Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,850 --> 00:00:15,880
Hey!
2
00:00:39,239 --> 00:00:40,340
- Hey! - What?
3
00:00:46,620 --> 00:00:48,319
What are you guys doing right now?
4
00:00:49,220 --> 00:00:51,419
What do you think? We're working overtime.
5
00:00:51,419 --> 00:00:54,090
You're working overtime? Are you kidding me?
6
00:00:55,059 --> 00:00:57,289
How could you dare to do that in your office?
7
00:00:57,359 --> 00:00:59,260
Am I not allowed to treat my burn in my office?
8
00:00:59,489 --> 00:01:00,660
What?
9
00:01:08,599 --> 00:01:10,039
Why would you do that in your office?
10
00:01:10,039 --> 00:01:12,170
Because it started hurting in the office.
11
00:01:12,170 --> 00:01:14,810
Then you could've done it yourself. Why did she have to do it?
12
00:01:14,880 --> 00:01:17,780
I wasn't doing it properly, so she helped.
13
00:01:17,780 --> 00:01:19,110
- But... - Ji Yoon.
14
00:01:19,679 --> 00:01:21,750
Let's say I can forgive you since we've been friends for 17 years.
15
00:01:21,979 --> 00:01:24,089
But Ms. Eun doesn't deserve to be treated this way.
16
00:01:25,489 --> 00:01:28,289
It seemed as though you guys were doing something weird.
17
00:01:28,390 --> 00:01:30,660
- I want you to apologize. - I'll do it later.
18
00:01:30,660 --> 00:01:33,899
Apologize to her right now. It's already your second time.
19
00:01:35,030 --> 00:01:37,099
If you did this to a stranger, you would've gotten reported.
20
00:01:40,599 --> 00:01:41,670
So Yu.
21
00:01:44,910 --> 00:01:45,970
Ms. Eun.
22
00:01:46,580 --> 00:01:50,209
You're the one who made me become so vulgar.
23
00:01:50,709 --> 00:01:51,910
What did you just say?
24
00:01:51,910 --> 00:01:54,619
I've never thrown anything at anyone in my entire life...
25
00:01:54,619 --> 00:01:56,080
until I met you.
26
00:01:56,349 --> 00:01:58,589
You're the one who made me become like this!
27
00:01:58,720 --> 00:02:02,160
I've never picked up food from the ground for someone else...
28
00:02:04,860 --> 00:02:06,190
until I met you.
29
00:02:06,899 --> 00:02:08,359
You're the one who made me...
30
00:02:08,359 --> 00:02:10,199
Do you think I'm joking right now?
31
00:02:10,470 --> 00:02:12,099
Have you ever gotten beaten up with fried chicken?
32
00:02:12,599 --> 00:02:14,970
If you have, I'm pretty sure you'd know I'm not joking.
33
00:02:15,840 --> 00:02:17,509
What is your problem?
34
00:02:22,410 --> 00:02:24,210
I don't want you to choke, so drink this as you eat.
35
00:02:37,829 --> 00:02:41,199
Gosh, she's usually not like that.
36
00:03:04,289 --> 00:03:07,060
Did you plant a spy in Myung Shim's restaurant like I told you to?
37
00:03:08,019 --> 00:03:09,220
Who does she keep in contact with?
38
00:03:10,930 --> 00:03:13,359
Choi Seo Kyung. Jang Mi Ri.
39
00:03:13,530 --> 00:03:15,060
There has to be someone else.
40
00:03:16,160 --> 00:03:17,530
(Episode 43)
41
00:03:19,299 --> 00:03:20,599
I'm sorry.
42
00:03:20,940 --> 00:03:24,710
Are you close enough to apologize on behalf of Ms. Myung?
43
00:03:25,870 --> 00:03:27,639
It feels like I'm the one who caused this.
44
00:03:28,780 --> 00:03:30,549
I also contributed to the situation.
45
00:03:32,150 --> 00:03:33,419
Why did she come at that time?
46
00:03:34,319 --> 00:03:35,979
It's understandable that she had a misunderstanding.
47
00:03:36,220 --> 00:03:39,120
A misunderstanding? What kind of a misunderstanding?
48
00:03:41,359 --> 00:03:43,120
Hurry up and look at the files.
49
00:03:43,120 --> 00:03:44,859
You need to give a presentation tomorrow morning.
50
00:03:46,289 --> 00:03:49,329
It's going to take you so long to cover everything.
51
00:03:49,930 --> 00:03:52,599
I won't need to do that in this day and age.
