Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,528 --> 00:00:08,198
I'm looking forward to how you're going to stop me this time.
2
00:00:09,268 --> 00:00:10,938
What do you mean?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,678
You'll have to prepare something more shocking...
4
00:00:12,678 --> 00:00:14,608
than what you did to stop me from getting engaged.
5
00:00:16,708 --> 00:00:18,077
This time around,
6
00:00:18,577 --> 00:00:21,018
I'm not going to run over to you regardless of what you do.
7
00:00:22,277 --> 00:00:23,687
What are you talking about?
8
00:00:25,588 --> 00:00:26,658
I'm...
9
00:00:28,117 --> 00:00:29,288
getting married.
10
00:00:31,827 --> 00:00:33,257
You're getting married?
11
00:00:34,757 --> 00:00:35,797
Yes.
12
00:00:35,858 --> 00:00:38,628
This time, it's a wedding, not an engagement ceremony.
13
00:00:39,598 --> 00:00:41,267
Why don't you just fire me...
14
00:00:41,867 --> 00:00:43,308
if you're going to keep your guard up like this?
15
00:00:43,708 --> 00:00:47,337
Do you remember saying we shouldn't talk about anything personal?
16
00:00:50,077 --> 00:00:52,147
- Hey. - Yes?
17
00:00:52,407 --> 00:00:54,678
From now on, let's not talk about anything personal.
18
00:00:55,047 --> 00:00:56,348
Then what are we going to talk about?
19
00:00:56,348 --> 00:00:58,848
Let's only talk to each other about work and nothing else...
20
00:00:58,848 --> 00:01:00,017
How do I look today?
21
00:01:00,187 --> 00:01:01,788
Are you not listening to me?
22
00:01:02,058 --> 00:01:03,757
You just said we should talk to each other only regarding work.
23
00:01:06,158 --> 00:01:10,667
I personally never thought that'd be possible with anyone.
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,268
If I didn't like someone, I'd just cut ties with them.
25
00:01:14,637 --> 00:01:16,408
I couldn't imagine smiling at someone only regarding work...
26
00:01:16,408 --> 00:01:17,867
while purposely being indifferent to them regarding personal matters.
27
00:01:18,238 --> 00:01:20,137
It just seemed too cold-hearted.
28
00:01:21,208 --> 00:01:22,307
I'm sorry.
29
00:01:23,408 --> 00:01:24,447
But...
30
00:01:26,848 --> 00:01:28,078
I think I can do that now.
31
00:01:31,188 --> 00:01:33,958
Publicly speaking, I'm still your boss,
32
00:01:34,318 --> 00:01:35,658
and you're still my secretary.
33
00:01:36,688 --> 00:01:37,857
You may leave now.
34
00:02:13,398 --> 00:02:14,857
I don't even deserve to feel upset about this.
35
00:02:15,697 --> 00:02:17,098
Think about what I did.
36
00:02:17,267 --> 00:02:18,868
I should be grateful that he didn't punch me.
37
00:02:25,538 --> 00:02:26,778
(Episode 50)
38
00:02:27,107 --> 00:02:30,408
Tae Woong, I heard you even have a studio at home.
39
00:02:31,778 --> 00:02:32,818
Who told you?
40
00:02:32,818 --> 00:02:34,818
I heard rumors.
41
00:02:35,318 --> 00:02:36,718
Can I take a look?
42
00:02:37,748 --> 00:02:40,658
There's not even that much to see.
43
00:02:41,357 --> 00:02:42,417
It's upstairs.
44
00:02:45,528 --> 00:02:46,757
Hurry up.
45
00:02:47,128 --> 00:02:50,197
My goodness, I can't believe I get to see your studio.
46
00:02:50,197 --> 00:02:52,938
It's my first time seeing a studio. Okay, I'm on my way.
47
00:03:24,568 --> 00:03:25,628
Here.
48
00:03:47,957 --> 00:03:50,028
Gosh, this place is really nice.
49
00:03:51,558 --> 00:03:53,727
Goodness, what's this?
50
00:03:53,727 --> 00:03:55,128
Is this for composing?
51
00:03:56,568 --> 00:03:59,028
- Yes. - Oh, I see.
52
00:03:59,528 --> 00:04:02,697
Hey, sit here. I'll take a photo of you.
53
00:04:03,207 --> 00:04:05,507
- A photo? - Sit here...
54
00:04:06,737 --> 00:04:09,438
and strike a pose as if you're in distress about your next song.
55
00:04:09,438 --> 00:04:11,248
I take really good photos.
56
00:04:12,507 --> 00:04:13,677
- Okay. - Sit down. Okay.
57
00:04:13,677 --> 00:04:14,947
- As if I'm in distress? - Yes.
58
00:04:15,677 --> 00:04:18,747
Let's see how I'm going to pull this off.
59
00:04:18,747 --> 00:04:20,658
- Are you ready? - Yes.
60
00:04:21,758 --> 00:04:24,888
Tae Woong, lower your head a little.
61
00:04:25,828 --> 00:04:28,127
- Like this? - Yes.
62
00:04:28,857 --> 00:04:30,828
No, that's not it.
63
00:04:31,398 --> 00:04:32,497
Like this.
64
00:04:33,167 --> 00:04:34,867
Mi Ri, what are you doing?
65
00:04:35,698 --> 00:04:38,667
I'm sorry. I think your hair got caught in my ring.
66
00:04:39,138 --> 00:04:41,408
My gosh, that hurt.
67
00:04:41,408 --> 00:04:43,778
Goodness gracious.
68
00:04:44,307 --> 00:04:45,807
Gosh, you have white hair.
69
00:04:45,807 --> 00:04:47,817
My goodness, what are you going to do?
70
00:04:47,817 --> 00:04:50,317
- Gosh, look at this white hair. - No way. Does Mi Ri...
