Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,539 --> 00:00:07,209
Why did you ask me instead of Se Hyun?
2
00:00:07,209 --> 00:00:09,438
What other special reason would there be?
3
00:00:09,438 --> 00:00:10,649
If it weren't for Se Hyun, I would've followed you around...
4
00:00:10,649 --> 00:00:13,048
- like a lunatic. - Executive Director Choi.
5
00:00:13,048 --> 00:00:15,549
I realized as I asked another woman out on a date.
6
00:00:15,549 --> 00:00:17,589
I felt like my heart would've fluttered so much if it was you.
7
00:00:17,589 --> 00:00:19,448
Why are you taking out all the summer clothes?
8
00:00:19,448 --> 00:00:20,758
I've made up my mind.
9
00:00:20,758 --> 00:00:22,018
Are you worried that you'll die before summer?
10
00:00:22,018 --> 00:00:23,429
You'll have to go through it anyway.
11
00:00:23,429 --> 00:00:24,828
It's best that you're well-prepared for it.
12
00:00:24,828 --> 00:00:28,229
We'll have to go through it anyway, so let's just stay at ease for now.
13
00:00:28,229 --> 00:00:29,628
How much money do you need right now?
14
00:00:29,628 --> 00:00:30,698
I want to give it to you.
15
00:00:30,698 --> 00:00:32,099
You want me to seduce him?
16
00:00:32,099 --> 00:00:34,438
You want me to seduce Executive Director Choi? Why?
17
00:00:34,438 --> 00:00:36,669
Because we need to stop him from marrying Ji Yoon.
18
00:00:36,669 --> 00:00:38,538
I can't do something like that.
19
00:00:38,669 --> 00:00:40,809
You need to save your mom first.
20
00:00:40,809 --> 00:00:42,108
You are so cruel.
21
00:00:42,108 --> 00:00:44,949
You're in no place to be picky right now.
22
00:00:44,949 --> 00:00:46,218
I need to go outside for a while.
23
00:00:53,019 --> 00:00:54,519
(Eun So Yu)
24
00:01:01,158 --> 00:01:04,599
What brings you to call me at this hour?
25
00:01:05,469 --> 00:01:08,799
I'll accept the offer you made me.
26
00:01:09,969 --> 00:01:12,409
Okay, where are you right now?
27
00:01:13,409 --> 00:01:14,709
I'm in front of your place.
28
00:01:16,278 --> 00:01:18,508
What? Have you gone mad?
29
00:01:18,948 --> 00:01:20,748
What if Se Hyun sees you?
30
00:01:21,148 --> 00:01:22,478
You can't run into him.
31
00:01:22,648 --> 00:01:24,849
I'll text you an address right now.
32
00:01:24,849 --> 00:01:25,989
Wait for me there.
33
00:01:34,859 --> 00:01:36,058
Are you going somewhere?
34
00:01:36,299 --> 00:01:38,898
Yes, my friend's here.
35
00:01:40,799 --> 00:01:42,168
Did you drink?
36
00:01:42,168 --> 00:01:44,508
Yes, a little. You should go.
37
00:01:44,868 --> 00:01:45,909
Okay.
38
00:01:52,748 --> 00:01:54,319
(Episode 36)
39
00:02:05,859 --> 00:02:08,859
My mom's friend's illness became a lot worse...
40
00:02:09,259 --> 00:02:11,998
because of hopelessness after she stopped getting treatment.
41
00:02:12,998 --> 00:02:14,368
And I can totally understand why.
42
00:02:15,098 --> 00:02:17,068
You at least have hope when you're receiving treatment.
43
00:02:17,338 --> 00:02:20,579
You're in no place to be picky right now.
44
00:02:25,278 --> 00:02:27,748
You're like Shim Cheong who jumped into the Indangsoo Sea for her dad.
45
00:02:30,348 --> 00:02:31,919
We're not here for an interview,
46
00:02:31,919 --> 00:02:33,989
so don't act too formal. You can stay seated.
47
00:02:36,329 --> 00:02:39,028
I ordered puer tea. Tell me if you want something else.
48
00:02:39,799 --> 00:02:40,929
I'm fine with that.
49
00:02:45,498 --> 00:02:47,669
I expected you'd come around,
50
00:02:47,669 --> 00:02:49,639
but you came around earlier than I expected.
51
00:02:53,408 --> 00:02:56,278
I'm saying this just in case I forget.
52
00:02:56,278 --> 00:02:57,609
Please send me your bank account number.
53
00:02:57,609 --> 00:03:01,248
There's something I need to confirm with you before that.
54
00:03:01,248 --> 00:03:03,919
You really know how to make a deal with someone.
55
00:03:04,919 --> 00:03:08,019
But can I tell you a piece of advice?
56
00:03:09,259 --> 00:03:12,688
Don't ever show that you're nervous when you're making a deal.
57
00:03:12,929 --> 00:03:14,759
The moment you do, you become the weak.
58
00:03:18,968 --> 00:03:20,838
I'm telling you to drink your tea.
59
00:03:26,039 --> 00:03:30,079
Okay, then. What's your condition?
60
00:03:32,449 --> 00:03:35,618
I can't seduce him.
61
00:03:35,618 --> 00:03:36,648
What?
