All language subtitles for Gangnam Scandal E045

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,508 --> 00:00:06,638 (Episode 45) 2 00:00:09,878 --> 00:00:12,718 My gosh, why are you doing this? 3 00:00:14,048 --> 00:00:16,287 Your sister... Your sister... 4 00:00:17,995 --> 00:00:20,396 What is the matter with you? 5 00:00:20,596 --> 00:00:22,535 So... So Dam... 6 00:00:23,166 --> 00:00:24,296 So Dam... 7 00:00:25,265 --> 00:00:27,006 - Gosh. - So Dam... 8 00:00:32,776 --> 00:00:34,505 Come here. Hurry. 9 00:00:43,656 --> 00:00:45,016 Where are they? 10 00:00:50,596 --> 00:00:51,626 Hey. 11 00:00:52,965 --> 00:00:55,766 Why don't you sit down first? 12 00:00:56,096 --> 00:00:57,336 Where's Tae Woong? 13 00:00:57,736 --> 00:00:58,766 Seo Hyung. 14 00:01:00,636 --> 00:01:01,806 Tae Woong. 15 00:01:02,075 --> 00:01:05,075 I won't be easy on her if you don't come out. 16 00:01:05,705 --> 00:01:07,946 1, 2... 17 00:01:08,605 --> 00:01:09,616 Okay. 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,185 Since when did you start seeing each other? 19 00:01:16,556 --> 00:01:18,515 We're not seeing each other, Ms. Choi. 20 00:01:18,515 --> 00:01:20,926 Really? Then why did you run away? 21 00:01:21,485 --> 00:01:23,396 I'm sure you ran away because you did something wrong. 22 00:01:23,396 --> 00:01:26,396 I only ran because he made me run with him. 23 00:01:26,396 --> 00:01:27,396 What? 24 00:01:27,896 --> 00:01:30,465 Do you expect me to believe that right now? 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,935 Will you please say something? 26 00:01:31,935 --> 00:01:33,566 Why did you make her run with you? 27 00:01:33,566 --> 00:01:35,976 - Because I didn't want to die! - What do you mean? 28 00:01:36,306 --> 00:01:40,105 I wrote a memorandum saying she can kill me if I talk with So Dam... 29 00:01:41,205 --> 00:01:42,316 for more than three seconds. 30 00:01:43,616 --> 00:01:46,116 That's why you caused all this fuss? 31 00:01:46,845 --> 00:01:49,786 You know your sister is a woman of her word. 32 00:01:50,586 --> 00:01:54,056 The moment I saw your sister's face, my mind just went blank. 33 00:01:54,526 --> 00:01:55,896 I couldn't think of anything else. 34 00:01:58,625 --> 00:01:59,666 Okay, fine. 35 00:02:00,566 --> 00:02:02,495 Why did you two meet? 36 00:02:06,036 --> 00:02:07,265 Are you not going to tell me? 37 00:02:07,936 --> 00:02:09,136 I wanted to buy her meat. 38 00:02:10,775 --> 00:02:13,045 Why would you buy her meat? 39 00:02:15,175 --> 00:02:16,446 When you're a trainee, 40 00:02:17,515 --> 00:02:20,115 you're always hungry. 41 00:02:20,816 --> 00:02:25,286 So I was going to buy her meat with the money you gave me. 42 00:02:25,626 --> 00:02:26,925 You were going to buy meat... 43 00:02:28,455 --> 00:02:29,596 with the money I gave you? 44 00:02:31,855 --> 00:02:33,096 Are you crazy? 45 00:02:34,596 --> 00:02:35,636 My gosh. 46 00:02:38,036 --> 00:02:39,566 Did you just sneer at me? 47 00:02:40,265 --> 00:02:41,906 She didn't sneer at you. 48 00:02:42,175 --> 00:02:44,036 She just sighed because of the situation. 49 00:02:45,335 --> 00:02:46,376 Hey. 50 00:02:47,305 --> 00:02:49,376 Do you think of my husband as a joke? 51 00:02:50,275 --> 00:02:52,286 No, you must take me lightly as well... 52 00:02:52,446 --> 00:02:54,246 seeing that I'm jealous of your sister. 53 00:02:58,585 --> 00:03:00,525 Why don't you try that one more time? 54 00:03:02,325 --> 00:03:06,066 Go ahead and sneer at me one more time. 55 00:03:06,696 --> 00:03:07,966 Stop it. 56 00:03:08,196 --> 00:03:10,265 I'm not going to stop just because I tell you to. 57 00:03:15,775 --> 00:03:18,775 How far are you going to take this? 58 00:03:19,045 --> 00:03:21,346 They're both claiming they're innocent. 59 00:03:21,675 --> 00:03:22,746 Are you going to accuse So Dam of something she didn't do... 60 00:03:22,746 --> 00:03:23,846 just so you can vent your anger on her? 61 00:03:25,175 --> 00:03:28,545 If you do that, I'll go crazy and will do anything to you. 62 00:03:28,545 --> 00:03:30,386 And if I do that, you'll counterattack. 63 00:03:30,555 --> 00:03:33,386 Are you insisting we should fight until one of us dies? 64 00:03:34,386 --> 00:03:36,656 Why do you always say that? 65 00:03:36,996 --> 00:03:38,325 Are you threatening me right now? 66 00:03:38,596 --> 00:03:40,626 She's just saying you should stop. 67 00:03:40,626 --> 00:03:42,765 Why are you having a lovers' quarrel in my office? 