All language subtitles for Gangnam Scandal E036

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,539 --> 00:00:07,209 Why did you ask me instead of Se Hyun? 2 00:00:07,209 --> 00:00:09,438 What other special reason would there be? 3 00:00:09,438 --> 00:00:10,649 If it weren't for Se Hyun, I would've followed you around... 4 00:00:10,649 --> 00:00:13,048 - like a lunatic. - Executive Director Choi. 5 00:00:13,048 --> 00:00:15,549 I realized as I asked another woman out on a date. 6 00:00:15,549 --> 00:00:17,589 I felt like my heart would've fluttered so much if it was you. 7 00:00:17,589 --> 00:00:19,448 Why are you taking out all the summer clothes? 8 00:00:19,448 --> 00:00:20,758 I've made up my mind. 9 00:00:20,758 --> 00:00:22,018 Are you worried that you'll die before summer? 10 00:00:22,018 --> 00:00:23,429 You'll have to go through it anyway. 11 00:00:23,429 --> 00:00:24,828 It's best that you're well-prepared for it. 12 00:00:24,828 --> 00:00:28,229 We'll have to go through it anyway, so let's just stay at ease for now. 13 00:00:28,229 --> 00:00:29,628 How much money do you need right now? 14 00:00:29,628 --> 00:00:30,698 I want to give it to you. 15 00:00:30,698 --> 00:00:32,099 You want me to seduce him? 16 00:00:32,099 --> 00:00:34,438 You want me to seduce Executive Director Choi? Why? 17 00:00:34,438 --> 00:00:36,669 Because we need to stop him from marrying Ji Yoon. 18 00:00:36,669 --> 00:00:38,538 I can't do something like that. 19 00:00:38,669 --> 00:00:40,809 You need to save your mom first. 20 00:00:40,809 --> 00:00:42,108 You are so cruel. 21 00:00:42,108 --> 00:00:44,949 You're in no place to be picky right now. 22 00:00:44,949 --> 00:00:46,218 I need to go outside for a while. 23 00:00:53,019 --> 00:00:54,519 (Eun So Yu) 24 00:01:01,158 --> 00:01:04,599 What brings you to call me at this hour? 25 00:01:05,469 --> 00:01:08,799 I'll accept the offer you made me. 26 00:01:09,969 --> 00:01:12,409 Okay, where are you right now? 27 00:01:13,409 --> 00:01:14,709 I'm in front of your place. 28 00:01:16,278 --> 00:01:18,508 What? Have you gone mad? 29 00:01:18,948 --> 00:01:20,748 What if Se Hyun sees you? 30 00:01:21,148 --> 00:01:22,478 You can't run into him. 31 00:01:22,648 --> 00:01:24,849 I'll text you an address right now. 32 00:01:24,849 --> 00:01:25,989 Wait for me there. 33 00:01:34,859 --> 00:01:36,058 Are you going somewhere? 34 00:01:36,299 --> 00:01:38,898 Yes, my friend's here. 35 00:01:40,799 --> 00:01:42,168 Did you drink? 36 00:01:42,168 --> 00:01:44,508 Yes, a little. You should go. 37 00:01:44,868 --> 00:01:45,909 Okay. 38 00:01:52,748 --> 00:01:54,319 (Episode 36) 39 00:02:05,859 --> 00:02:08,859 My mom's friend's illness became a lot worse... 40 00:02:09,259 --> 00:02:11,998 because of hopelessness after she stopped getting treatment. 41 00:02:12,998 --> 00:02:14,368 And I can totally understand why. 42 00:02:15,098 --> 00:02:17,068 You at least have hope when you're receiving treatment. 43 00:02:17,338 --> 00:02:20,579 You're in no place to be picky right now. 44 00:02:25,278 --> 00:02:27,748 You're like Shim Cheong who jumped into the Indangsoo Sea for her dad. 45 00:02:30,348 --> 00:02:31,919 We're not here for an interview, 46 00:02:31,919 --> 00:02:33,989 so don't act too formal. You can stay seated. 47 00:02:36,329 --> 00:02:39,028 I ordered puer tea. Tell me if you want something else. 48 00:02:39,799 --> 00:02:40,929 I'm fine with that. 49 00:02:45,498 --> 00:02:47,669 I expected you'd come around, 50 00:02:47,669 --> 00:02:49,639 but you came around earlier than I expected. 51 00:02:53,408 --> 00:02:56,278 I'm saying this just in case I forget. 52 00:02:56,278 --> 00:02:57,609 Please send me your bank account number. 53 00:02:57,609 --> 00:03:01,248 There's something I need to confirm with you before that. 54 00:03:01,248 --> 00:03:03,919 You really know how to make a deal with someone. 55 00:03:04,919 --> 00:03:08,019 But can I tell you a piece of advice? 56 00:03:09,259 --> 00:03:12,688 Don't ever show that you're nervous when you're making a deal. 57 00:03:12,929 --> 00:03:14,759 The moment you do, you become the weak. 58 00:03:18,968 --> 00:03:20,838 I'm telling you to drink your tea. 59 00:03:26,039 --> 00:03:30,079 Okay, then. What's your condition? 