62
00:03:37,148 --> 00:03:39,118
You're going to accept my offer,
63
00:03:39,118 --> 00:03:40,789
but you can't seduce him?
64
00:03:40,959 --> 00:03:42,188
What kind of nonsense...
65
00:03:45,128 --> 00:03:47,299
There's one rule I abide by.
66
00:03:47,398 --> 00:03:51,269
If anyone wastes my time, I never cut a deal with them ever again.
67
00:03:51,898 --> 00:03:55,098
I also hope this won't be a waste of your time.
68
00:03:55,498 --> 00:03:57,568
I asked you to seduce Seo Jun,
69
00:03:57,568 --> 00:03:59,308
but you're saying you can't.
70
00:03:59,539 --> 00:04:01,539
What you want is for me to stop him from getting engaged.
71
00:04:01,539 --> 00:04:03,549
And how exactly are you going to do that?
72
00:04:04,308 --> 00:04:07,818
If Executive Director Choi really likes me just like you said,
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,549
then I at least won't reject him.
74
00:04:20,029 --> 00:04:22,258
I got a call from a publishing company today,
75
00:04:22,399 --> 00:04:24,969
and they wanted me to write a book on losing weight.
76
00:04:25,929 --> 00:04:27,698
- A book on losing weight? - Yes.
77
00:04:27,768 --> 00:04:30,938
I once went on a variety show and said I lost a lot of weight.
78
00:04:30,938 --> 00:04:32,039
They must've seen that show.
79
00:04:33,239 --> 00:04:36,878
The house walls, refrigerator, ceiling, and bathroom...
80
00:04:37,479 --> 00:04:40,179
It's not like I can tell them that I put photos...
81
00:04:40,179 --> 00:04:42,078
of the guy I liked for 17 years all around the house to lose weight.
82
00:04:45,349 --> 00:04:48,219
You have a knack for being able to increase your value.
83
00:04:50,229 --> 00:04:52,388
Okay, fine. If you stop him from getting engaged,
84
00:04:52,388 --> 00:04:54,498
I'll let your mom receive as much treatment as she needs.
85
00:04:56,399 --> 00:04:58,868
But won't you need more money?
86
00:04:59,299 --> 00:05:00,938
All I need is money for my mom's treatment.
87
00:05:01,099 --> 00:05:03,409
Aren't you going to pay back the money you borrowed from Seo Jun?
88
00:05:03,409 --> 00:05:05,239
I'll earn money and pay him back myself.
89
00:05:06,268 --> 00:05:08,109
I may be selling my conscience for this,
90
00:05:08,578 --> 00:05:10,078
but I can't use the money I get from scamming him...
91
00:05:10,248 --> 00:05:12,578
to pay him back the money he lent me.
92
00:05:13,318 --> 00:05:16,618
Then I guess it's time for me to state my condition.
93
00:05:17,549 --> 00:05:18,748
Your condition?
94
00:05:18,919 --> 00:05:22,659
We need to be the only ones who know about this deal.
95
00:05:23,058 --> 00:05:24,628
If you tell this to anyone,
96
00:05:24,828 --> 00:05:26,599
you'll have to pay a huge cancelation fee.
97
00:05:26,599 --> 00:05:28,159
And you know I'm not joking, right?
98
00:05:28,659 --> 00:05:29,659
Yes, I do.
99
00:05:29,969 --> 00:05:31,299
Do you need a contract?
100
00:05:31,669 --> 00:05:33,068
Do you need an IOU?
101
00:05:33,068 --> 00:05:35,169
Leaving any kind of evidence won't do us any good,
102
00:05:35,169 --> 00:05:37,169
- so let's omit that. - Okay.
103
00:05:37,438 --> 00:05:40,438
This deal will get canceled the moment Seo Jun...
104
00:05:40,438 --> 00:05:41,839
gets engaged with Ji Yoon.
105
00:05:42,239 --> 00:05:43,909
I'll compensate you for the amount of time...
106
00:05:43,909 --> 00:05:45,578
you've succeeded in delaying their engagement,
107
00:05:45,578 --> 00:05:48,878
but I'll be asking for a refund regarding the rest with precision.
108
00:05:48,878 --> 00:05:49,888
So keep that in mind.
109
00:05:50,149 --> 00:05:51,448
A refund?
110
00:05:51,448 --> 00:05:53,589
It's like you're getting an interest-free loan.
111
00:05:53,589 --> 00:05:56,888
Shouldn't you be more than grateful considering the situation you're in?
112
00:05:58,659 --> 00:06:01,458
Yes, I'm more than grateful.
113
00:06:01,698 --> 00:06:06,328
And let me remind you something just in case you're unaware of this.
114
00:06:06,568 --> 00:06:07,768
This deal...
115
00:06:07,768 --> 00:06:11,938
also ends your relationship with Se Hyun once and for all.
116
00:06:11,938 --> 00:06:13,039
Keep that in mind as well.
117
00:06:15,409 --> 00:06:16,508
I guess that was...
118
00:06:17,508 --> 00:06:19,208
your real intention behind this.
119
00:06:19,549 --> 00:06:21,349
I'm paying a lot of money for this.
120
00:06:21,349 --> 00:06:23,688
I can't invest that much money on just a single deal.
121
00:06:23,948 --> 00:06:27,058
I'm known for always killing 2 birds with 1 stone.
