All language subtitles for Gangnam Scandal E035

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,008 --> 00:00:06,218 (Episode 35) 2 00:00:08,778 --> 00:00:10,847 How much money do you need right now? 3 00:00:11,318 --> 00:00:12,718 Why do you ask? 4 00:00:13,058 --> 00:00:15,118 - Because I want to give it to you. - Pardon? 5 00:00:15,388 --> 00:00:18,258 You won't just take it for free since you're a proud person. 6 00:00:18,758 --> 00:00:20,497 So I'm going to ask you to do something for me. 7 00:00:21,627 --> 00:00:23,098 What do you mean? 8 00:00:25,028 --> 00:00:29,138 By any chance, are you going to ask me to give up on Se Hyun? 9 00:00:33,778 --> 00:00:36,007 I'm not that immature. 10 00:00:36,348 --> 00:00:37,448 Then what is it? 11 00:00:49,058 --> 00:00:50,388 A single phone call from Yoon Tae... 12 00:00:50,388 --> 00:00:52,658 will be enough to get that girl fired. 13 00:00:52,797 --> 00:00:54,658 Plus, I heard she's not even a proper employee. 14 00:00:56,168 --> 00:00:57,327 I want you to decide by tomorrow. 15 00:01:00,537 --> 00:01:01,568 Come in. 16 00:01:03,037 --> 00:01:05,238 Shouldn't you be a bit more strict with your secretaries? 17 00:01:05,568 --> 00:01:07,238 How is it that they're both not here? 18 00:01:07,708 --> 00:01:09,037 It's lunchtime. 19 00:01:09,608 --> 00:01:11,977 What about you? Why aren't you eating? 20 00:01:13,518 --> 00:01:16,647 I'm busy thinking about something, so I don't have an appetite. 21 00:01:17,947 --> 00:01:19,818 It sounds like you're blaming me. 22 00:01:21,188 --> 00:01:23,057 Hey, are you being serious? 23 00:01:23,587 --> 00:01:25,227 Do you really want to marry me? 24 00:01:25,527 --> 00:01:26,858 How many times do I need to tell you? 25 00:01:26,927 --> 00:01:30,498 This is totally different from taking you to prom. 26 00:01:30,498 --> 00:01:31,998 Do you think I'm dumb? 27 00:01:31,998 --> 00:01:34,867 Then are you saying you suddenly started liking me out of the blue? 28 00:01:35,337 --> 00:01:38,568 Did your dad tell you to go through a marriage of convenience? 29 00:01:39,137 --> 00:01:42,677 So did you pick me out of all the candidates you had in mind? 30 00:01:42,777 --> 00:01:44,348 I told you that it wasn't out of the blue. 31 00:01:44,507 --> 00:01:46,248 Why won't you believe me? 32 00:01:46,647 --> 00:01:48,677 I really like you. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,887 Do you know how much I cried after we emigrated abroad... 34 00:01:50,887 --> 00:01:52,557 because I missed you so much? 35 00:01:52,818 --> 00:01:54,158 I fought so much with my dad... 36 00:01:54,158 --> 00:01:56,087 so that I could come back to Korea to see you. 37 00:01:56,927 --> 00:02:00,298 And I thought you didn't like me because I was fat, 38 00:02:00,298 --> 00:02:02,727 so do you know how hard I tried to lose all that weight? 39 00:02:07,137 --> 00:02:09,068 Why are you yelling? 40 00:02:09,068 --> 00:02:11,338 I'm asking you to acknowledge my feelings for you. 41 00:02:12,068 --> 00:02:14,737 Seo Jun, I'm Ji Yoon. 42 00:02:15,077 --> 00:02:18,808 I'm Ji Yoon who's been liking you for the past 17 years. 43 00:02:19,278 --> 00:02:20,878 Gosh, don't cry. 44 00:02:23,417 --> 00:02:26,417 Why are you crying over something like this? It's not like you. 45 00:02:30,128 --> 00:02:32,058 You want me to seduce him? 46 00:02:32,428 --> 00:02:35,398 You want me to seduce Executive Director Choi? Why? 47 00:02:35,658 --> 00:02:38,128 Because we need to stop him from marrying Ji Yoon. 48 00:02:38,428 --> 00:02:39,568 Why? 49 00:02:39,568 --> 00:02:42,297 It's for Se Hyun. That's all you need to know. 50 00:02:42,338 --> 00:02:43,737 But still, this is wrong. 51 00:02:44,007 --> 00:02:45,808 I may be desperate for money, 52 00:02:46,477 --> 00:02:47,737 but how could you do this? 53 00:02:48,037 --> 00:02:49,748 You're asking me to scam the executive director. 54 00:02:50,107 --> 00:02:51,207 Scam? 55 00:02:51,248 --> 00:02:52,947 I'll forget about what you just said. 56 00:02:53,517 --> 00:02:54,917 If you have nothing more to say... 57 00:02:54,917 --> 00:02:57,218 I'll let your mom receive as much immunotherapy as she needs... 58 00:02:57,218 --> 00:02:59,618 until she fully recovers. 59 00:03:01,318 --> 00:03:02,827 You are so cruel. 60 00:03:02,887 --> 00:03:05,558 I'll pay back the money you borrowed from Seo Jun for you. 61 00:03:05,558 --> 00:03:06,957 I'm going to earn money and pay him back myself. 