Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,305 --> 00:00:06,604
I'm not asking you to get engaged with me.
2
00:00:07,074 --> 00:00:08,074
I just want you to postpone the engagement...
3
00:00:08,074 --> 00:00:09,275
so that we could find out how we truly feel.
4
00:00:09,275 --> 00:00:10,545
Is that so crazy?
5
00:00:11,174 --> 00:00:13,314
Postpone your engagement for just three months.
6
00:00:14,844 --> 00:00:16,085
Eun So Yu!
7
00:00:23,454 --> 00:00:24,454
Seo Jun!
8
00:00:27,794 --> 00:00:28,925
Can you roll up your pants?
9
00:00:31,934 --> 00:00:35,504
I think you should just take them off for now.
10
00:00:37,874 --> 00:00:39,474
What is she saying?
11
00:00:42,544 --> 00:00:44,345
Gosh, does it hurt a lot?
12
00:00:44,544 --> 00:00:46,684
Does it sting? Is it painful?
13
00:00:48,345 --> 00:00:50,154
Hurry up and take off your pants.
14
00:00:53,885 --> 00:00:55,184
Let's go to the hospital.
15
00:00:55,324 --> 00:00:56,855
Seo Jun, I'll help you walk.
16
00:00:57,355 --> 00:00:58,554
Hurry up and take them off.
17
00:00:58,554 --> 00:01:01,665
If the pants stick to your skin, we'll have to rip the pants off.
18
00:01:07,834 --> 00:01:09,035
Stick your leg out.
19
00:01:20,785 --> 00:01:23,084
Let's go to the hospital now. Do you think you can walk?
20
00:01:30,655 --> 00:01:31,825
Don't follow me.
21
00:01:32,295 --> 00:01:35,494
If you do, I'll tell my dad that you threw hot coffee at me.
22
00:01:35,724 --> 00:01:38,035
Hey, I didn't throw it at you.
23
00:01:38,035 --> 00:01:40,905
It doesn't matter. You still aimed for someone.
24
00:01:42,735 --> 00:01:43,905
Don't follow me.
25
00:01:57,084 --> 00:01:58,655
(Episode 40)
26
00:01:58,655 --> 00:01:59,925
Will he be okay?
27
00:02:00,854 --> 00:02:03,295
Yes, it doesn't look that bad.
28
00:02:03,724 --> 00:02:05,054
You treated it very well.
29
00:02:07,295 --> 00:02:08,364
It was her.
30
00:02:10,735 --> 00:02:12,534
I'll dress the burn with gauze. You can go home.
31
00:02:13,404 --> 00:02:16,034
Thank you. Thank you.
32
00:02:21,374 --> 00:02:23,374
(Emergency Medical Center)
33
00:02:29,084 --> 00:02:30,584
Didn't you bring your coat?
34
00:02:30,714 --> 00:02:32,925
No, I came out in a hurry.
35
00:02:38,195 --> 00:02:41,364
Mr. Kang, we're all done.
36
00:02:42,564 --> 00:02:43,564
Okay.
37
00:02:45,364 --> 00:02:46,505
He's almost here.
38
00:03:19,765 --> 00:03:21,165
Why did you do that back then?
39
00:03:21,964 --> 00:03:23,205
When?
40
00:03:23,205 --> 00:03:24,804
The day you had to take my mom to a hospital...
41
00:03:25,135 --> 00:03:27,205
because she suddenly fainted in your car...
42
00:03:27,205 --> 00:03:28,475
while I was at the police station.
43
00:03:28,774 --> 00:03:29,915
What about that day?
44
00:03:30,075 --> 00:03:33,614
You were shivering outside wearing a patient's gown.
45
00:03:35,114 --> 00:03:36,214
Oh, that?
46
00:03:38,184 --> 00:03:40,024
What did you say you'll do to me...
47
00:03:40,385 --> 00:03:41,554
if something happened to your mom?
48
00:03:42,154 --> 00:03:44,855
You said you'll chase me until either one of us die.
49
00:03:47,395 --> 00:03:49,064
Are you saying you were scared?
50
00:03:49,364 --> 00:03:51,364
I had never seen such a violent woman.
51
00:03:54,334 --> 00:03:57,105
It's a bit late, but I'd like to thank you.
52
00:03:58,735 --> 00:03:59,904
Don't mention it.
53
00:04:03,114 --> 00:04:05,175
How am I going to wear this back to the office?
54
00:04:05,445 --> 00:04:07,614
If my dad sees me, he'll throw a fit.
55
00:04:12,955 --> 00:04:14,654
What? Hospital?
56
00:04:15,325 --> 00:04:17,924
I called the hospital. They told me it's not serious.
57
00:04:17,924 --> 00:04:19,654
My gosh, Ji Yoon.
58
00:04:19,895 --> 00:04:21,924
I get that you were angry,
59
00:04:21,924 --> 00:04:24,135
but how could you throw coffee at someone?
60
00:04:24,995 --> 00:04:28,005
I've never even tried that. You're quite hot-tempered.
61
00:04:28,234 --> 00:04:30,674
Imagine how angry I must've been to do something like that.
62
00:04:30,674 --> 00:04:34,205
Are you going to throw coffee at Seo Jun...
63
00:04:34,445 --> 00:04:36,044
if he makes you go through a hard time after you get married?
64
00:04:36,145 --> 00:04:39,615
I was aiming for So Yu, not Seo Jun.
65
00:04:39,615 --> 00:04:41,515
What did she even do?
66
00:04:41,515 --> 00:04:44,354
She was telling Seo Jun not to get engaged.
67
00:04:44,615 --> 00:04:47,885
What? I'm sure you were mistaken.