122
00:06:27,888 --> 00:06:32,328
You should make sure Se Hyun never finds out about this side of you.
123
00:06:33,859 --> 00:06:34,929
What?
124
00:06:34,958 --> 00:06:38,268
Se Hyun really respects and likes you.
125
00:06:40,799 --> 00:06:41,899
I'll be off now.
126
00:06:42,839 --> 00:06:44,409
Give me your bank account number...
127
00:06:45,469 --> 00:06:46,878
before you go.
128
00:06:52,679 --> 00:06:55,049
(To Ms. Hong, Haneul Bank...)
129
00:07:17,138 --> 00:07:21,039
Why do you always call me to this place?
130
00:07:21,039 --> 00:07:22,679
What if someone sees us?
131
00:07:23,549 --> 00:07:26,849
You're the chairman of LX Group, and I'm a famous actress.
132
00:07:26,849 --> 00:07:28,849
It's not like we can meet in a hotel cafe.
133
00:07:29,118 --> 00:07:30,318
If a scandal breaks out,
134
00:07:30,318 --> 00:07:32,849
you'll just get out of it all by yourself like a sly fox.
135
00:07:33,289 --> 00:07:37,929
By the way, why did you send me such a scary text?
136
00:07:38,729 --> 00:07:40,429
How could you say you'll kill me if I don't show up?
137
00:07:40,729 --> 00:07:42,659
"Jin Bok, can we please meet in the evening?"
138
00:07:42,659 --> 00:07:44,328
Would you have come here if I sent you a text like that?
139
00:07:44,599 --> 00:07:45,998
Goodness.
140
00:07:46,229 --> 00:07:49,138
Why are you so angry today?
141
00:07:49,138 --> 00:07:50,339
I have something to say.
142
00:07:50,339 --> 00:07:52,008
- Goodness. - Gosh, what's wrong?
143
00:07:52,008 --> 00:07:53,169
- My back. - What is it?
144
00:07:53,508 --> 00:07:54,808
Did you get hurt? Let me see.
145
00:07:54,808 --> 00:07:56,339
Did you hurt your back?
146
00:07:56,339 --> 00:08:00,149
How about we lie down over there and talk?
147
00:08:00,378 --> 00:08:02,318
I heard that's great for relieving back pain.
148
00:08:05,388 --> 00:08:06,518
Come on.
149
00:08:09,789 --> 00:08:10,929
Look at you.
150
00:08:11,989 --> 00:08:13,659
You're completely fine.
151
00:08:15,328 --> 00:08:16,698
Gosh, my back.
152
00:08:17,169 --> 00:08:18,969
I really have something to say to you.
153
00:08:19,768 --> 00:08:22,339
Gosh, what is it?
154
00:08:23,409 --> 00:08:25,208
I want to become a mom.
155
00:08:27,239 --> 00:08:28,239
A mom?
156
00:08:31,308 --> 00:08:32,308
Honey.
157
00:08:32,649 --> 00:08:35,448
Eun Byeol just said "Dad".
158
00:08:36,448 --> 00:08:37,488
You mean in your dream?
159
00:08:37,688 --> 00:08:39,289
I'm being serious.
160
00:08:39,789 --> 00:08:41,789
Eun Byeol, show your mom.
161
00:08:41,789 --> 00:08:43,218
Say "Dad".
162
00:08:43,828 --> 00:08:45,088
"Dad".
163
00:08:46,259 --> 00:08:48,759
Eun Byeol, you did it just now.
164
00:08:49,129 --> 00:08:50,629
Say "Dad".
165
00:08:50,968 --> 00:08:52,399
"Dad".
166
00:08:53,438 --> 00:08:54,468
Try it.
167
00:08:54,468 --> 00:08:56,708
Stop being so distracting and leave.
168
00:08:56,808 --> 00:08:58,938
What's the big deal about putting on a face mask?
169
00:08:59,938 --> 00:09:02,639
You're Eun Byeol's mom.
170
00:09:04,249 --> 00:09:06,549
Look at how pretty she is.
171
00:09:06,848 --> 00:09:08,078
"Mom, am I pretty?"
172
00:09:09,718 --> 00:09:10,948
I'm exhausted.
173
00:09:11,649 --> 00:09:12,688
Please leave.
174
00:09:14,889 --> 00:09:18,228
I've never seen such a pretty baby.
175
00:09:18,289 --> 00:09:19,789
Her lips...
176
00:09:19,889 --> 00:09:21,499
were incredibly tiny.
177
00:09:26,499 --> 00:09:28,198
So you want to become a mom...
178
00:09:28,869 --> 00:09:30,708
because Seo Hyung's baby was so adorable?
179
00:09:31,708 --> 00:09:33,438
I thought about it,
180
00:09:33,438 --> 00:09:37,108
and I figured I should have a baby even if I don't get married.
181
00:09:37,149 --> 00:09:39,279
Mi Ri, you're too old.
182
00:09:39,848 --> 00:09:42,749
I'm pretty sure you already went through menopause.
183
00:09:42,749 --> 00:09:43,988
I never said I'll give birth myself.
184
00:09:44,448 --> 00:09:46,419
- Then what? - Choose 1 out of 2 options.