62 00:03:06,957 --> 00:03:09,998 I'll buy the house your living in and register it under your name. 63 00:03:10,428 --> 00:03:12,598 - Are you going to continue? - Think about it carefully. 64 00:03:14,068 --> 00:03:15,137 I'm not asking you... 65 00:03:16,037 --> 00:03:19,167 to participate in a criminal act, 66 00:03:19,167 --> 00:03:22,007 and I'm not asking you to marry some perverted trash. 67 00:03:22,007 --> 00:03:23,778 All I'm asking you to do is to play around... 68 00:03:23,778 --> 00:03:27,248 with Seo Jun's heart a little who's already head over heels for you. 69 00:03:27,348 --> 00:03:31,417 Why would you turn down this chance to earn such easy money? 70 00:03:31,688 --> 00:03:32,857 Because if I do what you ask, 71 00:03:34,088 --> 00:03:37,757 I'll only prove the chairman right by actually becoming a gold digger. 72 00:03:37,787 --> 00:03:40,158 No one asked you to take money from Seo Jun. 73 00:03:40,227 --> 00:03:41,957 I'm the one who's offering you money. 74 00:03:41,957 --> 00:03:45,098 What are you dissatisfied about? This is fair compensation. 75 00:03:45,098 --> 00:03:47,267 Thank you for offering me such an incredible opportunity. 76 00:03:47,737 --> 00:03:49,767 But I can't do something like that. 77 00:04:03,787 --> 00:04:06,517 - I'm sorry, sir. - You should apologize properly. 78 00:04:06,618 --> 00:04:07,658 Pardon? 79 00:04:09,218 --> 00:04:11,727 - Se Hyun. - Why are you coming from there? 80 00:04:12,528 --> 00:04:13,957 Are you coming from my mom's office? 81 00:04:15,228 --> 00:04:17,428 - Yes. - Why did you meet her? 82 00:04:18,068 --> 00:04:20,038 I had to give her some documents. 83 00:04:20,637 --> 00:04:22,467 - But why do you look like that? - What? 84 00:04:23,738 --> 00:04:25,407 Why? How do I look? 85 00:04:25,967 --> 00:04:28,007 You look like you're about to cry. 86 00:04:29,678 --> 00:04:31,748 I only cried once. Stop treating me like a crybaby. 87 00:04:33,447 --> 00:04:35,277 I'm always on standby for you. 88 00:04:39,118 --> 00:04:41,087 Is your mom not doing well? 89 00:04:42,058 --> 00:04:44,957 No, her body's reacting well to the treatment she's getting. 90 00:04:45,887 --> 00:04:46,957 That's a relief. 91 00:04:46,957 --> 00:04:49,998 Se Hyun, I've been absent from the office for too long. I'll go now. 92 00:04:50,467 --> 00:04:51,527 Okay. 93 00:04:54,038 --> 00:04:55,068 So Yu. 94 00:04:56,238 --> 00:04:58,707 - Yes? - Stop burying things in your heart. 95 00:05:01,378 --> 00:05:03,178 I'm telling you not to hold things in until they burst. 96 00:05:03,947 --> 00:05:04,978 Okay. 97 00:05:17,587 --> 00:05:21,097 I'm going to fix all the bad manners you have. 98 00:05:22,058 --> 00:05:25,728 Why do you want to get engaged to a guy like me who has bad manners? 99 00:05:28,298 --> 00:05:29,907 Did you enjoy your lunch? 100 00:05:31,738 --> 00:05:32,878 We're... 101 00:05:35,137 --> 00:05:36,308 getting engaged. 102 00:05:37,748 --> 00:05:38,748 Hey. 103 00:05:40,447 --> 00:05:41,947 You don't seem surprised. 104 00:05:42,788 --> 00:05:44,387 I already expected it would happen. 105 00:05:45,017 --> 00:05:46,118 Congratulations. 106 00:05:48,488 --> 00:05:49,827 You said you didn't eat, right? 107 00:05:50,228 --> 00:05:51,358 Let's go eat. 108 00:05:51,527 --> 00:05:54,228 Lunchtime is over. I can't eat right now. 109 00:05:54,757 --> 00:05:56,697 What time is Seo Jun's next schedule? 110 00:05:57,228 --> 00:05:58,228 It's at 3pm. 111 00:05:58,228 --> 00:06:00,267 You have a lot of time. Let's go. 112 00:06:01,298 --> 00:06:02,467 What should we eat? 113 00:06:02,697 --> 00:06:04,267 What about the place we went to last time? 114 00:06:08,538 --> 00:06:09,978 What's with the long face? 115 00:06:10,608 --> 00:06:12,378 We didn't even officially decide on it yet. 116 00:06:12,378 --> 00:06:13,978 Why did you tell her that we're getting engaged? 117 00:06:14,447 --> 00:06:15,717 I'm going to cry again. 118 00:06:16,217 --> 00:06:18,048 This isn't something to joke about. 119 00:06:18,048 --> 00:06:20,318 Did you not see her face? 120 00:06:21,157 --> 00:06:23,887 - What about it? - She wasn't startled at all. 121 00:06:24,228 --> 00:06:26,527 If she had at least this much interest in you, 122 00:06:26,897 --> 00:06:28,728 she would've gotten really startled. 123 00:06:30,397 --> 00:06:33,097 I did that on purpose to check how So Yu would react. 