60 00:03:32,449 --> 00:03:35,618 I can't seduce him. 61 00:03:35,618 --> 00:03:36,648 What? 62 00:03:37,148 --> 00:03:39,118 You're going to accept my offer, 63 00:03:39,118 --> 00:03:40,789 but you can't seduce him? 64 00:03:40,959 --> 00:03:42,188 What kind of nonsense... 65 00:03:45,128 --> 00:03:47,299 There's one rule I abide by. 66 00:03:47,398 --> 00:03:51,269 If anyone wastes my time, I never cut a deal with them ever again. 67 00:03:51,898 --> 00:03:55,098 I also hope this won't be a waste of your time. 68 00:03:55,498 --> 00:03:57,568 I asked you to seduce Seo Jun, 69 00:03:57,568 --> 00:03:59,308 but you're saying you can't. 70 00:03:59,539 --> 00:04:01,539 What you want is for me to stop him from getting engaged. 71 00:04:01,539 --> 00:04:03,549 And how exactly are you going to do that? 72 00:04:04,308 --> 00:04:07,818 If Executive Director Choi really likes me just like you said, 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,549 then I at least won't reject him. 74 00:04:20,029 --> 00:04:22,258 I got a call from a publishing company today, 75 00:04:22,399 --> 00:04:24,969 and they wanted me to write a book on losing weight. 76 00:04:25,929 --> 00:04:27,698 - A book on losing weight? - Yes. 77 00:04:27,768 --> 00:04:30,938 I once went on a variety show and said I lost a lot of weight. 78 00:04:30,938 --> 00:04:32,039 They must've seen that show. 79 00:04:33,239 --> 00:04:36,878 The house walls, refrigerator, ceiling, and bathroom... 80 00:04:37,479 --> 00:04:40,179 It's not like I can tell them that I put photos... 81 00:04:40,179 --> 00:04:42,078 of the guy I liked for 17 years all around the house to lose weight. 82 00:04:45,349 --> 00:04:48,219 You have a knack for being able to increase your value. 83 00:04:50,229 --> 00:04:52,388 Okay, fine. If you stop him from getting engaged, 84 00:04:52,388 --> 00:04:54,498 I'll let your mom receive as much treatment as she needs. 85 00:04:56,399 --> 00:04:58,868 But won't you need more money? 86 00:04:59,299 --> 00:05:00,938 All I need is money for my mom's treatment. 87 00:05:01,099 --> 00:05:03,409 Aren't you going to pay back the money you borrowed from Seo Jun? 88 00:05:03,409 --> 00:05:05,239 I'll earn money and pay him back myself. 89 00:05:06,268 --> 00:05:08,109 I may be selling my conscience for this, 90 00:05:08,578 --> 00:05:10,078 but I can't use the money I get from scamming him... 91 00:05:10,248 --> 00:05:12,578 to pay him back the money he lent me. 92 00:05:13,318 --> 00:05:16,618 Then I guess it's time for me to state my condition. 93 00:05:17,549 --> 00:05:18,748 Your condition? 94 00:05:18,919 --> 00:05:22,659 We need to be the only ones who know about this deal. 95 00:05:23,058 --> 00:05:24,628 If you tell this to anyone, 96 00:05:24,828 --> 00:05:26,599 you'll have to pay a huge cancelation fee. 97 00:05:26,599 --> 00:05:28,159 And you know I'm not joking, right? 98 00:05:28,659 --> 00:05:29,659 Yes, I do. 99 00:05:29,969 --> 00:05:31,299 Do you need a contract? 100 00:05:31,669 --> 00:05:33,068 Do you need an IOU? 101 00:05:33,068 --> 00:05:35,169 Leaving any kind of evidence won't do us any good, 102 00:05:35,169 --> 00:05:37,169 - so let's omit that. - Okay. 103 00:05:37,438 --> 00:05:40,438 This deal will get canceled the moment Seo Jun... 104 00:05:40,438 --> 00:05:41,839 gets engaged with Ji Yoon. 105 00:05:42,239 --> 00:05:43,909 I'll compensate you for the amount of time... 106 00:05:43,909 --> 00:05:45,578 you've succeeded in delaying their engagement, 107 00:05:45,578 --> 00:05:48,878 but I'll be asking for a refund regarding the rest with precision. 108 00:05:48,878 --> 00:05:49,888 So keep that in mind. 109 00:05:50,149 --> 00:05:51,448 A refund? 110 00:05:51,448 --> 00:05:53,589 It's like you're getting an interest-free loan. 111 00:05:53,589 --> 00:05:56,888 Shouldn't you be more than grateful considering the situation you're in? 112 00:05:58,659 --> 00:06:01,458 Yes, I'm more than grateful. 