185
00:09:46,919 --> 00:09:48,058
You want me to choose again?
186
00:09:48,619 --> 00:09:50,728
Number one. Marry me and let me become...
187
00:09:50,728 --> 00:09:52,389
Eun Byeol's grandma.
188
00:09:52,389 --> 00:09:55,659
Then I'll raise Seo Hyung's daughter like she's my own.
189
00:09:55,659 --> 00:09:57,698
Seo Hyung won't let you do that.
190
00:09:57,968 --> 00:10:01,438
Number two. Let's end our relationship once and for all,
191
00:10:01,438 --> 00:10:03,198
so that I can go my own way...
192
00:10:03,198 --> 00:10:04,808
and adopt a child.
193
00:10:05,108 --> 00:10:06,169
You see...
194
00:10:06,938 --> 00:10:10,978
The sum of your and your partner's age can't exceed over 80,
195
00:10:11,208 --> 00:10:13,779
and there are other complicated conditions for doing that.
196
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
Then I guess we've come to a decision.
197
00:10:15,879 --> 00:10:17,818
Let me become Eun Byeol's grandma.
198
00:10:18,318 --> 00:10:21,789
I really want to raise a baby before I die.
199
00:10:21,789 --> 00:10:23,728
Then you can just babysit her.
200
00:10:23,728 --> 00:10:25,228
I'll tell Seo Hyung to let you baby sit her.
201
00:10:25,228 --> 00:10:27,429
Are you asking me to become Seo Hyung's nanny?
202
00:10:28,029 --> 00:10:30,169
What's the matter with you?
203
00:10:30,769 --> 00:10:32,529
Do you have a traumatic experience regarding marriage?
204
00:10:33,539 --> 00:10:35,769
Gosh, you're acting so noble and pure.
205
00:10:35,769 --> 00:10:38,208
It's not like you were loyal to your late wife either.
206
00:10:38,208 --> 00:10:39,509
You even cheated on her once.
207
00:10:39,509 --> 00:10:42,208
So why are you suddenly acting like you're so devoted?
208
00:10:43,848 --> 00:10:46,919
Are you worried that I might be after your money?
209
00:10:47,478 --> 00:10:49,948
I don't want anything from you.
210
00:10:49,948 --> 00:10:52,619
What's so important about getting married?
211
00:10:52,749 --> 00:10:55,588
What matters is how we feel about each other.
212
00:10:58,828 --> 00:11:00,759
- Let me go. - Why are the lights on?
213
00:11:01,299 --> 00:11:02,759
Didn't you turn the lights off earlier?
214
00:11:03,828 --> 00:11:05,629
I'm sure I turned them off.
215
00:11:06,468 --> 00:11:07,869
Who are they?
216
00:11:08,238 --> 00:11:10,139
They're my business partners. What are we going to do?
217
00:11:10,139 --> 00:11:12,808
- She's your in-law. - My in-law?
218
00:11:12,938 --> 00:11:15,238
Her older brother is Yoon Tae.
219
00:11:16,139 --> 00:11:17,279
Yoon Tae?
220
00:11:18,909 --> 00:11:21,419
You should go that way.
221
00:11:22,179 --> 00:11:23,218
Come on.
222
00:11:31,259 --> 00:11:33,598
This is strange. I'm sure I turned the lights off.
223
00:11:34,058 --> 00:11:35,999
- Goodness. - What happened?
224
00:11:36,558 --> 00:11:37,828
Do you think the lights would've turned on on their own?
225
00:11:38,228 --> 00:11:39,669
If we didn't come back for my bracelet,
226
00:11:39,669 --> 00:11:41,238
the lights would've been on all night.
227
00:11:41,399 --> 00:11:43,399
- But I turned it off. - Aren't you thankful?
228
00:11:43,399 --> 00:11:44,968
If you're thankful, help me look for my bracelet.
229
00:11:45,509 --> 00:11:46,708
How weird.
230
00:11:47,478 --> 00:11:49,738
Gosh, where did you leave your bracelet?
231
00:11:50,478 --> 00:11:52,948
Where did it go? When did it come off?
232
00:11:53,749 --> 00:11:54,978
It's not here.
233
00:12:15,568 --> 00:12:17,568
- What? - It's a thief!
234
00:12:17,869 --> 00:12:19,438
Call security!
235
00:12:19,808 --> 00:12:21,679
- Hey! - Wait! Wait.
236
00:12:22,179 --> 00:12:24,108
It's me. Don't hit us.
237
00:12:24,108 --> 00:12:26,049
Wait a minute. Jin Bok, we got caught.
238
00:12:33,049 --> 00:12:35,419
My goodness, what are you doing here?
239
00:12:35,759 --> 00:12:36,988
Gosh, you startled me.
240
00:12:37,458 --> 00:12:38,588
Goodness.
241
00:12:39,629 --> 00:12:40,999
Did you come here for a secret love affair?
242
00:12:40,999 --> 00:12:44,129
Gosh, that's not why we're here. We just came here to talk.
243
00:12:44,269 --> 00:12:46,299
I'd like to officially introduce myself, sir.
244
00:12:46,769 --> 00:12:50,468
I've seen you a couple of times from afar.
245
00:12:50,808 --> 00:12:52,669
My name is Eun Jae Man.
