Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,336 --> 00:00:07,506
Sir. Sir.
2
00:00:10,375 --> 00:00:13,045
Sir. Sir.
3
00:00:18,116 --> 00:00:19,516
Do you feel sick?
4
00:00:26,086 --> 00:00:27,726
I think you have a fever.
5
00:00:27,926 --> 00:00:29,595
Do you want to go to the ER?
6
00:00:31,825 --> 00:00:33,026
I'll bring you some water.
7
00:00:52,615 --> 00:00:53,645
Well...
8
00:00:55,486 --> 00:00:57,356
Did your burn get infected?
9
00:00:58,255 --> 00:01:00,225
We shouldn't have gone ice skating.
10
00:01:01,056 --> 00:01:02,085
I'm okay.
11
00:01:02,456 --> 00:01:04,425
Shouldn't you go to the hospital?
12
00:01:04,655 --> 00:01:05,655
No.
13
00:01:06,565 --> 00:01:07,595
Please sit down.
14
00:01:21,246 --> 00:01:22,306
You asked me...
15
00:01:23,215 --> 00:01:25,476
why I suddenly went to an ice rink, right?
16
00:01:28,086 --> 00:01:29,485
It was back when I was 12.
17
00:01:30,685 --> 00:01:33,925
My friends and I had promised to go ice skating together.
18
00:01:34,485 --> 00:01:36,425
When I found out my friends were all coming with their moms,
19
00:01:36,726 --> 00:01:38,155
I started being pouty.
20
00:01:38,825 --> 00:01:40,726
So my dad told Seo Hyung to go with me.
21
00:01:42,866 --> 00:01:45,435
But she must've had a previous engagement.
22
00:01:46,735 --> 00:01:48,405
She started getting angry at my dad...
23
00:01:49,435 --> 00:01:50,675
saying she's not my mom...
24
00:01:51,705 --> 00:01:54,205
and that our mom passed away while she was giving birth to me.
25
00:01:54,675 --> 00:01:57,175
She died while trying to save me.
26
00:01:58,746 --> 00:02:00,045
I didn't really...
27
00:02:01,015 --> 00:02:04,786
feel anything at first, so I went to the ice rink.
28
00:02:05,685 --> 00:02:08,726
But as I was skating,
29
00:02:10,226 --> 00:02:11,955
I couldn't stop crying.
30
00:02:12,726 --> 00:02:14,025
And I didn't want my friends to make fun of me.
31
00:02:15,466 --> 00:02:18,566
So I kept trying to skate faster and faster.
32
00:02:22,606 --> 00:02:25,305
I sometimes dream of that day...
33
00:02:26,745 --> 00:02:28,506
every time I disappoint my dad...
34
00:02:29,376 --> 00:02:31,015
or fail to meet his standards.
35
00:02:32,545 --> 00:02:33,786
As I was born,
36
00:02:34,645 --> 00:02:39,216
my dad and sister had to lose the person they love.
37
00:02:41,656 --> 00:02:43,055
So I wonder why I can't be better.
38
00:02:50,036 --> 00:02:51,895
The fact that I have these kind of dreams...
39
00:02:52,735 --> 00:02:54,536
and that I want to go ice skating...
40
00:02:54,536 --> 00:02:56,506
every time I feel apologetic toward my dad...
41
00:02:57,575 --> 00:02:59,476
Before I told you about all this,
42
00:02:59,976 --> 00:03:02,346
there was only one person who knew about it.
43
00:03:05,446 --> 00:03:06,585
That's how important...
44
00:03:07,745 --> 00:03:09,186
Se Hyun is to me.
45
00:03:10,756 --> 00:03:12,216
I wouldn't care if it was anyone else,
46
00:03:13,186 --> 00:03:14,985
but I can't hurt Se Hyun.
47
00:03:15,886 --> 00:03:19,696
Are you telling me not to get in the middle of your friendship?
48
00:03:20,325 --> 00:03:21,865
Don't get me involved...
49
00:03:23,265 --> 00:03:24,636
in between you two.
50
00:03:25,895 --> 00:03:27,006
Please.
51
00:03:34,846 --> 00:03:35,976
I'll see you tomorrow.
52
00:03:48,055 --> 00:03:49,055
Mr. Kang.
53
00:03:50,795 --> 00:03:53,295
Mr. Kang, what's all this?
54
00:03:53,566 --> 00:03:54,726
They're from my hometown.
55
00:03:55,365 --> 00:03:57,596
You should take a box on your way home.
56
00:03:58,495 --> 00:03:59,536
Thank you.
57
00:04:00,636 --> 00:04:02,765
I wanted to give the other box to Executive Director Choi.
58
00:04:03,205 --> 00:04:04,775
But he probably won't take it with him.
59
00:04:05,275 --> 00:04:07,346
But your parents sent it from so far away.
60
00:04:08,376 --> 00:04:11,575
Just put it in the office pantry and give it to him whenever.
61
00:04:11,575 --> 00:04:12,575
Okay.
