she definitely came to take money from Seo Kyung. 178 00:10:26,447 --> 00:10:28,018 She was already angry that she stole her card... 179 00:10:28,018 --> 00:10:30,557 and spent a couple thousand dollars in just 30 minutes. 180 00:10:30,728 --> 00:10:33,658 It seemed like she was planning to do way worse than that. 181 00:10:33,957 --> 00:10:35,028 Like what? 182 00:10:35,297 --> 00:10:37,628 I think she's planning to do something big. 183 00:10:37,967 --> 00:10:40,138 I'm sure there's some kind of scheme going on... 184 00:10:40,768 --> 00:10:42,538 judging by how she sent Ye Ji here first. 185 00:10:43,097 --> 00:10:45,207 - A scheme? - Don't end up in trouble... 186 00:10:45,207 --> 00:10:47,008 by taking Seo Kyung's side. 187 00:10:47,437 --> 00:10:49,008 It's best to avoid trouble, 188 00:10:49,008 --> 00:10:51,108 so you should stay low key. 189 00:10:51,508 --> 00:10:53,417 - I came to tell you that. - Low key? 190 00:10:55,278 --> 00:10:56,317 Low key? 191 00:10:56,618 --> 00:10:58,748 Once I make them compete with one another, 192 00:10:58,748 --> 00:11:01,888 someone will eventually end up becoming the winner. 193 00:11:02,417 --> 00:11:04,687 I want the four of them working on the same thing. 194 00:11:05,327 --> 00:11:07,758 Executive Director Choi and So Yu are already working together. 195 00:11:08,427 --> 00:11:11,197 But now, we even have to add Director Hong and Ji Yoon... 196 00:11:12,268 --> 00:11:13,597 to the picture. 197 00:11:13,797 --> 00:11:15,638 They all have such different jobs. 198 00:11:16,337 --> 00:11:17,667 This is going to be hard. 199 00:11:17,667 --> 00:11:20,538 That's why we're all gathered here trying to come up with something. 200 00:11:21,707 --> 00:11:24,148 - The Styling Class. - What are you talking about? 201 00:11:24,608 --> 00:11:27,947 Are you talking about the event we hold for VIP customers? 202 00:11:28,118 --> 00:11:30,118 Yes, they need a host for the event. 203 00:11:30,947 --> 00:11:32,847 Ji Yoon can be the host. 204 00:11:32,847 --> 00:11:35,758 Se Hyun will already be participating in the event... 205 00:11:35,758 --> 00:11:37,158 since it's held by his department. 206 00:11:37,957 --> 00:11:39,927 All we have to do is get Seo Jun to participate. 207 00:11:41,327 --> 00:11:44,228 Mr. Choi, you're the treasure of our team. 208 00:11:46,097 --> 00:11:47,538 Seo Jun and Ji Yoon? 209 00:11:47,738 --> 00:11:50,638 Ji Yoon can host the event since she already hosts a golf program. 210 00:11:50,837 --> 00:11:53,008 And Seo Jun, the heir of the company, 211 00:11:53,008 --> 00:11:55,508 can attend the class along with the other VIP customers. 212 00:11:55,908 --> 00:11:56,947 Isn't it a good idea? 213 00:11:56,947 --> 00:11:59,778 Yes, it is. How did you come up with something like this? 214 00:12:00,518 --> 00:12:03,417 Seo Jun and Ji Yoon are walking on a tightrope. 215 00:12:03,417 --> 00:12:04,988 So I wanted to make them work together. 216 00:12:05,148 --> 00:12:07,988 I guess this is why the chairman always says he needs you. 217 00:12:08,388 --> 00:12:10,187 That's a compliment, right? 218 00:12:12,827 --> 00:12:13,858 Mom. 219 00:12:14,957 --> 00:12:17,467 They say, "Compliments can even make a whale dance." 