52
00:03:53,970 --> 00:03:55,000
Here.
53
00:03:59,810 --> 00:04:01,079
What are you doing?
54
00:04:02,410 --> 00:04:04,280
You wrote down notes on each golf player, right?
55
00:04:06,049 --> 00:04:07,220
Yes. Here.
56
00:04:14,460 --> 00:04:16,360
What kind of prank are you going to pull this time?
57
00:04:20,230 --> 00:04:21,300
(Floral prints)
58
00:04:21,300 --> 00:04:22,560
(Floral, Modern, Fabric belts, Vivid pastel shades)
59
00:04:39,050 --> 00:04:40,180
Do you want to take a look?
60
00:06:21,579 --> 00:06:23,250
I look handsome even when I sleep, don't I?
61
00:06:23,690 --> 00:06:26,219
Gosh, that's not important right now.
62
00:06:26,550 --> 00:06:28,389
Are you done getting ready for the presentation?
63
00:06:31,290 --> 00:06:33,600
- Do you want to see it? - You prepared everything?
64
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
(1. Floral Prints)
65
00:06:40,699 --> 00:06:42,199
The slides you just watched...
66
00:06:42,540 --> 00:06:45,440
are a summary of six different golf wear concepts...
67
00:06:45,440 --> 00:06:48,180
of all the players that entered last year's international championship.
68
00:06:48,180 --> 00:06:52,310
By connecting our SS products with each of these concepts,
69
00:06:52,480 --> 00:06:53,779
we can give our consumers...
70
00:06:53,779 --> 00:06:56,949
a chance to follow the fashion of their favorite golf player.
71
00:06:58,250 --> 00:07:03,019
And then, I'm going to show each slide as I explain.
72
00:07:03,690 --> 00:07:04,860
What do you think?
73
00:07:06,899 --> 00:07:08,399
You just sounded like Steve Jobs.
74
00:07:09,230 --> 00:07:10,969
Do you want me to dress you like him?
75
00:07:11,500 --> 00:07:12,600
Was that a compliment?
76
00:07:14,139 --> 00:07:17,440
When did you prepare all this?
77
00:07:19,209 --> 00:07:20,980
I'm quite nervous.
78
00:07:21,779 --> 00:07:23,980
- Good luck. - Good luck.
79
00:07:42,500 --> 00:07:43,969
(They're done practicing and are shouting for good luck.)
80
00:07:44,469 --> 00:07:46,469
They must've actually prepared something.
81
00:07:47,000 --> 00:07:49,399
Really?
82
00:07:49,839 --> 00:07:51,610
They even practiced the presentation.
83
00:07:53,040 --> 00:07:55,380
What's the use of practicing...
84
00:07:55,380 --> 00:07:56,610
when no one will be there to hear it?
85
00:07:56,850 --> 00:07:58,579
What do you mean?
86
00:08:00,180 --> 00:08:03,350
I accidentally made a mistake and told him...
87
00:08:03,350 --> 00:08:05,120
the wrong time.
88
00:08:08,459 --> 00:08:11,490
Does that mean Seo Jun will show up after the meeting is over?
89
00:08:12,829 --> 00:08:14,029
I'll see you after the meeting.
90
00:08:15,430 --> 00:08:17,000
- Bye, ma'am. - Bye, ma'am.
91
00:08:17,000 --> 00:08:18,029
See you guys.
92
00:08:25,969 --> 00:08:29,339
Ms. Hong, we're all busy here.
93
00:08:29,540 --> 00:08:31,480
How long must we wait?
94
00:08:33,210 --> 00:08:34,919
Okay, let's forget it.
95
00:08:36,179 --> 00:08:38,189
Director Hong, start your presentation.
96
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
Yes, sir.
97
00:08:47,860 --> 00:08:49,960
As you already know, we were successful...
98
00:08:50,669 --> 00:08:53,669
in increasing our brand awareness through aggressive marketing...
99
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
last year.
100
00:08:55,740 --> 00:08:57,710
By lowering our target age group to people in their 40s...
101
00:08:58,110 --> 00:09:00,740
and making young and stylish designs,
102
00:09:00,880 --> 00:09:03,509
we were able to become the number one brand...
103
00:09:03,679 --> 00:09:05,409
liked by golf players.
104
00:09:06,549 --> 00:09:09,120
This year, we will need to take...
105
00:09:09,120 --> 00:09:12,220
a more aggressive and meticulous approach to target the younger...
106
00:09:21,860 --> 00:09:23,630
You can do this.