246
00:12:54,909 --> 00:12:57,749
What did you want me to buy again?
247
00:12:58,679 --> 00:13:01,948
I asked her what could help me with my back pain.
248
00:13:02,718 --> 00:13:05,289
And Mi Ri told me that she has something to recommend for me.
249
00:13:10,088 --> 00:13:11,958
So that's why you're here.
250
00:13:12,688 --> 00:13:15,728
But then again, you're the chairman of LX Group.
251
00:13:15,728 --> 00:13:17,999
If you wanted to have a secret love affair,
252
00:13:17,999 --> 00:13:19,499
you wouldn't have come here.
253
00:13:22,039 --> 00:13:23,938
- Well... - That machine over there...
254
00:13:24,308 --> 00:13:26,039
is the famous medical machine...
255
00:13:26,639 --> 00:13:29,208
that makes you think you're in paradise...
256
00:13:29,208 --> 00:13:32,108
when you use it to relieve back pain,
257
00:13:32,108 --> 00:13:33,279
- sir. - Yes, she's right.
258
00:13:33,578 --> 00:13:35,419
Why don't you come here and lie down?
259
00:13:36,019 --> 00:13:38,749
Come over here and try it out, sir.
260
00:13:39,218 --> 00:13:41,558
- Be careful. - That's not necessary.
261
00:13:41,889 --> 00:13:44,728
- Come on. - It's okay.
262
00:13:44,728 --> 00:13:46,588
- Give me that. - Let me go.
263
00:13:46,588 --> 00:13:48,129
- Try lying down. - It's okay.
264
00:13:48,558 --> 00:13:50,529
- Honey, pick that up. - Try lying down, sir.
265
00:13:50,529 --> 00:13:51,999
- This isn't necessary. - Just try it out.
266
00:13:51,999 --> 00:13:54,299
- My gosh. - Stay comfortable.
267
00:13:54,499 --> 00:13:55,968
- It's okay. - Lie down.
268
00:13:55,968 --> 00:13:58,269
- My goodness. - It'll be nice.
269
00:13:58,269 --> 00:14:00,909
- This will feel like paradise. - Lie down, sir.
270
00:14:00,909 --> 00:14:02,009
Sir, this is incredible.
271
00:14:02,009 --> 00:14:04,578
- Where's the remote control? - Over here.
272
00:14:13,958 --> 00:14:15,458
(So Yu)
273
00:14:16,358 --> 00:14:17,429
Hey, So Yu.
274
00:14:19,629 --> 00:14:22,499
Hello? Are you drunk?
275
00:14:24,399 --> 00:14:25,799
So Yu, what's wrong?
276
00:14:27,169 --> 00:14:29,539
- My goodness. - So Yu, just a second.
277
00:14:30,169 --> 00:14:31,438
Mom. Don't move.
278
00:14:37,279 --> 00:14:39,478
What are you trying to do?
279
00:14:41,818 --> 00:14:42,818
Mom.
280
00:14:42,818 --> 00:14:45,389
I wanted to explain to her what just happened.
281
00:14:49,058 --> 00:14:50,119
Hello?
282
00:14:51,159 --> 00:14:52,228
So Yu.
283
00:14:53,159 --> 00:14:54,159
Hello?
284
00:14:56,098 --> 00:14:58,228
Why can't you understand what I'm trying to say?
285
00:14:59,468 --> 00:15:02,869
I'm telling you...
286
00:15:04,039 --> 00:15:06,639
that I miss you a lot right now.
287
00:15:09,308 --> 00:15:10,448
Where are you right now?
288
00:15:12,379 --> 00:15:13,879
I don't know.
289
00:15:14,649 --> 00:15:16,078
How would I know?
290
00:15:16,848 --> 00:15:18,448
This place must be a fiery pit.
291
00:15:19,519 --> 00:15:20,789
It's dark,
292
00:15:21,789 --> 00:15:23,259
and dark,
293
00:15:24,029 --> 00:15:25,629
and even more dark.
294
00:15:26,588 --> 00:15:27,958
No one's here.
295
00:15:29,858 --> 00:15:31,068
I'm scared.
296
00:15:31,669 --> 00:15:33,529
So Yu, is there nobody beside you?
297
00:15:33,799 --> 00:15:34,999
Can you put someone on the phone?
298
00:15:36,598 --> 00:15:37,669
I'm sorry,
299
00:15:38,409 --> 00:15:39,708
but can you tell me the location?
300
00:15:41,539 --> 00:15:43,848
I see. Thank you.
301
00:15:45,578 --> 00:15:47,519
What's the matter? Is she really drunk?
302
00:15:48,019 --> 00:15:49,978
- Where is she? - She's nearby.
303
00:15:51,488 --> 00:15:52,988
Nearby? Where?
304
00:15:52,988 --> 00:15:55,159
She's at the street bar at the intersection. I'll be right back.
305
00:15:58,988 --> 00:16:00,029
Mom.
306
00:16:00,029 --> 00:16:03,098
You drank as well, so I'll go with you.
307
00:16:03,529 --> 00:16:06,198
Then So Yu will feel too embarrassed to see you tomorrow.
308
00:16:06,399 --> 00:16:07,598
You said she's drunk.
309
00:16:08,098 --> 00:16:11,208
I'll just drive her home.