124 00:06:33,568 --> 00:06:35,837 I carefully checked her facial expression, 125 00:06:36,368 --> 00:06:38,137 but she didn't seem disturbed by it at all. 126 00:06:40,277 --> 00:06:42,438 So it's time for you to cut the nonsense. 127 00:06:42,707 --> 00:06:45,147 You don't want to end up losing Se Hyun, your mentor. 128 00:06:45,147 --> 00:06:46,378 And you also don't want... 129 00:06:47,418 --> 00:06:49,478 to end up losing me, the best woman you could ever have. 130 00:06:50,548 --> 00:06:52,517 - I'll see you. - I thought you wanted to eat lunch. 131 00:06:53,988 --> 00:06:57,157 This isn't the first time seeing you chase after something pointless. 132 00:06:58,327 --> 00:07:00,558 I'll give you time to soothe your broken heart. 133 00:07:00,757 --> 00:07:02,257 You always got better in one day. 134 00:07:03,027 --> 00:07:04,668 See you, my fiance. 135 00:07:18,678 --> 00:07:20,048 You want me to seduce him? 136 00:07:20,318 --> 00:07:23,288 You want me to seduce Executive Director Choi? Why? 137 00:07:23,447 --> 00:07:26,017 Because we need to stop him from marrying Ji Yoon. 138 00:07:31,228 --> 00:07:32,228 Mom. 139 00:07:33,157 --> 00:07:34,358 - Hey. - You're up. 140 00:07:35,027 --> 00:07:36,568 What are you doing? Are you going somewhere? 141 00:07:36,767 --> 00:07:37,827 No. 142 00:07:38,467 --> 00:07:41,538 I saw some clothes hanging out while I was lying down. 143 00:07:43,238 --> 00:07:44,467 So I put them back inside. 144 00:07:45,068 --> 00:07:46,978 What should we have for dinner? 145 00:07:47,137 --> 00:07:48,637 Is there anything you want? 146 00:07:48,878 --> 00:07:50,378 Weren't you on your way out? 147 00:07:50,847 --> 00:07:53,077 I figured I'd go practice a little because I thought you were sleeping. 148 00:07:54,118 --> 00:07:57,118 - Then you should go. - It's okay. I can go later. 149 00:07:57,118 --> 00:07:58,688 You should just go. 150 00:07:59,017 --> 00:08:00,457 Since you're heading to the company, 151 00:08:00,457 --> 00:08:03,587 you should bring some citron tea for So Yu in a vacuum flask. 152 00:08:04,128 --> 00:08:07,298 She always catches a cold around this time of the year. 153 00:08:07,998 --> 00:08:09,928 Will you really be okay alone? 154 00:08:09,928 --> 00:08:12,798 Of course. I'm going to sleep a little more. 155 00:08:12,798 --> 00:08:13,798 Okay. 156 00:08:20,637 --> 00:08:23,207 - I'll see you later. - Okay. 157 00:08:38,827 --> 00:08:40,357 Bye, Mom. 158 00:09:09,587 --> 00:09:11,627 Doubt plays a huge role when it comes to issues... 159 00:09:11,627 --> 00:09:13,227 between a man and a woman. 160 00:09:13,497 --> 00:09:14,857 When you doubt that someone would betray you, 161 00:09:14,857 --> 00:09:16,367 then that person ends up betraying you no matter what. 162 00:09:16,597 --> 00:09:18,898 And when you doubt and think two people would never date, 163 00:09:18,967 --> 00:09:20,467 they always end up dating no matter what. 164 00:09:20,467 --> 00:09:21,697 What's your point? 165 00:09:22,538 --> 00:09:24,237 Are you saying you're going to fire So Yu? 166 00:09:24,237 --> 00:09:27,107 Gosh, if I meddle with that... 167 00:09:27,107 --> 00:09:28,577 and end up on bad terms with Seo Jun, 168 00:09:28,577 --> 00:09:30,447 it'll make things uncomfortable since we're a family. 169 00:09:30,607 --> 00:09:34,217 And the person who started this should be the one to end it. 170 00:09:35,747 --> 00:09:38,717 Are you saying I should fire her since I'm the one who hired her? 171 00:09:39,447 --> 00:09:41,357 You really are quick-witted. 172 00:09:43,957 --> 00:09:47,428 Did you not see the most viewed post... 173 00:09:47,428 --> 00:09:49,627 - on the company website? - The most viewed post? 174 00:09:49,627 --> 00:09:52,398 Executive Director Choi helped dress the mannequins... 175 00:09:52,398 --> 00:09:55,438 on behalf of a store owner who had hurt her arm and was wearing a cast. 176 00:09:55,568 --> 00:09:58,207 And Secretary Eun was in the photo as well. 177 00:09:58,408 --> 00:09:59,668 Oh, that? 178 00:10:00,077 --> 00:10:02,237 I wonder why that became the most viewed post. 179 00:10:03,107 --> 00:10:06,347 Seo Jun's about to have a fan club, sir. 180 00:10:07,077 --> 00:10:08,178 Really? 181 00:10:08,178 --> 00:10:09,788 He finally started building... 182 00:10:09,788 --> 00:10:12,847 a positive image by working hard on his own. 183 00:10:12,987 --> 00:10:15,018 I don't think it'll do him any good... 184 00:10:15,018 --> 00:10:17,827 if rumors arise that his secretary got in using connections. 