71
00:04:50,317 --> 00:04:51,518
- I should take this out. - like me?
72
00:04:51,518 --> 00:04:54,617
This is exactly how Seo Hyung started hitting on me.
73
00:04:55,658 --> 00:04:58,288
I'll be off now if you have nothing more to say.
74
00:05:01,658 --> 00:05:02,727
Goodness.
75
00:05:03,328 --> 00:05:05,227
Where did you dye your hair?
76
00:05:05,227 --> 00:05:07,367
They dyed your hair really nicely.
77
00:05:07,638 --> 00:05:10,038
You dyed your roots, right?
78
00:05:10,708 --> 00:05:11,807
Your hair is so sleek.
79
00:05:13,107 --> 00:05:15,508
By the way, you smell really nice.
80
00:05:15,508 --> 00:05:17,607
What perfume do you use?
81
00:05:23,187 --> 00:05:26,357
Goodness, your hair is really sleek.
82
00:05:26,557 --> 00:05:28,588
Mi Ri, what's wrong with you?
83
00:05:29,388 --> 00:05:30,758
What do you mean?
84
00:05:31,127 --> 00:05:32,627
I just think you're cute.
85
00:05:32,627 --> 00:05:34,698
Mi Ri, how old are you?
86
00:05:35,658 --> 00:05:37,067
You're older than what your profile says on the web, aren't you?
87
00:05:37,067 --> 00:05:38,997
Gosh, I don't fake my age.
88
00:05:38,997 --> 00:05:41,567
I'm Eun Byeol's dad!
89
00:05:43,867 --> 00:05:46,877
He firmly believes that he's Eun Byeol's dad.
90
00:05:48,008 --> 00:05:50,607
I feel so sorry for him.
91
00:05:51,578 --> 00:05:54,448
Mi Ri, please don't look at me like that.
92
00:05:57,288 --> 00:05:58,718
Okay, okay.
93
00:05:58,987 --> 00:06:01,557
Tae Woong, take a look at the photo I took.
94
00:06:01,557 --> 00:06:03,288
I can see it just fine from here.
95
00:06:03,288 --> 00:06:05,427
- Look at it closely. - I can see it, Mi Ri.
96
00:06:07,698 --> 00:06:08,727
My gosh.
97
00:06:14,437 --> 00:06:15,497
It's right here.
98
00:06:17,408 --> 00:06:19,367
- Why are you coming from there? - Pardon?
99
00:06:20,908 --> 00:06:24,508
I took a look at your baby because she's so cute.
100
00:06:25,747 --> 00:06:26,817
Hey.
101
00:06:28,047 --> 00:06:29,218
Doesn't she look just like me?
102
00:06:31,218 --> 00:06:32,817
Do you love her that much?
103
00:06:33,417 --> 00:06:34,617
Of course.
104
00:06:34,617 --> 00:06:38,687
You know how people say they'd do anything for their children?
105
00:06:39,388 --> 00:06:42,557
I was able to finally understand what that feels like.
106
00:06:44,968 --> 00:06:46,028
Tae Woong.
107
00:06:50,107 --> 00:06:51,268
Cheer up.
108
00:06:54,208 --> 00:06:56,677
I'm so popular.
109
00:07:03,187 --> 00:07:04,348
Why are you doing this as well?
110
00:07:06,088 --> 00:07:07,288
I love you.
111
00:07:08,117 --> 00:07:09,617
Gosh, this is so exhausting.
112
00:07:09,617 --> 00:07:10,958
(Cheongung Medical)
113
00:07:11,828 --> 00:07:12,828
Goodness.
114
00:07:12,828 --> 00:07:15,698
- Gosh. - Why are you bringing that here?
115
00:07:16,227 --> 00:07:17,468
And what's that luggage bag?
116
00:07:17,927 --> 00:07:19,367
Her mom's here.
117
00:07:19,367 --> 00:07:21,367
So I don't need to take her to her golf lessons anymore.
118
00:07:21,698 --> 00:07:23,167
Her mom's here?
119
00:07:24,138 --> 00:07:26,367
Ye Ji, is your mom in Seoul?
120
00:07:26,367 --> 00:07:27,408
Yes.
121
00:07:28,607 --> 00:07:30,908
Where is she right now?
122
00:07:31,247 --> 00:07:32,278
She's at a hotel.
123
00:07:32,977 --> 00:07:35,617
Wait. You're just going to go?
124
00:07:37,117 --> 00:07:39,648
Why don't you try that out while you're here? It's nice and warm.
125
00:07:44,427 --> 00:07:46,557
Goodness, why did she have to look at me that way?
126
00:07:46,557 --> 00:07:48,198
All I did was ask her to try that out.
127
00:07:48,958 --> 00:07:50,867
She's always staring at people.
128
00:07:50,867 --> 00:07:52,167
Don't mind her.
129
00:07:52,898 --> 00:07:55,367
- My gosh. - Why is your mom back in Korea?
130
00:07:56,167 --> 00:07:57,338
I don't know.
131
00:07:57,708 --> 00:07:59,667
Why is Seo Kyung so angry?
132
00:07:59,937 --> 00:08:01,107
I don't know.
133
00:08:01,107 --> 00:08:03,008
What do you know?
134
00:08:03,008 --> 00:08:04,208
I don't know.
135
00:08:04,448 --> 00:08:05,578
You little...
136
00:08:07,547 --> 00:08:09,047
What time's your golf lesson today?
137
00:08:09,278 --> 00:08:10,518
I don't have one today.
138
00:08:11,417 --> 00:08:12,687
Take me to my mom.
139
00:08:15,718 --> 00:08:17,288
Why is she here this time?