68 00:03:43,096 --> 00:03:45,865 Go home with Tae Woong, and deal with this at home. 69 00:03:45,865 --> 00:03:48,735 No! I want to deal with it here! 70 00:03:50,536 --> 00:03:52,006 I'll die if I go home. 71 00:03:52,006 --> 00:03:54,175 This is all because of you. 72 00:03:56,775 --> 00:03:57,876 Come with me! 73 00:04:03,716 --> 00:04:04,786 My goodness. 74 00:04:05,555 --> 00:04:07,925 - She should sit on the sofa. - Okay. 75 00:04:09,055 --> 00:04:10,555 So Dam, get up. 76 00:04:11,895 --> 00:04:13,925 So Yu, I'm late for practice. 77 00:04:14,425 --> 00:04:15,595 I'm sorry for everything. 78 00:04:15,936 --> 00:04:17,665 Wait. So... 79 00:04:19,765 --> 00:04:21,936 I feel sorry to even apologize. 80 00:04:22,705 --> 00:04:24,535 You didn't do anything wrong. 81 00:04:27,546 --> 00:04:28,775 Wait, wait! 82 00:04:29,275 --> 00:04:32,015 Honey! The CEO of LX Entertainment is killing someone! 83 00:04:32,015 --> 00:04:33,886 - Just die! - Gosh, no! 84 00:05:01,006 --> 00:05:02,316 You should smile like that. 85 00:05:11,886 --> 00:05:13,386 Why did you want to eat here? 86 00:05:13,725 --> 00:05:14,856 I thought you didn't like Western food. 87 00:05:14,856 --> 00:05:15,996 Excuse me. 88 00:05:19,165 --> 00:05:21,095 One gorgonzola pizza. 89 00:05:22,025 --> 00:05:24,936 One rose pasta, one spaghetti alle vongole, 90 00:05:26,035 --> 00:05:28,436 and one cream bacon pasta. 91 00:05:29,676 --> 00:05:30,835 And we'd also like some Coke. 92 00:05:33,205 --> 00:05:34,645 Why did you order so much? 93 00:05:35,345 --> 00:05:37,746 Don't you think 4 dishes would be a bit too much for the 2 of us? 94 00:05:38,575 --> 00:05:40,946 Is it okay if there are 3 people eating 4 dishes? 95 00:05:41,345 --> 00:05:42,816 What are you doing here? 96 00:05:43,856 --> 00:05:45,116 Didn't you tell her? 97 00:05:46,325 --> 00:05:47,725 Surprise. 98 00:05:53,665 --> 00:05:54,866 The day after tomorrow? 99 00:05:55,296 --> 00:05:58,595 An engagement ceremony shouldn't be held in such a rush. 100 00:05:58,595 --> 00:06:01,405 I think that's the only time my dad can make it to Korea. 101 00:06:01,606 --> 00:06:03,806 His schedule's packed until the summer. 102 00:06:03,806 --> 00:06:06,075 Plus, he barely even managed to make time for me. 103 00:06:06,075 --> 00:06:07,975 But it's a once-in-a-lifetime event. 104 00:06:08,405 --> 00:06:10,676 You don't even have much time to prepare. 105 00:06:10,676 --> 00:06:12,686 People have small weddings these days. 106 00:06:12,915 --> 00:06:14,446 To be honest, my friends would make fun of me... 107 00:06:14,446 --> 00:06:16,186 if I tell them that I'm having an engagement ceremony. 108 00:06:16,515 --> 00:06:17,556 Really? 109 00:06:18,316 --> 00:06:19,556 The day after tomorrow? 110 00:06:19,926 --> 00:06:22,325 Is either one of us terminally ill? 111 00:06:23,126 --> 00:06:24,296 Hey, come on. 112 00:06:24,756 --> 00:06:27,426 You shouldn't say stuff like that. 113 00:06:27,765 --> 00:06:29,095 Then why are we rushing? 114 00:06:30,535 --> 00:06:32,765 That's the only time Ji Yoon's dad can make it. 115 00:06:32,936 --> 00:06:34,566 Does he think he's Bill Gates or something? 116 00:06:35,035 --> 00:06:37,136 Even Bill Gates wouldn't ask his daughter... 117 00:06:37,136 --> 00:06:39,475 to hold an engagement ceremony that meets his schedule. 118 00:06:39,475 --> 00:06:42,676 You're going to get engaged anyway, so let's just make Ji Yoon happy. 119 00:06:43,215 --> 00:06:44,816 But I'm not sure about her yet. 120 00:06:44,816 --> 00:06:46,116 Why aren't you sticking to your word? 121 00:06:46,515 --> 00:06:49,186 You told me that you'll marry the woman I choose for you... 122 00:06:49,186 --> 00:06:51,015 without thinking twice. 123 00:06:51,215 --> 00:06:53,356 I didn't say "without thinking twice". 124 00:06:53,356 --> 00:06:54,556 You most certainly did. 125 00:06:55,186 --> 00:06:56,696 "I'll marry the woman you approve of..." 126 00:06:56,696 --> 00:06:59,296 "without thinking twice." You definitely said that. 127 00:06:59,696 --> 00:07:01,196 But Ji Yoon's a different story. 128 00:07:01,196 --> 00:07:04,066 Marriage is no big deal. 129 00:07:04,936 --> 00:07:06,566 The best kind of marriage is to marry the person... 130 00:07:06,566 --> 00:07:08,636 you're told to marry and slowly start developing feelings for them. 131 00:07:08,636 --> 00:07:10,275 Your mom and I got married like that as well. 132 00:07:10,835 --> 00:07:12,275 - Mom? - Yes. 133 00:07:13,176 --> 00:07:15,446 We were a little awkward with each other at first, 134 00:07:16,575 --> 00:07:19,415 but your mom was very affectionate just like you. 135 00:07:19,486 --> 00:07:21,546 Do I take after her? 136 00:07:21,546 --> 00:07:24,556 You're exactly like your mom. 137 00:07:25,515 --> 00:07:27,785 So you should quickly get married... 