107
00:09:24,399 --> 00:09:25,769
I can do this.
108
00:09:30,610 --> 00:09:31,970
What took you so long?
109
00:09:33,340 --> 00:09:34,539
What do you mean?
110
00:09:35,279 --> 00:09:38,409
No one here has enough time to wait until you show up.
111
00:09:40,009 --> 00:09:43,380
Were you this irresponsible?
112
00:09:56,500 --> 00:09:58,730
The chairman was really excited about your presentation.
113
00:10:00,070 --> 00:10:02,799
You told us that the meeting was at 10am.
114
00:10:03,039 --> 00:10:04,110
Me?
115
00:10:04,669 --> 00:10:06,909
I told him to do a presentation at the executives' meeting.
116
00:10:06,909 --> 00:10:08,909
Are you saying you didn't know the executives' meeting was at 9am?
117
00:10:11,250 --> 00:10:12,309
Gosh.
118
00:10:13,750 --> 00:10:15,179
You should've checked beforehand.
119
00:10:16,580 --> 00:10:17,590
Goodness.
120
00:10:22,590 --> 00:10:25,590
So you should look over all the files today...
121
00:10:25,590 --> 00:10:29,360
and give a great presentation at the 10am meeting tomorrow.
122
00:10:32,529 --> 00:10:36,399
I'll tell the chairman that it was my mistake.
123
00:10:37,070 --> 00:10:39,669
I'm sure you worked really hard for this. I'm sorry.
124
00:10:56,659 --> 00:10:59,689
I'm sorry. I should've double checked.
125
00:11:24,720 --> 00:11:26,620
You worked so hard for the presentation.
126
00:11:27,590 --> 00:11:28,720
You must feel upset.
127
00:11:30,289 --> 00:11:33,389
But why didn't you tell the chairman that you were mistaken...
128
00:11:33,389 --> 00:11:35,000
about the time?
129
00:11:35,759 --> 00:11:39,299
Then he wouldn't have called you irresponsible.
130
00:11:39,700 --> 00:11:42,799
If I did that, he would've scolded someone else.
131
00:11:43,840 --> 00:11:44,939
Someone else?
132
00:11:46,939 --> 00:11:48,610
Are you talking about me?
133
00:11:49,480 --> 00:11:51,710
Did you take the blame just so I wouldn't get scolded?
134
00:11:51,850 --> 00:11:53,279
That's absurd.
135
00:11:53,580 --> 00:11:56,380
Why would you get humiliated in front of all those executives?
136
00:11:57,519 --> 00:11:58,789
You're quite narcissistic.
137
00:11:59,320 --> 00:12:01,360
Do you really think I would've done that for you?
138
00:12:02,990 --> 00:12:04,689
I'm sure that wasn't the case,
139
00:12:05,929 --> 00:12:08,529
but don't ever do anything like that if this ever happens again.
140
00:12:09,230 --> 00:12:11,669
Is there anything you need to work on right now?
141
00:12:12,000 --> 00:12:15,769
I was supposed to be waiting for you until you finished the presentation.
142
00:12:15,769 --> 00:12:17,909
Then let's just say I did the presentation.
143
00:12:18,439 --> 00:12:19,840
I want you to go somewhere with me.
144
00:13:15,330 --> 00:13:17,470
Is your leg really okay?
145
00:13:19,600 --> 00:13:20,840
It's fine.
146
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
Don't take burns like lightly.
147
00:13:23,100 --> 00:13:25,370
It can turn out really bad if your burn gets infected.
148
00:13:25,939 --> 00:13:27,009
Yes, ma'am.
149
00:13:29,710 --> 00:13:32,549
By the way, why did you suddenly want to come to an ice rink?
150
00:13:33,679 --> 00:13:36,419
When I saw my dad's face in front of all the executives,
151
00:13:36,850 --> 00:13:39,689
I figured I set off a bomb again.
152
00:13:40,019 --> 00:13:41,320
And I felt kind of sorry.
153
00:13:42,320 --> 00:13:44,659
Then why did you come here instead of going to the chairman?
154
00:13:44,789 --> 00:13:46,189
There's a connection to it.
155
00:13:47,159 --> 00:13:48,230
What?
156
00:13:48,230 --> 00:13:51,399
There's a connection between feeling sorry toward my dad...
157
00:13:51,769 --> 00:13:53,600
and wanting to ice skate.
158
00:13:56,539 --> 00:13:58,439
If you're done eating, let's go for another round.
159
00:13:59,710 --> 00:14:01,380
What do you say we bet money? You love money.