140
00:08:23,127 --> 00:08:24,427
(1,980 dollars, Valsarino)
141
00:08:28,737 --> 00:08:30,167
(1,320 dollars, Rucci)
142
00:08:31,707 --> 00:08:32,837
Is she serious?
143
00:08:37,908 --> 00:08:39,307
I'd like to report a lost card.
144
00:08:40,248 --> 00:08:41,248
The card number?
145
00:08:41,618 --> 00:08:44,187
How am I supposed to know that when I lost my card?
146
00:08:46,317 --> 00:08:47,417
Oh, my social security number?
147
00:08:55,957 --> 00:08:58,797
Hey, Reckless. Long time no see.
148
00:08:58,967 --> 00:09:01,197
What? "Reckless"?
149
00:09:02,197 --> 00:09:04,937
No, you didn't hear that. She meant "makchang".
150
00:09:05,768 --> 00:09:07,878
It's one type of beef tripe.
151
00:09:08,707 --> 00:09:09,878
Do you know what tripe is?
152
00:09:11,248 --> 00:09:12,608
How dare you call me "Reckless"?
153
00:09:13,547 --> 00:09:16,378
You really don't deserve to talk about me that way.
154
00:09:16,478 --> 00:09:18,648
At least I didn't seduce a married man.
155
00:09:19,547 --> 00:09:21,687
Isn't it even worse to cheat...
156
00:09:21,988 --> 00:09:23,327
on your husband?
157
00:09:23,327 --> 00:09:25,687
Ye Ji, put your earphones on.
158
00:09:28,557 --> 00:09:30,827
What an amazing chemistry.
159
00:09:32,797 --> 00:09:34,238
Why did you come to Korea?
160
00:09:35,597 --> 00:09:36,638
I'm here to collect money.
161
00:09:36,837 --> 00:09:38,567
What? Collect money?
162
00:09:41,677 --> 00:09:42,738
Collect money?
163
00:09:43,278 --> 00:09:44,847
Has she gone mad?
164
00:09:45,077 --> 00:09:47,148
Does she think I'm a bank or what?
165
00:09:47,778 --> 00:09:50,288
I heard she fell for an investment fraud.
166
00:09:51,018 --> 00:09:52,748
I think she came here pretty determined.
167
00:09:53,087 --> 00:09:55,317
If she asks me for money again,
168
00:09:55,317 --> 00:09:56,557
I'm going to sue her.
169
00:09:57,587 --> 00:09:59,087
I've been easy on her only because she's the mother of my child,
170
00:09:59,087 --> 00:10:00,827
but she really doesn't know when to stop.
171
00:10:01,728 --> 00:10:03,597
She's really dumb.
172
00:10:03,898 --> 00:10:07,467
Does she still not know what kind of person I am?
173
00:10:09,268 --> 00:10:10,368
Gosh, that's hot.
174
00:10:11,667 --> 00:10:15,508
I don't think you're her target this time.
175
00:10:16,337 --> 00:10:19,108
- Then who could it be? - She hasn't called yet, has she?
176
00:10:19,807 --> 00:10:21,378
- No. - See?
177
00:10:22,518 --> 00:10:26,118
This time, she definitely came to take money from Seo Kyung.
178
00:10:26,447 --> 00:10:28,018
She was already angry that she stole her card...
179
00:10:28,018 --> 00:10:30,557
and spent a couple thousand dollars in just 30 minutes.
180
00:10:30,728 --> 00:10:33,658
It seemed like she was planning to do way worse than that.
181
00:10:33,957 --> 00:10:35,028
Like what?
182
00:10:35,297 --> 00:10:37,628
I think she's planning to do something big.
183
00:10:37,967 --> 00:10:40,138
I'm sure there's some kind of scheme going on...
184
00:10:40,768 --> 00:10:42,538
judging by how she sent Ye Ji here first.
185
00:10:43,097 --> 00:10:45,207
- A scheme? - Don't end up in trouble...
186
00:10:45,207 --> 00:10:47,008
by taking Seo Kyung's side.
187
00:10:47,437 --> 00:10:49,008
It's best to avoid trouble,
188
00:10:49,008 --> 00:10:51,108
so you should stay low key.
189
00:10:51,508 --> 00:10:53,417
- I came to tell you that. - Low key?
190
00:10:55,278 --> 00:10:56,317
Low key?
191
00:10:56,618 --> 00:10:58,748
Once I make them compete with one another,
192
00:10:58,748 --> 00:11:01,888
someone will eventually end up becoming the winner.
193
00:11:02,417 --> 00:11:04,687
I want the four of them working on the same thing.
194
00:11:05,327 --> 00:11:07,758
Executive Director Choi and So Yu are already working together.
195
00:11:08,427 --> 00:11:11,197
But now, we even have to add Director Hong and Ji Yoon...
196
00:11:12,268 --> 00:11:13,597
to the picture.
197
00:11:13,797 --> 00:11:15,638
They all have such different jobs.
198
00:11:16,337 --> 00:11:17,667
This is going to be hard.
199
00:11:17,667 --> 00:11:20,538
That's why we're all gathered here trying to come up with something.
200
00:11:21,707 --> 00:11:24,148
- The Styling Class. - What are you talking about?
201
00:11:24,608 --> 00:11:27,947
Are you talking about the event we hold for VIP customers?
202
00:11:28,118 --> 00:11:30,118
Yes, they need a host for the event.
203
00:11:30,947 --> 00:11:32,847
Ji Yoon can be the host.
204
00:11:32,847 --> 00:11:35,758
Se Hyun will already be participating in the event...
205
00:11:35,758 --> 00:11:37,158
since it's held by his department.
206
00:11:37,957 --> 00:11:39,927
All we have to do is get Seo Jun to participate.
207
00:11:41,327 --> 00:11:44,228
Mr. Choi, you're the treasure of our team.
208
00:11:46,097 --> 00:11:47,538
Seo Jun and Ji Yoon?