68
00:04:48,084 --> 00:04:51,125
Why would she say something like that with a sane mind?
69
00:04:51,495 --> 00:04:53,495
I heard her telling Seo Jun to postpone the engagement...
70
00:04:53,495 --> 00:04:55,195
for just three months.
71
00:04:55,464 --> 00:04:57,834
Who does she think she is to tell him to postpone the engagement?
72
00:04:58,195 --> 00:05:01,334
Why does she want him to postpone it?
73
00:05:01,334 --> 00:05:03,104
So they can check how they both feel.
74
00:05:03,104 --> 00:05:04,834
How they both feel? Who?
75
00:05:05,234 --> 00:05:07,404
- So Yu and Seo Jun? - Yes.
76
00:05:07,904 --> 00:05:08,945
She must be nuts.
77
00:05:13,615 --> 00:05:15,615
I normally don't wear this color.
78
00:05:16,555 --> 00:05:20,024
You should've told me. I already got rid of the price tags.
79
00:05:20,224 --> 00:05:21,955
It's okay. I'm going to buy it anyway.
80
00:05:22,125 --> 00:05:24,024
But you said you normally don't wear this color.
81
00:05:24,024 --> 00:05:25,294
You said I look good in it.
82
00:05:25,294 --> 00:05:27,365
So you're just going to buy it?
83
00:05:39,375 --> 00:05:40,844
(Myung Ji Yoon)
84
00:05:42,375 --> 00:05:44,774
- Yes? - Where are you right now?
85
00:05:44,914 --> 00:05:47,084
- We're buying clothes. - Clothes?
86
00:05:47,685 --> 00:05:49,714
You went shopping with him?
87
00:05:51,755 --> 00:05:54,055
Hey, do you think you're Seo Jun's girlfriend?
88
00:05:54,385 --> 00:05:56,354
Why would you go shopping with him?
89
00:05:56,354 --> 00:05:58,154
He can't go back wearing a patient's gown.
90
00:05:58,555 --> 00:06:01,094
- If the chairman sees him... - Then what?
91
00:06:01,094 --> 00:06:02,765
Do you think Ji Yoon will get in trouble?
92
00:06:03,135 --> 00:06:04,495
Hey, wake up.
93
00:06:04,734 --> 00:06:06,604
If Ji Yoon gets in trouble,
94
00:06:06,834 --> 00:06:08,104
you'll end up...
95
00:06:08,104 --> 00:06:10,834
getting in a lot more trouble than her.
96
00:06:11,305 --> 00:06:14,404
And why did you tell Seo Jun not to get engaged?
97
00:06:14,474 --> 00:06:17,945
Who are you to tell him to get engaged or not?
98
00:06:18,115 --> 00:06:19,274
Hello?
99
00:06:19,544 --> 00:06:21,844
Hello? What did you just say?
100
00:06:21,844 --> 00:06:23,955
- You're putting on act, aren't you? - Hello?
101
00:06:23,955 --> 00:06:25,854
Gosh, I can't hear you.
102
00:06:26,524 --> 00:06:29,084
My goodness, are you mad?
103
00:06:29,084 --> 00:06:31,495
Hey, I can hear your voice loud and clear.
104
00:06:31,495 --> 00:06:33,524
So it makes no sense that you can't hear me.
105
00:06:33,865 --> 00:06:34,924
I can't...
106
00:06:34,924 --> 00:06:37,765
I can't hear you at all. I'm going to hang up now.
107
00:06:38,895 --> 00:06:40,505
Hey, So Yu.
108
00:06:41,164 --> 00:06:42,205
Hey!
109
00:06:45,075 --> 00:06:46,375
I hate her so much.
110
00:06:49,005 --> 00:06:50,115
It's mine.
111
00:06:54,214 --> 00:06:56,214
They're shopping right now.
112
00:06:56,654 --> 00:06:57,714
Shopping?
113
00:06:58,484 --> 00:06:59,955
Seo Jun and Seo Yu?
114
00:07:00,455 --> 00:07:02,455
What? He got a burn?
115
00:07:04,024 --> 00:07:05,924
Yes, okay. Bye.
116
00:07:07,495 --> 00:07:09,464
What was that about?
117
00:07:09,464 --> 00:07:11,794
Seo Jun got a burn on his leg this morning...
118
00:07:11,794 --> 00:07:14,034
What? Is it serious?
119
00:07:14,034 --> 00:07:15,104
He's fine.
120
00:07:15,565 --> 00:07:17,104
Why is he telling us that now?
121
00:07:17,705 --> 00:07:19,075
He had to rush to the hospital.
122
00:07:20,375 --> 00:07:22,645
Chairman Choi will cause a fuss if he finds out.
123
00:07:22,974 --> 00:07:24,815
But how did he end up getting a burn?
124
00:07:24,974 --> 00:07:27,515
It was because of the coffee that Ji Yoon threw.
125
00:07:28,115 --> 00:07:29,344
What?
126
00:07:29,885 --> 00:07:31,214
If we tell the chairman about this,
127
00:07:31,214 --> 00:07:33,755
the engagement will naturally get canceled.
128
00:07:33,755 --> 00:07:36,084
We can't let him find out.
129
00:07:36,084 --> 00:07:39,154
But it's a great opportunity to stop them from getting engaged.
130
00:07:39,154 --> 00:07:42,365
You shouldn't grab an opportunity if it's too good to be true.
131
00:07:43,734 --> 00:07:44,734
Then...
132
00:07:44,734 --> 00:07:46,135
If he asks Ji Yoon why she threw the coffee,
133
00:07:46,135 --> 00:07:47,865
the blame will end up going to So Yu.
134
00:07:47,865 --> 00:07:50,274
Then they'll find out that I tried to stop the engagement.