160
00:14:03,039 --> 00:14:05,679
I don't have any money to spare.
161
00:14:05,679 --> 00:14:06,750
Then how about a flick on the forehead?
162
00:14:07,950 --> 00:14:09,419
My forehead is very delicate.
163
00:14:10,450 --> 00:14:12,889
Then how about betting on a meal? Or how about alcohol?
164
00:14:13,490 --> 00:14:14,720
How about betting on this month's paycheck?
165
00:14:14,889 --> 00:14:17,559
I get paid a lot more, so it's a better deal for you.
166
00:14:20,360 --> 00:14:21,399
Gosh.
167
00:14:23,000 --> 00:14:25,700
I had lunch with Ms. Kang and Mr. Park,
168
00:14:25,700 --> 00:14:27,740
and they couldn't stop complimenting you.
169
00:14:28,340 --> 00:14:30,939
I thought they were just trying to be nice,
170
00:14:30,939 --> 00:14:34,380
but they wouldn't stop talking about you until we finished dessert.
171
00:14:34,380 --> 00:14:37,139
They compared you to Seo Jun and said you're way better.
172
00:14:38,350 --> 00:14:40,110
- Mom. - Yes?
173
00:14:40,679 --> 00:14:44,490
Did you tell Seo Jun that the meeting was at 10am...
174
00:14:44,950 --> 00:14:46,019
because...
175
00:14:46,519 --> 00:14:50,490
Are you asking me if I did that on purpose?
176
00:14:52,990 --> 00:14:56,559
Is that how you perceive me?
177
00:14:57,029 --> 00:14:59,669
If you did that for me...
178
00:14:59,669 --> 00:15:02,000
I would never do such a thing because I care for you.
179
00:15:02,000 --> 00:15:03,970
I'm not the kind of mother who wishes her son...
180
00:15:03,970 --> 00:15:05,370
to succeed by pulling tricks.
181
00:15:07,580 --> 00:15:10,039
The fact that you thought I'd do something like that...
182
00:15:10,039 --> 00:15:12,649
makes me want to give up on everything.
183
00:15:12,880 --> 00:15:13,950
I'm sorry.
184
00:15:14,720 --> 00:15:17,950
It's just that Seo Jun and So Yu both thought it was at 10am.
185
00:15:17,950 --> 00:15:20,659
Maybe I did make a mistake.
186
00:15:20,990 --> 00:15:22,860
I might've mistakenly told them it was at 10am...
187
00:15:22,860 --> 00:15:25,830
while thinking I said 9am. I sometimes make mistakes like that.
188
00:15:26,159 --> 00:15:29,100
But even so, his secretary should've checked beforehand.
189
00:15:29,529 --> 00:15:32,830
What kind of secretary doesn't know the executives' meeting is at 9am?
190
00:15:33,429 --> 00:15:36,039
If I had to pull tricks for you,
191
00:15:36,570 --> 00:15:38,240
I'd never do something so immature.
192
00:15:38,909 --> 00:15:41,409
Why would I lie about something I'll obviously get caught with?
193
00:15:43,080 --> 00:15:44,149
I'm sorry.
194
00:15:51,919 --> 00:15:53,289
Hey, Secretary Kim.
195
00:15:54,689 --> 00:15:55,919
The chairman wishes to see me?
196
00:16:10,269 --> 00:16:12,240
I can't fire her for treating his burn...
197
00:16:12,570 --> 00:16:14,039
in his office.
198
00:16:14,639 --> 00:16:17,210
I admit that Ms. Hong can be very careful.
199
00:16:17,380 --> 00:16:18,950
But this is regarding my love life.
200
00:16:20,009 --> 00:16:21,980
I'm scared something might happen.
201
00:16:22,450 --> 00:16:23,480
What do you mean?
202
00:16:23,480 --> 00:16:25,519
If she becomes determined to seduce him,
203
00:16:25,519 --> 00:16:27,559
a guy like Seo Jun will fall for her in no time.
204
00:16:39,769 --> 00:16:41,500
Is there a problem?
205
00:16:41,840 --> 00:16:44,710
I can no longer turn a blind eye on this.
206
00:16:45,539 --> 00:16:46,639
About what?
207
00:16:46,639 --> 00:16:50,039
She heard Seo Jun was working overtime last night,
208
00:16:50,039 --> 00:16:52,179
so she went to his office but ended up getting insulted.
209
00:16:52,309 --> 00:16:54,250
You got insulted?