185 00:10:18,428 --> 00:10:20,357 So I'm contemplating on what to do, sir. 186 00:10:20,597 --> 00:10:23,928 But if you must have her fired, 187 00:10:23,997 --> 00:10:25,727 there's no need to delay it. 188 00:10:25,727 --> 00:10:27,467 They say, "Strike the iron while it is hot." 189 00:10:27,467 --> 00:10:29,268 You're going to call her here right now? 190 00:10:30,038 --> 00:10:32,867 Just scold her and make sure she doesn't make any mistakes. 191 00:10:37,508 --> 00:10:39,678 (Ms. Hong) 192 00:10:41,577 --> 00:10:42,818 Yes, Ms. Hong. 193 00:10:42,818 --> 00:10:45,318 Ms. Eun, you just need to work until today. 194 00:10:45,318 --> 00:10:46,888 You don't need to come to work starting from tomorrow. 195 00:10:48,658 --> 00:10:50,288 - Hang up. - Pardon? 196 00:10:50,627 --> 00:10:52,227 Hang up the phone. 197 00:10:53,457 --> 00:10:54,658 I'll see you in my office. 198 00:11:04,438 --> 00:11:06,737 Gosh, I wanted you to be smart and fire her discreetly. 199 00:11:06,737 --> 00:11:08,178 I never asked you to fire her so recklessly. 200 00:11:08,477 --> 00:11:11,447 She's not someone who would go around and tell everyone... 201 00:11:11,447 --> 00:11:13,178 that she got fired over the phone. 202 00:11:13,178 --> 00:11:14,377 She does have some problems, 203 00:11:14,377 --> 00:11:16,587 but I've come to realize that she's actually quite a decent person. 204 00:11:17,347 --> 00:11:20,888 Why are you suddenly being so protective of Secretary Eun? 205 00:11:20,888 --> 00:11:23,327 I'm not trying to be protective of Secretary Eun. 206 00:11:23,627 --> 00:11:25,327 I'm not trying to be protective of Seo Jun, sir. 207 00:11:27,197 --> 00:11:28,997 Of course, you are. 208 00:11:30,097 --> 00:11:33,898 Seo Jun said he'll give me an answer by today, so let's give him time. 209 00:11:35,068 --> 00:11:37,138 What do you mean? 210 00:11:38,938 --> 00:11:40,337 I told him... 211 00:11:40,337 --> 00:11:43,447 that I'll fire his secretary if he doesn't get engaged to Ji Yoon. 212 00:11:46,447 --> 00:11:49,447 Will he really get engaged to someone he doesn't love... 213 00:11:49,447 --> 00:11:51,587 just so he could protect his secretary? 214 00:11:52,247 --> 00:11:53,957 We'll just have to wait and see. 215 00:12:11,967 --> 00:12:14,377 This is a restricted area. 216 00:12:15,138 --> 00:12:17,678 - What brings you here? - I'm here to meet Ms. Hong. 217 00:12:17,908 --> 00:12:19,308 She asked me to meet her here. 218 00:12:24,717 --> 00:12:26,148 I'm sorry I startled you with that phone call. 219 00:12:28,418 --> 00:12:29,587 - Mr. Ko. - Yes? 220 00:12:29,587 --> 00:12:31,028 - Please excuse us. - Okay, ma'am. 221 00:12:35,898 --> 00:12:37,028 Take a seat. 222 00:12:39,727 --> 00:12:41,798 I did that on purpose. 223 00:12:42,268 --> 00:12:45,607 The chairman and CEO Yoon kept insisting on firing you, 224 00:12:45,607 --> 00:12:47,908 so I just took initiative. There's no need to worry. 225 00:12:50,107 --> 00:12:53,217 Did you think about the offer I made you? 226 00:12:53,818 --> 00:12:55,077 I already told you my answer. 227 00:12:55,077 --> 00:12:58,548 Humans tend to become selfish the more they think about things. 228 00:12:58,548 --> 00:13:00,258 Try thinking about it carefully... 229 00:13:00,258 --> 00:13:02,957 and see if you're really in the position to worry about Seo Jun. 230 00:13:04,087 --> 00:13:06,457 You need to save your mom first. 231 00:13:06,457 --> 00:13:09,258 But he has nothing to do with me. I can't use him to save my mom. 232 00:13:09,258 --> 00:13:11,028 He has nothing to do with you? 233 00:13:12,528 --> 00:13:15,597 How can you say that when he's struggling right now... 234 00:13:15,597 --> 00:13:17,808 in between you and Ji Yoon? 235 00:13:18,408 --> 00:13:19,568 What do you mean? 236 00:13:19,568 --> 00:13:21,337 He's about to get engaged to someone... 237 00:13:21,337 --> 00:13:24,308 he doesn't even want to marry just so you won't get fired. 238 00:13:24,308 --> 00:13:26,977 The chairman told him that he's going to fire you... 239 00:13:26,977 --> 00:13:28,877 if he refuses to get engaged to Ji Yoon. 240 00:13:28,877 --> 00:13:30,188 And today's the due date. 241 00:13:32,918 --> 00:13:34,018 We're... 242 00:13:35,888 --> 00:13:37,058 getting engaged. 