135
00:07:50,274 --> 00:07:52,474
And if that happens, we'll all be done for.
136
00:07:52,635 --> 00:07:56,044
Ji Yoon will tell Seo Hyung,
137
00:07:56,044 --> 00:07:59,375
and it'll only be a matter of time before Seo Hyung tells her dad.
138
00:08:00,115 --> 00:08:01,315
How are we going to stop that?
139
00:08:02,115 --> 00:08:05,015
Ms. Yoon, schedule a lunch appointment with Ji Yoon.
140
00:08:05,015 --> 00:08:06,984
I'm going to make sure Seo Hyung keeps her mouth shut.
141
00:08:10,924 --> 00:08:13,325
What? You asked her to do that?
142
00:08:13,865 --> 00:08:15,024
Why?
143
00:08:15,094 --> 00:08:18,765
Why did you ask that good-for-nothing brat, So Yu,
144
00:08:18,765 --> 00:08:21,104
to tell Seo Jun to postpone his engagement?
145
00:08:21,964 --> 00:08:23,734
Will you please keep it down?
146
00:08:23,734 --> 00:08:27,145
How am I going to tell you my plan when you're so worked up?
147
00:08:27,674 --> 00:08:28,774
Plan?
148
00:08:28,945 --> 00:08:33,585
Have I ever done anything to harm LX Group until now?
149
00:08:33,885 --> 00:08:36,345
- No. - Then did I ever harm your family?
150
00:08:36,654 --> 00:08:39,515
You were always very obedient.
151
00:08:39,615 --> 00:08:41,954
So do you not trust me?
152
00:08:41,954 --> 00:08:44,855
I do trust you, so please explain.
153
00:08:45,255 --> 00:08:48,564
Are you sure you can keep it a secret?
154
00:08:48,725 --> 00:08:51,135
Of course. What is it?
155
00:08:52,395 --> 00:08:54,135
You know that Ji Yoon's dad...
156
00:08:54,235 --> 00:08:57,204
is constantly buying our company's shares, right?
157
00:08:57,204 --> 00:09:00,904
Yes, I do. That's because he wants to be able to support Seo Jun.
158
00:09:01,005 --> 00:09:03,914
But I feel like he's buying way too much.
159
00:09:03,914 --> 00:09:06,074
So I'm using So Yu to put the brakes...
160
00:09:06,074 --> 00:09:07,784
on their engagement for a while.
161
00:09:08,314 --> 00:09:10,585
Then why can't you just confront Ji Yoon about it?
162
00:09:10,585 --> 00:09:12,085
Then what if it turns out...
163
00:09:12,515 --> 00:09:15,985
that Ji Yoon's dad didn't have an ulterior motive?
164
00:09:16,355 --> 00:09:19,924
It'll only end up ruining what could be the best couple ever.
165
00:09:21,694 --> 00:09:22,765
So?
166
00:09:22,765 --> 00:09:25,664
So I'm using So Yu to postpone the engagement...
167
00:09:25,865 --> 00:09:27,934
while I do some background research...
168
00:09:28,204 --> 00:09:31,774
without having anyone find out about it.
169
00:09:32,534 --> 00:09:34,544
I heard she needed money for her mom's treatment,
170
00:09:34,544 --> 00:09:36,745
so I paid her to get the job done.
171
00:09:38,715 --> 00:09:40,115
I get it now.
172
00:09:41,684 --> 00:09:44,154
You can keep it a secret, right?
173
00:09:45,054 --> 00:09:47,255
Just like how you never told anyone about So Dam's surrogacy.
174
00:09:48,755 --> 00:09:49,784
Okay.
175
00:09:50,154 --> 00:09:53,054
I've never thrown coffee at anyone in my entire life.
176
00:09:53,365 --> 00:09:56,164
She was telling Seo Jun to postpone the engagement for three months.
177
00:09:56,625 --> 00:09:58,564
I would've shot her if I had a gun.
178
00:09:59,235 --> 00:10:02,804
Why would So Yu say something so absurd?
179
00:10:02,804 --> 00:10:05,975
She just wants to seduce Seo Jun and become Cinderella.
180
00:10:05,975 --> 00:10:08,674
But if the chairman finds out about this,
181
00:10:08,804 --> 00:10:10,615
it'll only put you in a pickle.
182
00:10:11,044 --> 00:10:13,245
That's why I threatened So Yu.
183
00:10:13,385 --> 00:10:14,444
Ji Yoon.
184
00:10:15,414 --> 00:10:18,485
Don't let someone like So Yu control your feelings.
185
00:10:18,784 --> 00:10:20,485
What do you mean?
186
00:10:20,485 --> 00:10:23,284
You're on a totally different level compared to her.
187
00:10:23,284 --> 00:10:26,824
Seo Jun will quickly realize that and come back to you.
188
00:10:27,524 --> 00:10:29,794
So why bother fight her in a sewer?
189
00:10:30,135 --> 00:10:31,294
A sewer?
190
00:10:31,294 --> 00:10:33,765
I'm trying to tell you to be more laid back...
191
00:10:33,765 --> 00:10:35,404
instead of stooping down to her level.
192
00:10:37,904 --> 00:10:40,704
But what if Seo Jun ends up really liking her?
193
00:10:40,704 --> 00:10:45,015
How could you even think that you could lose to someone like her?
194
00:10:45,245 --> 00:10:48,615
This is just like a chef who owns a three-star Michelin restaurant...
195
00:10:48,615 --> 00:10:50,885
doubt his competence as a chef...
196
00:10:51,255 --> 00:10:53,585
after he sees people lining up for a burger...
197
00:10:53,684 --> 00:10:56,024
that's getting sold by a street vendor.