210
00:16:54,519 --> 00:16:56,149
She was treating his burn.
211
00:16:56,320 --> 00:16:58,220
He was sitting down like a king,
212
00:16:58,220 --> 00:17:00,519
and she was kneeling down in front of him.
213
00:17:00,720 --> 00:17:01,990
I want you to split them up.
214
00:17:02,090 --> 00:17:05,060
If we forcefully do that, it'll only get worse.
215
00:17:05,060 --> 00:17:07,189
Then are you saying we should just let them be?
216
00:17:07,459 --> 00:17:09,600
They always spend time together laughing and giggling.
217
00:17:09,760 --> 00:17:11,600
They might end up growing fonder of each other.
218
00:17:12,199 --> 00:17:13,469
Just split them up.
219
00:17:14,040 --> 00:17:15,699
Are you going to take responsibility...
220
00:17:15,699 --> 00:17:16,939
if they end up causing trouble?
221
00:17:19,270 --> 00:17:22,139
- Why aren't you answering me? - If you can't trust me,
222
00:17:22,380 --> 00:17:24,949
you can fire So Yu with your authority.
223
00:17:24,949 --> 00:17:27,679
And although this may sound out of line,
224
00:17:28,280 --> 00:17:32,249
I won't be able to take responsibility for the aftermath.
225
00:17:33,249 --> 00:17:34,260
Well,
226
00:17:35,120 --> 00:17:36,590
do you have a plan?
227
00:17:37,219 --> 00:17:38,659
I'm reviewing it, sir.
228
00:17:39,729 --> 00:17:42,030
Okay, fine. Hurry up and deal with it.
229
00:17:42,459 --> 00:17:43,630
Father.
230
00:17:49,870 --> 00:17:52,209
Dad, I can't take it anymore.
231
00:17:53,010 --> 00:17:55,540
I'm sure Ms. Hong is trying to ruin Seo Jun's life.
232
00:17:55,540 --> 00:17:56,979
Otherwise, she can't be like this.
233
00:17:57,709 --> 00:17:59,479
No, that's not what it is.
234
00:18:00,110 --> 00:18:02,179
You've never seen Eun So Yu.
235
00:18:02,179 --> 00:18:04,620
She sticks to Seo Jun like a leech.
236
00:18:05,590 --> 00:18:07,889
I might go crazy at this rate.
237
00:18:08,989 --> 00:18:11,630
Dad, can you come here and try to convince the chairman?
238
00:18:12,560 --> 00:18:14,699
If you don't want to see me die,
239
00:18:15,429 --> 00:18:17,600
please get over here immediately.
240
00:18:19,600 --> 00:18:22,340
Yoon Tae's here, so hurry up and tell us.
241
00:18:25,139 --> 00:18:28,310
They say, "People show their true colors in times of crisis."
242
00:18:28,580 --> 00:18:30,580
How could you ignore me like that?
243
00:18:42,560 --> 00:18:44,429
I was never going to talk to you again,
244
00:18:44,790 --> 00:18:46,560
but I decided to give you a second chance.
245
00:18:47,229 --> 00:18:48,600
What do you mean?
246
00:18:49,959 --> 00:18:51,300
Did something happen between you two?
247
00:18:54,199 --> 00:18:55,499
Did you get drunk and hit on her?
248
00:18:55,499 --> 00:18:57,439
Hey, what do you take me for?
249
00:18:57,439 --> 00:18:59,939
Yes, that's a bit too much.
250
00:19:00,040 --> 00:19:01,979
She's dating his father-in-law.
251
00:19:02,280 --> 00:19:05,709
Yoon Tae isn't someone who'd do something so reckless.
252
00:19:06,749 --> 00:19:10,050
Yoon Tae, does Seo Hyung have any weaknesses you can hold against her?
253
00:19:10,219 --> 00:19:11,389
Seo Hyung's weakness?
254
00:19:12,489 --> 00:19:16,719
She's full of weaknesses. She's not the careful type.
255
00:19:16,719 --> 00:19:18,389
Her existence itself is a weakness.
256
00:19:18,560 --> 00:19:19,630
No, not that.
257
00:19:19,630 --> 00:19:22,459
I'm talking about something I can threaten her with.
258
00:19:23,159 --> 00:19:27,540
Abuse of power is a huge issue these days, so I'm sure it'll work.
259
00:19:27,540 --> 00:19:28,639
No, you can't use that.
260
00:19:28,939 --> 00:19:31,639
If the company loses its reputation, we'll all be dead. No way.