62
00:04:23,826 --> 00:04:25,055
Hey, Chae Young.
63
00:04:25,396 --> 00:04:26,666
When do you get off work?
64
00:04:26,666 --> 00:04:28,266
I'm not sure. Why?
65
00:04:28,795 --> 00:04:32,135
My brother's in Seoul right now, so he wants to meet up.
66
00:04:32,495 --> 00:04:34,935
But So Dam also needs to leave for practice.
67
00:04:35,305 --> 00:04:38,106
Oh, okay. I'll go home as soon as possible.
68
00:04:38,175 --> 00:04:42,346
(Seogwipo Tangerines)
69
00:05:12,735 --> 00:05:13,745
No, wait.
70
00:05:18,416 --> 00:05:19,416
It's okay.
71
00:05:20,615 --> 00:05:23,356
Are you going to take the subway with this?
72
00:05:23,615 --> 00:05:26,255
I took the subway with things that are way heavier than this.
73
00:05:27,226 --> 00:05:29,125
- I'll take it. - No, it's okay.
74
00:05:29,326 --> 00:05:30,425
Just give it to me.
75
00:05:39,266 --> 00:05:40,305
Gosh.
76
00:05:44,235 --> 00:05:45,305
Goodness.
77
00:06:02,125 --> 00:06:05,396
It's not like you ever grew up poor.
78
00:06:05,695 --> 00:06:07,565
Why do you like food so much?
79
00:06:12,836 --> 00:06:13,865
Gosh.
80
00:06:16,805 --> 00:06:19,945
Will you stop throwing? You're going to ruin them.
81
00:06:19,945 --> 00:06:21,005
Just one more.
82
00:06:28,945 --> 00:06:31,456
- That was on purpose, wasn't it? - Of course not.
83
00:06:32,185 --> 00:06:33,856
I know you're not in the mood to joke around.
84
00:06:34,156 --> 00:06:36,695
- But you just did joke around. - That was a mistake.
85
00:06:41,195 --> 00:06:42,596
You call that a mistake?
86
00:06:47,005 --> 00:06:48,005
My gosh.
87
00:06:49,565 --> 00:06:50,576
Stop it.
88
00:06:51,706 --> 00:06:53,346
I said, stop.
89
00:07:21,305 --> 00:07:22,406
A favor?
90
00:07:23,106 --> 00:07:25,606
I'm surprised you want to ask me for a favor.
91
00:07:25,606 --> 00:07:26,675
What is it?
92
00:07:28,146 --> 00:07:29,476
It's about So Yu and Seo Jun.
93
00:07:30,545 --> 00:07:32,146
Can you...
94
00:07:32,745 --> 00:07:36,956
What? What do I have anything to do with the two of them?
95
00:07:41,286 --> 00:07:42,425
Can you...
96
00:07:46,096 --> 00:07:47,596
get involved in between them?
97
00:07:48,226 --> 00:07:51,596
You want me to get involved? How?
98
00:07:52,195 --> 00:07:53,466
This is embarrassing.
99
00:07:54,305 --> 00:07:56,266
But I'm asking as your son.
100
00:07:57,076 --> 00:08:00,745
What exactly do you want me to do?
101
00:08:04,276 --> 00:08:05,346
Se Hyun.
102
00:08:06,315 --> 00:08:07,445
Can you split...
103
00:08:08,545 --> 00:08:09,985
Seo Jun and So Yu apart?
104
00:08:11,786 --> 00:08:12,856
What?
105
00:08:13,826 --> 00:08:17,195
I feel nervous about the two of them being together.
106
00:08:18,555 --> 00:08:20,995
I feel nervous when I'm working, eating, and driving.
107
00:08:21,995 --> 00:08:23,735
I just can't stop thinking about them.
108
00:08:26,536 --> 00:08:28,906
I'm sorry for being like this.
109
00:08:29,606 --> 00:08:30,635
No.
110
00:08:31,375 --> 00:08:33,775
You must be stressed having to worry so much on top of all your workload.
111
00:08:34,106 --> 00:08:36,346
I really didn't know.
112
00:08:38,216 --> 00:08:41,446
But you see, Se Hyun. If you feel that way now,
113
00:08:41,446 --> 00:08:42,885
you'll feel the same way even after you marry her.
114
00:08:43,615 --> 00:08:47,056
I personally think you should postpone your marriage...
115
00:08:47,426 --> 00:08:49,226
until you get rid of that anxiety.
116
00:08:49,426 --> 00:08:51,025
I can't live without So Yu.
117
00:08:52,625 --> 00:08:55,096
How did you let things get so out of hand?
118
00:08:55,796 --> 00:08:57,235
You had time.
119
00:08:57,235 --> 00:08:59,865
You said you met her again before you went to the States.
120
00:09:00,035 --> 00:09:02,765
You may have been apart, but why didn't anything happen then?
121
00:09:02,765 --> 00:09:04,505
Why are you rushing things all of a sudden?
122
00:09:05,535 --> 00:09:06,745
I was waiting.