209
00:11:47,738 --> 00:11:50,638
Ji Yoon can host the event since she already hosts a golf program.
210
00:11:50,837 --> 00:11:53,008
And Seo Jun, the heir of the company,
211
00:11:53,008 --> 00:11:55,508
can attend the class along with the other VIP customers.
212
00:11:55,908 --> 00:11:56,947
Isn't it a good idea?
213
00:11:56,947 --> 00:11:59,778
Yes, it is. How did you come up with something like this?
214
00:12:00,518 --> 00:12:03,417
Seo Jun and Ji Yoon are walking on a tightrope.
215
00:12:03,417 --> 00:12:04,988
So I wanted to make them work together.
216
00:12:05,148 --> 00:12:07,988
I guess this is why the chairman always says he needs you.
217
00:12:08,388 --> 00:12:10,187
That's a compliment, right?
218
00:12:12,827 --> 00:12:13,858
Mom.
219
00:12:14,957 --> 00:12:17,467
They say, "Compliments can even make a whale dance."
220
00:12:19,398 --> 00:12:21,597
By the way, can you give me the documents regarding the class?
221
00:12:22,167 --> 00:12:23,197
Sure.
222
00:12:31,508 --> 00:12:34,248
You want Ji Yoon to be the host of the Styling Class?
223
00:12:34,878 --> 00:12:35,978
Don't you know she announced...
224
00:12:35,978 --> 00:12:37,648
that she wants to get married instead of getting engaged?
225
00:12:38,118 --> 00:12:39,217
Yes, I know.
226
00:12:39,547 --> 00:12:43,358
I guess there's nothing you don't know around here.
227
00:12:44,788 --> 00:12:46,957
But you're going to make her work even when you know that?
228
00:12:47,597 --> 00:12:50,498
She'll be really busy getting ready for her wedding.
229
00:12:51,327 --> 00:12:54,238
I feel bad that Seo Jun didn't show up at the engagement ceremony.
230
00:12:54,567 --> 00:12:57,508
I want to do what I can to keep them together.
231
00:12:57,738 --> 00:13:00,807
You always come up with the best ideas.
232
00:13:01,538 --> 00:13:04,077
I guess you'll earn some brownie points from my dad.
233
00:13:05,207 --> 00:13:07,717
Do you want to talk to him instead?
234
00:13:08,378 --> 00:13:09,417
Me?
235
00:13:11,217 --> 00:13:14,917
You want Ji Yoon to become the host of the Styling Class?
236
00:13:14,917 --> 00:13:18,587
Yes, Ms. Hong asked me to suggest a host,
237
00:13:18,587 --> 00:13:20,498
and I instantly thought of Ji Yoon.
238
00:13:20,658 --> 00:13:24,327
No, she'll be too busy getting ready for the wedding.
239
00:13:24,327 --> 00:13:27,868
Men are so simple-minded.
240
00:13:28,197 --> 00:13:30,437
Did you forget what Styling Class is all about?
241
00:13:30,837 --> 00:13:33,167
It's about dealing with our VIP customers.
242
00:13:33,577 --> 00:13:35,677
Imagine how people would react if they hear...
243
00:13:35,677 --> 00:13:37,807
that LX Group's future daughter-in-law...
244
00:13:38,008 --> 00:13:39,207
is going to be the host...
245
00:13:39,207 --> 00:13:41,878
and the chairman's son is also going to attend the event.
246
00:13:42,148 --> 00:13:44,047
People will become so interested.
247
00:13:44,317 --> 00:13:45,917
Seo Jun's going to be attending as well?
248
00:13:45,917 --> 00:13:49,457
What do you think? Don't I deserve to be the CEO of LX Entertainment?
249
00:13:49,587 --> 00:13:52,457
My goodness, you came up with a pretty nice idea.
250
00:13:53,358 --> 00:13:54,528
I know you're happy.
251
00:13:54,858 --> 00:13:56,728
Go ahead and compliment me, Dad.
252
00:13:59,368 --> 00:14:03,138
By the way, Mi Ri seems to be really quiet these days.
253
00:14:03,608 --> 00:14:04,837
Did you really break up with her?
254
00:14:06,238 --> 00:14:08,408
Let's not talk about that.
255
00:14:08,677 --> 00:14:12,047
Why? Does your heart ache?
256
00:14:12,878 --> 00:14:14,248
I don't know.
257
00:14:15,748 --> 00:14:18,788
Mi Ri's not the type to give up so easily.
258
00:14:22,587 --> 00:14:23,858
When will the results come out?
259
00:14:24,557 --> 00:14:25,587
The day after tomorrow.
260
00:14:25,827 --> 00:14:27,998
This is so interesting and fun.
261
00:14:28,898 --> 00:14:31,467
Mi Ri, once you become the chairman's wife,
262
00:14:31,628 --> 00:14:33,327
don't forget that I helped out the most. Okay?
263
00:14:33,868 --> 00:14:36,498
I'm going to feel so sorry for Tae Woong...
264
00:14:36,498 --> 00:14:38,368
If it really turns out that she's not his daughter.
265
00:14:39,768 --> 00:14:41,908
I really hope she's his daughter.
266
00:14:42,837 --> 00:14:45,648
Please, please.
267
00:14:46,248 --> 00:14:48,347
Then why did you file for a DNA test?
268
00:14:49,077 --> 00:14:50,788
You could've just kept it quiet.
269
00:14:51,187 --> 00:14:53,817
This is going to decide whether you become the chairman's wife or not.
270
00:14:53,817 --> 00:14:55,317
You shouldn't be like this.
271
00:14:55,317 --> 00:14:56,717
I may hate Seo Hyung,
272
00:14:56,717 --> 00:14:58,488
but Tae Woong did nothing wrong.