220 00:12:19,398 --> 00:12:21,597 By the way, can you give me the documents regarding the class? 221 00:12:22,167 --> 00:12:23,197 Sure. 222 00:12:31,508 --> 00:12:34,248 You want Ji Yoon to be the host of the Styling Class? 223 00:12:34,878 --> 00:12:35,978 Don't you know she announced... 224 00:12:35,978 --> 00:12:37,648 that she wants to get married instead of getting engaged? 225 00:12:38,118 --> 00:12:39,217 Yes, I know. 226 00:12:39,547 --> 00:12:43,358 I guess there's nothing you don't know around here. 227 00:12:44,788 --> 00:12:46,957 But you're going to make her work even when you know that? 228 00:12:47,597 --> 00:12:50,498 She'll be really busy getting ready for her wedding. 229 00:12:51,327 --> 00:12:54,238 I feel bad that Seo Jun didn't show up at the engagement ceremony. 230 00:12:54,567 --> 00:12:57,508 I want to do what I can to keep them together. 231 00:12:57,738 --> 00:13:00,807 You always come up with the best ideas. 232 00:13:01,538 --> 00:13:04,077 I guess you'll earn some brownie points from my dad. 233 00:13:05,207 --> 00:13:07,717 Do you want to talk to him instead? 234 00:13:08,378 --> 00:13:09,417 Me? 235 00:13:11,217 --> 00:13:14,917 You want Ji Yoon to become the host of the Styling Class? 236 00:13:14,917 --> 00:13:18,587 Yes, Ms. Hong asked me to suggest a host, 237 00:13:18,587 --> 00:13:20,498 and I instantly thought of Ji Yoon. 238 00:13:20,658 --> 00:13:24,327 No, she'll be too busy getting ready for the wedding. 239 00:13:24,327 --> 00:13:27,868 Men are so simple-minded. 240 00:13:28,197 --> 00:13:30,437 Did you forget what Styling Class is all about? 241 00:13:30,837 --> 00:13:33,167 It's about dealing with our VIP customers. 242 00:13:33,577 --> 00:13:35,677 Imagine how people would react if they hear... 243 00:13:35,677 --> 00:13:37,807 that LX Group's future daughter-in-law... 244 00:13:38,008 --> 00:13:39,207 is going to be the host... 245 00:13:39,207 --> 00:13:41,878 and the chairman's son is also going to attend the event. 246 00:13:42,148 --> 00:13:44,047 People will become so interested. 247 00:13:44,317 --> 00:13:45,917 Seo Jun's going to be attending as well? 248 00:13:45,917 --> 00:13:49,457 What do you think? Don't I deserve to be the CEO of LX Entertainment? 249 00:13:49,587 --> 00:13:52,457 My goodness, you came up with a pretty nice idea. 250 00:13:53,358 --> 00:13:54,528 I know you're happy. 251 00:13:54,858 --> 00:13:56,728 Go ahead and compliment me, Dad. 252 00:13:59,368 --> 00:14:03,138 By the way, Mi Ri seems to be really quiet these days. 253 00:14:03,608 --> 00:14:04,837 Did you really break up with her? 254 00:14:06,238 --> 00:14:08,408 Let's not talk about that. 255 00:14:08,677 --> 00:14:12,047 Why? Does your heart ache? 256 00:14:12,878 --> 00:14:14,248 I don't know. 257 00:14:15,748 --> 00:14:18,788 Mi Ri's not the type to give up so easily. 258 00:14:22,587 --> 00:14:23,858 When will the results come out? 259 00:14:24,557 --> 00:14:25,587 The day after tomorrow. 260 00:14:25,827 --> 00:14:27,998 This is so interesting and fun. 261 00:14:28,898 --> 00:14:31,467 Mi Ri, once you become the chairman's wife, 262 00:14:31,628 --> 00:14:33,327 don't forget that I helped out the most. Okay? 263 00:14:33,868 --> 00:14:36,498 I'm going to feel so sorry for Tae Woong... 