198
00:10:56,284 --> 00:10:58,725
It's just so pathetic that I can't even console you.
199
00:11:00,324 --> 00:11:01,424
Ms. Hong.
200
00:11:02,524 --> 00:11:05,434
I feel a lot more relieved now that you say that.
201
00:11:05,635 --> 00:11:09,064
It seems like you feel better now, so let's eat something delicious.
202
00:11:18,544 --> 00:11:19,944
Mr. Kang, you can get off first.
203
00:11:21,145 --> 00:11:22,745
I need to go somewhere with Secretary Eun.
204
00:11:25,485 --> 00:11:30,524
(Head Director, Hong Se Hyun)
205
00:11:30,524 --> 00:11:32,424
Why are we here?
206
00:11:32,924 --> 00:11:35,495
- I want you to explain yourself. - There's nothing to explain.
207
00:11:39,595 --> 00:11:41,335
- My gosh. - Just go inside first...
208
00:11:41,335 --> 00:11:43,064
What's wrong with you? Get out of my way.
209
00:11:45,975 --> 00:11:47,105
What are you doing here?
210
00:11:49,645 --> 00:11:50,745
Hurry up and go inside.
211
00:11:55,515 --> 00:11:58,654
(Head Director's Office)
212
00:12:01,855 --> 00:12:02,885
Come inside.
213
00:12:23,944 --> 00:12:25,115
Are you a problem-solver?
214
00:12:25,615 --> 00:12:27,044
Why are you meddling with my love life?
215
00:12:27,044 --> 00:12:28,944
- I'm doing this for you. - Well, don't.
216
00:12:30,314 --> 00:12:31,454
Hurry up and explain to him.
217
00:12:32,755 --> 00:12:34,424
I already told him everything last night.
218
00:12:35,085 --> 00:12:37,625
- Can you please leave? - I have nothing to do with this.
219
00:12:38,324 --> 00:12:41,125
He's right. I'm being like this on my own.
220
00:12:45,794 --> 00:12:47,064
Why are you so angry at me?
221
00:12:47,064 --> 00:12:48,804
All I did was stay loyal...
222
00:13:04,255 --> 00:13:06,814
I thought about it all night, and I just can't seem to understand.
223
00:13:07,125 --> 00:13:08,284
I can't understand myself either.
224
00:13:09,054 --> 00:13:12,194
So just ignore me instead of trying to understand me.
225
00:13:12,194 --> 00:13:13,355
How can I do that?
226
00:13:13,895 --> 00:13:16,265
The woman I wanted to marry is suddenly turning her back on me.
227
00:13:16,595 --> 00:13:18,395
Do you expect me to say "Okay" and just ignore you?
228
00:13:18,395 --> 00:13:19,434
Yes.
229
00:13:20,095 --> 00:13:22,664
I'm not worth the attention. Just ignore me.
230
00:13:22,934 --> 00:13:25,135
- So Yu. - Please just ignore me.
231
00:13:26,105 --> 00:13:27,375
That's what I deserve.
232
00:13:27,375 --> 00:13:29,345
You must not know how important you are to me.
233
00:13:29,345 --> 00:13:30,444
I do know.
234
00:13:31,944 --> 00:13:35,044
You're a very careful person, so you would've thought about it a lot...
235
00:13:35,414 --> 00:13:36,784
before you asked me to marry you.
236
00:13:36,784 --> 00:13:39,554
But I already told you that I don't want to marry you.
237
00:13:39,784 --> 00:13:42,385
All I ever did was work hard so that I won't disappoint my mom.
238
00:13:43,054 --> 00:13:46,995
I thought that was the only way I could marry the woman I love.
239
00:13:48,365 --> 00:13:50,694
I met So Dam right before I went to the States...
240
00:13:50,995 --> 00:13:52,794
and introduced you to a job in our company.
241
00:13:52,794 --> 00:13:55,135
Do you know how hard I tried to make sure you didn't get hurt...
242
00:13:55,664 --> 00:13:57,135
when you met my mom?
243
00:13:57,605 --> 00:14:01,174
It was hard for me to watch you agonize about that.
244
00:14:01,875 --> 00:14:03,105
That hurt me even more.
245
00:14:03,975 --> 00:14:05,015
What?
246
00:14:06,074 --> 00:14:07,245
But Executive Director Choi...
247
00:14:09,485 --> 00:14:13,085
doesn't care about what others think like you do.
248
00:14:14,284 --> 00:14:16,625
- I guess that's what I fell for. - So Yu.
249
00:14:16,625 --> 00:14:19,524
I'm sorry your pride is getting hurt by someone like me.
250
00:14:20,564 --> 00:14:22,664
But that's your problem. Don't do this to me.
251
00:14:22,965 --> 00:14:24,534
You may not want to admit it,
252
00:14:25,765 --> 00:14:27,034
you got dumped.
253
00:14:28,064 --> 00:14:29,664
So just deal with it like you always do...
254
00:14:30,475 --> 00:14:31,934
instead of bothering the people around you.
255
00:15:01,064 --> 00:15:03,204
(Hanguk University International Hospital)
256
00:15:08,605 --> 00:15:10,345
You had a seizure.
257
00:15:12,314 --> 00:15:14,615
The last time you had one was two years ago.
258
00:15:15,985 --> 00:15:17,054
Yes.
259
00:15:17,755 --> 00:15:18,855
How do you feel now?
260
00:15:21,154 --> 00:15:22,324
I feel better.
261
00:15:24,855 --> 00:15:27,465
Did something happen with your mom?
262
00:15:29,895 --> 00:15:31,164
No, it wasn't with my mom.
263
00:15:32,765 --> 00:15:34,505
It was with my first love, the girl I told you about last time.