113 00:06:01,698 --> 00:06:06,328 And let me remind you something just in case you're unaware of this. 114 00:06:06,568 --> 00:06:07,768 This deal... 115 00:06:07,768 --> 00:06:11,938 also ends your relationship with Se Hyun once and for all. 116 00:06:11,938 --> 00:06:13,039 Keep that in mind as well. 117 00:06:15,409 --> 00:06:16,508 I guess that was... 118 00:06:17,508 --> 00:06:19,208 your real intention behind this. 119 00:06:19,549 --> 00:06:21,349 I'm paying a lot of money for this. 120 00:06:21,349 --> 00:06:23,688 I can't invest that much money on just a single deal. 121 00:06:23,948 --> 00:06:27,058 I'm known for always killing 2 birds with 1 stone. 122 00:06:27,888 --> 00:06:32,328 You should make sure Se Hyun never finds out about this side of you. 123 00:06:33,859 --> 00:06:34,929 What? 124 00:06:34,958 --> 00:06:38,268 Se Hyun really respects and likes you. 125 00:06:40,799 --> 00:06:41,899 I'll be off now. 126 00:06:42,839 --> 00:06:44,409 Give me your bank account number... 127 00:06:45,469 --> 00:06:46,878 before you go. 128 00:06:52,679 --> 00:06:55,049 (To Ms. Hong, Haneul Bank...) 129 00:07:17,138 --> 00:07:21,039 Why do you always call me to this place? 130 00:07:21,039 --> 00:07:22,679 What if someone sees us? 131 00:07:23,549 --> 00:07:26,849 You're the chairman of LX Group, and I'm a famous actress. 132 00:07:26,849 --> 00:07:28,849 It's not like we can meet in a hotel cafe. 133 00:07:29,118 --> 00:07:30,318 If a scandal breaks out, 134 00:07:30,318 --> 00:07:32,849 you'll just get out of it all by yourself like a sly fox. 135 00:07:33,289 --> 00:07:37,929 By the way, why did you send me such a scary text? 136 00:07:38,729 --> 00:07:40,429 How could you say you'll kill me if I don't show up? 137 00:07:40,729 --> 00:07:42,659 "Jin Bok, can we please meet in the evening?" 138 00:07:42,659 --> 00:07:44,328 Would you have come here if I sent you a text like that? 139 00:07:44,599 --> 00:07:45,998 Goodness. 140 00:07:46,229 --> 00:07:49,138 Why are you so angry today? 141 00:07:49,138 --> 00:07:50,339 I have something to say. 142 00:07:50,339 --> 00:07:52,008 - Goodness. - Gosh, what's wrong? 143 00:07:52,008 --> 00:07:53,169 - My back. - What is it? 144 00:07:53,508 --> 00:07:54,808 Did you get hurt? Let me see. 145 00:07:54,808 --> 00:07:56,339 Did you hurt your back? 146 00:07:56,339 --> 00:08:00,149 How about we lie down over there and talk? 147 00:08:00,378 --> 00:08:02,318 I heard that's great for relieving back pain. 148 00:08:05,388 --> 00:08:06,518 Come on. 149 00:08:09,789 --> 00:08:10,929 Look at you. 150 00:08:11,989 --> 00:08:13,659 You're completely fine. 151 00:08:15,328 --> 00:08:16,698 Gosh, my back. 152 00:08:17,169 --> 00:08:18,969 I really have something to say to you. 153 00:08:19,768 --> 00:08:22,339 Gosh, what is it? 154 00:08:23,409 --> 00:08:25,208 I want to become a mom. 155 00:08:27,239 --> 00:08:28,239 A mom? 156 00:08:31,308 --> 00:08:32,308 Honey. 157 00:08:32,649 --> 00:08:35,448 Eun Byeol just said "Dad". 158 00:08:36,448 --> 00:08:37,488 You mean in your dream? 159 00:08:37,688 --> 00:08:39,289 I'm being serious. 160 00:08:39,789 --> 00:08:41,789 Eun Byeol, show your mom. 161 00:08:41,789 --> 00:08:43,218 Say "Dad". 162 00:08:43,828 --> 00:08:45,088 "Dad". 163 00:08:46,259 --> 00:08:48,759 Eun Byeol, you did it just now. 164 00:08:49,129 --> 00:08:50,629 Say "Dad". 165 00:08:50,968 --> 00:08:52,399 "Dad". 166 00:08:53,438 --> 00:08:54,468 Try it. 167 00:08:54,468 --> 00:08:56,708 Stop being so distracting and leave. 168 00:08:56,808 --> 00:08:58,938 What's the big deal about putting on a face mask? 169 00:08:59,938 --> 00:09:02,639 You're Eun Byeol's mom. 170 00:09:04,249 --> 00:09:06,549 Look at how pretty she is. 171 00:09:06,848 --> 00:09:08,078 "Mom, am I pretty?" 172 00:09:09,718 --> 00:09:10,948 I'm exhausted. 173 00:09:11,649 --> 00:09:12,688 Please leave. 174 00:09:14,889 --> 00:09:18,228 I've never seen such a pretty baby. 175 00:09:18,289 --> 00:09:19,789 Her lips... 176 00:09:19,889 --> 00:09:21,499 were incredibly tiny. 177 00:09:26,499 --> 00:09:28,198 So you want to become a mom... 178 00:09:28,869 --> 00:09:30,708 because Seo Hyung's baby was so adorable? 179 00:09:31,708 --> 00:09:33,438 I thought about it, 180 00:09:33,438 --> 00:09:37,108 and I figured I should have a baby even if I don't get married. 181 00:09:37,149 --> 00:09:39,279 Mi Ri, you're too old. 182 00:09:39,848 --> 00:09:42,749 I'm pretty sure you already went through menopause. 