138 00:07:27,785 --> 00:07:29,155 and have children. 139 00:07:30,196 --> 00:07:31,796 I personally think your daughter... 140 00:07:32,296 --> 00:07:34,665 will look just like your mom. 141 00:07:34,926 --> 00:07:36,965 Just the thought of it alone is enough to make my heart race. 142 00:07:37,136 --> 00:07:38,796 What about Eun Byeol? 143 00:07:39,236 --> 00:07:40,835 She looks nothing like your mom. 144 00:07:43,035 --> 00:07:45,606 My wish is to die after I see... 145 00:07:45,606 --> 00:07:46,946 your son and daughter. 146 00:07:47,876 --> 00:07:50,616 You're going to make my wish come true, right? 147 00:08:16,136 --> 00:08:17,205 What are you doing? 148 00:08:18,136 --> 00:08:20,705 - Is that... - Gosh, wait. 149 00:08:25,015 --> 00:08:26,186 Drink some water first. 150 00:08:32,456 --> 00:08:33,785 Is that your lunch? 151 00:08:33,785 --> 00:08:35,895 Well, it's too early for dinner. 152 00:08:36,025 --> 00:08:38,895 You should eat your instant noodles outside sitting down. 153 00:08:38,895 --> 00:08:40,996 - Why are you eating standing up? - It'll smell. 154 00:08:40,996 --> 00:08:42,836 Who doesn't like instant noodles? 155 00:08:42,836 --> 00:08:44,366 It's better than any kind of air freshener. 156 00:08:47,265 --> 00:08:49,976 Should I put this in your office? 157 00:08:50,435 --> 00:08:52,305 You always tell me I pull tactless pranks. 158 00:08:52,805 --> 00:08:54,206 But you're even worse. 159 00:08:54,976 --> 00:08:57,376 What's wrong with this place? Why is no one here? 160 00:08:58,775 --> 00:09:00,746 - My goodness. - Hey... 161 00:09:02,246 --> 00:09:05,116 If she finds out you're in here, she'll throw a fit. 162 00:09:05,655 --> 00:09:06,956 Stay right here. 163 00:09:18,265 --> 00:09:19,405 Hello. 164 00:09:19,405 --> 00:09:22,905 I came here because I couldn't control my anger during my meal. 165 00:09:23,506 --> 00:09:24,805 You and So Dam... 166 00:09:25,636 --> 00:09:27,706 shouldn't be treating me like this. 167 00:09:28,476 --> 00:09:30,346 Stop anyone you see on the street and ask them... 168 00:09:30,775 --> 00:09:32,915 if they think it's okay for you to treat me this way... 169 00:09:32,915 --> 00:09:35,086 when I'm the one who saved your mom's life. 170 00:09:35,645 --> 00:09:37,586 I was always grateful for what you did. 171 00:09:37,586 --> 00:09:38,685 You were grateful? 172 00:09:39,626 --> 00:09:42,996 Does that mean you were grateful but not anymore? 173 00:09:43,256 --> 00:09:46,326 It's true that my mom was able to get surgery thanks to you. 174 00:09:47,126 --> 00:09:50,096 But in return for that, So Dam worked really hard. 175 00:09:50,966 --> 00:09:54,106 She even followed you to the States to take care of you, 176 00:09:54,106 --> 00:09:55,435 and she raised the baby on her own. 177 00:09:55,805 --> 00:09:59,006 That's not something a normal 25-year-old can do. 178 00:09:59,006 --> 00:10:00,076 So is she... 179 00:10:00,905 --> 00:10:03,775 trying to steal my husband from me now that she needs more money? 180 00:10:03,775 --> 00:10:06,285 That's a misunderstanding. She'd never do something like that. 181 00:10:07,785 --> 00:10:09,456 Do you know your sister that well? 182 00:10:09,456 --> 00:10:11,815 Yes, I know her better than anyone. 183 00:10:11,815 --> 00:10:13,685 Don't put on airs. 184 00:10:14,055 --> 00:10:16,655 She's a lot more brazen than she seems. 185 00:10:17,155 --> 00:10:19,025 Will you please just trust me? 186 00:10:19,565 --> 00:10:21,126 I'll take responsibility of my sister. 187 00:10:21,765 --> 00:10:25,265 We're very much aware of how bad cheating is. 188 00:10:25,765 --> 00:10:28,305 Can you please just leave So Dam alone... 189 00:10:28,765 --> 00:10:32,305 so we can continue feeling grateful for what you did for us? 190 00:10:33,876 --> 00:10:34,976 Please. 191 00:10:38,315 --> 00:10:39,915 Why do you spend such a long time eating? 192 00:10:47,226 --> 00:10:48,356 What's wrong with her? 193 00:10:53,525 --> 00:10:54,895 Why aren't you sticking to your word? 194 00:10:55,726 --> 00:10:57,035 You told me that you'll marry... 195 00:10:57,035 --> 00:10:58,935 the woman I choose for you without thinking twice. 196 00:10:59,935 --> 00:11:03,106 I'll distract Mr. Kang, 197 00:11:03,506 --> 00:11:05,476 so hurry up and go to your office. 198 00:11:06,305 --> 00:11:07,305 Okay? 199 00:11:22,155 --> 00:11:23,425 There's a mouse there! 