243 00:13:39,258 --> 00:13:42,558 Seo Jun likes you. 244 00:13:43,227 --> 00:13:44,428 I know that for sure. 245 00:13:44,497 --> 00:13:46,837 There's one thing I can be more sure about, 246 00:13:47,337 --> 00:13:48,697 and it's that I don't like him. 247 00:13:56,038 --> 00:13:57,278 That brat. 248 00:13:58,508 --> 00:14:01,347 Let's see how long you're going to last. 249 00:14:12,888 --> 00:14:15,497 Mom told me to give you some citron tea. 250 00:14:15,497 --> 00:14:16,727 Where should I meet you? 251 00:14:25,538 --> 00:14:26,568 So Dam. 252 00:15:01,237 --> 00:15:02,308 Here. 253 00:15:03,477 --> 00:15:06,347 You didn't have to bring this. I could've just had it at home. 254 00:15:08,117 --> 00:15:09,217 I'll go. 255 00:15:09,217 --> 00:15:11,148 I need to practice when the practice room is empty. 256 00:15:14,188 --> 00:15:16,188 Do you miss that baby so much that it makes you cry? 257 00:15:16,617 --> 00:15:18,357 Yes, a little. 258 00:15:19,227 --> 00:15:20,497 How is that possible? 259 00:15:21,227 --> 00:15:22,898 You never used to like babies that much. 260 00:15:23,028 --> 00:15:24,528 She's grown on me. 261 00:15:25,227 --> 00:15:27,997 I slept with her, fed her, and put her to sleep for such a long time. 262 00:15:29,038 --> 00:15:30,207 This really isn't like you. 263 00:15:39,607 --> 00:15:42,178 - Mi Ri. - Tae Woong, long time no see. 264 00:15:43,077 --> 00:15:44,418 - Is she your daughter? - Yes. 265 00:15:45,518 --> 00:15:46,888 She's adorable. 266 00:15:46,888 --> 00:15:49,987 Fortunately, she doesn't take after her mom at all. 267 00:15:50,457 --> 00:15:51,528 "Fortunately"? 268 00:15:52,528 --> 00:15:53,928 She's a complete saint. 269 00:15:54,127 --> 00:15:55,558 My gosh, look at her hand. 270 00:15:55,727 --> 00:15:57,697 What am I going to do? 271 00:15:57,898 --> 00:16:00,068 Is this your first time seeing a baby? What's with the fuss? 272 00:16:00,068 --> 00:16:02,867 Yes, it's my first time seeing a baby this small. 273 00:16:04,607 --> 00:16:08,038 Gosh, look at her fingers. Goodness, how adorable. 274 00:16:08,278 --> 00:16:10,178 How dare you? You didn't even wash your hands. 275 00:16:10,847 --> 00:16:12,347 My hands are clean. 276 00:16:12,847 --> 00:16:13,947 Did you sterilize them? 277 00:16:13,947 --> 00:16:16,447 Well, no. 278 00:16:16,617 --> 00:16:19,048 Step away from Eun Byeol. She'll catch your germs. 279 00:16:19,048 --> 00:16:20,087 You don't want to be near her, do you? 280 00:16:20,087 --> 00:16:22,758 Germs? You talk as if I'm a virus. 281 00:16:22,758 --> 00:16:23,888 You might be. 282 00:16:25,987 --> 00:16:28,997 You're so adorable. What should we eat? 283 00:16:42,337 --> 00:16:43,377 Jin Bok. 284 00:16:43,377 --> 00:16:44,908 (Mi Ri) 285 00:16:44,908 --> 00:16:46,008 "Jin Bok"? 286 00:16:46,778 --> 00:16:48,877 Why did she add so many exclamation marks? 287 00:16:49,048 --> 00:16:51,847 2, 4, 6... 288 00:16:51,918 --> 00:16:55,117 Jin Bok, today's the day we're going to finally settle everything. 289 00:16:55,888 --> 00:16:58,258 I want you to come to our hideout tonight. 290 00:16:58,258 --> 00:16:59,688 From Jang Mi Ri. 291 00:17:00,327 --> 00:17:01,357 "Hideout"? 292 00:17:02,197 --> 00:17:04,327 Where's the hideout? 293 00:17:05,768 --> 00:17:07,897 (Our hideout is the medical appliances store we went last time.) 294 00:17:07,897 --> 00:17:11,308 Our hideout is the medical appliances store we went last time. 295 00:17:12,008 --> 00:17:13,437 I'll kill you if you don't come. 296 00:17:15,778 --> 00:17:17,377 She'll kill me if I don't come? 297 00:17:18,778 --> 00:17:22,548 You're the only person who can talk to me like this, Mi Ri. 298 00:17:22,548 --> 00:17:23,818 Gosh, how brave of her. 299 00:17:25,818 --> 00:17:27,318 - Did you enjoy your meal? - Yes. 300 00:17:27,518 --> 00:17:29,558 - Okay, thank you. Goodbye. - Thank you. 301 00:17:29,558 --> 00:17:30,887 - Bye. - Thank you. 302 00:17:35,198 --> 00:17:37,167 Why do you keep calling me? 303 00:17:37,167 --> 00:17:39,627 Why do you think? It's because of something urgent. 304 00:17:39,927 --> 00:17:43,068 Don't get angry and read my daily fortune for me just this once. 305 00:17:43,367 --> 00:17:46,038 I really need to know if anything bad... 306 00:17:46,038 --> 00:17:47,738 is going to happen to me today. 307 00:17:47,738 --> 00:17:50,778 That's why you constantly kept calling me? 308 00:17:51,308 --> 00:17:53,877 - I'm going to hang up. - Come on. Please. 309 00:17:55,218 --> 00:17:57,748 I'm going to risk my life today and make a deal. 310 00:17:57,748 --> 00:18:00,958 Please just tell me if I should do it or not. 311 00:18:01,357 --> 00:18:02,518 I told you, didn't I? 312 00:18:02,857 --> 00:18:04,627 I earn money by working at this restaurant. 