264
00:15:36,804 --> 00:15:40,875
The girl you met back when you were being raised by your grandma?
265
00:15:41,704 --> 00:15:42,774
Yes.
266
00:15:45,314 --> 00:15:49,885
When she told me that she started liking someone else,
267
00:15:51,355 --> 00:15:52,914
I couldn't seem to breathe.
268
00:15:54,324 --> 00:15:56,755
Is that person a stranger to you?
269
00:15:56,755 --> 00:15:57,855
Or...
270
00:16:00,965 --> 00:16:02,024
Seo Jun.
271
00:16:04,564 --> 00:16:07,064
- It's Seo Jun again. - Yes.
272
00:16:10,204 --> 00:16:11,804
It's him again.
273
00:16:12,174 --> 00:16:15,674
Did your mom tell you to yield to him again?
274
00:16:16,274 --> 00:16:17,345
No.
275
00:16:18,515 --> 00:16:19,774
My mom had nothing to do with this.
276
00:16:20,515 --> 00:16:21,585
Then...
277
00:16:22,145 --> 00:16:24,485
When I heard her tell me that she likes Seo Jun,
278
00:16:27,755 --> 00:16:31,324
I felt like something hit me on the chest and couldn't breathe.
279
00:16:31,954 --> 00:16:33,924
Do you feel like you'll have to yield to him again?
280
00:16:35,324 --> 00:16:36,395
No.
281
00:16:38,694 --> 00:16:40,804
I'm not going to yield to him this time.
282
00:16:45,235 --> 00:16:47,174
I'm not going to lose her to him.
283
00:17:02,255 --> 00:17:05,194
Se Hyun, yield to Seo Jun.
284
00:17:05,194 --> 00:17:06,454
The chairman will be worried.
285
00:17:06,724 --> 00:17:08,525
If we got on his bad side,
286
00:17:08,525 --> 00:17:10,065
we'll both be done for.
287
00:17:10,224 --> 00:17:11,494
Did you take care of Seo Jun?
288
00:17:11,795 --> 00:17:14,135
What's the matter with Seo Jun's grades?
289
00:17:14,135 --> 00:17:16,004
You should've been more attentive.
290
00:17:16,404 --> 00:17:18,635
You can go to Camino de Santiago next time.
291
00:17:18,635 --> 00:17:20,545
Seo Jun wants to go to Paris.
292
00:17:22,504 --> 00:17:23,944
I like someone else.
293
00:17:27,244 --> 00:17:28,714
I like someone else.
294
00:17:29,414 --> 00:17:30,754
I like someone else.
295
00:17:46,365 --> 00:17:47,464
What?
296
00:17:47,805 --> 00:17:49,565
Seo Jun got a burn?
297
00:17:50,234 --> 00:17:51,635
Where? On his face?
298
00:17:52,605 --> 00:17:53,704
On his leg.
299
00:17:55,775 --> 00:17:57,004
My father-in-law must be furious.
300
00:17:57,105 --> 00:17:59,444
I checked with Ms. Kim, the chairman's secretary.
301
00:17:59,444 --> 00:18:00,815
And apparently, he doesn't know yet.
302
00:18:00,885 --> 00:18:03,115
What? How could he not know?
303
00:18:03,285 --> 00:18:07,085
I think Ms. Hong might've made sure people keep their mouths shut.
304
00:18:07,085 --> 00:18:09,654
Because she got scared that she'll get scolded for not doing her job...
305
00:18:09,885 --> 00:18:13,125
when she had been entrusted with Seo Jun?
306
00:18:13,355 --> 00:18:15,724
- That's right, sir. - Why are you still here?
307
00:18:15,724 --> 00:18:18,395
I already told Ms. Kim, the chairman's secretary.
308
00:18:18,835 --> 00:18:20,565
That colleague of yours?
309
00:18:20,565 --> 00:18:21,605
Yes, sir.
310
00:18:27,305 --> 00:18:29,145
I reserved the ice rink, sir.
311
00:18:29,474 --> 00:18:31,775
This is the outfit you can wear later.
312
00:18:32,414 --> 00:18:33,645
Okay, you can leave it there.
313
00:18:41,454 --> 00:18:42,954
Is there something you need to tell me?
314
00:18:43,254 --> 00:18:45,954
Yes, sir. This morning, Executive Director Choi...
315
00:18:45,954 --> 00:18:47,055
Ms. Kim.
316
00:18:47,924 --> 00:18:49,125
There you are.
317
00:18:56,004 --> 00:18:57,605
What's all this?
318
00:19:00,075 --> 00:19:01,375
It's nothing.
319
00:19:02,105 --> 00:19:03,275
What brings you here?
320
00:19:04,375 --> 00:19:05,444
Well...
321
00:19:06,075 --> 00:19:09,285
A first-degree burn is just a slight burn.
322
00:19:09,285 --> 00:19:11,885
So the burn will recover in just one week, sir.
323
00:19:12,454 --> 00:19:14,025
What are you talking about all of a sudden?
324
00:19:14,184 --> 00:19:17,454
Seo Jun got a first-degree burn on his leg.
325
00:19:17,454 --> 00:19:19,154
What did you just say?
326
00:19:19,924 --> 00:19:21,494
Where's Seo Jun?
327
00:19:21,895 --> 00:19:23,934
He's working hard like always,
328
00:19:23,934 --> 00:19:25,295
so don't worry.
329
00:19:25,295 --> 00:19:27,305
How did that happen?
330
00:19:27,764 --> 00:19:30,135
You should listen to me first.
331
00:19:30,835 --> 00:19:32,105
Okay, sure.
332
00:19:33,805 --> 00:19:36,145
Ji Yoon must've spilled coffee on him...