200 00:11:23,425 --> 00:11:24,655 - A mouse! - Where? 201 00:11:24,655 --> 00:11:26,025 Over there! My goodness! 202 00:11:26,025 --> 00:11:27,496 - A mouse! - Where is it? 203 00:11:27,496 --> 00:11:30,035 My goodness! A mouse! 204 00:11:30,035 --> 00:11:31,636 Gosh, I have a cramp. 205 00:11:32,836 --> 00:11:35,305 I'm sorry. I have a cramp. 206 00:11:35,665 --> 00:11:36,805 Goodness. 207 00:12:00,966 --> 00:12:03,165 What? What did you just say? 208 00:12:03,866 --> 00:12:05,565 The day after tomorrow? 209 00:12:05,565 --> 00:12:08,636 Yes, that's the only day my dad can make it. 210 00:12:08,736 --> 00:12:10,905 And I can't have an engagement ceremony without him. 211 00:12:11,136 --> 00:12:12,535 So there was no other choice. 212 00:12:12,846 --> 00:12:14,506 But even so, 213 00:12:14,805 --> 00:12:17,645 an engagement ceremony is a really big deal. 214 00:12:18,045 --> 00:12:19,445 The chairman won't approve of it. 215 00:12:19,445 --> 00:12:21,886 He has very high hopes for Seo Jun. 216 00:12:22,145 --> 00:12:24,956 He probably won't be satisfied even if you guys have... 217 00:12:24,956 --> 00:12:26,525 the biggest engagement ceremony in Korea. 218 00:12:26,525 --> 00:12:29,655 The chairman already gave me his approval, Ms. Hong. 219 00:12:30,226 --> 00:12:31,226 What? 220 00:12:31,596 --> 00:12:34,525 He already gave you his approval? 221 00:12:34,525 --> 00:12:36,866 Yes. He told me to ask you... 222 00:12:36,866 --> 00:12:38,736 if I needed anything. 223 00:12:40,836 --> 00:12:41,866 I see. 224 00:12:42,165 --> 00:12:46,145 By the way, why aren't you calling me "Ms. Hong"? 225 00:12:46,506 --> 00:12:49,106 You used to call me "Mother". 226 00:12:49,106 --> 00:12:50,945 As the future daughter-in-law of LX Group, 227 00:12:50,945 --> 00:12:53,945 I figured I shouldn't confuse the employees... 228 00:12:53,945 --> 00:12:56,356 by calling you "Mother" when you're also just an employee. 229 00:12:57,785 --> 00:12:58,915 What? 230 00:12:59,315 --> 00:13:01,586 I mean, don't you agree? It'd be really funny. 231 00:13:02,025 --> 00:13:04,925 It's not like you and Father are a married couple. 232 00:13:05,226 --> 00:13:08,626 So I can't call you "Mother" as I call him "Father". 233 00:13:12,236 --> 00:13:13,236 Yes. 234 00:13:14,106 --> 00:13:15,665 You're right. 235 00:13:16,576 --> 00:13:18,935 I'll reserve the venue and catering service. 236 00:13:19,236 --> 00:13:22,045 You can help me out by taking care of the decorations. 237 00:13:22,346 --> 00:13:24,616 I think flowers and candles should be enough. 238 00:13:25,675 --> 00:13:28,145 Just for your information, I prefer things in moderation. 239 00:13:28,886 --> 00:13:29,915 Okay. 240 00:13:46,136 --> 00:13:48,106 What brings you here again? 241 00:13:48,106 --> 00:13:49,206 Follow me. 242 00:14:12,525 --> 00:14:14,265 What made you come all the way here? 243 00:14:15,025 --> 00:14:16,636 How could you let them move up their engagement date... 244 00:14:16,636 --> 00:14:18,195 when I told you to stop them from getting engaged? 245 00:14:19,935 --> 00:14:21,565 What do you mean they moved up the engagement date? 246 00:14:21,565 --> 00:14:25,006 Seo Jun and Ji Yoon are getting engaged the day after tomorrow. 247 00:14:27,706 --> 00:14:30,515 Does that mean it's all over? 248 00:14:32,346 --> 00:14:34,785 That's what I'd like to ask you. 249 00:14:36,256 --> 00:14:37,515 Is it all over? 250 00:14:40,155 --> 00:14:42,386 Did you agree to take this job... 251 00:14:42,386 --> 00:14:45,096 without even being determined enough to finish what you were told to do? 252 00:14:46,795 --> 00:14:49,795 What have you been doing? Why can't you get that fool to like you? 253 00:14:49,795 --> 00:14:51,165 It turns out... 254 00:14:52,636 --> 00:14:54,236 - he's not a fool. - What? 255 00:14:55,405 --> 00:14:58,236 He's pushing ahead the more I try to stop him. 256 00:15:00,206 --> 00:15:01,775 I'll do whatever I can to pay you back. 257 00:15:02,106 --> 00:15:03,775 I'll work part-time jobs during weekends. 258 00:15:03,775 --> 00:15:05,815 And I won't use a single penny of my paycheck. 259 00:15:05,815 --> 00:15:07,915 So please... 260 00:15:08,545 --> 00:15:10,386 Please save my mom. 261 00:15:11,185 --> 00:15:12,515 There's just no other way. 262 00:15:14,726 --> 00:15:16,626 The only reason you think there's no other way... 263 00:15:16,626 --> 00:15:18,555 is because you're thinking about paying me back. 264 00:15:18,726 --> 00:15:20,326 If you need that money so desperately, 265 00:15:20,326 --> 00:15:22,966 sleep with him if you must to stop their engagement! 