261
00:19:31,909 --> 00:19:33,610
No, I'm not talking about power abuse.
262
00:19:33,739 --> 00:19:35,540
Do you know any of her personal secrets?
263
00:19:36,010 --> 00:19:37,280
For example, does she have men problems?
264
00:19:37,280 --> 00:19:38,649
Are you going to threaten her...
265
00:19:38,649 --> 00:19:41,050
with her weakness if she disapproves of your marriage?
266
00:19:42,620 --> 00:19:46,320
There used to be rumors about Tae Woong and their nanny.
267
00:19:46,620 --> 00:19:47,989
I wonder if nothing actually happened.
268
00:19:47,989 --> 00:19:51,030
Gosh, don't even talk about that.
269
00:19:52,130 --> 00:19:55,959
That nanny's getting ready to debut as a member of an idol group.
270
00:19:56,260 --> 00:19:57,499
An idol group?
271
00:19:58,199 --> 00:20:01,600
Mi Ri, you should look into her. It seems like you'll get something.
272
00:20:01,939 --> 00:20:04,439
It's really hard to make a debut as an idol star these days.
273
00:20:04,570 --> 00:20:06,010
Why would she let her make a debut...
274
00:20:06,010 --> 00:20:07,709
just because she was her nanny?
275
00:20:07,709 --> 00:20:11,749
Then do you think she knows Seo Hyung's secret?
276
00:20:12,249 --> 00:20:13,449
What secret?
277
00:20:13,449 --> 00:20:16,149
Well, this is just a rumor I heard.
278
00:20:16,620 --> 00:20:20,320
Some people say Seo Hyung's baby might not actually be hers.
279
00:20:20,320 --> 00:20:23,419
What? Gosh, what kind of nonsense is that?
280
00:20:23,419 --> 00:20:25,159
Some people say she might've adopted the baby.
281
00:20:25,159 --> 00:20:27,630
Gosh, come on. Then I would surely know.
282
00:20:27,630 --> 00:20:31,570
Yes, you're right. I also figured that was absurd.
283
00:20:32,570 --> 00:20:35,669
I'm sure there's something between the nanny and Tae Woong.
284
00:20:35,770 --> 00:20:38,209
Back when we went to check if they were cheating or not,
285
00:20:38,209 --> 00:20:40,639
Seo Hyung was really submissive for some reason.
286
00:20:41,179 --> 00:20:42,280
Really?
287
00:20:42,540 --> 00:20:44,510
Then there has to be something going on.
288
00:20:45,610 --> 00:20:47,280
You should try to find out what it is.
289
00:20:48,350 --> 00:20:51,020
Make Seo Hyung's husband get drunk and tell you everything.
290
00:20:51,350 --> 00:20:52,419
Yes.
291
00:20:52,649 --> 00:20:55,219
Tae Woong has a big mouth, so he'll tell you everything.
292
00:21:00,459 --> 00:21:02,429
Here you go.
293
00:21:04,370 --> 00:21:06,570
Let's get a close-up shot.
294
00:21:09,340 --> 00:21:10,370
Just a second.
295
00:21:14,139 --> 00:21:15,380
Hello?
296
00:21:15,780 --> 00:21:18,249
- Hey, it's me. - Who are you?
297
00:21:19,649 --> 00:21:21,350
Did you not even save my number?
298
00:21:21,919 --> 00:21:24,820
You're too indifferent to your one and only brother-in-law.
299
00:21:26,020 --> 00:21:27,050
Brother-in-law?
300
00:21:29,090 --> 00:21:31,159
What brings you to call me?
301
00:21:31,889 --> 00:21:35,229
I thought maybe you'd like to have a drink with me tonight.
302
00:21:38,030 --> 00:21:40,169
You want to drink? Just the two of us?
303
00:21:40,330 --> 00:21:43,739
I may be a little shy, but to be honest,
304
00:21:44,310 --> 00:21:46,540
I really want to become close with you, sir.
305
00:21:46,540 --> 00:21:47,610
"Sir"?
306
00:21:49,939 --> 00:21:50,939
I...
307
00:21:51,449 --> 00:21:53,810
I also want to be on good terms with you too, but...
308
00:21:53,979 --> 00:21:56,479
Then I'll see you later, sir.
309
00:21:58,989 --> 00:22:00,389
What did he say? Did he say okay?
310
00:22:00,889 --> 00:22:04,429
Of course. He can't say no to me.
311
00:22:04,989 --> 00:22:06,060
Should I go with you?