333
00:19:36,145 --> 00:19:37,714
while they were having a lovers quarrel.
334
00:19:37,974 --> 00:19:39,775
How big was the quarrel for him to have gotten...
335
00:19:39,775 --> 00:19:41,184
a burn?
336
00:19:41,184 --> 00:19:43,785
Ji Yoon's really nervous right now because of that.
337
00:19:43,785 --> 00:19:45,355
I mean, I can totally understand why.
338
00:19:45,355 --> 00:19:46,514
The guy she liked one-sidedly...
339
00:19:46,514 --> 00:19:48,285
for 17 years just got a burn because of her.
340
00:19:48,285 --> 00:19:51,125
So are you telling me to turn a blind eye on this?
341
00:19:51,454 --> 00:19:53,025
I can't do that.
342
00:19:53,724 --> 00:19:56,865
You'll be living with her once she married Seo Jun.
343
00:19:58,295 --> 00:20:00,635
- So? - Do you want her...
344
00:20:00,635 --> 00:20:02,964
to already think of you as a father-in-law...
345
00:20:02,964 --> 00:20:05,035
who always takes Seo Jun's side?
346
00:20:08,375 --> 00:20:11,014
I think you should pretend like you don't know anything,
347
00:20:11,014 --> 00:20:13,244
and just let it end there.
348
00:20:13,615 --> 00:20:16,014
Gosh, why are there so many things that bother me these days?
349
00:20:17,315 --> 00:20:18,385
Okay, fine.
350
00:20:23,684 --> 00:20:26,855
What? Hong Baek Hee, that cunning fox, told him before Ms. Kim did?
351
00:20:27,154 --> 00:20:30,734
She apparently barged in right when Ms. Kim was about to tell him.
352
00:20:33,494 --> 00:20:36,535
Do you think she installed a CCTV in the chairman's office?
353
00:20:36,734 --> 00:20:37,805
I'm not sure.
354
00:20:39,605 --> 00:20:43,204
Sir, this office is safe.
355
00:20:44,275 --> 00:20:45,345
Don't worry.
356
00:20:46,615 --> 00:20:49,244
I need to find something...
357
00:20:49,244 --> 00:20:51,315
I can use to forestall her.
358
00:20:51,414 --> 00:20:52,885
Chairman Choi's remarriage...
359
00:20:53,254 --> 00:20:55,724
will open up a new era for you, sir.
360
00:20:55,724 --> 00:20:57,855
Remarriage? When is that going to happen?
361
00:20:58,095 --> 00:21:01,025
I think he's going to propose tonight.
362
00:21:01,025 --> 00:21:02,595
What? Propose?
363
00:21:02,994 --> 00:21:04,065
Is this legitimate information?
364
00:21:04,065 --> 00:21:07,335
Ms. Kim told me that he asked her to reserve an ice rink.
365
00:21:09,434 --> 00:21:11,734
I wonder where the old man got that idea.
366
00:21:14,075 --> 00:21:17,375
But wait a minute. He can't get remarried too quickly.
367
00:21:17,744 --> 00:21:19,815
Mi Ri isn't on my side yet.
368
00:21:22,214 --> 00:21:24,615
Do you have any colleagues that are close...
369
00:21:24,615 --> 00:21:25,855
with Mi Ri?
370
00:21:26,785 --> 00:21:28,055
She's not my colleague.
371
00:21:28,055 --> 00:21:31,154
But a colleague of mine used to date a stylist.
372
00:21:32,095 --> 00:21:33,355
- His ex-girlfriend? - Yes.
373
00:21:33,355 --> 00:21:35,795
Call her right now and find out where Mi Ri is.
374
00:21:36,224 --> 00:21:37,325
You want me to call his ex-girlfriend?
375
00:21:37,464 --> 00:21:39,464
Call her and tell her that you'll set her up with someone.
376
00:21:39,595 --> 00:21:41,835
Why does CEO Bang want to know if I'm here?
377
00:21:41,835 --> 00:21:42,934
I don't know.
378
00:21:42,934 --> 00:21:45,504
He just asked if you're here and hung up.
379
00:21:45,974 --> 00:21:48,244
Do you think he's on his way here?
380
00:21:48,375 --> 00:21:50,045
Stop talking nonsense.
381
00:21:50,045 --> 00:21:51,974
Why would the CEO of LX Apparel come here?
382
00:21:57,555 --> 00:22:00,184
You guys are all working so hard.
383
00:22:00,555 --> 00:22:02,325
Let's excuse them for a while.
384
00:22:03,224 --> 00:22:05,194
Hello, Mi Ri.
385
00:22:05,994 --> 00:22:08,395
Yes, hello.
386
00:22:09,295 --> 00:22:11,635
I've been your fan for a very long time.
387
00:22:11,934 --> 00:22:13,335
I'm sure Soo Kyung told you.
388
00:22:14,204 --> 00:22:15,234
Is that so?
389
00:22:16,105 --> 00:22:18,674
As the CEO of LX Apparel,
390
00:22:18,674 --> 00:22:21,045
I usually walk around the company like this...
391
00:22:21,244 --> 00:22:22,744
so that I can talk to my employees.
392
00:22:23,645 --> 00:22:25,315
I'm always worried about the company.
393
00:22:26,315 --> 00:22:27,315
I see.
394
00:22:28,145 --> 00:22:32,414
But then, I heard my future mother-in-law is here,
395
00:22:32,414 --> 00:22:34,154
so I ran over here to greet you.
396
00:22:35,254 --> 00:22:37,895
Your future mother-in-law?
397
00:22:38,355 --> 00:22:39,355
Who?
398
00:22:40,555 --> 00:22:43,025
- Me? - You'll be getting a proposal soon.