266 00:15:24,935 --> 00:15:26,535 What did you just say? 267 00:15:32,405 --> 00:15:34,545 - Who's here? - Mi Ri. 268 00:15:35,405 --> 00:15:37,716 Mi Ri came here? 269 00:15:38,045 --> 00:15:39,076 Yes. 270 00:15:39,945 --> 00:15:41,285 She must be crazy. 271 00:15:41,486 --> 00:15:43,356 How dare she come to my house? 272 00:15:44,515 --> 00:15:45,856 Peekaboo. 273 00:15:46,756 --> 00:15:48,155 How pretty. 274 00:15:48,525 --> 00:15:51,496 She's like a doll. Gosh, look at these hands. 275 00:15:51,996 --> 00:15:53,295 Look at your lips. 276 00:15:53,996 --> 00:15:56,466 I'm amazed by how you have everything. 277 00:15:57,336 --> 00:16:00,765 We have everything you need 278 00:16:00,866 --> 00:16:02,636 There's nothing we don't have 279 00:16:02,636 --> 00:16:03,876 Hwagae Market Site 280 00:16:04,336 --> 00:16:05,336 Goodness. 281 00:16:05,336 --> 00:16:07,675 Are you here to kidnap my daughter? 282 00:16:09,545 --> 00:16:11,275 She's so pretty. 283 00:16:11,915 --> 00:16:14,386 She looks just like her dad. 284 00:16:15,616 --> 00:16:16,685 Eun Byeol. 285 00:16:18,586 --> 00:16:21,185 Why would you let her hold our baby? 286 00:16:21,726 --> 00:16:24,295 It's not like she's a stranger. She asked if she could hold her. 287 00:16:24,795 --> 00:16:25,895 Come here. 288 00:16:25,895 --> 00:16:29,466 Don't you know that most kidnappers turn out to be acquaintances? 289 00:16:31,165 --> 00:16:32,295 Acquaintances? 290 00:16:33,435 --> 00:16:35,535 People you know. Take her inside. 291 00:16:52,815 --> 00:16:54,086 You didn't begin talking yet, did you? 292 00:16:54,925 --> 00:16:56,086 Is this fun for you? 293 00:16:59,726 --> 00:17:01,626 I don't have much free time, 294 00:17:01,925 --> 00:17:04,366 so just get to your point and get out of here. 295 00:17:06,235 --> 00:17:07,665 I like your dad. 296 00:17:11,005 --> 00:17:12,106 Hey, lady. 297 00:17:12,276 --> 00:17:14,806 I want to live a happy life with your dad, 298 00:17:14,806 --> 00:17:17,445 - but you're the obstacle. - Obstacle? 299 00:17:18,445 --> 00:17:20,116 I came to ask for your approval. 300 00:17:20,316 --> 00:17:22,485 What if I can't give you my approval? 301 00:17:22,745 --> 00:17:24,155 Then I'll just have to declare war. 302 00:17:25,155 --> 00:17:26,826 Declare war? 303 00:17:26,826 --> 00:17:29,725 I'm going to find your weakness and use that to threaten you. 304 00:17:30,126 --> 00:17:31,225 You're going to threaten her? 305 00:17:31,995 --> 00:17:33,296 That's her profession. 306 00:17:34,796 --> 00:17:37,235 How will you find my weakness when I have none? 307 00:17:38,636 --> 00:17:40,235 Is Eun Byeol really your daughter? 308 00:17:40,235 --> 00:17:41,806 Have you gone nuts? 309 00:17:42,005 --> 00:17:43,505 Of course, she's my daughter. 310 00:17:44,136 --> 00:17:46,336 Then I wonder what started that rumor. 311 00:17:47,505 --> 00:17:48,675 What rumor? 312 00:17:50,245 --> 00:17:52,445 I can't tell you everything. It'll be no fun. 313 00:18:02,326 --> 00:18:05,395 Instead of being forced to approve of us by being threatened, 314 00:18:05,796 --> 00:18:08,695 you should do so while I'm being nice. 315 00:18:08,796 --> 00:18:11,136 I'd rather die... 316 00:18:12,866 --> 00:18:14,636 than to call you my stepmom. 317 00:18:15,606 --> 00:18:17,175 You don't need to call me that. 318 00:18:17,405 --> 00:18:19,505 You can keep calling me by my name. 319 00:18:19,505 --> 00:18:22,945 All I want is for you to approve of your dad's remarriage. 320 00:18:23,175 --> 00:18:25,776 No wonder your acting is so horrible. 321 00:18:25,945 --> 00:18:28,786 It's because you have a problem understanding things properly. 322 00:18:29,386 --> 00:18:31,816 The fact that I don't want to call you my stepmom... 323 00:18:32,455 --> 00:18:35,626 means I disapprove of my dad's remarriage. 324 00:18:35,786 --> 00:18:37,995 People have been criticizing my acting skills for 30 years. 325 00:18:37,995 --> 00:18:41,225 But I never gave up and came this far. 326 00:18:41,695 --> 00:18:42,695 What's your point? 327 00:18:42,695 --> 00:18:44,636 It means I don't know how to give up. 328 00:18:44,636 --> 00:18:46,536 - Giving up... - "Is for losers." 329 00:18:47,066 --> 00:18:49,136 - Did I get it right? - Yes. 330 00:18:49,136 --> 00:18:50,705 That was your line in yesterday's drama. 331 00:18:52,276 --> 00:18:54,475 Tae Woong, stay out of this. 332 00:18:54,645 --> 00:18:56,046 You're looking down on me again. 