313 00:18:04,887 --> 00:18:06,488 And reading people's fortunes is my hobby. 314 00:18:06,827 --> 00:18:08,897 I do my hobby after I get off work. 315 00:18:09,228 --> 00:18:10,468 Please don't be like that. 316 00:18:10,468 --> 00:18:13,427 Just take a sneak peek and check if today's a lucky day for me. 317 00:18:13,427 --> 00:18:14,897 My gosh. 318 00:18:25,177 --> 00:18:27,077 Don't run your mouth, 319 00:18:27,077 --> 00:18:28,748 and just go home and sleep. 320 00:18:28,877 --> 00:18:32,248 Gosh, there's so much bad luck that will bring you disgrace. 321 00:18:34,558 --> 00:18:35,718 "Disgrace"? 322 00:18:38,528 --> 00:18:41,597 First of all, don't try to force me to get engaged to her. 323 00:18:41,857 --> 00:18:43,998 Then will you try to go on a date with her? 324 00:18:44,927 --> 00:18:46,028 Okay, fine. 325 00:18:46,028 --> 00:18:48,568 Okay, great. Do it here. 326 00:18:49,437 --> 00:18:51,837 - Do what? - Ask her out on a date. 327 00:18:52,808 --> 00:18:54,407 Why do you keep rushing me? 328 00:18:54,538 --> 00:18:56,308 If you keep doing this, I'll run away to the States. 329 00:18:57,208 --> 00:18:59,548 I'll just block all your credit cards. 330 00:18:59,548 --> 00:19:01,417 You won't be able to last there. 331 00:19:01,948 --> 00:19:05,887 Gosh, don't do this. I'm not in the mood to go on a date today. 332 00:19:07,288 --> 00:19:08,387 Hey, Ji Yoon. 333 00:19:08,788 --> 00:19:11,028 Okay, I'll put Seo Jun on the phone. 334 00:19:16,157 --> 00:19:17,228 Hurry. 335 00:19:19,998 --> 00:19:21,068 Hurry. 336 00:19:21,468 --> 00:19:24,038 Do you want to watch a movie tonight? 337 00:19:24,437 --> 00:19:25,468 Sure. 338 00:19:28,278 --> 00:19:29,677 Nice! 339 00:19:34,117 --> 00:19:35,377 You can go home first. 340 00:19:35,818 --> 00:19:37,687 - What about you, sir? - I'm going to leave soon. 341 00:19:46,998 --> 00:19:48,298 Give this to your mom. 342 00:20:03,238 --> 00:20:04,377 What are you doing here? 343 00:20:04,677 --> 00:20:08,278 Mr. Kang told me I should organize your desk. 344 00:20:08,448 --> 00:20:10,147 It's okay. I'll do it. 345 00:20:10,347 --> 00:20:12,448 I didn't touch your personal belongings. 346 00:20:12,718 --> 00:20:14,357 I just categorized the documents... 347 00:20:14,357 --> 00:20:15,758 so that you could read them more comfortably. 348 00:20:16,117 --> 00:20:17,927 Thanks. You can go now. 349 00:20:17,927 --> 00:20:18,927 Okay. 350 00:20:26,327 --> 00:20:27,437 Are you sure... 351 00:20:28,198 --> 00:20:32,308 you're getting engaged because you really want to? 352 00:20:32,708 --> 00:20:34,407 If I do get engaged, that will be the case. 353 00:20:34,978 --> 00:20:36,837 But why do you ask? 354 00:20:37,607 --> 00:20:38,607 Just in case... 355 00:20:41,617 --> 00:20:42,647 Never mind. 356 00:20:43,448 --> 00:20:44,748 Why aren't you finishing your answer? 357 00:20:48,687 --> 00:20:49,788 Just in case what? 358 00:20:51,728 --> 00:20:53,288 I know this makes no sense, 359 00:20:54,028 --> 00:20:56,798 but you're not getting engaged to stop me from getting fired, right? 360 00:20:59,367 --> 00:21:01,867 Why? Am I not allowed to do that? 361 00:21:14,318 --> 00:21:15,778 If it weren't for Se Hyun, 362 00:21:16,347 --> 00:21:18,288 I would've followed you around like a lunatic... 363 00:21:18,518 --> 00:21:20,318 until you liked me back. 364 00:21:22,788 --> 00:21:23,887 Executive Director Choi. 365 00:21:26,058 --> 00:21:28,758 I realized something just now. 366 00:21:29,827 --> 00:21:32,568 I realized as I asked another woman out on a date. 367 00:21:34,097 --> 00:21:37,437 I felt like my heart would've fluttered so much if it was you. 368 00:21:45,808 --> 00:21:47,917 But this is as much as I can go. 369 00:21:53,048 --> 00:21:54,387 It's been a long time... 370 00:21:54,387 --> 00:21:56,718 since I gave my dad the right to choose my spouse. 371 00:21:57,728 --> 00:22:00,657 And he told me that he wants me to marry Ji Yoon. 372 00:22:01,458 --> 00:22:03,058 But still, how could you... 373 00:22:04,528 --> 00:22:05,798 It's something I decided for myself. 374 00:22:08,337 --> 00:22:11,367 Okay, I understand. 375 00:22:44,038 --> 00:22:45,208 A marriage of convenience? 376 00:22:47,008 --> 00:22:49,077 I only heard rumors saying rich people actually do that. 377 00:22:49,437 --> 00:22:50,647 But I guess it was true. 378 00:22:50,877 --> 00:22:53,407 Yes, it was true. 379 00:22:54,248 --> 00:22:55,417 I'm so disappointed. 