264 00:14:36,498 --> 00:14:38,368 If it really turns out that she's not his daughter. 265 00:14:39,768 --> 00:14:41,908 I really hope she's his daughter. 266 00:14:42,837 --> 00:14:45,648 Please, please. 267 00:14:46,248 --> 00:14:48,347 Then why did you file for a DNA test? 268 00:14:49,077 --> 00:14:50,788 You could've just kept it quiet. 269 00:14:51,187 --> 00:14:53,817 This is going to decide whether you become the chairman's wife or not. 270 00:14:53,817 --> 00:14:55,317 You shouldn't be like this. 271 00:14:55,317 --> 00:14:56,717 I may hate Seo Hyung, 272 00:14:56,717 --> 00:14:58,488 but Tae Woong did nothing wrong. 273 00:14:58,488 --> 00:14:59,587 Mi Ri. 274 00:14:59,788 --> 00:15:03,057 Think about all the things that Seo Hyung did to you. 275 00:15:03,057 --> 00:15:06,528 You're right. She treated me like a bug. 276 00:15:06,528 --> 00:15:07,937 She also treated you like a blowfly. 277 00:15:08,297 --> 00:15:10,268 - That's right. - Go home... 278 00:15:10,268 --> 00:15:12,837 and write it on your wall so that you don't forget. 279 00:15:15,437 --> 00:15:18,248 Gosh, why do I feel so nervous when that DNA test isn't even mine? 280 00:15:20,347 --> 00:15:23,748 I'm going to show our SS products to Woodroffe later. 281 00:15:24,187 --> 00:15:26,447 I'm going to bring him here instead of taking him to the showroom. 282 00:15:26,447 --> 00:15:28,618 - So please have everything ready. - Have what ready, sir? 283 00:15:28,788 --> 00:15:30,957 Display one section based on his personal fashion taste... 284 00:15:31,557 --> 00:15:34,297 and another section to show him our main products. 285 00:15:34,557 --> 00:15:35,658 You want me to do that? 286 00:15:36,297 --> 00:15:38,927 - If the Design Team finds out... - I'll take responsibility. 287 00:15:42,067 --> 00:15:44,868 I want you to display these two. You can choose the rest. 288 00:15:57,148 --> 00:15:58,917 Is that all, sir? 289 00:15:59,917 --> 00:16:01,817 Yes, that's all. 290 00:16:15,837 --> 00:16:16,967 Is he inside? 291 00:16:17,738 --> 00:16:19,467 Yes, just a second. 292 00:16:21,478 --> 00:16:23,847 Get out of my way. I don't need you... 293 00:16:23,908 --> 00:16:26,047 to take me to my man. 294 00:16:27,978 --> 00:16:29,447 You don't deserve to stare at me... 295 00:16:29,748 --> 00:16:31,888 after all that you've done. 296 00:16:33,388 --> 00:16:34,587 Bring me some water. 297 00:16:43,967 --> 00:16:45,898 What are you doing here? What about your dad? 298 00:16:46,028 --> 00:16:49,498 My aunt kept telling me to go home and take some rest. 299 00:16:51,738 --> 00:16:54,238 You should've gone home. Why did you come here? 300 00:16:54,238 --> 00:16:55,677 I came because I missed you. 301 00:16:55,837 --> 00:16:58,108 I'm busy today. You should leave after a cup of tea. 302 00:16:58,508 --> 00:17:00,878 - What do you want? - I already asked her for water. 303 00:17:02,547 --> 00:17:03,617 Look at this. 304 00:17:06,387 --> 00:17:09,758 Which one do you like better between this and this? 305 00:17:10,887 --> 00:17:14,127 Ji Yoon, I already told you this morning. 