310
00:16:11,808 --> 00:16:13,779
I'm not going to drive, so don't worry.
311
00:17:41,228 --> 00:17:43,629
- You need to pay. - How much?
312
00:18:01,278 --> 00:18:02,319
So Yu.
313
00:18:09,188 --> 00:18:10,319
How much does she need to pay?
314
00:18:11,688 --> 00:18:12,859
She already paid.
315
00:18:15,399 --> 00:18:17,369
- Can you help me carry her? - Sure.
316
00:18:57,508 --> 00:18:59,938
Ms. Yoon, we have an emergency.
317
00:19:00,069 --> 00:19:01,938
I want you to go over to So Yu's house right now.
318
00:19:01,938 --> 00:19:03,679
Se Hyun's on his way there with So Yu.
319
00:19:04,109 --> 00:19:06,778
Do whatever you can to prevent her from talking...
320
00:19:08,649 --> 00:19:11,288
No, if she's determined to tell him,
321
00:19:11,288 --> 00:19:12,619
we won't be able to stop her.
322
00:19:13,488 --> 00:19:14,559
Forget it.
323
00:19:25,669 --> 00:19:28,298
So Yu, if you go home like this,
324
00:19:28,298 --> 00:19:29,698
your mom will get worried.
325
00:19:39,379 --> 00:19:41,579
So Yu, wake up.
326
00:19:41,879 --> 00:19:42,879
So Yu.
327
00:19:47,018 --> 00:19:48,258
Se Hyun, it's you.
328
00:19:49,589 --> 00:19:52,228
Did something happen today?
329
00:19:52,589 --> 00:19:53,629
Did something happen?
330
00:19:55,099 --> 00:19:57,968
Crazy things happen to me every day.
331
00:19:58,669 --> 00:20:00,938
What are all the screenwriters doing?
332
00:20:01,938 --> 00:20:04,438
They should write a drama about me.
333
00:20:04,938 --> 00:20:07,379
365 episodes won't be enough to cover everything.
334
00:20:10,708 --> 00:20:11,909
What happened?
335
00:20:15,278 --> 00:20:16,349
Se Hyun.
336
00:20:17,819 --> 00:20:20,218
Should we kiss? How about that?
337
00:20:22,389 --> 00:20:23,419
No.
338
00:20:25,429 --> 00:20:26,559
Do you not like me?
339
00:20:31,099 --> 00:20:32,599
I guess you don't.
340
00:20:35,538 --> 00:20:37,298
But I like you.
341
00:20:43,038 --> 00:20:47,379
Once So Yu became an adult,
342
00:20:47,919 --> 00:20:50,579
she met Se Hyun, her first love,
343
00:20:51,119 --> 00:20:55,359
and they lived happily ever after for a really long time.
344
00:20:55,889 --> 00:20:57,018
Let's clap.
345
00:21:01,798 --> 00:21:03,798
That's what will happen to us.
346
00:21:05,899 --> 00:21:08,069
I dreamt of marrying you...
347
00:21:09,839 --> 00:21:12,008
on the day we first met after a long time.
348
00:21:14,008 --> 00:21:15,008
Really?
349
00:21:16,978 --> 00:21:21,119
But you see, I wore my wedding dress...
350
00:21:22,579 --> 00:21:25,218
and opened the door to the wedding hall,
351
00:21:26,748 --> 00:21:28,119
but it was a cliff.
352
00:21:29,988 --> 00:21:31,028
What?
353
00:21:36,028 --> 00:21:38,768
It was an endless cliff.
354
00:22:06,758 --> 00:22:09,659
Gosh, is she drunk?
355
00:22:10,329 --> 00:22:11,698
So Yu.
356
00:22:13,228 --> 00:22:14,569
Let's lie her down first.
357
00:22:15,198 --> 00:22:16,238
Come this way.
358
00:22:41,498 --> 00:22:43,659
Did something happen to So Yu today?
359
00:22:43,728 --> 00:22:45,569
That's what I want to ask you.
360
00:22:46,099 --> 00:22:48,399
I've never seen her so drunk.
361
00:22:48,399 --> 00:22:49,599
You should've stopped her.
362
00:22:50,099 --> 00:22:51,538
She drank by herself.
363
00:22:52,038 --> 00:22:53,208
Really?
364
00:22:53,909 --> 00:22:56,109
Then why did you tell her mom that you drank with her?
365
00:22:56,109 --> 00:22:58,649
I figured she'd get worried if I told her she drank by herself.
366
00:23:01,149 --> 00:23:02,718
I wonder what's going on.
367
00:23:29,809 --> 00:23:30,879
You're still up.
368
00:23:30,879 --> 00:23:33,379
I fell asleep for a moment,
369
00:23:33,708 --> 00:23:36,048
but I came outside because I heard something.
370
00:23:36,248 --> 00:23:37,349
I'm sorry I woke you up.
371
00:23:37,349 --> 00:23:40,619
No, it's okay. What about So Yu? Is she okay?
372
00:23:41,319 --> 00:23:42,359
Yes.
373
00:23:42,359 --> 00:23:45,429
Did something upsetting happen?
374
00:23:46,129 --> 00:23:49,899
She didn't seem like the type who drinks until she gets drunk.
375
00:23:50,498 --> 00:23:53,998
She's not. Her mom was also very startled.