273
00:14:58,488 --> 00:14:59,587
Mi Ri.
274
00:14:59,788 --> 00:15:03,057
Think about all the things that Seo Hyung did to you.
275
00:15:03,057 --> 00:15:06,528
You're right. She treated me like a bug.
276
00:15:06,528 --> 00:15:07,937
She also treated you like a blowfly.
277
00:15:08,297 --> 00:15:10,268
- That's right. - Go home...
278
00:15:10,268 --> 00:15:12,837
and write it on your wall so that you don't forget.
279
00:15:15,437 --> 00:15:18,248
Gosh, why do I feel so nervous when that DNA test isn't even mine?
280
00:15:20,347 --> 00:15:23,748
I'm going to show our SS products to Woodroffe later.
281
00:15:24,187 --> 00:15:26,447
I'm going to bring him here instead of taking him to the showroom.
282
00:15:26,447 --> 00:15:28,618
- So please have everything ready. - Have what ready, sir?
283
00:15:28,788 --> 00:15:30,957
Display one section based on his personal fashion taste...
284
00:15:31,557 --> 00:15:34,297
and another section to show him our main products.
285
00:15:34,557 --> 00:15:35,658
You want me to do that?
286
00:15:36,297 --> 00:15:38,927
- If the Design Team finds out... - I'll take responsibility.
287
00:15:42,067 --> 00:15:44,868
I want you to display these two. You can choose the rest.
288
00:15:57,148 --> 00:15:58,917
Is that all, sir?
289
00:15:59,917 --> 00:16:01,817
Yes, that's all.
290
00:16:15,837 --> 00:16:16,967
Is he inside?
291
00:16:17,738 --> 00:16:19,467
Yes, just a second.
292
00:16:21,478 --> 00:16:23,847
Get out of my way. I don't need you...
293
00:16:23,908 --> 00:16:26,047
to take me to my man.
294
00:16:27,978 --> 00:16:29,447
You don't deserve to stare at me...
295
00:16:29,748 --> 00:16:31,888
after all that you've done.
296
00:16:33,388 --> 00:16:34,587
Bring me some water.
297
00:16:43,967 --> 00:16:45,898
What are you doing here? What about your dad?
298
00:16:46,028 --> 00:16:49,498
My aunt kept telling me to go home and take some rest.
299
00:16:51,738 --> 00:16:54,238
You should've gone home. Why did you come here?
300
00:16:54,238 --> 00:16:55,677
I came because I missed you.
301
00:16:55,837 --> 00:16:58,108
I'm busy today. You should leave after a cup of tea.
302
00:16:58,508 --> 00:17:00,878
- What do you want? - I already asked her for water.
303
00:17:02,547 --> 00:17:03,617
Look at this.
304
00:17:06,387 --> 00:17:09,758
Which one do you like better between this and this?
305
00:17:10,887 --> 00:17:14,127
Ji Yoon, I already told you this morning.
306
00:17:14,458 --> 00:17:15,627
We shouldn't rush this.
307
00:17:16,498 --> 00:17:19,127
We may have had a great chemistry when we were friends, but...
308
00:17:19,127 --> 00:17:21,438
- Let's get married first. - What if we're not a good match?
309
00:17:21,567 --> 00:17:23,097
- Then I'll take it back. - What?
310
00:17:23,367 --> 00:17:25,867
- We can get a divorce. - Hey, Ji Yoon.
311
00:17:29,678 --> 00:17:31,278
Loosen up, will you?
312
00:17:31,278 --> 00:17:32,607
You still get fooled so easily...
313
00:17:32,607 --> 00:17:33,948
just like how you did when you were young.
314
00:17:34,448 --> 00:17:37,087
I was just joking, okay? Lose the frown.
315
00:17:39,647 --> 00:17:41,418
You can give us the water.
316
00:17:49,528 --> 00:17:52,028
Sir, would you like anything else?
317
00:17:52,028 --> 00:17:53,028
No.
318
00:17:53,228 --> 00:17:55,567
I want to have a small wedding.
319
00:17:57,668 --> 00:17:59,107
It seems like you already know.
320
00:17:59,867 --> 00:18:02,137
Did you already hear that we're getting married?
321
00:18:02,837 --> 00:18:03,877
Yes.
322
00:18:04,607 --> 00:18:05,847
Aren't you going to congratulate us?
323
00:18:06,248 --> 00:18:08,678
Congratulations.
324
00:18:15,418 --> 00:18:17,657
You must've told her already that we're getting married.
325
00:18:18,258 --> 00:18:19,288
Well...
326
00:18:19,288 --> 00:18:21,627
Then why do you keep acting like you don't want to get married?
327
00:18:22,597 --> 00:18:25,797
I'm just saying we should take some time to think about it.
328
00:18:26,097 --> 00:18:29,268
Is that really necessary? I thought about it for 17 years.
329
00:18:29,268 --> 00:18:31,008
That may have been the case for you,
330
00:18:31,107 --> 00:18:33,067
but I didn't even get 17 days to think about it.
331
00:18:33,307 --> 00:18:36,137
Okay, fine. Think all you want.
332
00:18:36,137 --> 00:18:38,748
Meanwhile, I'll have everything prepared for our wedding.
333
00:18:47,887 --> 00:18:49,117
You're not going to stay, are you?
334
00:18:50,018 --> 00:18:51,028
Pardon?
335
00:18:51,028 --> 00:18:53,087
Are you going to continue...
336
00:18:53,087 --> 00:18:55,397
working as his secretary even after we get married?
337
00:18:55,397 --> 00:18:58,168
What does my job have anything to do with your marriage?
338
00:18:59,928 --> 00:19:01,337
You really have no conscience.
339
00:19:01,968 --> 00:19:04,038
I'm more desperate about earning money than having a conscience.