183 00:09:42,749 --> 00:09:43,988 I never said I'll give birth myself. 184 00:09:44,448 --> 00:09:46,419 - Then what? - Choose 1 out of 2 options. 185 00:09:46,919 --> 00:09:48,058 You want me to choose again? 186 00:09:48,619 --> 00:09:50,728 Number one. Marry me and let me become... 187 00:09:50,728 --> 00:09:52,389 Eun Byeol's grandma. 188 00:09:52,389 --> 00:09:55,659 Then I'll raise Seo Hyung's daughter like she's my own. 189 00:09:55,659 --> 00:09:57,698 Seo Hyung won't let you do that. 190 00:09:57,968 --> 00:10:01,438 Number two. Let's end our relationship once and for all, 191 00:10:01,438 --> 00:10:03,198 so that I can go my own way... 192 00:10:03,198 --> 00:10:04,808 and adopt a child. 193 00:10:05,108 --> 00:10:06,169 You see... 194 00:10:06,938 --> 00:10:10,978 The sum of your and your partner's age can't exceed over 80, 195 00:10:11,208 --> 00:10:13,779 and there are other complicated conditions for doing that. 196 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 Then I guess we've come to a decision. 197 00:10:15,879 --> 00:10:17,818 Let me become Eun Byeol's grandma. 198 00:10:18,318 --> 00:10:21,789 I really want to raise a baby before I die. 199 00:10:21,789 --> 00:10:23,728 Then you can just babysit her. 200 00:10:23,728 --> 00:10:25,228 I'll tell Seo Hyung to let you baby sit her. 201 00:10:25,228 --> 00:10:27,429 Are you asking me to become Seo Hyung's nanny? 202 00:10:28,029 --> 00:10:30,169 What's the matter with you? 203 00:10:30,769 --> 00:10:32,529 Do you have a traumatic experience regarding marriage? 204 00:10:33,539 --> 00:10:35,769 Gosh, you're acting so noble and pure. 205 00:10:35,769 --> 00:10:38,208 It's not like you were loyal to your late wife either. 206 00:10:38,208 --> 00:10:39,509 You even cheated on her once. 207 00:10:39,509 --> 00:10:42,208 So why are you suddenly acting like you're so devoted? 208 00:10:43,848 --> 00:10:46,919 Are you worried that I might be after your money? 209 00:10:47,478 --> 00:10:49,948 I don't want anything from you. 210 00:10:49,948 --> 00:10:52,619 What's so important about getting married? 211 00:10:52,749 --> 00:10:55,588 What matters is how we feel about each other. 212 00:10:58,828 --> 00:11:00,759 - Let me go. - Why are the lights on? 213 00:11:01,299 --> 00:11:02,759 Didn't you turn the lights off earlier? 214 00:11:03,828 --> 00:11:05,629 I'm sure I turned them off. 215 00:11:06,468 --> 00:11:07,869 Who are they? 216 00:11:08,238 --> 00:11:10,139 They're my business partners. What are we going to do? 217 00:11:10,139 --> 00:11:12,808 - She's your in-law. - My in-law? 218 00:11:12,938 --> 00:11:15,238 Her older brother is Yoon Tae. 219 00:11:16,139 --> 00:11:17,279 Yoon Tae? 220 00:11:18,909 --> 00:11:21,419 You should go that way. 221 00:11:22,179 --> 00:11:23,218 Come on. 222 00:11:31,259 --> 00:11:33,598 This is strange. I'm sure I turned the lights off. 223 00:11:34,058 --> 00:11:35,999 - Goodness. - What happened? 224 00:11:36,558 --> 00:11:37,828 Do you think the lights would've turned on on their own? 225 00:11:38,228 --> 00:11:39,669 If we didn't come back for my bracelet, 226 00:11:39,669 --> 00:11:41,238 the lights would've been on all night. 227 00:11:41,399 --> 00:11:43,399 - But I turned it off. - Aren't you thankful? 228 00:11:43,399 --> 00:11:44,968 If you're thankful, help me look for my bracelet. 229 00:11:45,509 --> 00:11:46,708 How weird. 230 00:11:47,478 --> 00:11:49,738 Gosh, where did you leave your bracelet? 231 00:11:50,478 --> 00:11:52,948 Where did it go? When did it come off? 232 00:11:53,749 --> 00:11:54,978 It's not here. 233 00:12:15,568 --> 00:12:17,568 - What? - It's a thief! 234 00:12:17,869 --> 00:12:19,438 Call security! 235 00:12:19,808 --> 00:12:21,679 - Hey! - Wait! Wait. 236 00:12:22,179 --> 00:12:24,108 It's me. Don't hit us. 237 00:12:24,108 --> 00:12:26,049 Wait a minute. Jin Bok, we got caught. 238 00:12:33,049 --> 00:12:35,419 My goodness, what are you doing here? 239 00:12:35,759 --> 00:12:36,988 Gosh, you startled me. 240 00:12:37,458 --> 00:12:38,588 Goodness. 241 00:12:39,629 --> 00:12:40,999 Did you come here for a secret love affair? 