306 00:17:14,458 --> 00:17:15,627 We shouldn't rush this. 307 00:17:16,498 --> 00:17:19,127 We may have had a great chemistry when we were friends, but... 308 00:17:19,127 --> 00:17:21,438 - Let's get married first. - What if we're not a good match? 309 00:17:21,567 --> 00:17:23,097 - Then I'll take it back. - What? 310 00:17:23,367 --> 00:17:25,867 - We can get a divorce. - Hey, Ji Yoon. 311 00:17:29,678 --> 00:17:31,278 Loosen up, will you? 312 00:17:31,278 --> 00:17:32,607 You still get fooled so easily... 313 00:17:32,607 --> 00:17:33,948 just like how you did when you were young. 314 00:17:34,448 --> 00:17:37,087 I was just joking, okay? Lose the frown. 315 00:17:39,647 --> 00:17:41,418 You can give us the water. 316 00:17:49,528 --> 00:17:52,028 Sir, would you like anything else? 317 00:17:52,028 --> 00:17:53,028 No. 318 00:17:53,228 --> 00:17:55,567 I want to have a small wedding. 319 00:17:57,668 --> 00:17:59,107 It seems like you already know. 320 00:17:59,867 --> 00:18:02,137 Did you already hear that we're getting married? 321 00:18:02,837 --> 00:18:03,877 Yes. 322 00:18:04,607 --> 00:18:05,847 Aren't you going to congratulate us? 323 00:18:06,248 --> 00:18:08,678 Congratulations. 324 00:18:15,418 --> 00:18:17,657 You must've told her already that we're getting married. 325 00:18:18,258 --> 00:18:19,288 Well... 326 00:18:19,288 --> 00:18:21,627 Then why do you keep acting like you don't want to get married? 327 00:18:22,597 --> 00:18:25,797 I'm just saying we should take some time to think about it. 328 00:18:26,097 --> 00:18:29,268 Is that really necessary? I thought about it for 17 years. 329 00:18:29,268 --> 00:18:31,008 That may have been the case for you, 330 00:18:31,107 --> 00:18:33,067 but I didn't even get 17 days to think about it. 331 00:18:33,307 --> 00:18:36,137 Okay, fine. Think all you want. 332 00:18:36,137 --> 00:18:38,748 Meanwhile, I'll have everything prepared for our wedding. 333 00:18:47,887 --> 00:18:49,117 You're not going to stay, are you? 334 00:18:50,018 --> 00:18:51,028 Pardon? 335 00:18:51,028 --> 00:18:53,087 Are you going to continue... 336 00:18:53,087 --> 00:18:55,397 working as his secretary even after we get married? 337 00:18:55,397 --> 00:18:58,168 What does my job have anything to do with your marriage? 338 00:18:59,928 --> 00:19:01,337 You really have no conscience. 339 00:19:01,968 --> 00:19:04,038 I'm more desperate about earning money than having a conscience. 340 00:19:04,038 --> 00:19:06,238 - Hey! - My name is So Yu. 341 00:19:06,238 --> 00:19:08,038 You can call me by my name. 342 00:19:08,377 --> 00:19:10,278 You're going to get fired anyway. 343 00:19:10,478 --> 00:19:12,107 So you should just quit. 344 00:19:12,107 --> 00:19:13,478 You don't want to get in trouble... 345 00:19:13,478 --> 00:19:15,248 by firing an employee with an unfair reason. 346 00:19:15,948 --> 00:19:18,587 If you want me fired, you better do your research... 347 00:19:18,847 --> 00:19:20,458 and do it legally. 348 00:19:22,587 --> 00:19:24,587 I will do it legally, 349 00:19:24,958 --> 00:19:26,728 so stop working for Seo Jun and just get lost. 350 00:19:27,087 --> 00:19:29,127 First, it was the chairman. Then, it was Ms. Choi. 351 00:19:30,157 --> 00:19:31,397 And now, it's you. 352 00:19:32,367 --> 00:19:34,797 How is it that you all say such similar stuff? 