399
00:22:43,025 --> 00:22:44,664
So you're practically my mother-in-law already.
400
00:22:46,164 --> 00:22:48,535
What do you mean I'll be getting a proposal soon?
401
00:22:48,704 --> 00:22:51,035
You're going ice-skating with him tonight, aren't you?
402
00:22:51,434 --> 00:22:52,575
How did you know that?
403
00:22:52,575 --> 00:22:54,704
A special place with a special woman.
404
00:22:55,075 --> 00:22:56,904
Isn't the answer obvious?
405
00:22:58,714 --> 00:22:59,845
A proposal?
406
00:23:01,085 --> 00:23:02,345
Congratulations, Mother.
407
00:23:03,315 --> 00:23:07,654
My gosh, do you really think my darling is going to propose to me?
408
00:23:07,954 --> 00:23:09,055
"Darling"?
409
00:23:09,055 --> 00:23:11,295
Is that what you call my father-in-law?
410
00:23:11,295 --> 00:23:13,625
Well, he told me I could call him that.
411
00:23:14,865 --> 00:23:17,734
I can already sense your affection for him when you call him that.
412
00:23:17,734 --> 00:23:20,734
My father-in-law must've done some great things in his past life.
413
00:23:24,234 --> 00:23:26,575
But it'll be hard to marry him because of Seo Hyung.
414
00:23:27,204 --> 00:23:28,875
If she strongly disapproves,
415
00:23:29,305 --> 00:23:31,615
Jin Bok will get swayed again.
416
00:23:31,775 --> 00:23:34,714
My wife and I are all for this marriage.
417
00:23:34,714 --> 00:23:35,815
We support you all the way.
418
00:23:36,014 --> 00:23:37,484
Seo Kyung's okay with it as well?
419
00:23:37,484 --> 00:23:39,885
Gosh, of course.
420
00:23:39,885 --> 00:23:43,654
She looks forward to welcoming you as her stepmother...
421
00:23:44,025 --> 00:23:45,395
because she thinks you'll bring warmth to the family.
422
00:23:48,625 --> 00:23:50,065
You guys suit each other very well.
423
00:24:03,375 --> 00:24:04,575
Loosen your body.
424
00:24:05,375 --> 00:24:06,815
Don't twist your wrist.
425
00:24:07,585 --> 00:24:10,184
Keep your pelvis in the center and just throw your arms down.
426
00:24:10,184 --> 00:24:11,615
In 1, 2.
427
00:24:13,315 --> 00:24:14,654
You don't need to care about me.
428
00:24:14,654 --> 00:24:16,325
Just focus on teaching Ye Ji.
429
00:24:17,724 --> 00:24:20,355
Other people really like it when I coach them.
430
00:24:20,694 --> 00:24:21,964
Why are you so angry?
431
00:24:22,125 --> 00:24:23,865
Just focus on coaching her.
432
00:24:24,865 --> 00:24:27,734
You're more childish than your daughter.
433
00:24:44,014 --> 00:24:45,014
Nice shot.
434
00:24:45,014 --> 00:24:46,154
(Aunt)
435
00:24:47,585 --> 00:24:48,724
That was nice.
436
00:24:50,085 --> 00:24:51,355
Hey, Ye Ji.
437
00:24:52,855 --> 00:24:55,264
Do you really enjoy staying at your dad's place?
438
00:24:55,525 --> 00:24:57,464
How could you never call?
439
00:24:57,934 --> 00:24:59,065
Where are you right now?
440
00:24:59,994 --> 00:25:01,035
The driving range?
441
00:25:01,135 --> 00:25:03,704
Yes, I just finished my private lesson.
442
00:25:03,704 --> 00:25:06,835
What are you really scheming?
443
00:25:07,305 --> 00:25:09,545
When you insisted on living with your dad,
444
00:25:09,545 --> 00:25:12,045
I figured you'll only last for two days.
445
00:25:12,645 --> 00:25:15,214
- I feel comfortable at Dad's house. - My gosh.
446
00:25:16,385 --> 00:25:19,414
Your dad goes to work in the morning and comes home at night.
447
00:25:19,785 --> 00:25:22,355
That means you'll have to be with Seo Kyung all day.
448
00:25:22,355 --> 00:25:24,795
You said you couldn't even stand being with her for five minutes.
449
00:25:24,895 --> 00:25:27,395
My mom told me to bear with it.
450
00:25:27,395 --> 00:25:30,065
What? Your mom said that?
451
00:25:32,035 --> 00:25:33,565
Then is that why...
452
00:25:34,164 --> 00:25:35,164
Bye.
453
00:25:51,555 --> 00:25:52,654
Something's going on.
454
00:25:54,724 --> 00:25:56,385
I'm sure there's something going on.
455
00:25:58,224 --> 00:26:00,855
- Gosh, why are you being so loud? - There's definitely something.
456
00:26:00,855 --> 00:26:03,224
What are you talking about? You're so loud.
457
00:26:04,565 --> 00:26:06,664
I smell something fishy.
458
00:26:09,305 --> 00:26:12,035
Really? I don't smell anything.
459
00:26:12,635 --> 00:26:15,775
- My goodness. - Not the actual smell.
460
00:26:16,045 --> 00:26:18,474
Gosh, you're becoming more like a loser every single day.
461
00:26:18,845 --> 00:26:20,145
You were so witty and ambitious...
462
00:26:20,145 --> 00:26:21,845
back when you used to work at a broadcasting station.
463
00:26:24,184 --> 00:26:25,285
Back then,
464
00:26:26,885 --> 00:26:30,055
everyone flattered me even when I didn't do anything...
465
00:26:30,055 --> 00:26:31,395
just because I was a director.
466
00:26:32,494 --> 00:26:34,194
So I was way too proud of myself.