123
00:09:07,875 --> 00:09:08,976
Waiting for what?
124
00:09:08,976 --> 00:09:12,145
Until me and So Yu could both take care of our personal issues.
125
00:09:12,745 --> 00:09:15,985
But do you suddenly feel nervous that you might lose her...
126
00:09:15,985 --> 00:09:17,785
because of Seo Jun?
127
00:09:20,885 --> 00:09:24,025
What do you want me to do?
128
00:09:26,625 --> 00:09:29,966
I want you to transfer So Yu to somewhere else.
129
00:09:32,235 --> 00:09:33,535
I'll try to look for a way.
130
00:09:35,535 --> 00:09:36,976
You must be disappointed.
131
00:09:37,336 --> 00:09:38,606
No, I'm not disappointed.
132
00:09:39,135 --> 00:09:40,905
I'm someone you can lean on.
133
00:09:41,775 --> 00:09:42,806
It's okay.
134
00:09:50,115 --> 00:09:51,716
I'm going to go practice.
135
00:09:51,856 --> 00:09:53,326
Have some tangerine.
136
00:09:55,525 --> 00:09:59,196
But why are all the tangerines burst open?
137
00:09:59,726 --> 00:10:00,895
Because of the executive director.
138
00:10:01,365 --> 00:10:02,566
What did he do?
139
00:10:02,926 --> 00:10:05,395
Did he give you all the ruined ones?
140
00:10:06,135 --> 00:10:07,765
- No. - Then what did he do?
141
00:10:08,865 --> 00:10:09,936
He threw them.
142
00:10:09,936 --> 00:10:11,905
He threw tangerines at you?
143
00:10:12,806 --> 00:10:14,905
He's just like his sister.
144
00:10:16,306 --> 00:10:17,976
Why did you even bring these home?
145
00:10:18,645 --> 00:10:20,086
No, that's not what happened.
146
00:10:20,686 --> 00:10:22,846
They're from Mr. Kang's parents.
147
00:10:25,716 --> 00:10:27,785
Why can't you talk?
148
00:10:28,086 --> 00:10:29,125
What?
149
00:10:29,926 --> 00:10:32,155
She's right. You're making us curious.
150
00:10:32,525 --> 00:10:33,696
Well...
151
00:10:33,696 --> 00:10:36,395
The executive director offered to carry the tangerine box for me,
152
00:10:36,625 --> 00:10:38,365
but the box suddenly burst open.
153
00:10:38,365 --> 00:10:41,905
But even so, they're totally ruined.
154
00:10:42,466 --> 00:10:44,106
He's like an elementary school kid.
155
00:10:44,576 --> 00:10:47,806
He tried to shoot them in the box like basketball.
156
00:10:50,005 --> 00:10:52,576
But why is your face turning red?
157
00:10:53,446 --> 00:10:54,915
My face isn't red.
158
00:10:55,615 --> 00:10:57,586
It's because I just came inside from the cold.
159
00:10:58,015 --> 00:10:59,155
Just eat this.
160
00:11:19,336 --> 00:11:21,106
Hey, Ji Yoon.
161
00:11:22,576 --> 00:11:23,645
Seo Jun.
162
00:11:30,785 --> 00:11:32,415
What are you doing here?
163
00:11:32,716 --> 00:11:36,025
I wanted to apologize to you.
164
00:11:46,905 --> 00:11:48,365
It'll become warm soon.
165
00:11:50,176 --> 00:11:53,135
Are you no longer going to see me?
166
00:11:54,405 --> 00:11:56,775
Why would I not see you? We're friends.
167
00:11:57,316 --> 00:11:59,976
Then why didn't you answer my calls?
168
00:12:00,346 --> 00:12:02,846
- Because I was angry. - See?
169
00:12:03,915 --> 00:12:05,385
You were planning on never seeing me again.
170
00:12:05,586 --> 00:12:07,586
I would've seen you again once I cooled down.
171
00:12:07,755 --> 00:12:09,285
How can I not see you again?
172
00:12:11,056 --> 00:12:14,365
Can you not live without seeing me?
173
00:12:15,196 --> 00:12:17,495
It doesn't mean I'd miss you like crazy.
174
00:12:17,495 --> 00:12:18,566
Then what?
175
00:12:19,466 --> 00:12:21,936
I'd just feel a little empty if I don't see you.
176
00:12:22,135 --> 00:12:24,576
- That means you like me. - Of course, I like you.
177
00:12:24,606 --> 00:12:27,046
I just don't like you the way I'd like a girlfriend.
178
00:12:28,405 --> 00:12:30,645
I'm cold, Seo Jun.
179
00:12:31,076 --> 00:12:32,176
Okay.
180
00:12:36,785 --> 00:12:37,985
I'm cold.
181
00:12:39,115 --> 00:12:40,155
I need...
182
00:12:41,385 --> 00:12:43,086
your body temperature.
183
00:12:50,696 --> 00:12:51,696
Gosh.