353 00:19:35,097 --> 00:19:36,567 I've been told that way too many times. 354 00:19:37,168 --> 00:19:39,407 I'm not staying here because I'm unaware, so stop it. 355 00:19:42,407 --> 00:19:45,307 How did a leech like that end up working for Seo Jun? 356 00:19:54,387 --> 00:19:55,518 Yes, Seo Hyung. 357 00:19:57,228 --> 00:19:58,988 You want me to host Styling Class? 358 00:20:00,357 --> 00:20:02,897 My dad's sick, and I also need to get ready for the wedding. 359 00:20:03,157 --> 00:20:04,768 I don't think I'll be able to work for a while. 360 00:20:05,498 --> 00:20:07,268 I planned this for you so you could get a chance... 361 00:20:07,268 --> 00:20:08,698 to stomp on So Yu. 362 00:20:09,337 --> 00:20:10,367 But you can't do it? 363 00:20:10,367 --> 00:20:12,438 A chance to stomp on So Yu? 364 00:20:12,438 --> 00:20:14,008 Seo Jun will be participating as well. 365 00:20:14,407 --> 00:20:16,077 Then So Yu would obviously follow him there. 366 00:20:16,577 --> 00:20:18,847 Don't you think it'd be a piece of cake for the host... 367 00:20:19,347 --> 00:20:20,948 to stomp on the secretary? 368 00:20:21,847 --> 00:20:25,988 This is your chance to show Seo Jun the difference in quality... 369 00:20:26,117 --> 00:20:27,788 between you and So Yu. 370 00:20:28,617 --> 00:20:30,357 Okay, I'll do it. 371 00:20:30,988 --> 00:20:33,127 Okay, 1, 2. 372 00:20:34,157 --> 00:20:36,698 One more time. 1, 2. 373 00:20:37,498 --> 00:20:38,728 Great. 374 00:20:39,668 --> 00:20:40,797 Okay. 375 00:20:41,137 --> 00:20:43,498 Let me check how it came out. Just a second. 376 00:20:46,468 --> 00:20:48,637 You look beautiful, So Dam. 377 00:20:49,837 --> 00:20:51,708 - You're the prettiest one. - Really? 378 00:21:00,288 --> 00:21:01,657 That's great. 379 00:21:03,018 --> 00:21:04,157 Great. 380 00:21:04,928 --> 00:21:06,127 One more time. 381 00:21:16,337 --> 00:21:19,637 So Yu, So Dam's doing a profile photoshoot right now. 382 00:21:20,268 --> 00:21:21,407 Isn't she so pretty? 383 00:21:21,577 --> 00:21:23,438 I guess she's really going to make a debut this time. 384 00:21:28,617 --> 00:21:31,988 (Mom) 385 00:21:33,617 --> 00:21:36,057 Mom, this is So Dam's profile photoshoot. 386 00:21:36,057 --> 00:21:37,157 Isn't she pretty? 387 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Gosh, she's so pretty. 388 00:21:40,998 --> 00:21:43,857 My goodness. Gosh, how pretty. 389 00:21:47,567 --> 00:21:50,168 She's been wanting to become a singer all her life. 390 00:21:50,968 --> 00:21:54,137 And now, she'll finally be able to make her dream come true. 391 00:21:57,448 --> 00:21:58,478 She's so pretty. 392 00:21:58,577 --> 00:21:59,978 When other people talk, 393 00:22:00,208 --> 00:22:03,317 he laughs and smiles. He's even like that with Ye Ji. 394 00:22:03,778 --> 00:22:05,117 But every time I talk, 395 00:22:05,117 --> 00:22:07,657 all he ever does is criticize me... 396 00:22:07,657 --> 00:22:08,857 and yell at me. 397 00:22:09,357 --> 00:22:11,958 That's because he feels guilty. 398 00:22:12,357 --> 00:22:13,458 Guilty? 399 00:22:15,057 --> 00:22:17,228 Can you please tell me what that is now? 400 00:22:17,797 --> 00:22:19,028 Why would you want to know that? 401 00:22:19,327 --> 00:22:22,938 All you need to do is benefit from what I've planned for you. 402 00:22:23,538 --> 00:22:24,738 That's not what I want. 403 00:22:25,637 --> 00:22:28,577 What I want is attention. 