312
00:22:06,060 --> 00:22:08,060
I'm really good at dealing with Tae Woong.
313
00:22:08,229 --> 00:22:10,830
No, it'd be better to leave them alone.
314
00:22:11,229 --> 00:22:14,300
Men don't really talk about women when there are other women around.
315
00:22:14,570 --> 00:22:18,510
My wife's an expert at finding out secrets,
316
00:22:18,939 --> 00:22:20,270
so you should listen to her.
317
00:22:20,270 --> 00:22:22,979
You need to be careful. We don't want Seo Hyung...
318
00:22:22,979 --> 00:22:24,810
to find out and throw a fit.
319
00:22:24,810 --> 00:22:28,719
You need to be secretive. Fly like a butterfly and sting like a bee.
320
00:22:30,719 --> 00:22:32,449
Don't worry.
321
00:22:32,620 --> 00:22:34,360
Be happy.
322
00:22:41,860 --> 00:22:44,469
How can a mother get more scared than her daughter?
323
00:22:44,729 --> 00:22:46,830
I told you that I can't watch scary movies.
324
00:22:46,830 --> 00:22:48,439
You told me it wasn't scary.
325
00:22:49,040 --> 00:22:50,100
It wasn't scary.
326
00:22:51,070 --> 00:22:52,139
Was it scary, Ye Ji?
327
00:22:52,139 --> 00:22:54,540
No, not at all. I'm going to go to the bathroom.
328
00:22:59,010 --> 00:23:00,449
Was it that scary?
329
00:23:00,810 --> 00:23:03,120
I can't watch people die.
330
00:23:05,850 --> 00:23:08,889
I'm sorry. I didn't know you'd get so scared.
331
00:23:09,989 --> 00:23:12,889
Compared to the really gory movies where people get beheaded,
332
00:23:13,290 --> 00:23:15,499
this can't even be considered scary.
333
00:23:31,979 --> 00:23:33,380
You should sit down.
334
00:24:12,320 --> 00:24:14,860
Why did you watch a movie like that?
335
00:24:16,620 --> 00:24:17,689
Take this.
336
00:24:21,030 --> 00:24:22,800
My goodness.
337
00:24:28,370 --> 00:24:30,040
I'm okay now.
338
00:24:30,340 --> 00:24:32,110
You don't look okay at all.
339
00:24:32,469 --> 00:24:34,209
What's so scary about people dying?
340
00:24:34,340 --> 00:24:35,840
Be quiet if you don't know anything.
341
00:24:39,580 --> 00:24:40,880
Do you still go to the hospital?
342
00:24:42,179 --> 00:24:43,219
Yes.
343
00:24:43,749 --> 00:24:44,989
What hospital?
344
00:24:45,689 --> 00:24:48,020
Don't interfere during a conversation between adults.
345
00:24:49,389 --> 00:24:52,459
Don't go anywhere else. Just go straight home.
346
00:24:53,630 --> 00:24:54,699
Okay.
347
00:24:58,429 --> 00:24:59,570
You poor thing.
348
00:24:59,969 --> 00:25:01,469
I can't believe you're still agonizing...
349
00:25:01,999 --> 00:25:04,199
over what happened when you were seven.
350
00:25:12,310 --> 00:25:15,719
Director Hong's been waiting for you in your office, sir.
351
00:25:16,820 --> 00:25:17,820
Really?
352
00:25:19,249 --> 00:25:20,749
I'll prepare tea for you guys.
353
00:25:45,810 --> 00:25:46,810
Thanks.
354
00:25:48,219 --> 00:25:49,580
Were you guys outside doing field work?
355
00:25:53,419 --> 00:25:56,620
Why do you guys look as if you spent time slacking around?
356
00:25:58,189 --> 00:25:59,330
I'll leave you two to talk.
357
00:26:07,199 --> 00:26:08,770
Did you guys have fun somewhere?
358
00:26:10,570 --> 00:26:11,610
Yes.
359
00:26:12,969 --> 00:26:15,540
No wonder you look better than you did this morning.
360
00:26:16,040 --> 00:26:19,010
I heard you waited a long time. What brought you here?
361
00:26:19,050 --> 00:26:20,810
You always get overly intimidated...
362
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
every time you disappoint the chairman.
363
00:26:22,919 --> 00:26:25,149
So are you saying you came here to console me?
364
00:26:25,489 --> 00:26:26,550
Yes.
365
00:26:27,689 --> 00:26:28,790
That was my initial reason.
366
00:26:29,689 --> 00:26:30,820
Initial reason?