333 00:18:56,675 --> 00:18:59,215 I'm okay with being treated like that when it's just the two of us. 334 00:18:59,546 --> 00:19:00,915 But you can't treat me the same way... 335 00:19:00,915 --> 00:19:03,356 You can carry on with the lovers' quarrel once I'm gone. 336 00:19:03,356 --> 00:19:05,985 And now that I've declared war, I'll be on my way. 337 00:19:06,786 --> 00:19:09,155 If you don't want to end up getting humiliated, 338 00:19:09,526 --> 00:19:11,155 you better know when to kneel. 339 00:19:13,165 --> 00:19:14,266 "Kneel"? 340 00:19:15,725 --> 00:19:19,296 Did she tell me to kneel? 341 00:19:19,636 --> 00:19:21,665 - Did she really say that? - Yes. 342 00:19:23,536 --> 00:19:26,005 - Calm down. - What am I going to do? 343 00:19:27,905 --> 00:19:28,945 "Kneel"? 344 00:19:29,145 --> 00:19:31,816 You seriously told Ms. Choi to kneel? 345 00:19:31,816 --> 00:19:35,316 Yes, I did. I was right. My plan worked. 346 00:19:36,755 --> 00:19:38,016 She was defenseless... 347 00:19:38,016 --> 00:19:40,725 because I barged in without warning, and she was totally helpless. 348 00:19:41,255 --> 00:19:43,056 Ms. Choi was helpless? 349 00:19:43,356 --> 00:19:44,556 No way. 350 00:19:44,556 --> 00:19:46,495 I'm serious. I said, 351 00:19:46,495 --> 00:19:48,465 "If you don't want to end up getting humiliated..." 352 00:19:49,395 --> 00:19:51,665 I should've added a swear word. 353 00:19:52,596 --> 00:19:56,005 Anyway, when I told her she should know when to kneel, 354 00:19:56,235 --> 00:19:58,576 she looked at me with fear in her eyes. 355 00:19:58,576 --> 00:19:59,945 You should've been there. 356 00:20:00,376 --> 00:20:01,475 Mi Ri. 357 00:20:01,475 --> 00:20:04,576 Why are you living such a reckless life? 358 00:20:04,576 --> 00:20:05,846 It's all or nothing. 359 00:20:06,046 --> 00:20:07,185 Where are you right now? 360 00:20:07,745 --> 00:20:09,286 You should visit if you're not busy. 361 00:20:09,586 --> 00:20:10,655 I'm busy. 362 00:20:10,816 --> 00:20:13,356 No, you're not. I know you don't have a shoot today. 363 00:20:13,826 --> 00:20:15,225 Why are you sullen again? 364 00:20:15,655 --> 00:20:16,856 I'm not sullen. 365 00:20:17,056 --> 00:20:18,596 My plan got ruined, 366 00:20:18,596 --> 00:20:20,995 so I won't be visiting for a while. I'm going to hang up now. 367 00:20:20,995 --> 00:20:22,126 Mi Ri, wait. 368 00:20:22,766 --> 00:20:24,695 What's wrong with you? 369 00:20:24,695 --> 00:20:26,465 Yoon Tae's here. 370 00:20:26,636 --> 00:20:28,366 We need to talk about something, so get over here. 371 00:20:28,366 --> 00:20:30,106 I already set up a new team, 372 00:20:30,106 --> 00:20:32,336 so you and your brother are fired. 373 00:20:33,175 --> 00:20:34,175 Mi Ri. 374 00:20:36,745 --> 00:20:37,816 What did she say? 375 00:20:39,016 --> 00:20:41,046 She apparently set up a new team, 376 00:20:41,185 --> 00:20:43,255 and she's going to fire me and Yoon Tae. 377 00:20:44,316 --> 00:20:46,586 Why couldn't you do a better job? 378 00:20:46,586 --> 00:20:48,386 I should've been there. 379 00:20:48,955 --> 00:20:51,155 I told you he won't make it because he can't drink that well. 380 00:20:51,995 --> 00:20:55,026 Tae Woong got drunk before I did. 381 00:20:55,096 --> 00:20:57,665 I told you not to look down on celebrities. 382 00:20:57,995 --> 00:21:01,165 I used to be a variety show producer. 383 00:21:01,165 --> 00:21:04,636 But Tae Woong's just a fool who can't even use his brain properly. 384 00:21:04,636 --> 00:21:06,536 Even so, he used to be a member of Blue Dragon, 385 00:21:06,536 --> 00:21:08,645 the most famous group in Korea. 386 00:21:08,645 --> 00:21:10,316 Do you think he would've succeeded by doing nothing? 387 00:21:10,915 --> 00:21:13,445 He probably went through all sorts of things to reach that fame. 388 00:21:13,685 --> 00:21:15,915 So why wouldn't he be suspicious when you kept calling him "sir"? 389 00:21:15,915 --> 00:21:18,155 - Gosh, why are you so angry? - My goodness. 390 00:21:18,155 --> 00:21:21,026 Yoon Tae, you called him "sir"? 391 00:21:21,026 --> 00:21:22,425 It's pretty obvious, isn't it? 392 00:21:23,086 --> 00:21:24,655 He totally loved it. 393 00:21:25,255 --> 00:21:28,725 I really should've dug into it a bit more... 394 00:21:28,725 --> 00:21:31,636 when I heard rumors that So Dam and Tae Woong are having an affair. 395 00:21:32,165 --> 00:21:33,405 Who's So Dam? 396 00:21:33,405 --> 00:21:35,306 She used to be Seo Hyung's nanny. 397 00:21:35,536 --> 00:21:37,905 Don't you know about the trainee that went all the way to the States? 398 00:21:38,935 --> 00:21:40,076 Oh, the nanny? 