467
00:26:35,164 --> 00:26:37,025
Don't say that.
468
00:26:37,065 --> 00:26:39,795
It makes me angry because it reminds me of what your ex-wife said.
469
00:26:39,795 --> 00:26:41,335
What did she say?
470
00:26:42,504 --> 00:26:45,934
She said she's not jealous since I'm living with an old man.
471
00:26:51,214 --> 00:26:53,115
It's because I had black bean noodles.
472
00:26:59,585 --> 00:27:01,684
This place is nice.
473
00:27:03,484 --> 00:27:05,994
Do you think I can also take a look at So Yu's office?
474
00:27:06,924 --> 00:27:08,625
She'll tell me off for not taking you home...
475
00:27:08,625 --> 00:27:09,865
after the treatment.
476
00:27:10,664 --> 00:27:13,264
I'm the one who asked if you could bring me here.
477
00:27:14,635 --> 00:27:17,365
Let's just go home after you watch me practice.
478
00:27:18,904 --> 00:27:21,204
It'd be nice if I could see So Yu's office as well.
479
00:27:35,484 --> 00:27:36,585
She's good.
480
00:28:03,444 --> 00:28:05,555
My goodness, Executive Director Choi.
481
00:28:06,785 --> 00:28:08,254
What brings you here?
482
00:28:09,825 --> 00:28:13,454
I wanted to take a peek at So Yu's office.
483
00:28:15,065 --> 00:28:17,835
You came all the way here, so you should get a proper look.
484
00:28:18,664 --> 00:28:20,065
A proper look?
485
00:28:20,764 --> 00:28:24,264
Call Seo Jun and check if he's in his office.
486
00:28:24,264 --> 00:28:26,105
- Should I ask him to come? - Yes.
487
00:28:26,835 --> 00:28:28,004
No, wait.
488
00:28:28,775 --> 00:28:31,375
He hurt his leg, so I should just go to his office.
489
00:28:37,214 --> 00:28:38,654
What would you like to drink?
490
00:28:39,315 --> 00:28:41,684
No, it's okay.
491
00:28:43,454 --> 00:28:46,994
Am I allowed to come inside like this?
492
00:28:47,994 --> 00:28:50,325
You're in your best friend's office. There's nothing wrong with that.
493
00:28:50,625 --> 00:28:51,664
Best friend?
494
00:28:51,664 --> 00:28:53,664
I carried you on my back twice,
495
00:28:53,795 --> 00:28:55,004
and you even bought me bread.
496
00:28:55,805 --> 00:28:57,204
My goodness.
497
00:28:57,535 --> 00:29:00,035
Gosh, I'm so embarrassed of myself.
498
00:29:00,875 --> 00:29:02,244
We must have a strong connection.
499
00:29:02,944 --> 00:29:05,914
I didn't know this when I saw you outside,
500
00:29:06,275 --> 00:29:07,714
but now that I see you here,
501
00:29:08,145 --> 00:29:11,014
I can obviously see that you grew up in a rich family.
502
00:29:11,585 --> 00:29:15,585
I've never been to an office like this.
503
00:29:15,825 --> 00:29:17,125
Really?
504
00:29:17,125 --> 00:29:18,654
I've been to ones...
505
00:29:18,654 --> 00:29:21,325
where there are a lot of cubicles in one space,
506
00:29:21,964 --> 00:29:25,095
but I've never been inside a private office like this one.
507
00:29:25,234 --> 00:29:28,065
Then would you like to try sitting on that chair?
508
00:29:30,204 --> 00:29:32,204
Why would I sit there?
509
00:29:33,174 --> 00:29:35,345
It'll be fun. Come on.
510
00:29:37,075 --> 00:29:38,174
Hurry.
511
00:29:45,555 --> 00:29:47,714
There's an important guest in his office.
512
00:29:47,785 --> 00:29:49,154
An important guest?
513
00:29:58,065 --> 00:30:00,095
What are you doing? Open the door.
514
00:30:00,264 --> 00:30:01,335
Yes, sir.
515
00:30:01,635 --> 00:30:04,704
I can't believe I'm sitting here. It's all thanks to you.
516
00:30:07,974 --> 00:30:10,904
That must be Ms. Eun. Should we surprise her?
517
00:30:11,514 --> 00:30:12,645
How?
518
00:30:20,514 --> 00:30:21,654
Ta-da.
519
00:30:23,555 --> 00:30:26,494
- Mom. - "Mom"?
520
00:30:26,754 --> 00:30:27,855
Dad.
521
00:30:34,605 --> 00:30:35,865
You little brat.
522
00:30:36,934 --> 00:30:38,635
Do you think the company is your playground?
523
00:31:08,434 --> 00:31:11,234
(Gangnam Scandal)
524
00:31:11,375 --> 00:31:13,474
He called you over to the ice rink.
525
00:31:13,474 --> 00:31:14,805
He obviously prepared a surprise event.
526
00:31:14,805 --> 00:31:18,315
I've never cried because I was so happy.
527
00:31:18,315 --> 00:31:20,075
This is my last gift.
528
00:31:20,075 --> 00:31:21,345
Do you want to have a drink with me?
529
00:31:21,345 --> 00:31:22,785
I thought you were going to stay loyal.
530
00:31:22,785 --> 00:31:24,615
I'll send you the location. I'll see you there.
531
00:31:24,615 --> 00:31:26,414
Why do you keep doing this?
532
00:31:26,414 --> 00:31:28,254
I guess you two met each other. I'm relieved.
533
00:31:28,254 --> 00:31:29,825
You can drink the rest and leave.
534
00:31:29,825 --> 00:31:31,154
Are you not going to see me anymore?
39335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.