376
00:23:54,238 --> 00:23:57,369
Did she not tell you anything special?
377
00:23:58,538 --> 00:23:59,538
No.
378
00:24:07,208 --> 00:24:08,248
I'm sorry.
379
00:24:09,679 --> 00:24:12,089
Is he here?
380
00:24:12,518 --> 00:24:13,819
No, not yet.
381
00:24:16,919 --> 00:24:18,758
(I've never seen someone so cute when they're drunk.)
382
00:24:23,359 --> 00:24:25,768
I've never seen someone so cute when they're drunk.
383
00:24:26,429 --> 00:24:27,938
Don't act like that with anyone else.
384
00:24:28,968 --> 00:24:30,498
This tea is good for curing hangovers.
385
00:24:30,738 --> 00:24:32,339
My mom told me to give this to you.
386
00:24:39,609 --> 00:24:41,319
(Ms. Hong, 50,000 dollars)
387
00:24:44,149 --> 00:24:45,919
1, 2, 3, 4, 5...
388
00:24:45,919 --> 00:24:47,488
(Ms. Hong)
389
00:24:53,028 --> 00:24:55,458
- Hello? - Did you drink the tea I gave you?
390
00:24:56,228 --> 00:24:58,629
I figured it might help with your hangover.
391
00:24:59,399 --> 00:25:01,099
Did you check the money I sent?
392
00:25:01,498 --> 00:25:03,198
I kept my end of the deal,
393
00:25:03,198 --> 00:25:05,538
so I trust that you won't repeat...
394
00:25:05,538 --> 00:25:07,569
the same rash mistake you made yesterday.
395
00:25:27,589 --> 00:25:29,129
Hey, what's up?
396
00:25:29,298 --> 00:25:32,268
I can't believe you didn't even call me after our date.
397
00:25:32,268 --> 00:25:34,099
Are you bored these days because you're jobless?
398
00:25:34,129 --> 00:25:36,498
I'm being like this because you're more important.
399
00:25:37,498 --> 00:25:39,809
- Let's eat lunch. - I have a meeting outside.
400
00:25:40,268 --> 00:25:42,139
Then let's eat dinner.
401
00:25:42,139 --> 00:25:43,879
The meeting is going to last a long time.
402
00:25:44,849 --> 00:25:45,978
Then let's drink.
403
00:25:47,048 --> 00:25:48,179
Seo Jun.
404
00:25:48,619 --> 00:25:51,149
Gosh, okay. I'll call you later.
405
00:25:57,659 --> 00:26:00,488
- Where's Mr. Kang? - I wanted to give it a try.
406
00:26:01,329 --> 00:26:03,329
Oh, I see. Take a seat.
407
00:26:03,798 --> 00:26:06,468
(New Year's event)
408
00:26:06,929 --> 00:26:08,268
Do I need to go here as well?
409
00:26:08,639 --> 00:26:09,968
I don't like these kind of events.
410
00:26:10,599 --> 00:26:12,008
You'll have to get used to them.
411
00:26:17,609 --> 00:26:18,649
Okay.
412
00:26:23,278 --> 00:26:25,688
I meant you can leave now.
413
00:26:26,688 --> 00:26:27,718
Okay.
414
00:27:00,419 --> 00:27:01,559
Are you serious?
415
00:27:02,359 --> 00:27:05,659
You really saw my father-in-law with Mi Ri at your store?
416
00:27:05,659 --> 00:27:09,159
He's 70 years old, but he's still so passionate.
417
00:27:09,429 --> 00:27:12,228
My gosh. 70 years old isn't even considered that old these days.
418
00:27:12,998 --> 00:27:17,399
You're right. I heard you need to times your age by 0.7 these days.
419
00:27:17,809 --> 00:27:20,639
7 times 7 is 49. He's 49 years old.
420
00:27:20,639 --> 00:27:22,438
He's a little over 70, so he's in his early 50s.
421
00:27:23,738 --> 00:27:26,109
What do you think? Do you think they'll work out?
422
00:27:26,409 --> 00:27:27,778
You have a great hunch for stuff like that.
423
00:27:28,548 --> 00:27:31,079
Do you want their relationship to work out or not?
424
00:27:31,548 --> 00:27:34,089
I'll try to help you get what you what.
425
00:27:35,359 --> 00:27:38,228
- I'm actually confused about that. - Why?
426
00:27:39,028 --> 00:27:40,929
I want him to become crazy about Mi Ri...
427
00:27:40,929 --> 00:27:43,198
so that he'll pay less attention to what goes on at work.
428
00:27:43,329 --> 00:27:46,429
But that might lead Ms. Hong to start her own new world...
429
00:27:46,429 --> 00:27:48,869
after putting Seo Jun in his place as her little puppet.
430
00:27:49,839 --> 00:27:52,069
Then I'll just end up useless.
431
00:27:54,069 --> 00:27:55,238
Then...
432
00:27:55,909 --> 00:27:59,909
how about you make a complete mess of things?
433
00:28:00,579 --> 00:28:01,619
A complete mess?
434
00:28:01,619 --> 00:28:03,919
He may be a passionate 70-year-old man,
435
00:28:03,919 --> 00:28:06,948
but he'll still go insane if bad things keep happening.