404 00:22:29,637 --> 00:22:30,978 If I'm sick, I want someone to worry about me. 405 00:22:31,508 --> 00:22:33,147 And if I'm not around, I want someone to wonder where I am. 406 00:22:34,518 --> 00:22:35,918 That's the kind of attention I want. 407 00:22:37,248 --> 00:22:40,087 Yoon Tae's just busy with work. 408 00:22:40,087 --> 00:22:42,918 I can tell the difference between being busy and not being interested. 409 00:22:44,228 --> 00:22:47,627 Even his ex-wife is here now. It's giving me such a headache. 410 00:22:47,857 --> 00:22:48,928 Why? 411 00:22:50,797 --> 00:22:52,097 Is his ex-wife giving you a hard time? 412 00:22:52,097 --> 00:22:55,468 Don't even get me started. She makes me want to die. 413 00:22:55,637 --> 00:22:57,198 You still can't get a divorce. 414 00:22:58,107 --> 00:22:59,508 Even when I'm dying inside? 415 00:22:59,968 --> 00:23:01,938 Don't ruin what's almost done... 416 00:23:01,938 --> 00:23:03,278 and just bear with it. 417 00:23:03,637 --> 00:23:06,678 Why do you always tell me to endure everything? 418 00:23:08,278 --> 00:23:10,748 - Ma'am, we'd like to pay. - Okay. 419 00:23:22,597 --> 00:23:24,327 - We enjoyed the meal. Bye. - Bye. 420 00:23:24,327 --> 00:23:25,327 Goodbye. 421 00:23:25,768 --> 00:23:28,867 I think I'll be missing my mom tomorrow. 422 00:23:34,337 --> 00:23:35,438 I'll be off now. 423 00:23:39,147 --> 00:23:40,678 I'm here to see you, Mom. 424 00:23:41,617 --> 00:23:43,617 I wouldn't dare fool around with that young guy. 425 00:23:45,948 --> 00:23:47,117 You know that's not why I'm here, right? 426 00:23:47,317 --> 00:23:49,587 (Ko Jung Shim) 427 00:24:34,397 --> 00:24:36,198 Would you like to say hello to my mom? 428 00:24:59,258 --> 00:25:02,698 I have the spring and summer products displayed in my office. 429 00:25:02,897 --> 00:25:04,867 - Shall we go and take a look? - Right now? 430 00:25:04,867 --> 00:25:05,968 Sure. Let's go. 431 00:25:05,968 --> 00:25:07,468 - Shall we go now? - Yes. 432 00:25:07,768 --> 00:25:09,238 We're going to leave now. 433 00:25:09,238 --> 00:25:11,567 Okay, go ahead. 434 00:25:12,268 --> 00:25:13,538 - It was nice to meet you. - My pleasure. 435 00:25:13,538 --> 00:25:16,008 Goodbye. Bye. 436 00:25:18,377 --> 00:25:19,748 Goodness. 437 00:25:28,157 --> 00:25:29,188 Chairman Kang. 438 00:25:30,928 --> 00:25:33,028 Who told you already? 439 00:25:33,788 --> 00:25:36,557 Yes, Charles Woodroffe. 440 00:25:37,327 --> 00:25:38,867 He just left my office. 441 00:25:39,867 --> 00:25:41,768 No, I didn't even do much. 442 00:25:42,137 --> 00:25:43,668 Seo Jun wrote a proposal... 443 00:25:43,668 --> 00:25:46,907 when I never even asked him to... 444 00:25:47,137 --> 00:25:50,038 and eventually brought over a huge star. 445 00:25:51,748 --> 00:25:53,448 Yes, I'm so proud. 446 00:26:02,688 --> 00:26:05,728 Is it true that Woodroffe will be coming here instead of the showroom? 447 00:26:06,587 --> 00:26:07,728 Yes, sir. 448 00:26:07,958 --> 00:26:09,897 Why would he bring him here when we have a showroom... 