340
00:19:04,038 --> 00:19:06,238
- Hey! - My name is So Yu.
341
00:19:06,238 --> 00:19:08,038
You can call me by my name.
342
00:19:08,377 --> 00:19:10,278
You're going to get fired anyway.
343
00:19:10,478 --> 00:19:12,107
So you should just quit.
344
00:19:12,107 --> 00:19:13,478
You don't want to get in trouble...
345
00:19:13,478 --> 00:19:15,248
by firing an employee with an unfair reason.
346
00:19:15,948 --> 00:19:18,587
If you want me fired, you better do your research...
347
00:19:18,847 --> 00:19:20,458
and do it legally.
348
00:19:22,587 --> 00:19:24,587
I will do it legally,
349
00:19:24,958 --> 00:19:26,728
so stop working for Seo Jun and just get lost.
350
00:19:27,087 --> 00:19:29,127
First, it was the chairman. Then, it was Ms. Choi.
351
00:19:30,157 --> 00:19:31,397
And now, it's you.
352
00:19:32,367 --> 00:19:34,797
How is it that you all say such similar stuff?
353
00:19:35,097 --> 00:19:36,567
I've been told that way too many times.
354
00:19:37,168 --> 00:19:39,407
I'm not staying here because I'm unaware, so stop it.
355
00:19:42,407 --> 00:19:45,307
How did a leech like that end up working for Seo Jun?
356
00:19:54,387 --> 00:19:55,518
Yes, Seo Hyung.
357
00:19:57,228 --> 00:19:58,988
You want me to host Styling Class?
358
00:20:00,357 --> 00:20:02,897
My dad's sick, and I also need to get ready for the wedding.
359
00:20:03,157 --> 00:20:04,768
I don't think I'll be able to work for a while.
360
00:20:05,498 --> 00:20:07,268
I planned this for you so you could get a chance...
361
00:20:07,268 --> 00:20:08,698
to stomp on So Yu.
362
00:20:09,337 --> 00:20:10,367
But you can't do it?
363
00:20:10,367 --> 00:20:12,438
A chance to stomp on So Yu?
364
00:20:12,438 --> 00:20:14,008
Seo Jun will be participating as well.
365
00:20:14,407 --> 00:20:16,077
Then So Yu would obviously follow him there.
366
00:20:16,577 --> 00:20:18,847
Don't you think it'd be a piece of cake for the host...
367
00:20:19,347 --> 00:20:20,948
to stomp on the secretary?
368
00:20:21,847 --> 00:20:25,988
This is your chance to show Seo Jun the difference in quality...
369
00:20:26,117 --> 00:20:27,788
between you and So Yu.
370
00:20:28,617 --> 00:20:30,357
Okay, I'll do it.
371
00:20:30,988 --> 00:20:33,127
Okay, 1, 2.
372
00:20:34,157 --> 00:20:36,698
One more time. 1, 2.
373
00:20:37,498 --> 00:20:38,728
Great.
374
00:20:39,668 --> 00:20:40,797
Okay.
375
00:20:41,137 --> 00:20:43,498
Let me check how it came out. Just a second.
376
00:20:46,468 --> 00:20:48,637
You look beautiful, So Dam.
377
00:20:49,837 --> 00:20:51,708
- You're the prettiest one. - Really?
378
00:21:00,288 --> 00:21:01,657
That's great.
379
00:21:03,018 --> 00:21:04,157
Great.
380
00:21:04,928 --> 00:21:06,127
One more time.
381
00:21:16,337 --> 00:21:19,637
So Yu, So Dam's doing a profile photoshoot right now.
382
00:21:20,268 --> 00:21:21,407
Isn't she so pretty?
383
00:21:21,577 --> 00:21:23,438
I guess she's really going to make a debut this time.
384
00:21:28,617 --> 00:21:31,988
(Mom)
385
00:21:33,617 --> 00:21:36,057
Mom, this is So Dam's profile photoshoot.
386
00:21:36,057 --> 00:21:37,157
Isn't she pretty?
387
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Gosh, she's so pretty.
388
00:21:40,998 --> 00:21:43,857
My goodness. Gosh, how pretty.
389
00:21:47,567 --> 00:21:50,168
She's been wanting to become a singer all her life.
390
00:21:50,968 --> 00:21:54,137
And now, she'll finally be able to make her dream come true.
391
00:21:57,448 --> 00:21:58,478
She's so pretty.
392
00:21:58,577 --> 00:21:59,978
When other people talk,
393
00:22:00,208 --> 00:22:03,317
he laughs and smiles. He's even like that with Ye Ji.
394
00:22:03,778 --> 00:22:05,117
But every time I talk,
395
00:22:05,117 --> 00:22:07,657
all he ever does is criticize me...
396
00:22:07,657 --> 00:22:08,857
and yell at me.
397
00:22:09,357 --> 00:22:11,958
That's because he feels guilty.
398
00:22:12,357 --> 00:22:13,458
Guilty?
399
00:22:15,057 --> 00:22:17,228
Can you please tell me what that is now?
400
00:22:17,797 --> 00:22:19,028
Why would you want to know that?
401
00:22:19,327 --> 00:22:22,938
All you need to do is benefit from what I've planned for you.
402
00:22:23,538 --> 00:22:24,738
That's not what I want.
403
00:22:25,637 --> 00:22:28,577
What I want is attention.
404
00:22:29,637 --> 00:22:30,978
If I'm sick, I want someone to worry about me.
405
00:22:31,508 --> 00:22:33,147
And if I'm not around, I want someone to wonder where I am.
406
00:22:34,518 --> 00:22:35,918
That's the kind of attention I want.
407
00:22:37,248 --> 00:22:40,087
Yoon Tae's just busy with work.
408
00:22:40,087 --> 00:22:42,918
I can tell the difference between being busy and not being interested.