242 00:12:40,999 --> 00:12:44,129 Gosh, that's not why we're here. We just came here to talk. 243 00:12:44,269 --> 00:12:46,299 I'd like to officially introduce myself, sir. 244 00:12:46,769 --> 00:12:50,468 I've seen you a couple of times from afar. 245 00:12:50,808 --> 00:12:52,669 My name is Eun Jae Man. 246 00:12:54,909 --> 00:12:57,749 What did you want me to buy again? 247 00:12:58,679 --> 00:13:01,948 I asked her what could help me with my back pain. 248 00:13:02,718 --> 00:13:05,289 And Mi Ri told me that she has something to recommend for me. 249 00:13:10,088 --> 00:13:11,958 So that's why you're here. 250 00:13:12,688 --> 00:13:15,728 But then again, you're the chairman of LX Group. 251 00:13:15,728 --> 00:13:17,999 If you wanted to have a secret love affair, 252 00:13:17,999 --> 00:13:19,499 you wouldn't have come here. 253 00:13:22,039 --> 00:13:23,938 - Well... - That machine over there... 254 00:13:24,308 --> 00:13:26,039 is the famous medical machine... 255 00:13:26,639 --> 00:13:29,208 that makes you think you're in paradise... 256 00:13:29,208 --> 00:13:32,108 when you use it to relieve back pain, 257 00:13:32,108 --> 00:13:33,279 - sir. - Yes, she's right. 258 00:13:33,578 --> 00:13:35,419 Why don't you come here and lie down? 259 00:13:36,019 --> 00:13:38,749 Come over here and try it out, sir. 260 00:13:39,218 --> 00:13:41,558 - Be careful. - That's not necessary. 261 00:13:41,889 --> 00:13:44,728 - Come on. - It's okay. 262 00:13:44,728 --> 00:13:46,588 - Give me that. - Let me go. 263 00:13:46,588 --> 00:13:48,129 - Try lying down. - It's okay. 264 00:13:48,558 --> 00:13:50,529 - Honey, pick that up. - Try lying down, sir. 265 00:13:50,529 --> 00:13:51,999 - This isn't necessary. - Just try it out. 266 00:13:51,999 --> 00:13:54,299 - My gosh. - Stay comfortable. 267 00:13:54,499 --> 00:13:55,968 - It's okay. - Lie down. 268 00:13:55,968 --> 00:13:58,269 - My goodness. - It'll be nice. 269 00:13:58,269 --> 00:14:00,909 - This will feel like paradise. - Lie down, sir. 270 00:14:00,909 --> 00:14:02,009 Sir, this is incredible. 271 00:14:02,009 --> 00:14:04,578 - Where's the remote control? - Over here. 272 00:14:13,958 --> 00:14:15,458 (So Yu) 273 00:14:16,358 --> 00:14:17,429 Hey, So Yu. 274 00:14:19,629 --> 00:14:22,499 Hello? Are you drunk? 275 00:14:24,399 --> 00:14:25,799 So Yu, what's wrong? 276 00:14:27,169 --> 00:14:29,539 - My goodness. - So Yu, just a second. 277 00:14:30,169 --> 00:14:31,438 Mom. Don't move. 278 00:14:37,279 --> 00:14:39,478 What are you trying to do? 279 00:14:41,818 --> 00:14:42,818 Mom. 280 00:14:42,818 --> 00:14:45,389 I wanted to explain to her what just happened. 281 00:14:49,058 --> 00:14:50,119 Hello? 282 00:14:51,159 --> 00:14:52,228 So Yu. 283 00:14:53,159 --> 00:14:54,159 Hello? 284 00:14:56,098 --> 00:14:58,228 Why can't you understand what I'm trying to say? 285 00:14:59,468 --> 00:15:02,869 I'm telling you... 286 00:15:04,039 --> 00:15:06,639 that I miss you a lot right now. 287 00:15:09,308 --> 00:15:10,448 Where are you right now? 288 00:15:12,379 --> 00:15:13,879 I don't know. 289 00:15:14,649 --> 00:15:16,078 How would I know? 290 00:15:16,848 --> 00:15:18,448 This place must be a fiery pit. 291 00:15:19,519 --> 00:15:20,789 It's dark, 292 00:15:21,789 --> 00:15:23,259 and dark, 293 00:15:24,029 --> 00:15:25,629 and even more dark. 294 00:15:26,588 --> 00:15:27,958 No one's here. 295 00:15:29,858 --> 00:15:31,068 I'm scared. 296 00:15:31,669 --> 00:15:33,529 So Yu, is there nobody beside you? 297 00:15:33,799 --> 00:15:34,999 Can you put someone on the phone? 298 00:15:36,598 --> 00:15:37,669 I'm sorry, 299 00:15:38,409 --> 00:15:39,708 but can you tell me the location? 300 00:15:41,539 --> 00:15:43,848 I see. Thank you. 301 00:15:45,578 --> 00:15:47,519 What's the matter? Is she really drunk? 302 00:15:48,019 --> 00:15:49,978 - Where is she? - She's nearby. 303 00:15:51,488 --> 00:15:52,988 Nearby? Where? 304 00:15:52,988 --> 00:15:55,159 She's at the street bar at the intersection. I'll be right back. 305 00:15:58,988 --> 00:16:00,029 Mom. 306 00:16:00,029 --> 00:16:03,098 You drank as well, so I'll go with you. 307 00:16:03,529 --> 00:16:06,198 Then So Yu will feel too embarrassed to see you tomorrow. 308 00:16:06,399 --> 00:16:07,598 You said she's drunk. 