380 00:22:55,847 --> 00:22:57,587 He always did whatever he wanted. 381 00:22:57,887 --> 00:22:59,318 So I thought he'd fight against his family's disapproval... 382 00:22:59,318 --> 00:23:01,558 and take Cinderella into his palace. 383 00:23:02,087 --> 00:23:04,427 But he also wants to marry a princess? 384 00:23:06,187 --> 00:23:08,758 See? I told you that he's too big of a star to catch. 385 00:23:09,228 --> 00:23:11,268 He lives in a completely different world. 386 00:23:12,768 --> 00:23:15,798 Be honest with me. You were also a little disappointed, right? 387 00:23:16,397 --> 00:23:17,667 What are you talking about? 388 00:23:23,308 --> 00:23:24,508 (Black pork restaurant owner) 389 00:23:25,748 --> 00:23:26,948 Hey, ma'am. 390 00:23:27,647 --> 00:23:30,177 I'm sorry I never called. I've been really busy. 391 00:23:31,988 --> 00:23:34,318 What? My mom? 392 00:23:34,718 --> 00:23:38,058 I keep telling her to go, but she won't listen to me. 393 00:23:38,887 --> 00:23:42,127 I'm so worried that she might collapse again like last time. 394 00:23:54,877 --> 00:23:55,877 My gosh. 395 00:23:55,877 --> 00:23:57,847 Fire's coming. Move it. 396 00:23:58,008 --> 00:24:00,948 Gosh, watch where you're going. 397 00:24:01,117 --> 00:24:02,877 - I'm sorry. - You need to focus. 398 00:24:02,877 --> 00:24:03,917 Okay. 399 00:24:09,357 --> 00:24:10,857 What is this? 400 00:24:10,988 --> 00:24:12,558 Gosh, I'm sorry. 401 00:24:12,558 --> 00:24:15,357 You should've watched where you're going. What is this? 402 00:24:15,357 --> 00:24:16,627 - Gosh. - I'm sorry. 403 00:24:17,198 --> 00:24:19,627 - It's all ruined. Look. - I'm sorry. 404 00:24:19,998 --> 00:24:21,268 My gosh. 405 00:24:21,268 --> 00:24:23,038 - I'm sorry. - I'm sorry. 406 00:24:23,038 --> 00:24:25,038 It stinks. My gosh. 407 00:24:26,538 --> 00:24:29,538 - I'm sorry. - Seriously. What's your problem? 408 00:24:32,748 --> 00:24:33,917 Stay still. 409 00:24:44,657 --> 00:24:46,288 Why aren't you saying anything? 410 00:24:48,958 --> 00:24:50,558 I know how you feel, 411 00:24:51,397 --> 00:24:52,927 so I have nothing to say. 412 00:24:53,897 --> 00:24:55,498 You told me not to die. 413 00:24:56,837 --> 00:24:58,867 And I need money in order to live. 414 00:25:01,137 --> 00:25:02,978 So much money goes into my treatment, 415 00:25:02,978 --> 00:25:05,407 but all I do is stay at home and eat. 416 00:25:06,607 --> 00:25:07,978 And that feels even worse than being sick. 417 00:25:07,978 --> 00:25:09,117 You don't know that, do you? 418 00:25:09,748 --> 00:25:12,218 I wouldn't know since I'm not sick like you. 419 00:25:13,748 --> 00:25:15,488 "No matter what anyone says," 420 00:25:15,488 --> 00:25:17,218 "my mom is the one that's suffering the most." 421 00:25:18,488 --> 00:25:19,927 That's all I think to myself. 422 00:25:21,897 --> 00:25:23,028 My daughter. 423 00:25:24,998 --> 00:25:27,268 How is it that you're so mature? 424 00:25:31,837 --> 00:25:35,377 I feel the urge to die every time I think about my medical fees. 425 00:25:37,008 --> 00:25:39,607 But then I wonder how you and So Dam will get by without me. 426 00:25:43,818 --> 00:25:44,887 Mom. 427 00:25:50,587 --> 00:25:51,788 I want to stay alive... 428 00:25:52,788 --> 00:25:56,998 and be the best mom you could ever have. 429 00:26:00,028 --> 00:26:02,397 I want to help you raise your kids, 430 00:26:03,498 --> 00:26:05,068 do all the housework for you guys, 431 00:26:06,808 --> 00:26:08,778 and make kimchi for you guys. 432 00:26:12,147 --> 00:26:13,847 That's how I want to live. 433 00:26:19,318 --> 00:26:20,448 Let's do that. 434 00:26:21,617 --> 00:26:23,718 - Let's live like that. - Okay. 435 00:26:27,528 --> 00:26:28,528 Gosh. 436 00:26:39,837 --> 00:26:42,208 - It's Theater 4 on the 9th floor. - Okay. 437 00:26:43,978 --> 00:26:45,208 Aren't you going to get any popcorn? 438 00:26:47,048 --> 00:26:49,218 - You can buy it if you want. - What? 439 00:26:50,248 --> 00:26:51,948 What's gotten into you? You go crazy about popcorn. 440 00:26:52,587 --> 00:26:53,647 Then go buy it. 441 00:26:56,058 --> 00:26:59,488 Wait here. I'll get you a combo set that comes with buttered calamari. 442 00:27:45,208 --> 00:27:47,907 I also got cheese sticks. I know you like them. 443 00:27:49,137 --> 00:27:50,208 Right. 