409
00:22:44,228 --> 00:22:47,627
Even his ex-wife is here now. It's giving me such a headache.
410
00:22:47,857 --> 00:22:48,928
Why?
411
00:22:50,797 --> 00:22:52,097
Is his ex-wife giving you a hard time?
412
00:22:52,097 --> 00:22:55,468
Don't even get me started. She makes me want to die.
413
00:22:55,637 --> 00:22:57,198
You still can't get a divorce.
414
00:22:58,107 --> 00:22:59,508
Even when I'm dying inside?
415
00:22:59,968 --> 00:23:01,938
Don't ruin what's almost done...
416
00:23:01,938 --> 00:23:03,278
and just bear with it.
417
00:23:03,637 --> 00:23:06,678
Why do you always tell me to endure everything?
418
00:23:08,278 --> 00:23:10,748
- Ma'am, we'd like to pay. - Okay.
419
00:23:22,597 --> 00:23:24,327
- We enjoyed the meal. Bye. - Bye.
420
00:23:24,327 --> 00:23:25,327
Goodbye.
421
00:23:25,768 --> 00:23:28,867
I think I'll be missing my mom tomorrow.
422
00:23:34,337 --> 00:23:35,438
I'll be off now.
423
00:23:39,147 --> 00:23:40,678
I'm here to see you, Mom.
424
00:23:41,617 --> 00:23:43,617
I wouldn't dare fool around with that young guy.
425
00:23:45,948 --> 00:23:47,117
You know that's not why I'm here, right?
426
00:23:47,317 --> 00:23:49,587
(Ko Jung Shim)
427
00:24:34,397 --> 00:24:36,198
Would you like to say hello to my mom?
428
00:24:59,258 --> 00:25:02,698
I have the spring and summer products displayed in my office.
429
00:25:02,897 --> 00:25:04,867
- Shall we go and take a look? - Right now?
430
00:25:04,867 --> 00:25:05,968
Sure. Let's go.
431
00:25:05,968 --> 00:25:07,468
- Shall we go now? - Yes.
432
00:25:07,768 --> 00:25:09,238
We're going to leave now.
433
00:25:09,238 --> 00:25:11,567
Okay, go ahead.
434
00:25:12,268 --> 00:25:13,538
- It was nice to meet you. - My pleasure.
435
00:25:13,538 --> 00:25:16,008
Goodbye. Bye.
436
00:25:18,377 --> 00:25:19,748
Goodness.
437
00:25:28,157 --> 00:25:29,188
Chairman Kang.
438
00:25:30,928 --> 00:25:33,028
Who told you already?
439
00:25:33,788 --> 00:25:36,557
Yes, Charles Woodroffe.
440
00:25:37,327 --> 00:25:38,867
He just left my office.
441
00:25:39,867 --> 00:25:41,768
No, I didn't even do much.
442
00:25:42,137 --> 00:25:43,668
Seo Jun wrote a proposal...
443
00:25:43,668 --> 00:25:46,907
when I never even asked him to...
444
00:25:47,137 --> 00:25:50,038
and eventually brought over a huge star.
445
00:25:51,748 --> 00:25:53,448
Yes, I'm so proud.
446
00:26:02,688 --> 00:26:05,728
Is it true that Woodroffe will be coming here instead of the showroom?
447
00:26:06,587 --> 00:26:07,728
Yes, sir.
448
00:26:07,958 --> 00:26:09,897
Why would he bring him here when we have a showroom...
449
00:26:09,897 --> 00:26:11,127
that was made by professional designers?
450
00:26:11,127 --> 00:26:12,397
Executive Director Choi...
451
00:26:12,397 --> 00:26:14,968
asked me to prepare a display just for Charles Woodroffe.
452
00:26:15,238 --> 00:26:16,698
Do you not think of the company's image?
453
00:26:17,097 --> 00:26:18,567
Call him and tell him to...
454
00:26:22,008 --> 00:26:23,938
This is Director Hong Se Hyun...
455
00:26:23,938 --> 00:26:25,807
of LX Corporate Headquarters.
456
00:26:26,248 --> 00:26:27,278
Nice to meet you.
457
00:26:27,278 --> 00:26:29,577
It's nice to meet you too. Welcome to LX.
458
00:26:30,418 --> 00:26:32,218
There's a perfect showroom,
459
00:26:32,317 --> 00:26:35,188
but I wanted to prepare one just for you.
460
00:26:35,518 --> 00:26:37,387
So I made a special request...
461
00:26:37,758 --> 00:26:40,127
to So Yu here to get it ready.
462
00:26:40,488 --> 00:26:42,557
It was a sudden visit, but you did all of this?
463
00:26:43,597 --> 00:26:44,768
I'm impressed.
464
00:26:53,038 --> 00:26:55,708
The pattern is beautiful.
465
00:26:57,508 --> 00:26:59,008
This is exactly my style.
466
00:27:06,248 --> 00:27:08,617
- Thank you for visiting us. - No, thank you very much.
467
00:27:08,617 --> 00:27:10,657
I had a great time visiting your company.
468
00:27:10,788 --> 00:27:11,887
- Really? - Yes.
469
00:27:11,887 --> 00:27:13,827
- That's good to hear. - Excuse me. Sir.
470
00:27:13,827 --> 00:27:15,857
Can we ask Charles Woodroffe for his autograph?
471
00:27:17,157 --> 00:27:19,228
Can you sign them a couple of autographs?
472
00:27:19,228 --> 00:27:20,528
Sure, I'd be glad to do that.
473
00:27:30,478 --> 00:27:31,678
Did everything turn out okay that day?
474
00:27:32,607 --> 00:27:33,647
What do you mean?
475
00:27:33,647 --> 00:27:34,877
Someone bumped into her at the hotel.