399 00:21:40,346 --> 00:21:42,245 But how do you know her? 400 00:21:42,245 --> 00:21:43,245 Well... 401 00:21:43,975 --> 00:21:45,445 She's my second daughter. 402 00:21:45,846 --> 00:21:47,046 What? 403 00:21:47,846 --> 00:21:48,886 She's your daughter? 404 00:21:50,116 --> 00:21:51,155 Yes. 405 00:21:52,215 --> 00:21:54,326 Come to think of it, both your daughters... 406 00:21:54,326 --> 00:21:56,695 are involved with the Choi family. 407 00:21:57,356 --> 00:21:59,755 Wait a minute. What's that supposed to mean? 408 00:22:00,096 --> 00:22:02,995 His eldest daughter works for Seo Jun as his secretary. 409 00:22:03,665 --> 00:22:05,136 - So Yu? - Goodness. 410 00:22:06,336 --> 00:22:08,465 How do you know the name of his secretary? 411 00:22:09,235 --> 00:22:11,435 Because she caused a fuss at the company. 412 00:22:13,405 --> 00:22:16,245 I can't believe they're both your daughters. 413 00:22:17,776 --> 00:22:20,786 At least they both grew up well. 414 00:22:23,516 --> 00:22:26,516 Then you should meet So Dam. 415 00:22:27,126 --> 00:22:29,786 No, she'll cause trouble if she meets any of the two. 416 00:22:30,755 --> 00:22:33,155 Then I guess I'll cause trouble. 417 00:22:33,155 --> 00:22:34,465 I love trouble. 418 00:22:34,566 --> 00:22:36,526 Honey, wait. Hey... 419 00:22:37,636 --> 00:22:40,036 - You need to ambush her. - Ambush? 420 00:22:41,136 --> 00:22:44,776 The truth comes out when people get ambushed. 421 00:22:45,205 --> 00:22:46,745 Attack her without giving her a warning. 422 00:22:47,145 --> 00:22:48,175 Okay. 423 00:22:53,645 --> 00:22:54,685 - Ms. Ko. - Yes? 424 00:22:54,685 --> 00:22:56,516 I packed a jokbal and bossam set for myself. 425 00:22:58,715 --> 00:23:01,425 Gosh, it's okay. You can take it home for free. 426 00:23:01,826 --> 00:23:04,395 You always do this. Please let me just pay. 427 00:23:05,495 --> 00:23:07,495 Do you want me to pay you for receiving your mom's... 428 00:23:07,695 --> 00:23:08,965 handmade kimchi? 429 00:23:09,425 --> 00:23:10,665 Gosh, Ms. Ko. 430 00:23:11,235 --> 00:23:12,796 I heard she's down with the flu. 431 00:23:13,096 --> 00:23:14,665 Tell her I hope she recovers... 432 00:23:14,665 --> 00:23:16,165 after she eats our food. 433 00:23:16,905 --> 00:23:18,806 Thank you. I'll see you tomorrow. 434 00:23:18,806 --> 00:23:21,205 - Okay, good work. Bye. - Bye. 435 00:23:29,185 --> 00:23:30,685 Hey, Mr. Myung. 436 00:23:32,215 --> 00:23:33,526 You're coming to Korea? 437 00:23:34,856 --> 00:23:36,026 Your daughter's getting engaged? 438 00:23:37,925 --> 00:23:40,366 Of course, I'm free. 439 00:23:40,366 --> 00:23:41,796 But I'm pretty sure... 440 00:23:41,796 --> 00:23:44,336 you won't have time to meet an old lady like me. 441 00:23:45,435 --> 00:23:47,235 VIP customer, my foot. 442 00:23:47,606 --> 00:23:48,665 Okay. 443 00:23:49,266 --> 00:23:52,235 Okay, sure. Bye. 444 00:24:00,215 --> 00:24:01,316 (Seo Kyung) 445 00:24:01,645 --> 00:24:03,185 How did you know that? 446 00:24:03,915 --> 00:24:06,056 I just heard the news over dinner. 447 00:24:06,056 --> 00:24:07,955 But it's not even a proper engagement ceremony. 448 00:24:07,955 --> 00:24:10,326 It's practically just going to be a family meeting. 449 00:24:11,495 --> 00:24:13,465 Did you call to ask me about that? 450 00:24:14,165 --> 00:24:15,326 No. 451 00:24:16,225 --> 00:24:17,766 I just wanted to check up on you. 452 00:24:17,866 --> 00:24:19,836 Oh, okay. 453 00:24:24,776 --> 00:24:26,876 Who was the call from? You don't look too happy. 454 00:24:27,405 --> 00:24:28,445 My aunt. 455 00:24:28,846 --> 00:24:31,876 By the way, free your schedule for the day after tomorrow. 456 00:24:32,175 --> 00:24:34,185 - Seo Jun's getting engaged. - What? 457 00:24:34,945 --> 00:24:36,346 How could Father decide that... 458 00:24:36,346 --> 00:24:39,356 without even discussing it with his son-in-law? 459 00:24:42,086 --> 00:24:44,225 Are you okay? 460 00:24:46,026 --> 00:24:47,066 Gosh. 461 00:24:48,566 --> 00:24:50,235 Hey, wake up. 462 00:24:50,235 --> 00:24:52,066 Stand still. 463 00:24:58,005 --> 00:25:00,806 The day after tomorrow? But that's so sudden. 464 00:25:01,806 --> 00:25:03,945 Didn't Seo Jun tell you anything? 465 00:25:04,245 --> 00:25:06,645 I wanted to ask you about the details. 466 00:25:07,516 --> 00:25:08,816 Why are they rushing things? 467 00:25:10,086 --> 00:25:11,116 Just a second. 468 00:25:14,326 --> 00:25:15,386 Hey, Jong Hwan. 469 00:25:15,856 --> 00:25:17,495 What? Seo Jun? 470 00:25:19,556 --> 00:25:21,665 Okay, I'll be right there. 