444 00:27:50,677 --> 00:27:52,847 - You can hold this. - Okay. 445 00:27:53,778 --> 00:27:57,048 This got over a 90-percent rating on Rotten Tomatoes. 446 00:27:57,218 --> 00:27:58,748 It's our first movie date. 447 00:27:58,748 --> 00:28:01,288 I didn't choose action because it's what we always used to watch. 448 00:28:01,818 --> 00:28:03,417 What do you think? Do you like my choice of film? 449 00:28:03,657 --> 00:28:05,187 Yes, it seems like fun. 450 00:28:13,827 --> 00:28:16,167 I'll let your mom receive as much immunotherapy as she needs... 451 00:28:16,167 --> 00:28:18,437 until she fully recovers. 452 00:28:19,437 --> 00:28:21,637 You need to save your mom first. 453 00:28:25,377 --> 00:28:27,518 Your mom doesn't seem to be feeling so well. 454 00:28:31,917 --> 00:28:34,558 You'll get wrinkles. Stop frowning. 455 00:28:35,758 --> 00:28:36,788 Okay. 456 00:28:37,528 --> 00:28:38,687 Is it because of the medical fee? 457 00:28:40,587 --> 00:28:42,458 Can't you just date Director Hong? 458 00:28:42,958 --> 00:28:44,827 You can ask him to pay for her treatment... 459 00:28:44,998 --> 00:28:46,597 and slowly pay him back. 460 00:28:46,867 --> 00:28:48,597 I can't marry him for money. 461 00:28:48,998 --> 00:28:50,498 It's just not right. 462 00:28:50,498 --> 00:28:52,038 You're not in the place to think about that. 463 00:28:52,367 --> 00:28:54,937 You should be grateful that you have someone who can help you out. 464 00:28:55,107 --> 00:28:56,208 "Grateful"? 465 00:28:57,478 --> 00:28:59,147 There are so many people who end up dying helplessly... 466 00:28:59,147 --> 00:29:00,978 just because they don't have any money. 467 00:29:00,978 --> 00:29:03,917 My mom's friend also became helpless... 468 00:29:03,917 --> 00:29:05,387 once she ran out of money. 469 00:29:05,647 --> 00:29:08,417 It's not like you need to cling onto a guy who doesn't even like you. 470 00:29:08,417 --> 00:29:10,387 If I didn't know him that well, 471 00:29:10,587 --> 00:29:12,587 I actually might've married him. 472 00:29:12,887 --> 00:29:15,258 Then you should go on a blind date. 473 00:29:15,298 --> 00:29:16,827 Should I tell guys that I'm looking for a guy... 474 00:29:16,998 --> 00:29:18,927 who can pay off our debt and pay for my mom's medical fees? 475 00:29:18,927 --> 00:29:20,367 You need to hide that part. 476 00:29:20,367 --> 00:29:22,268 That's a fraudulent marriage. 477 00:29:22,568 --> 00:29:24,508 You want to keep your conscience, 478 00:29:24,867 --> 00:29:26,667 and you don't want to hurt your first love. 479 00:29:26,667 --> 00:29:29,038 But what if something bad happens to your mom? 480 00:29:31,978 --> 00:29:34,147 I really didn't want to say this, 481 00:29:34,448 --> 00:29:37,417 but my mom's friend's illness became a lot worse... 482 00:29:37,788 --> 00:29:40,587 because of hopelessness after she stopped getting treatment. 483 00:29:41,318 --> 00:29:42,587 And I can totally understand why. 484 00:29:43,087 --> 00:29:45,058 You at least have hope when you're receiving treatment, 485 00:29:45,187 --> 00:29:47,288 but once you tell yourself that there's no longer any hope, 486 00:29:47,488 --> 00:29:49,357 you wouldn't even want to eat. 487 00:29:50,127 --> 00:29:53,367 You're in no place to be picky right now. 488 00:29:54,798 --> 00:29:56,897 You should even rob a bank if you could. 489 00:29:57,907 --> 00:30:00,068 What will you get from keeping your conscience? 490 00:30:02,577 --> 00:30:03,837 I need to go outside for a while. 491 00:30:26,667 --> 00:30:29,167 ("The Confidence Game") 492 00:30:37,808 --> 00:30:39,077 (Eun So Yu) 493 00:30:45,988 --> 00:30:49,318 What brings you to call me at this hour? 494 00:30:50,258 --> 00:30:53,528 I'll accept the offer you made me. 495 00:31:17,577 --> 00:31:20,218 (Gangnam Scandal) 496 00:31:20,518 --> 00:31:22,288 This time, I'll tell you my condition. 497 00:31:22,417 --> 00:31:24,587 So that was your real reason. 498 00:31:24,587 --> 00:31:27,187 I'm known for always killing 2 birds with 1 stone. 499 00:31:27,187 --> 00:31:28,827 You should make sure Se Hyun never finds out... 500 00:31:28,827 --> 00:31:30,998 - about that side of you. - What? 501 00:31:31,028 --> 00:31:32,867 Did something happen today? 502 00:31:32,867 --> 00:31:36,198 Did something happen? Crazy things happen to me every day. 503 00:31:36,198 --> 00:31:38,768 Do whatever you can to keep that girl's mouth shut. 504 00:31:38,768 --> 00:31:39,808 Mom. 37922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.