449 00:26:09,897 --> 00:26:11,127 that was made by professional designers? 450 00:26:11,127 --> 00:26:12,397 Executive Director Choi... 451 00:26:12,397 --> 00:26:14,968 asked me to prepare a display just for Charles Woodroffe. 452 00:26:15,238 --> 00:26:16,698 Do you not think of the company's image? 453 00:26:17,097 --> 00:26:18,567 Call him and tell him to... 454 00:26:22,008 --> 00:26:23,938 This is Director Hong Se Hyun... 455 00:26:23,938 --> 00:26:25,807 of LX Corporate Headquarters. 456 00:26:26,248 --> 00:26:27,278 Nice to meet you. 457 00:26:27,278 --> 00:26:29,577 It's nice to meet you too. Welcome to LX. 458 00:26:30,418 --> 00:26:32,218 There's a perfect showroom, 459 00:26:32,317 --> 00:26:35,188 but I wanted to prepare one just for you. 460 00:26:35,518 --> 00:26:37,387 So I made a special request... 461 00:26:37,758 --> 00:26:40,127 to So Yu here to get it ready. 462 00:26:40,488 --> 00:26:42,557 It was a sudden visit, but you did all of this? 463 00:26:43,597 --> 00:26:44,768 I'm impressed. 464 00:26:53,038 --> 00:26:55,708 The pattern is beautiful. 465 00:26:57,508 --> 00:26:59,008 This is exactly my style. 466 00:27:06,248 --> 00:27:08,617 - Thank you for visiting us. - No, thank you very much. 467 00:27:08,617 --> 00:27:10,657 I had a great time visiting your company. 468 00:27:10,788 --> 00:27:11,887 - Really? - Yes. 469 00:27:11,887 --> 00:27:13,827 - That's good to hear. - Excuse me. Sir. 470 00:27:13,827 --> 00:27:15,857 Can we ask Charles Woodroffe for his autograph? 471 00:27:17,157 --> 00:27:19,228 Can you sign them a couple of autographs? 472 00:27:19,228 --> 00:27:20,528 Sure, I'd be glad to do that. 473 00:27:30,478 --> 00:27:31,678 Did everything turn out okay that day? 474 00:27:32,607 --> 00:27:33,647 What do you mean? 475 00:27:33,647 --> 00:27:34,877 Someone bumped into her at the hotel. 476 00:27:35,278 --> 00:27:36,817 I wanted to help, but I had an appointment. 477 00:27:37,077 --> 00:27:39,587 You didn't mention any of that when I called. 478 00:27:40,087 --> 00:27:41,288 I was in the middle of an interview. 479 00:27:41,718 --> 00:27:43,458 Was she someone you knew? 480 00:27:45,557 --> 00:27:46,627 No. 481 00:27:47,357 --> 00:27:48,557 Someone she knew? 482 00:27:48,557 --> 00:27:51,797 I saw a woman walking toward So Yu with a drink in her hand. 483 00:27:51,968 --> 00:27:53,168 I was right behind her. 484 00:27:56,698 --> 00:27:57,837 He must be done. 485 00:28:02,278 --> 00:28:03,438 You should say goodbye. 486 00:28:11,117 --> 00:28:13,248 Thank you again. Have a safe flight back. 487 00:28:13,248 --> 00:28:15,857 Yes, thanks. Let's stay in touch. 488 00:28:16,057 --> 00:28:18,428 - I'll be glad to. - Thanks a lot. 489 00:28:24,627 --> 00:28:26,228 Why didn't you tell me... 490 00:28:26,498 --> 00:28:27,998 that you bumped into someone at the hotel? 491 00:28:28,438 --> 00:28:29,968 It was something personal. 492 00:28:30,337 --> 00:28:31,807 You even changed your cell phone. 493 00:28:32,168 --> 00:28:33,708 Was it not broken that day? 494 00:28:34,238 --> 00:28:35,577 I already told you. 495 00:28:36,137 --> 00:28:37,847 I pretended to scream and turned my phone off... 496 00:28:38,278 --> 00:28:41,248 because I wanted to stop you from going to your engagement ceremony. 