309 00:16:08,098 --> 00:16:11,208 I'll just drive her home. 310 00:16:11,808 --> 00:16:13,779 I'm not going to drive, so don't worry. 311 00:17:41,228 --> 00:17:43,629 - You need to pay. - How much? 312 00:18:01,278 --> 00:18:02,319 So Yu. 313 00:18:09,188 --> 00:18:10,319 How much does she need to pay? 314 00:18:11,688 --> 00:18:12,859 She already paid. 315 00:18:15,399 --> 00:18:17,369 - Can you help me carry her? - Sure. 316 00:18:57,508 --> 00:18:59,938 Ms. Yoon, we have an emergency. 317 00:19:00,069 --> 00:19:01,938 I want you to go over to So Yu's house right now. 318 00:19:01,938 --> 00:19:03,679 Se Hyun's on his way there with So Yu. 319 00:19:04,109 --> 00:19:06,778 Do whatever you can to prevent her from talking... 320 00:19:08,649 --> 00:19:11,288 No, if she's determined to tell him, 321 00:19:11,288 --> 00:19:12,619 we won't be able to stop her. 322 00:19:13,488 --> 00:19:14,559 Forget it. 323 00:19:25,669 --> 00:19:28,298 So Yu, if you go home like this, 324 00:19:28,298 --> 00:19:29,698 your mom will get worried. 325 00:19:39,379 --> 00:19:41,579 So Yu, wake up. 326 00:19:41,879 --> 00:19:42,879 So Yu. 327 00:19:47,018 --> 00:19:48,258 Se Hyun, it's you. 328 00:19:49,589 --> 00:19:52,228 Did something happen today? 329 00:19:52,589 --> 00:19:53,629 Did something happen? 330 00:19:55,099 --> 00:19:57,968 Crazy things happen to me every day. 331 00:19:58,669 --> 00:20:00,938 What are all the screenwriters doing? 332 00:20:01,938 --> 00:20:04,438 They should write a drama about me. 333 00:20:04,938 --> 00:20:07,379 365 episodes won't be enough to cover everything. 334 00:20:10,708 --> 00:20:11,909 What happened? 335 00:20:15,278 --> 00:20:16,349 Se Hyun. 336 00:20:17,819 --> 00:20:20,218 Should we kiss? How about that? 337 00:20:22,389 --> 00:20:23,419 No. 338 00:20:25,429 --> 00:20:26,559 Do you not like me? 339 00:20:31,099 --> 00:20:32,599 I guess you don't. 340 00:20:35,538 --> 00:20:37,298 But I like you. 341 00:20:43,038 --> 00:20:47,379 Once So Yu became an adult, 342 00:20:47,919 --> 00:20:50,579 she met Se Hyun, her first love, 343 00:20:51,119 --> 00:20:55,359 and they lived happily ever after for a really long time. 344 00:20:55,889 --> 00:20:57,018 Let's clap. 345 00:21:01,798 --> 00:21:03,798 That's what will happen to us. 346 00:21:05,899 --> 00:21:08,069 I dreamt of marrying you... 347 00:21:09,839 --> 00:21:12,008 on the day we first met after a long time. 348 00:21:14,008 --> 00:21:15,008 Really? 349 00:21:16,978 --> 00:21:21,119 But you see, I wore my wedding dress... 350 00:21:22,579 --> 00:21:25,218 and opened the door to the wedding hall, 351 00:21:26,748 --> 00:21:28,119 but it was a cliff. 352 00:21:29,988 --> 00:21:31,028 What? 353 00:21:36,028 --> 00:21:38,768 It was an endless cliff. 354 00:22:06,758 --> 00:22:09,659 Gosh, is she drunk? 355 00:22:10,329 --> 00:22:11,698 So Yu. 356 00:22:13,228 --> 00:22:14,569 Let's lie her down first. 357 00:22:15,198 --> 00:22:16,238 Come this way. 358 00:22:41,498 --> 00:22:43,659 Did something happen to So Yu today? 359 00:22:43,728 --> 00:22:45,569 That's what I want to ask you. 360 00:22:46,099 --> 00:22:48,399 I've never seen her so drunk. 361 00:22:48,399 --> 00:22:49,599 You should've stopped her. 362 00:22:50,099 --> 00:22:51,538 She drank by herself. 363 00:22:52,038 --> 00:22:53,208 Really? 364 00:22:53,909 --> 00:22:56,109 Then why did you tell her mom that you drank with her? 365 00:22:56,109 --> 00:22:58,649 I figured she'd get worried if I told her she drank by herself. 366 00:23:01,149 --> 00:23:02,718 I wonder what's going on. 367 00:23:29,809 --> 00:23:30,879 You're still up. 368 00:23:30,879 --> 00:23:33,379 I fell asleep for a moment, 369 00:23:33,708 --> 00:23:36,048 but I came outside because I heard something. 370 00:23:36,248 --> 00:23:37,349 I'm sorry I woke you up. 371 00:23:37,349 --> 00:23:40,619 No, it's okay. What about So Yu? Is she okay? 372 00:23:41,319 --> 00:23:42,359 Yes. 373 00:23:42,359 --> 00:23:45,429 Did something upsetting happen? 374 00:23:46,129 --> 00:23:49,899 She didn't seem like the type who drinks until she gets drunk. 375 00:23:50,498 --> 00:23:53,998 She's not. Her mom was also very startled. 