184
00:12:51,936 --> 00:12:52,995
One more glass.
185
00:12:54,735 --> 00:12:55,806
Bottoms up.
186
00:13:14,926 --> 00:13:15,956
Gosh.
187
00:13:16,155 --> 00:13:19,125
You really know how to make your liquor, sir.
188
00:13:19,125 --> 00:13:20,995
Gosh, stop calling me "sir".
189
00:13:21,926 --> 00:13:23,466
I may outrank you in the family.
190
00:13:24,035 --> 00:13:25,535
But you're older than me.
191
00:13:25,995 --> 00:13:28,706
We should just call it even and be friends.
192
00:13:29,035 --> 00:13:30,336
Call it even?
193
00:13:31,306 --> 00:13:32,576
- Drink up. - Okay.
194
00:13:33,405 --> 00:13:35,606
Gosh, I feel nice today.
195
00:13:43,015 --> 00:13:45,686
Tae Woong, you look incredible from the side.
196
00:13:45,686 --> 00:13:47,056
You're like a sculpture.
197
00:13:47,726 --> 00:13:50,186
No wonder Eun Byeol's so pretty.
198
00:13:50,186 --> 00:13:51,356
She takes after me, doesn't she?
199
00:13:51,826 --> 00:13:54,495
She has a sharp nose just like mine.
200
00:13:57,035 --> 00:14:00,535
To be honest, I was really startled when I heard...
201
00:14:00,535 --> 00:14:01,966
that Seo Hyung got pregnant.
202
00:14:02,306 --> 00:14:04,076
Don't tell her I said this,
203
00:14:04,336 --> 00:14:07,976
but she'd even eat a cockroach to maintain her physique.
204
00:14:09,546 --> 00:14:10,875
She'd eat more than a cockroach.
205
00:14:12,145 --> 00:14:13,375
Considering how she is,
206
00:14:14,316 --> 00:14:16,785
I wonder why she didn't think of adoption.
207
00:14:17,515 --> 00:14:19,956
I was very strongly against adoption.
208
00:14:20,625 --> 00:14:21,926
I told her...
209
00:14:21,926 --> 00:14:24,096
I'll get a divorce if she didn't agree to have a baby.
210
00:14:24,826 --> 00:14:29,125
And when she heard that, she got things done.
211
00:14:30,025 --> 00:14:32,535
Gosh, I thought Seo Hyung had you on a leash.
212
00:14:32,596 --> 00:14:34,265
But it's the complete opposite.
213
00:14:34,635 --> 00:14:35,635
Of course.
214
00:14:36,165 --> 00:14:38,836
If I ask her to die, she'll even pretend like she's dead.
215
00:14:42,046 --> 00:14:46,985
By the way, Seo Hyung doesn't seem to be in her best state these days.
216
00:14:47,346 --> 00:14:49,745
She doesn't show up for breakfast that often either.
217
00:14:50,046 --> 00:14:52,655
- Is there something going on? - It's all because of Mi Ri.
218
00:14:52,985 --> 00:14:55,726
She's really worried that her dad might end up remarrying Mi Ri.
219
00:14:58,056 --> 00:14:59,525
Is there anything else other than that?
220
00:14:59,625 --> 00:15:01,326
- Drink up. - Okay.
221
00:15:01,326 --> 00:15:02,625
- Bottoms up? - Sure.
222
00:15:02,625 --> 00:15:03,796
- I'm going to drink it all. - Okay.
223
00:15:13,076 --> 00:15:14,976
How dare he try to be cunning with me?
224
00:15:27,785 --> 00:15:28,956
What do you mean I'm late?
225
00:15:29,686 --> 00:15:32,655
No one here has enough time to wait until you show up.
226
00:15:33,356 --> 00:15:35,966
Were you this irresponsible?
227
00:15:43,505 --> 00:15:44,505
Come in.
228
00:15:45,206 --> 00:15:46,875
Sir, it's me.
229
00:15:48,076 --> 00:15:49,145
Come inside.
230
00:15:55,115 --> 00:15:57,056
You should place this on your belly.
231
00:15:57,956 --> 00:16:00,255
- What is that? - It's a rice bag.
232
00:16:00,625 --> 00:16:03,356
Your stomach will feel better if you put this on your belly.
233
00:16:09,765 --> 00:16:12,066
- It's warm. - I microwaved it.
234
00:16:12,066 --> 00:16:15,436
But why does it smell like injeolmi?
235
00:16:16,265 --> 00:16:17,436
Because it's brown rice.
236
00:16:18,806 --> 00:16:19,976
Did you...
237
00:16:21,046 --> 00:16:22,676
make this yourself?
238
00:16:22,846 --> 00:16:25,676
Yes, I made it so that you could sleep with it on your belly.
239
00:16:27,686 --> 00:16:28,745
Gosh.
240
00:16:29,885 --> 00:16:31,915
You're the only person who cares about me...
241
00:16:33,415 --> 00:16:34,755
in this house.
242
00:16:39,755 --> 00:16:40,995
My gosh.