471 00:25:24,036 --> 00:25:26,195 Is something going on with Seo Jun? 472 00:25:27,336 --> 00:25:28,636 He's apparently very drunk. 473 00:25:30,376 --> 00:25:33,336 Why do they still call you for stuff like this? 474 00:25:33,336 --> 00:25:35,546 Do they think you're his bodyguard or something? 475 00:25:35,546 --> 00:25:37,215 This has to stop. 476 00:25:37,445 --> 00:25:38,576 I'll be right back. 477 00:25:49,886 --> 00:25:50,895 Hey, Jong Hwan. 478 00:25:51,096 --> 00:25:53,395 Se Hyun, I don't think you need to come. 479 00:25:53,395 --> 00:25:55,725 - Why? Did he leave in a cab? - Yes. 480 00:25:56,026 --> 00:25:58,366 Okay, I'll call his family and check. 481 00:25:58,735 --> 00:26:01,965 But I don't think he went home. 482 00:26:02,405 --> 00:26:03,536 What do you mean? 483 00:26:03,536 --> 00:26:04,905 Does he have a friend in Susaek-dong? 484 00:26:05,435 --> 00:26:07,806 He kept asking the cab driver to take him to Susaek-dong. 485 00:26:08,205 --> 00:26:09,306 Susaek-dong? 486 00:26:17,155 --> 00:26:19,255 The only reason you think there's no other way... 487 00:26:19,255 --> 00:26:21,086 is because you're thinking about paying me back. 488 00:26:21,755 --> 00:26:23,326 If you need that money so desperately, 489 00:26:23,326 --> 00:26:25,955 sleep with him if you must to stop their engagement! 490 00:26:27,766 --> 00:26:28,866 So Yu. 491 00:26:29,596 --> 00:26:30,596 Yes? 492 00:26:30,596 --> 00:26:32,465 Why are you so blank? I called you so many times. 493 00:26:34,036 --> 00:26:35,106 So Yu. 494 00:26:36,465 --> 00:26:37,905 What's going on? 495 00:26:39,175 --> 00:26:41,346 So Dam got picked to stand in the center. 496 00:26:42,606 --> 00:26:45,175 You'll be standing in the center? Are you serious? 497 00:26:45,475 --> 00:26:47,116 Yes, they announced... 498 00:26:47,116 --> 00:26:48,745 the final members, center, and leader today. 499 00:26:48,745 --> 00:26:50,586 And I got picked to stand in the center. 500 00:26:52,316 --> 00:26:53,755 That's incredible. 501 00:26:53,755 --> 00:26:55,786 - Right? - I'm so happy for you. 502 00:26:55,985 --> 00:26:57,096 Good job. 503 00:26:57,856 --> 00:27:01,066 Yes, you really wanted to become an idol star. 504 00:27:01,066 --> 00:27:02,995 My daughter's wish has come true. 505 00:27:02,995 --> 00:27:04,136 - Goodness. - Mom. 506 00:27:05,395 --> 00:27:06,766 Good job, So Dam. 507 00:27:08,366 --> 00:27:09,435 Goodness. 508 00:27:17,645 --> 00:27:18,745 Yes, sir. 509 00:27:20,846 --> 00:27:21,915 Sir? 510 00:27:23,616 --> 00:27:24,685 Hello? 511 00:27:42,636 --> 00:27:43,735 Sir. 512 00:27:45,505 --> 00:27:46,735 I have something to tell you. 513 00:27:51,445 --> 00:27:52,846 I'm getting engaged. 514 00:27:54,816 --> 00:27:56,616 I felt like I should tell you beforehand. 515 00:28:01,225 --> 00:28:03,086 Aren't you going to congratulate me? 516 00:28:08,695 --> 00:28:12,266 You're confusing me by looking at me like that. 517 00:28:17,276 --> 00:28:18,806 If you congratulate me... 518 00:28:20,235 --> 00:28:21,675 and tell me... 519 00:28:22,745 --> 00:28:24,546 that you're also planning... 520 00:28:25,776 --> 00:28:27,915 to marry Se Hyun soon, I think I'll feel a lot more... 521 00:28:27,915 --> 00:28:30,685 Congratulations. 522 00:28:32,955 --> 00:28:35,356 I guess you're happy for me. 523 00:28:40,925 --> 00:28:42,425 We fought so many times, 524 00:28:43,326 --> 00:28:46,096 so we kind of grew on each other. 525 00:28:54,175 --> 00:28:56,346 It's cold. You should go back inside. 526 00:29:04,616 --> 00:29:05,755 Can I hug you... 527 00:29:07,225 --> 00:29:08,526 just this once? 528 00:29:11,225 --> 00:29:12,856 I won't be able to hug you once I get engaged. 529 00:29:31,745 --> 00:29:34,516 (Public parking lot) 530 00:31:04,405 --> 00:31:07,136 (Gangnam Scandal) 531 00:31:07,405 --> 00:31:09,076 Just focus on your engagement with Ji Yoon. 532 00:31:09,076 --> 00:31:11,415 Do you think you'll feel at ease once I get engaged? 533 00:31:11,415 --> 00:31:13,546 - Just get engaged. - I get what you mean. 534 00:31:13,546 --> 00:31:16,145 Do you not remember anything from yesterday? 535 00:31:16,145 --> 00:31:17,586 Did I make a mistake? 536 00:31:17,586 --> 00:31:19,485 We're going shopping for tomorrow's engagement ceremony. 537 00:31:19,485 --> 00:31:22,086 - Can you come with us? - Sure. I'll escort you. 538 00:31:22,086 --> 00:31:24,526 She went with them to help them buy their engagement gift? 539 00:31:24,695 --> 00:31:26,556 Call So Yu immediately! 38878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.