376 00:23:54,238 --> 00:23:57,369 Did she not tell you anything special? 377 00:23:58,538 --> 00:23:59,538 No. 378 00:24:07,208 --> 00:24:08,248 I'm sorry. 379 00:24:09,679 --> 00:24:12,089 Is he here? 380 00:24:12,518 --> 00:24:13,819 No, not yet. 381 00:24:16,919 --> 00:24:18,758 (I've never seen someone so cute when they're drunk.) 382 00:24:23,359 --> 00:24:25,768 I've never seen someone so cute when they're drunk. 383 00:24:26,429 --> 00:24:27,938 Don't act like that with anyone else. 384 00:24:28,968 --> 00:24:30,498 This tea is good for curing hangovers. 385 00:24:30,738 --> 00:24:32,339 My mom told me to give this to you. 386 00:24:39,609 --> 00:24:41,319 (Ms. Hong, 50,000 dollars) 387 00:24:44,149 --> 00:24:45,919 1, 2, 3, 4, 5... 388 00:24:45,919 --> 00:24:47,488 (Ms. Hong) 389 00:24:53,028 --> 00:24:55,458 - Hello? - Did you drink the tea I gave you? 390 00:24:56,228 --> 00:24:58,629 I figured it might help with your hangover. 391 00:24:59,399 --> 00:25:01,099 Did you check the money I sent? 392 00:25:01,498 --> 00:25:03,198 I kept my end of the deal, 393 00:25:03,198 --> 00:25:05,538 so I trust that you won't repeat... 394 00:25:05,538 --> 00:25:07,569 the same rash mistake you made yesterday. 395 00:25:27,589 --> 00:25:29,129 Hey, what's up? 396 00:25:29,298 --> 00:25:32,268 I can't believe you didn't even call me after our date. 397 00:25:32,268 --> 00:25:34,099 Are you bored these days because you're jobless? 398 00:25:34,129 --> 00:25:36,498 I'm being like this because you're more important. 399 00:25:37,498 --> 00:25:39,809 - Let's eat lunch. - I have a meeting outside. 400 00:25:40,268 --> 00:25:42,139 Then let's eat dinner. 401 00:25:42,139 --> 00:25:43,879 The meeting is going to last a long time. 402 00:25:44,849 --> 00:25:45,978 Then let's drink. 403 00:25:47,048 --> 00:25:48,179 Seo Jun. 404 00:25:48,619 --> 00:25:51,149 Gosh, okay. I'll call you later. 405 00:25:57,659 --> 00:26:00,488 - Where's Mr. Kang? - I wanted to give it a try. 406 00:26:01,329 --> 00:26:03,329 Oh, I see. Take a seat. 407 00:26:03,798 --> 00:26:06,468 (New Year's event) 408 00:26:06,929 --> 00:26:08,268 Do I need to go here as well? 409 00:26:08,639 --> 00:26:09,968 I don't like these kind of events. 410 00:26:10,599 --> 00:26:12,008 You'll have to get used to them. 411 00:26:17,609 --> 00:26:18,649 Okay. 412 00:26:23,278 --> 00:26:25,688 I meant you can leave now. 413 00:26:26,688 --> 00:26:27,718 Okay. 414 00:27:00,419 --> 00:27:01,559 Are you serious? 415 00:27:02,359 --> 00:27:05,659 You really saw my father-in-law with Mi Ri at your store? 416 00:27:05,659 --> 00:27:09,159 He's 70 years old, but he's still so passionate. 417 00:27:09,429 --> 00:27:12,228 My gosh. 70 years old isn't even considered that old these days. 418 00:27:12,998 --> 00:27:17,399 You're right. I heard you need to times your age by 0.7 these days. 419 00:27:17,809 --> 00:27:20,639 7 times 7 is 49. He's 49 years old. 420 00:27:20,639 --> 00:27:22,438 He's a little over 70, so he's in his early 50s. 421 00:27:23,738 --> 00:27:26,109 What do you think? Do you think they'll work out? 422 00:27:26,409 --> 00:27:27,778 You have a great hunch for stuff like that. 423 00:27:28,548 --> 00:27:31,079 Do you want their relationship to work out or not? 424 00:27:31,548 --> 00:27:34,089 I'll try to help you get what you what. 425 00:27:35,359 --> 00:27:38,228 - I'm actually confused about that. - Why? 426 00:27:39,028 --> 00:27:40,929 I want him to become crazy about Mi Ri... 427 00:27:40,929 --> 00:27:43,198 so that he'll pay less attention to what goes on at work. 428 00:27:43,329 --> 00:27:46,429 But that might lead Ms. Hong to start her own new world... 429 00:27:46,429 --> 00:27:48,869 after putting Seo Jun in his place as her little puppet. 430 00:27:49,839 --> 00:27:52,069 Then I'll just end up useless. 431 00:27:54,069 --> 00:27:55,238 Then... 432 00:27:55,909 --> 00:27:59,909 how about you make a complete mess of things? 433 00:28:00,579 --> 00:28:01,619 A complete mess? 434 00:28:01,619 --> 00:28:03,919 He may be a passionate 70-year-old man, 435 00:28:03,919 --> 00:28:06,948 but he'll still go insane if bad things keep happening. 436 00:28:07,349 --> 00:28:10,988 That's when you should show up like a knight in shining armor... 