243
00:16:45,466 --> 00:16:46,796
Stay still.
244
00:16:48,765 --> 00:16:52,106
Gosh, I need to go home.
245
00:16:52,635 --> 00:16:53,676
"Home"?
246
00:16:55,076 --> 00:16:56,476
Fine, then go home.
247
00:16:57,645 --> 00:16:59,976
- My goodness. - Hey.
248
00:17:01,115 --> 00:17:02,816
Hey, wait.
249
00:17:03,715 --> 00:17:06,286
You can't just leave me.
250
00:17:08,256 --> 00:17:10,425
Ms. Do, why are you coming out from that room?
251
00:17:10,695 --> 00:17:12,526
I gave the chairman a rice bag.
252
00:17:12,526 --> 00:17:14,125
What do you mean?
253
00:17:14,125 --> 00:17:16,326
If you put some brown rice in a bag this big,
254
00:17:16,326 --> 00:17:18,836
microwave it, and put it on your belly, it helps soothe your stomach.
255
00:17:18,836 --> 00:17:21,965
Are you saying you went inside to give him that?
256
00:17:22,135 --> 00:17:23,205
Yes.
257
00:17:25,975 --> 00:17:27,445
What did he say?
258
00:17:27,675 --> 00:17:29,145
He was very pleased.
259
00:17:29,675 --> 00:17:31,546
Why? Do you want one as well?
260
00:17:32,346 --> 00:17:33,375
No.
261
00:18:04,875 --> 00:18:06,675
I was worried and wanted to know if you're okay.
262
00:18:07,516 --> 00:18:09,685
Let's watch a romantic comedy next time.
263
00:18:27,566 --> 00:18:28,606
I'm okay.
264
00:18:28,905 --> 00:18:31,405
You're the only person who worries about me...
265
00:18:41,445 --> 00:18:43,486
(15 years ago)
266
00:18:44,056 --> 00:18:45,056
Aunt Myung Shim.
267
00:18:47,586 --> 00:18:48,625
Follow me.
268
00:18:54,925 --> 00:18:57,165
I told you not to do anything that might upset Jin Bok.
269
00:18:57,336 --> 00:18:59,895
Why would he get upset because I'm dating someone?
270
00:18:59,895 --> 00:19:01,965
Did you forget how your mom's life got ruined because of a guy?
271
00:19:02,205 --> 00:19:03,365
You should just stay quiet until you get married.
272
00:19:03,365 --> 00:19:04,576
How dare you date someone?
273
00:19:05,106 --> 00:19:07,135
Am I not allowed to have any kind of happiness in my life?
274
00:19:07,475 --> 00:19:08,945
Plus, the place I'm living in isn't a home.
275
00:19:10,175 --> 00:19:11,546
It's like prison.
276
00:19:12,475 --> 00:19:14,915
Aunt Myung Shim, can I just live with you instead?
277
00:19:15,546 --> 00:19:17,415
You have a lot of money. Please?
278
00:19:17,715 --> 00:19:19,986
I didn't save all that money for our own good.
279
00:19:20,725 --> 00:19:21,786
That money...
280
00:19:23,185 --> 00:19:24,526
is to take revenge for your mom.
281
00:19:25,725 --> 00:19:27,395
It's been ages since my mom died.
282
00:19:27,395 --> 00:19:28,965
Do you want me to tell you how she died?
283
00:19:28,965 --> 00:19:31,796
Yes, tell me. How in the world did she die...
284
00:19:32,965 --> 00:19:34,905
for you to want me to stay quiet in front of my dad...
285
00:19:35,435 --> 00:19:37,536
and live in a house that's similar to prison?
286
00:19:37,935 --> 00:19:41,306
Anyway, you better not date a guy again.
287
00:19:41,746 --> 00:19:43,606
If you do, I'll shave your head bald.
288
00:19:46,816 --> 00:19:48,215
Aunt Myung Shim.
289
00:19:59,625 --> 00:20:01,125
(Delete)
290
00:20:20,276 --> 00:20:22,486
Seo Kyung, did you see Dad leave the house?
291
00:20:22,915 --> 00:20:25,286
No, I went to call him out for breakfast,
292
00:20:25,286 --> 00:20:26,415
but he was already gone.
293
00:20:27,086 --> 00:20:29,326
I saw him leave when I came down for water.
294
00:20:29,925 --> 00:20:32,356
- Was he angry? - He didn't seem angry.
295
00:20:33,296 --> 00:20:34,725
But he did seem a little weary.
296
00:20:35,695 --> 00:20:38,165
- I wonder if he's sick. - I'm sure he's hurting.
297
00:20:38,496 --> 00:20:41,306
He had to scold his precious son, so I'm sure he's upset.
298
00:20:41,506 --> 00:20:42,635
Gosh.
299
00:20:45,705 --> 00:20:47,945
Didn't you make him feel better after you came home last night?
300
00:20:48,746 --> 00:20:49,846
It was too late.