497 00:28:42,817 --> 00:28:45,718 That's how desperate I was to stop you. 498 00:28:46,948 --> 00:28:48,418 What kind of trick are you trying to pull this time? 499 00:28:51,057 --> 00:28:53,587 You're always lying. 500 00:28:53,758 --> 00:28:56,557 What? You turned your phone off? 501 00:28:57,768 --> 00:28:59,468 I heard you dropped your phone... 502 00:28:59,897 --> 00:29:03,038 in the toilet on the day of Seo Jun's engagement. 503 00:29:04,067 --> 00:29:05,637 What do you mean? 504 00:29:05,907 --> 00:29:07,407 I heard you lent someone your phone, 505 00:29:07,567 --> 00:29:09,478 and she ended up dropping it in the toilet. 506 00:29:09,877 --> 00:29:10,978 Am I wrong? 507 00:29:15,577 --> 00:29:17,547 - Who told you that? - You know her friend, right? 508 00:29:17,547 --> 00:29:19,018 The stylist that works in our company. 509 00:29:19,387 --> 00:29:21,288 I heard it from her. 510 00:29:21,857 --> 00:29:22,958 But what you did you say? 511 00:29:22,958 --> 00:29:25,728 You purposely turned off your phone? 512 00:29:26,387 --> 00:29:28,857 Is that true? 513 00:29:33,168 --> 00:29:36,038 Hey, you better stop lying. 514 00:29:36,498 --> 00:29:37,968 If you do, I'll call your friend... 515 00:29:37,968 --> 00:29:39,508 to do a fact check. 516 00:29:39,708 --> 00:29:43,607 And why do you keep lying to Seo Jun? 517 00:29:44,278 --> 00:29:47,748 Why do you keep confusing him... 518 00:29:47,978 --> 00:29:50,518 by constantly lying to him? 519 00:29:51,418 --> 00:29:52,448 Why? 520 00:29:55,958 --> 00:29:57,688 Hey, Seo Jun. 521 00:29:58,988 --> 00:30:00,228 Seo Jun. 522 00:30:04,998 --> 00:30:06,797 So Yu, you brat. 523 00:30:07,127 --> 00:30:08,137 Hey. 524 00:30:09,468 --> 00:30:10,468 Hey. 525 00:30:11,438 --> 00:30:12,768 Hey, open the door. 526 00:30:12,968 --> 00:30:14,877 I said open the door! 527 00:30:15,038 --> 00:30:17,807 Don't trust what she says. Everything she says is a lie. 528 00:30:17,907 --> 00:30:19,807 - Seo Jun, open the door! - Can you please... 529 00:30:20,377 --> 00:30:21,577 tell me the truth? 530 00:30:26,147 --> 00:30:27,887 Did you really scream and turn your phone off... 531 00:30:28,458 --> 00:30:30,688 so that you could stop me from going... 532 00:30:31,958 --> 00:30:33,057 to my engagement ceremony? 533 00:30:57,748 --> 00:31:00,448 (Gangnam Scandal) 534 00:31:00,647 --> 00:31:01,958 I take it back. I won't let you make a debut. 535 00:31:01,958 --> 00:31:04,317 I'm the one to blame. Please don't do this to So Dam. 536 00:31:04,317 --> 00:31:06,387 I've already given up trying to become a singer. 537 00:31:06,387 --> 00:31:08,327 - So Dam. - If you make me get angry, 538 00:31:08,327 --> 00:31:09,557 I really don't know what I might do. 539 00:31:09,557 --> 00:31:11,157 You're going to tell Seo Jun? 540 00:31:11,157 --> 00:31:13,367 He might not believe me, but I still want to be honest. 541 00:31:13,367 --> 00:31:16,297 By any chacne, do you actually like Seo Jun? 542 00:31:16,297 --> 00:31:19,038 Are you the kind of woman who pulls trashy pranks? 543 00:31:19,038 --> 00:31:20,268 - I'm sorry. - Is this... 544 00:31:20,268 --> 00:31:21,708 how shallow our relationship was? 39957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.