437 00:28:11,329 --> 00:28:14,798 and capture his heart by impressing that old man. 438 00:28:15,329 --> 00:28:17,829 But how am I going to make a mess? 439 00:28:17,829 --> 00:28:20,228 Leak his love scandal to the press, 440 00:28:20,228 --> 00:28:21,569 and make his family go nuts. 441 00:28:22,998 --> 00:28:26,669 One of your family members is already a huge bomb. 442 00:28:28,609 --> 00:28:29,738 Seo Hyung. 443 00:28:30,339 --> 00:28:32,879 What? He's going to get remarried? With whom? 444 00:28:33,579 --> 00:28:34,948 My dad and Mi Ri? 445 00:28:34,948 --> 00:28:38,589 I think he's getting ready to remarry. 446 00:28:39,149 --> 00:28:40,389 That's nonsense. 447 00:28:40,718 --> 00:28:43,059 My dad told me that he'll never get remarried. 448 00:28:43,059 --> 00:28:45,228 Yesterday, my sister saw the two of them at... 449 00:28:45,228 --> 00:28:47,859 My sister opened a medical appliances store recently. 450 00:28:48,958 --> 00:28:51,298 And she found your dad and Mi Ri hiding there. 451 00:28:51,429 --> 00:28:52,869 They were hiding? Why? 452 00:28:53,028 --> 00:28:55,069 Gosh, why do you even ask? 453 00:28:55,599 --> 00:28:57,339 My gosh, he's unbelievable. 454 00:28:57,339 --> 00:29:00,839 He's in his 70s. I wonder where he gets all his energy. 455 00:29:00,839 --> 00:29:02,978 Goodness, how embarrassing. 456 00:29:02,978 --> 00:29:04,649 This is driving me crazy. 457 00:29:06,649 --> 00:29:09,849 If she was just an ordinary woman, 458 00:29:09,849 --> 00:29:11,389 we'd just have to turn a blind eye to it. 459 00:29:11,889 --> 00:29:14,758 But she's a famous actress that the entire country knows about. 460 00:29:15,059 --> 00:29:18,059 So rumors about them will surely end up spreading. 461 00:29:18,059 --> 00:29:20,089 Mi Ri, that cunning little fox, 462 00:29:20,958 --> 00:29:22,859 seduced my naive dad. 463 00:29:23,728 --> 00:29:26,228 I'm not... I'm not going to forgive her. 464 00:29:31,508 --> 00:29:33,008 Who can't do this? 465 00:29:34,038 --> 00:29:35,609 That's not how you do it. 466 00:29:36,278 --> 00:29:39,548 You need to cross your legs and get up like this. 467 00:29:43,548 --> 00:29:44,619 Be careful. 468 00:29:44,718 --> 00:29:46,448 - What are you doing? - What? 469 00:29:46,718 --> 00:29:48,788 Who told you that this helps you live a long life? 470 00:29:49,319 --> 00:29:52,458 The lighting director told us earlier, so we all tried it out. 471 00:29:52,829 --> 00:29:55,498 It pops up once you search "longevity test" on the web. 472 00:29:55,899 --> 00:29:58,129 What you're doing now tests how much muscle you have in your legs. 473 00:29:58,129 --> 00:29:59,899 Really? Let me try it again. 474 00:30:04,669 --> 00:30:07,109 Hey, I did it! It worked! I can live... 475 00:30:07,639 --> 00:30:09,309 I can't live a long life all by myself. 476 00:30:09,879 --> 00:30:11,278 No way. 477 00:30:12,349 --> 00:30:13,409 Mi Ri. 478 00:30:16,879 --> 00:30:18,788 Hey, you did it! 479 00:30:19,349 --> 00:30:21,389 I guess you'll be living a long life, Jin Bok. 480 00:30:21,859 --> 00:30:24,859 Gosh, this is not a big deal. 481 00:30:26,859 --> 00:30:29,429 Your forehead's sweating. 482 00:30:32,399 --> 00:30:34,639 I love the smell of your perfume. 483 00:30:35,198 --> 00:30:36,698 I'm not wearing any perfume. 484 00:30:37,038 --> 00:30:38,938 Then what's this smell? 485 00:30:39,208 --> 00:30:40,369 The smell of Mi Ri. 486 00:30:47,579 --> 00:30:48,649 Dad! 487 00:31:15,778 --> 00:31:18,409 (Gangnam Scandal) 488 00:31:18,879 --> 00:31:22,079 Seo Hyung, if you talk that way to So Yu one more time, 489 00:31:22,079 --> 00:31:23,879 I'm not going to forgive you. Apologize to her on your way out. 490 00:31:23,879 --> 00:31:26,419 - When are you going to apologize? - You crazy little... 491 00:31:26,419 --> 00:31:27,718 Hey, Executive Director Choi. 492 00:31:27,718 --> 00:31:29,458 What? You want to ask me for a favor? Don't worry. 493 00:31:29,488 --> 00:31:32,958 You need to try your best to keep your end of the deal. 494 00:31:32,958 --> 00:31:34,998 - Didn't you see the money I wired? - I did. 495 00:31:34,998 --> 00:31:37,399 Then you'd better do as I say. 36128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.