301
00:20:49,975 --> 00:20:52,875
Why are you sitting there? That's my dad's seat.
302
00:20:53,046 --> 00:20:54,316
Then should I eat standing up?
303
00:20:54,316 --> 00:20:57,086
But still, you can't sit there so easily.
304
00:20:57,586 --> 00:20:58,715
Get me some soup.
305
00:21:00,856 --> 00:21:01,986
Did you two fight?
306
00:21:03,356 --> 00:21:04,425
Ms. Do.
307
00:21:07,526 --> 00:21:09,796
- Is there no hangover soup? - No.
308
00:21:10,326 --> 00:21:12,695
You always cook everyone else hangover soup whenever they drink.
309
00:21:12,695 --> 00:21:13,695
Why won't you do the same...
310
00:21:14,266 --> 00:21:15,306
Gosh.
311
00:21:16,965 --> 00:21:18,135
Tae Woong's still sleeping, isn't he?
312
00:21:18,435 --> 00:21:20,435
He has very bad stamina for someone so young.
313
00:21:20,806 --> 00:21:21,975
He went to exercise.
314
00:21:22,905 --> 00:21:25,215
- After all that alcohol? - He's young.
315
00:21:30,185 --> 00:21:32,486
Seo Hyung, did you give natural childbirth or have a C-section?
316
00:21:34,125 --> 00:21:35,185
What?
317
00:21:36,026 --> 00:21:37,425
Why are you asking me that all of a sudden?
318
00:21:37,625 --> 00:21:39,155
I was just curious.
319
00:21:44,996 --> 00:21:47,506
Honey, have you ever met Seo Hyung when she was pregnant?
320
00:21:47,965 --> 00:21:49,106
Of course.
321
00:21:49,705 --> 00:21:51,536
Really? When?
322
00:21:53,506 --> 00:21:55,776
It was during the early stages of her pregnancy.
323
00:21:55,776 --> 00:21:57,516
I think I met her when she was about four months pregnant.
324
00:21:57,516 --> 00:22:00,576
Four months? That's too early for a baby bump to show.
325
00:22:00,915 --> 00:22:02,645
That doesn't mean she wasn't pregnant.
326
00:22:04,356 --> 00:22:05,356
To be honest,
327
00:22:05,356 --> 00:22:09,326
there's a rumor saying Seo Hyung actually adopted her baby.
328
00:22:09,326 --> 00:22:10,455
That's nonsense.
329
00:22:10,455 --> 00:22:12,356
Why would she adopt someone else's child...
330
00:22:12,356 --> 00:22:13,856
when she doesn't even care much about her own daughter?
331
00:22:14,865 --> 00:22:17,665
You should have lunch with her today and find out.
332
00:22:17,836 --> 00:22:21,135
We don't eat lunch together.
333
00:22:22,106 --> 00:22:24,135
- Where are you going? - I'm going to brush my teeth.
334
00:22:25,875 --> 00:22:29,276
My fate of becoming the chairman lies in your hands.
335
00:22:29,576 --> 00:22:30,875
Brushing your teeth isn't what's important.
336
00:22:31,246 --> 00:22:32,645
So what if you become the chairman?
337
00:22:32,945 --> 00:22:35,086
You wouldn't care even if my teeth...
338
00:22:35,086 --> 00:22:36,885
go rotten.
339
00:22:37,016 --> 00:22:39,556
Just hurry up and go home. Why are you at someone else's house?
340
00:22:39,986 --> 00:22:41,986
- What? - You spent all night telling me...
341
00:22:42,326 --> 00:22:43,486
that you need to go home.
342
00:22:49,725 --> 00:22:51,135
She was the woman who was with me last night?
343
00:23:04,776 --> 00:23:06,346
Why are there no customers?
344
00:23:06,346 --> 00:23:07,986
The only people using the machine are the owners.
345
00:23:08,786 --> 00:23:12,655
We already had a huge group of customers earlier.
346
00:23:13,086 --> 00:23:16,455
We need to be healthy too in order to sell as much as we can.
347
00:23:17,526 --> 00:23:20,225
This is really nice and warm.
348
00:23:20,526 --> 00:23:22,796
It's way better than someone massaging you.
349
00:23:23,165 --> 00:23:24,766
- Do you want to try it? - Maybe later.
350
00:23:25,536 --> 00:23:26,965
Did your brother get any information?
351
00:23:26,965 --> 00:23:29,606
Yoon Tae? I'm not sure. I haven't called him yet.
352
00:23:32,036 --> 00:23:33,276
Are you serious?
353
00:23:33,336 --> 00:23:36,076
Why aren't you guys doing a proper job?
354
00:23:36,076 --> 00:23:37,375
Hurry up and call him.
355
00:23:39,615 --> 00:23:40,715
This feels nice.
356
00:23:42,645 --> 00:23:43,786
But honestly,
357
00:23:44,816 --> 00:23:47,725
I don't think there's going to be any good news.
358
00:23:48,425 --> 00:23:50,625
Knowing Yoon Tae's personality, he would've called us at dawn...