436
00:28:07,349 --> 00:28:10,988
That's when you should show up like a knight in shining armor...
437
00:28:11,329 --> 00:28:14,798
and capture his heart by impressing that old man.
438
00:28:15,329 --> 00:28:17,829
But how am I going to make a mess?
439
00:28:17,829 --> 00:28:20,228
Leak his love scandal to the press,
440
00:28:20,228 --> 00:28:21,569
and make his family go nuts.
441
00:28:22,998 --> 00:28:26,669
One of your family members is already a huge bomb.
442
00:28:28,609 --> 00:28:29,738
Seo Hyung.
443
00:28:30,339 --> 00:28:32,879
What? He's going to get remarried? With whom?
444
00:28:33,579 --> 00:28:34,948
My dad and Mi Ri?
445
00:28:34,948 --> 00:28:38,589
I think he's getting ready to remarry.
446
00:28:39,149 --> 00:28:40,389
That's nonsense.
447
00:28:40,718 --> 00:28:43,059
My dad told me that he'll never get remarried.
448
00:28:43,059 --> 00:28:45,228
Yesterday, my sister saw the two of them at...
449
00:28:45,228 --> 00:28:47,859
My sister opened a medical appliances store recently.
450
00:28:48,958 --> 00:28:51,298
And she found your dad and Mi Ri hiding there.
451
00:28:51,429 --> 00:28:52,869
They were hiding? Why?
452
00:28:53,028 --> 00:28:55,069
Gosh, why do you even ask?
453
00:28:55,599 --> 00:28:57,339
My gosh, he's unbelievable.
454
00:28:57,339 --> 00:29:00,839
He's in his 70s. I wonder where he gets all his energy.
455
00:29:00,839 --> 00:29:02,978
Goodness, how embarrassing.
456
00:29:02,978 --> 00:29:04,649
This is driving me crazy.
457
00:29:06,649 --> 00:29:09,849
If she was just an ordinary woman,
458
00:29:09,849 --> 00:29:11,389
we'd just have to turn a blind eye to it.
459
00:29:11,889 --> 00:29:14,758
But she's a famous actress that the entire country knows about.
460
00:29:15,059 --> 00:29:18,059
So rumors about them will surely end up spreading.
461
00:29:18,059 --> 00:29:20,089
Mi Ri, that cunning little fox,
462
00:29:20,958 --> 00:29:22,859
seduced my naive dad.
463
00:29:23,728 --> 00:29:26,228
I'm not... I'm not going to forgive her.
464
00:29:31,508 --> 00:29:33,008
Who can't do this?
465
00:29:34,038 --> 00:29:35,609
That's not how you do it.
466
00:29:36,278 --> 00:29:39,548
You need to cross your legs and get up like this.
467
00:29:43,548 --> 00:29:44,619
Be careful.
468
00:29:44,718 --> 00:29:46,448
- What are you doing? - What?
469
00:29:46,718 --> 00:29:48,788
Who told you that this helps you live a long life?
470
00:29:49,319 --> 00:29:52,458
The lighting director told us earlier, so we all tried it out.
471
00:29:52,829 --> 00:29:55,498
It pops up once you search "longevity test" on the web.
472
00:29:55,899 --> 00:29:58,129
What you're doing now tests how much muscle you have in your legs.
473
00:29:58,129 --> 00:29:59,899
Really? Let me try it again.
474
00:30:04,669 --> 00:30:07,109
Hey, I did it! It worked! I can live...
475
00:30:07,639 --> 00:30:09,309
I can't live a long life all by myself.
476
00:30:09,879 --> 00:30:11,278
No way.
477
00:30:12,349 --> 00:30:13,409
Mi Ri.
478
00:30:16,879 --> 00:30:18,788
Hey, you did it!
479
00:30:19,349 --> 00:30:21,389
I guess you'll be living a long life, Jin Bok.
480
00:30:21,859 --> 00:30:24,859
Gosh, this is not a big deal.
481
00:30:26,859 --> 00:30:29,429
Your forehead's sweating.
482
00:30:32,399 --> 00:30:34,639
I love the smell of your perfume.
483
00:30:35,198 --> 00:30:36,698
I'm not wearing any perfume.
484
00:30:37,038 --> 00:30:38,938
Then what's this smell?
485
00:30:39,208 --> 00:30:40,369
The smell of Mi Ri.
486
00:30:47,579 --> 00:30:48,649
Dad!
487
00:31:15,778 --> 00:31:18,409
(Gangnam Scandal)
488
00:31:18,879 --> 00:31:22,079
Seo Hyung, if you talk that way to So Yu one more time,
489
00:31:22,079 --> 00:31:23,879
I'm not going to forgive you. Apologize to her on your way out.
490
00:31:23,879 --> 00:31:26,419
- When are you going to apologize? - You crazy little...
491
00:31:26,419 --> 00:31:27,718
Hey, Executive Director Choi.
492
00:31:27,718 --> 00:31:29,458
What? You want to ask me for a favor? Don't worry.
493
00:31:29,488 --> 00:31:32,958
You need to try your best to keep your end of the deal.
494
00:31:32,958 --> 00:31:34,998
- Didn't you see the money I wired? - I did.
495
00:31:34,998 --> 00:31:37,399
Then you'd better do as I say.
36128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.