367
00:26:31,189 --> 00:26:34,630
As I was waiting for you, I started getting annoyed...
368
00:26:35,860 --> 00:26:38,030
because you both weren't coming back to the office...
369
00:26:39,199 --> 00:26:40,370
and weren't answering your phones.
370
00:26:41,439 --> 00:26:42,969
We were at the ice rink.
371
00:26:43,570 --> 00:26:44,969
That's why we couldn't pick up.
372
00:26:46,239 --> 00:26:48,380
- The ice rink? - You know...
373
00:26:48,780 --> 00:26:51,380
how I always feel like going there every time I disappoint my dad.
374
00:26:51,649 --> 00:26:55,449
So did you cry in front of So Yu and make her pity you?
375
00:26:56,820 --> 00:27:00,090
What did you just say? Pity me?
376
00:27:04,630 --> 00:27:06,790
I guess that's what I should've done.
377
00:27:07,389 --> 00:27:08,459
I wasn't aware of that.
378
00:27:10,030 --> 00:27:11,130
What?
379
00:27:11,630 --> 00:27:13,399
If anything like this happens again,
380
00:27:13,570 --> 00:27:16,239
I'll cry in front of her and make her pity me.
381
00:27:18,570 --> 00:27:19,939
Am I finally graduating?
382
00:27:20,810 --> 00:27:21,880
Graduating?
383
00:27:23,909 --> 00:27:26,780
It seems like you'll no longer need me to look after you anymore.
384
00:27:27,550 --> 00:27:29,249
- Se Hyun. - Don't call me that from now on.
385
00:27:30,249 --> 00:27:31,280
Se Hyun.
386
00:27:32,620 --> 00:27:33,850
Let's call each other by our titles.
387
00:27:38,159 --> 00:27:39,229
And one more thing.
388
00:27:39,989 --> 00:27:41,290
I can't give up on So Yu.
389
00:27:42,030 --> 00:27:44,729
By any chance, if you started liking her, you better be careful.
390
00:27:55,639 --> 00:27:56,739
Have a good day.
391
00:28:23,800 --> 00:28:25,510
So Yu didn't even come home last night.
392
00:28:25,510 --> 00:28:27,070
She must be getting off work late again.
393
00:28:27,439 --> 00:28:28,439
I guess so.
394
00:28:28,439 --> 00:28:30,409
Earlier when I saw her at work,
395
00:28:30,409 --> 00:28:31,850
she didn't tell me that she had to work overtime.
396
00:28:32,110 --> 00:28:34,380
- Should I call her? - No, forget it.
397
00:28:34,380 --> 00:28:36,649
We shouldn't bother her when she's working.
398
00:29:00,040 --> 00:29:03,239
Why can't he just go ice skating with his friends?
399
00:29:03,380 --> 00:29:05,310
All the other moms will be there.
400
00:29:05,310 --> 00:29:07,810
My mom died because of Seo Jun.
401
00:29:07,909 --> 00:29:10,320
You little brat. Seo Jun will hear you.
402
00:29:10,320 --> 00:29:13,649
He also needs to know that his mom died while giving birth to him.
403
00:29:14,090 --> 00:29:15,489
That's the only way he'll grow up.
404
00:29:16,090 --> 00:29:20,530
He also needs to know that his mom died while giving birth to him.
405
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
No.
406
00:30:22,919 --> 00:30:23,919
No.
407
00:30:29,499 --> 00:30:31,729
Sir. Sir.
408
00:30:34,729 --> 00:30:35,739
Sir.
409
00:30:58,959 --> 00:31:01,699
(Gangnam Scandal)
410
00:31:01,929 --> 00:31:04,499
Executive Director Choi played shoot hoops with these.
411
00:31:04,499 --> 00:31:06,300
But why is your face so red?
412
00:31:06,300 --> 00:31:07,770
My face isn't red.
413
00:31:07,770 --> 00:31:09,199
I wouldn't care if it was anyone else,
414
00:31:09,199 --> 00:31:10,939
but I can't hurt Se Hyun.
415
00:31:10,939 --> 00:31:12,770
Are you telling me not to get in the middle of your friendship?
416
00:31:12,770 --> 00:31:14,709
Don't get me involved in between you two. Please.
417
00:31:14,709 --> 00:31:15,739
You want to ask me for a favor?
418
00:31:15,739 --> 00:31:17,780
Can you split Seo Jun and So Yu apart?
419
00:31:17,780 --> 00:31:20,149
What do you want me to do for you?
31713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.