359
00:23:50,625 --> 00:23:52,195
if he got any new information.
360
00:23:52,655 --> 00:23:54,026
I'm so curious.
361
00:23:54,165 --> 00:23:55,865
Tae Bok, bring me some coffee.
362
00:23:55,865 --> 00:23:56,925
Okay, Mi Ri.
363
00:23:58,536 --> 00:23:59,796
No, you can't do that.
364
00:23:59,796 --> 00:24:02,266
Why do you have this on?
365
00:24:02,266 --> 00:24:03,935
I'm sorry. Sorry.
366
00:24:04,576 --> 00:24:05,875
What about you guys?
367
00:24:06,405 --> 00:24:09,445
I'll make the coffee.
368
00:24:09,445 --> 00:24:10,445
Pardon?
369
00:24:11,576 --> 00:24:14,445
Instead, you should buy that. I'll give you a discount.
370
00:24:15,086 --> 00:24:16,385
I'll just make coffee.
371
00:24:17,215 --> 00:24:18,316
Hey, Yoon Tae.
372
00:24:20,256 --> 00:24:22,356
Yoon Tae, what happened?
373
00:24:24,155 --> 00:24:25,296
Right.
374
00:24:25,756 --> 00:24:27,155
Yes, of course.
375
00:24:28,395 --> 00:24:29,395
Yes.
376
00:24:29,395 --> 00:24:30,395
(Hurry up and call me.)
377
00:24:30,625 --> 00:24:33,066
- Yes, yes. - Sir.
378
00:24:33,796 --> 00:24:37,165
Well, I tried my best to get something out of him.
379
00:24:37,435 --> 00:24:39,405
But he was being very vague about it.
380
00:24:40,006 --> 00:24:41,006
Yes.
381
00:24:44,875 --> 00:24:46,246
Sir, we have a situation!
382
00:24:47,685 --> 00:24:49,986
Gosh, something urgent came up at work.
383
00:24:49,986 --> 00:24:52,215
Okay, I'll call you back.
384
00:24:56,256 --> 00:24:59,125
I can't tell her that I got drunk and passed out before him.
385
00:25:01,496 --> 00:25:04,965
Tae Woong seems dull, but he's really cunning.
386
00:25:05,296 --> 00:25:06,435
A fox.
387
00:25:06,435 --> 00:25:07,566
A fox?
388
00:25:09,806 --> 00:25:13,036
I wonder why Yoon Tae's suddenly trying to find out about me.
389
00:25:14,506 --> 00:25:16,506
During breakfast, he suddenly asked me...
390
00:25:16,506 --> 00:25:19,875
if I gave natural childbirth or had a C-section.
391
00:25:20,246 --> 00:25:22,086
- I almost fainted. - Honey.
392
00:25:22,316 --> 00:25:24,016
- Did you give natural childbirth? - What?
393
00:25:25,056 --> 00:25:27,925
Yes. You're Eun Byeol's dad. How could you not know that?
394
00:25:27,925 --> 00:25:28,925
You were in the States,
395
00:25:28,925 --> 00:25:31,125
and you just told me it was a daughter and hung up.
396
00:25:31,455 --> 00:25:32,796
I insisted on visiting,
397
00:25:32,796 --> 00:25:34,425
but you refused saying the baby's being kept in an incubator.
398
00:25:34,925 --> 00:25:36,326
This is not the time to talk about the past.
399
00:25:36,326 --> 00:25:37,665
Tell me what happened last night.
400
00:25:37,836 --> 00:25:40,236
What did you and Yoon Tae talk about while drinking?
401
00:25:40,695 --> 00:25:42,965
He kept asking about you.
402
00:25:42,965 --> 00:25:45,836
See? I'm his target.
403
00:25:45,836 --> 00:25:46,875
However,
404
00:25:47,506 --> 00:25:50,506
I didn't fall for any of his leading questions.
405
00:25:50,506 --> 00:25:52,445
Good job. You can go now.
406
00:25:53,645 --> 00:25:55,846
I came all the way here, and you're just sending me back?
407
00:26:05,026 --> 00:26:06,155
My hunch has to be correct.
408
00:26:07,296 --> 00:26:10,965
I'm Yoon Tae's target, aren't I?
409
00:26:20,475 --> 00:26:23,445
She thinks of her husband like a piece of trash.
410
00:26:26,975 --> 00:26:29,586
I don't want to go home after I came all the way here.
411
00:26:30,885 --> 00:26:31,955
Should I eat by myself?
412
00:26:33,415 --> 00:26:35,786
No, I might meet a fan.
413
00:26:39,225 --> 00:26:41,496
And it's not like I can eat with a mask on.
414
00:26:42,365 --> 00:26:43,465
Gosh.
415
00:26:57,915 --> 00:26:59,175
Stretch out your arms.
416
00:26:59,276 --> 00:27:01,445
Make big movements. Use your energy.
417
00:27:22,205 --> 00:27:24,836
Okay, let's carry on after an hour.