476
00:27:35,278 --> 00:27:36,817
I wanted to help, but I had an appointment.
477
00:27:37,077 --> 00:27:39,587
You didn't mention any of that when I called.
478
00:27:40,087 --> 00:27:41,288
I was in the middle of an interview.
479
00:27:41,718 --> 00:27:43,458
Was she someone you knew?
480
00:27:45,557 --> 00:27:46,627
No.
481
00:27:47,357 --> 00:27:48,557
Someone she knew?
482
00:27:48,557 --> 00:27:51,797
I saw a woman walking toward So Yu with a drink in her hand.
483
00:27:51,968 --> 00:27:53,168
I was right behind her.
484
00:27:56,698 --> 00:27:57,837
He must be done.
485
00:28:02,278 --> 00:28:03,438
You should say goodbye.
486
00:28:11,117 --> 00:28:13,248
Thank you again. Have a safe flight back.
487
00:28:13,248 --> 00:28:15,857
Yes, thanks. Let's stay in touch.
488
00:28:16,057 --> 00:28:18,428
- I'll be glad to. - Thanks a lot.
489
00:28:24,627 --> 00:28:26,228
Why didn't you tell me...
490
00:28:26,498 --> 00:28:27,998
that you bumped into someone at the hotel?
491
00:28:28,438 --> 00:28:29,968
It was something personal.
492
00:28:30,337 --> 00:28:31,807
You even changed your cell phone.
493
00:28:32,168 --> 00:28:33,708
Was it not broken that day?
494
00:28:34,238 --> 00:28:35,577
I already told you.
495
00:28:36,137 --> 00:28:37,847
I pretended to scream and turned my phone off...
496
00:28:38,278 --> 00:28:41,248
because I wanted to stop you from going to your engagement ceremony.
497
00:28:42,817 --> 00:28:45,718
That's how desperate I was to stop you.
498
00:28:46,948 --> 00:28:48,418
What kind of trick are you trying to pull this time?
499
00:28:51,057 --> 00:28:53,587
You're always lying.
500
00:28:53,758 --> 00:28:56,557
What? You turned your phone off?
501
00:28:57,768 --> 00:28:59,468
I heard you dropped your phone...
502
00:28:59,897 --> 00:29:03,038
in the toilet on the day of Seo Jun's engagement.
503
00:29:04,067 --> 00:29:05,637
What do you mean?
504
00:29:05,907 --> 00:29:07,407
I heard you lent someone your phone,
505
00:29:07,567 --> 00:29:09,478
and she ended up dropping it in the toilet.
506
00:29:09,877 --> 00:29:10,978
Am I wrong?
507
00:29:15,577 --> 00:29:17,547
- Who told you that? - You know her friend, right?
508
00:29:17,547 --> 00:29:19,018
The stylist that works in our company.
509
00:29:19,387 --> 00:29:21,288
I heard it from her.
510
00:29:21,857 --> 00:29:22,958
But what you did you say?
511
00:29:22,958 --> 00:29:25,728
You purposely turned off your phone?
512
00:29:26,387 --> 00:29:28,857
Is that true?
513
00:29:33,168 --> 00:29:36,038
Hey, you better stop lying.
514
00:29:36,498 --> 00:29:37,968
If you do, I'll call your friend...
515
00:29:37,968 --> 00:29:39,508
to do a fact check.
516
00:29:39,708 --> 00:29:43,607
And why do you keep lying to Seo Jun?
517
00:29:44,278 --> 00:29:47,748
Why do you keep confusing him...
518
00:29:47,978 --> 00:29:50,518
by constantly lying to him?
519
00:29:51,418 --> 00:29:52,448
Why?
520
00:29:55,958 --> 00:29:57,688
Hey, Seo Jun.
521
00:29:58,988 --> 00:30:00,228
Seo Jun.
522
00:30:04,998 --> 00:30:06,797
So Yu, you brat.
523
00:30:07,127 --> 00:30:08,137
Hey.
524
00:30:09,468 --> 00:30:10,468
Hey.
525
00:30:11,438 --> 00:30:12,768
Hey, open the door.
526
00:30:12,968 --> 00:30:14,877
I said open the door!
527
00:30:15,038 --> 00:30:17,807
Don't trust what she says. Everything she says is a lie.
528
00:30:17,907 --> 00:30:19,807
- Seo Jun, open the door! - Can you please...
529
00:30:20,377 --> 00:30:21,577
tell me the truth?
530
00:30:26,147 --> 00:30:27,887
Did you really scream and turn your phone off...
531
00:30:28,458 --> 00:30:30,688
so that you could stop me from going...
532
00:30:31,958 --> 00:30:33,057
to my engagement ceremony?
533
00:30:57,748 --> 00:31:00,448
(Gangnam Scandal)
534
00:31:00,647 --> 00:31:01,958
I take it back. I won't let you make a debut.
535
00:31:01,958 --> 00:31:04,317
I'm the one to blame. Please don't do this to So Dam.
536
00:31:04,317 --> 00:31:06,387
I've already given up trying to become a singer.
537
00:31:06,387 --> 00:31:08,327
- So Dam. - If you make me get angry,
538
00:31:08,327 --> 00:31:09,557
I really don't know what I might do.
539
00:31:09,557 --> 00:31:11,157
You're going to tell Seo Jun?
540
00:31:11,157 --> 00:31:13,367
He might not believe me, but I still want to be honest.
541
00:31:13,367 --> 00:31:16,297
By any chacne, do you actually like Seo Jun?
542
00:31:16,297 --> 00:31:19,038
Are you the kind of woman who pulls trashy pranks?
543
00:31:19,038 --> 00:31:20,268
- I'm sorry. - Is this...
544
00:31:20,268 --> 00:31:21,708
how shallow our relationship was?
39957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.