418
00:27:42,786 --> 00:27:43,786
Hello?
419
00:27:46,195 --> 00:27:48,625
Hey, did you guys choose the person that's going to be in the center?
420
00:27:49,526 --> 00:27:50,596
No, not yet.
421
00:27:52,066 --> 00:27:54,905
What's wrong? Are you worried that my wife might see us?
422
00:27:56,365 --> 00:27:58,635
Have you ever seen her come down to the employees' lounge?
423
00:27:58,905 --> 00:28:00,836
But still, people might spread rumors.
424
00:28:00,836 --> 00:28:03,675
Who would spread rumors about a senior...
425
00:28:04,006 --> 00:28:05,516
taking care of a junior?
426
00:28:08,685 --> 00:28:12,486
Should I put in a word so that you can stand in the center?
427
00:28:13,486 --> 00:28:16,885
No, don't do that. I want to compete on my own.
428
00:28:17,856 --> 00:28:19,996
Unlike you, other people are so desperate to use their connections.
429
00:28:20,256 --> 00:28:21,596
Even if someone uses connections to get something,
430
00:28:21,596 --> 00:28:24,225
people will find out if they're not good enough. So why bother?
431
00:28:24,225 --> 00:28:26,596
Let me see your ID.
432
00:28:26,596 --> 00:28:28,135
Why do you want to see my ID?
433
00:28:28,205 --> 00:28:30,036
You sound way older than me.
434
00:28:30,536 --> 00:28:32,506
You think like a mature woman.
435
00:28:33,036 --> 00:28:36,046
Were you always so mature?
436
00:28:36,046 --> 00:28:37,246
That's nonsense.
437
00:28:37,246 --> 00:28:39,546
I always used to get scolded by my mom.
438
00:28:39,715 --> 00:28:41,945
- Did your mom beat you? - Yes.
439
00:28:43,346 --> 00:28:46,256
You don't seem like someone who'd get beaten by your mom.
440
00:28:47,955 --> 00:28:49,256
But my mom got sick...
441
00:28:52,256 --> 00:28:53,856
I guess that's what made you become mature...
442
00:28:57,766 --> 00:28:59,996
even when you were so young.
443
00:29:03,736 --> 00:29:05,076
Practice starts in an hour, right?
444
00:29:06,106 --> 00:29:09,205
I got money from my wife, so let's eat something expensive.
445
00:29:12,576 --> 00:29:14,076
Hurry. Come on.
446
00:29:17,286 --> 00:29:19,915
Hey, we're running out of time. We won't get to eat at this rate.
447
00:29:20,655 --> 00:29:21,856
Get in.
448
00:29:23,885 --> 00:29:26,256
Hey, what are you two doing here?
449
00:29:31,296 --> 00:29:32,336
What are you doing?
450
00:29:35,165 --> 00:29:37,135
Has he gone mad?
451
00:29:37,135 --> 00:29:38,135
Stop right there!
452
00:29:45,016 --> 00:29:47,415
Why did you run? She'll be even more suspicious now.
453
00:29:47,415 --> 00:29:49,915
Hey, if I get caught, I'll end up in a hospital for at least eight weeks.
454
00:29:50,215 --> 00:29:51,715
I can never let her catch me.
455
00:29:53,556 --> 00:29:55,526
Hey! Stop right where you are!
456
00:29:59,955 --> 00:30:01,296
Yes, Seo Jun.
457
00:30:01,725 --> 00:30:02,996
What floor are we on?
458
00:30:04,365 --> 00:30:05,465
Hurry.
459
00:30:10,836 --> 00:30:13,076
So Dam. What are you two doing here?
460
00:30:13,905 --> 00:30:15,445
Is Seo Jun inside?
461
00:30:15,875 --> 00:30:17,746
Yes, but why...
462
00:30:30,385 --> 00:30:33,195
My gosh, why are you doing this?
463
00:30:34,596 --> 00:30:36,725
Your sister... Your sister...
464
00:30:38,695 --> 00:30:41,066
What is the matter with you?
465
00:31:01,725 --> 00:31:04,425
(Gangnam Scandal)
466
00:31:04,596 --> 00:31:05,826
Is there anything else I can do for you?
467
00:31:05,826 --> 00:31:08,766
- You have one important job left. - An important job?
468
00:31:08,766 --> 00:31:09,796
Two days from now?
469
00:31:09,796 --> 00:31:12,066
I want you to get married and have children.
470
00:31:12,066 --> 00:31:14,266
Your daughter will look just like your mom.
471
00:31:14,365 --> 00:31:16,236
- My mom? - Will you do that for me?
472
00:31:16,236 --> 00:31:17,806
Seo Jun and Ji Yoon's getting engaged.
473
00:31:17,806 --> 00:31:20,076
- Is everything over? - You tell me.
474
00:31:20,076 --> 00:31:21,846
Can you please save my mom?
475
00:31:21,846 --> 00:31:24,746
Do whatever you need to do to stop their engagement!
34021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.