All language subtitles for Gangnam Scandal E013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,887 --> 00:00:06,987 Can we talk for a moment? 2 00:00:07,587 --> 00:00:08,626 Pardon? 3 00:00:11,766 --> 00:00:12,766 Here. 4 00:00:13,567 --> 00:00:16,196 - What's this? - You can ask So Dam. 5 00:00:16,196 --> 00:00:17,666 Take it first. 6 00:00:17,666 --> 00:00:20,606 No, wait. I don't know what's going on, 7 00:00:20,606 --> 00:00:23,076 but I'll call So Dam for you, so you can talk about it with her. 8 00:00:23,337 --> 00:00:24,777 I just want to help. 9 00:00:24,777 --> 00:00:27,177 So tell So Dam I gave this to you, and just take it. 10 00:00:27,177 --> 00:00:29,117 What? No, wait. 11 00:00:29,117 --> 00:00:30,146 Tae Woong! 12 00:00:39,957 --> 00:00:42,497 What are you two doing? 13 00:00:42,856 --> 00:00:45,627 - Honey. - I caught you both red-handed. 14 00:00:45,966 --> 00:00:49,697 Stay still. Don't move an inch. 15 00:00:50,896 --> 00:00:52,807 Honey, you're mistaken. 16 00:00:53,366 --> 00:00:57,106 I don't want to hear you calling me "Honey" right now. 17 00:00:57,106 --> 00:00:58,476 So shut that mouth. 18 00:01:01,447 --> 00:01:03,246 I want you to shut this mouth, okay? 19 00:01:05,086 --> 00:01:06,487 Honey, how did you know I was here? 20 00:01:13,687 --> 00:01:14,726 What's this? 21 00:01:15,396 --> 00:01:16,427 Money. 22 00:01:17,056 --> 00:01:18,256 I know that. 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,166 What's it for? 24 00:01:21,696 --> 00:01:22,937 Why are you giving her money? 25 00:01:26,006 --> 00:01:27,666 Why did you get money from him? 26 00:01:28,267 --> 00:01:29,437 I don't know either. 27 00:01:30,677 --> 00:01:33,746 I think you guys should talk it out as a married couple. 28 00:01:35,146 --> 00:01:36,276 Where do you think you're going? 29 00:01:37,146 --> 00:01:40,987 Will you stop taking it out on me and just talk to your husband? 30 00:01:42,457 --> 00:01:43,487 Hey. 31 00:01:45,187 --> 00:01:47,026 I'm sure I told you not to touch my body. 32 00:01:48,256 --> 00:01:50,396 You were a bully back in school, weren't you? 33 00:01:50,857 --> 00:01:52,166 Look at your stance... 34 00:01:52,166 --> 00:01:56,536 and the way your chin's facing the sky. You look so disorderly. 35 00:01:57,636 --> 00:01:58,806 Let me go. 36 00:01:59,567 --> 00:02:00,806 I said, let me go! 37 00:02:08,616 --> 00:02:10,517 It sounds like you know some stuff about bullies. 38 00:02:10,716 --> 00:02:13,387 Then I'm sure you know that bullies don't care if someone's rich or not. 39 00:02:13,387 --> 00:02:15,556 Yes, I know that. So what? 40 00:02:15,616 --> 00:02:17,787 And you also know that the person who started the fight... 41 00:02:17,787 --> 00:02:20,156 ends up taking full responsibility, right? 42 00:02:20,857 --> 00:02:23,357 What? Is it because I grabbed you by your collar earlier? 43 00:02:23,697 --> 00:02:25,667 If we start fighting until we get nosebleeds, 44 00:02:25,667 --> 00:02:28,737 you'll end up taking full responsibility. Will that be okay? 45 00:02:31,596 --> 00:02:32,737 Nosebleeds? 46 00:02:35,637 --> 00:02:37,376 What in the world did you do... 47 00:02:37,376 --> 00:02:39,876 to end up having to give money to this brat? 48 00:02:40,246 --> 00:02:41,306 You little... 49 00:02:42,177 --> 00:02:45,017 Gosh, you little fool. 50 00:02:47,517 --> 00:02:49,656 Hey, where do you think you're going? 51 00:02:50,316 --> 00:02:51,727 My gosh. 52 00:02:52,257 --> 00:02:54,156 She's a complete lunatic. 53 00:02:54,457 --> 00:02:56,996 Look at her running away... 54 00:02:58,496 --> 00:03:00,026 because she's scared. 55 00:03:04,767 --> 00:03:05,836 Tell me what happened. 56 00:03:06,237 --> 00:03:08,366 I heard their mom's sick, 57 00:03:08,707 --> 00:03:10,237 so I wanted to help out with the medical fee. 58 00:03:10,237 --> 00:03:14,547 Then why were you giving this to So Yu and not So Dam? 59 00:03:14,547 --> 00:03:16,077 I already gave it to So Dam. 60 00:03:16,547 --> 00:03:18,376 But she wouldn't take it. 61 00:03:22,887 --> 00:03:24,517 You slept with So Dam, didn't you? 62 00:03:26,257 --> 00:03:28,827 My gosh, no way. How could I do that with a nanny? 63 00:03:28,996 --> 00:03:30,297 What's that guy's name in the States? 64 00:03:30,927 --> 00:03:35,237 Yes, Ben. Ben also got divorced because he cheated with his nanny. 65 00:03:35,366 --> 00:03:37,137 Something felt off ever since you told me... 66 00:03:37,137 --> 00:03:38,767 that you had spicy noodles at that house. 67 00:03:40,466 --> 00:03:41,537 When did you start cheating? 68 00:03:42,577 --> 00:03:45,077 When did you start cheating on me? 69 00:03:45,346 --> 00:03:47,276 - Gosh, you little... - They... 70 00:03:48,047 --> 00:03:49,146 threatened me. 71 00:03:50,646 --> 00:03:51,677 They threatened you? 72 00:03:55,357 --> 00:03:58,017 So Yu, what happened? 73 00:03:58,727 --> 00:04:00,987 Something urgent came up. Where's Mom? 74 00:04:01,457 --> 00:04:02,757 She's taking care of Eun Byeol. 75 00:04:04,996 --> 00:04:07,526 Did you ask Mo Tae Woong to give you money? 76 00:04:08,096 --> 00:04:10,836 What are you talking about? I didn't ask him for money. 77 00:04:12,207 --> 00:04:13,936 Wait. How did you know? 78 00:04:13,936 --> 00:04:15,706 He's outside right now. 79 00:04:20,107 --> 00:04:21,917 - Ms. Choi's here too. - What? 80 00:04:23,116 --> 00:04:25,847 The atmosphere is ice-cold. Go outside a little later. 81 00:04:27,647 --> 00:04:29,316 Then let's go together. 82 00:04:29,516 --> 00:04:31,016 You should stay inside. 83 00:04:31,516 --> 00:04:32,626 My gosh. 84 00:04:34,126 --> 00:04:35,397 So Yu, is that you? 85 00:04:36,157 --> 00:04:37,357 Yes, Mom. 86 00:04:41,967 --> 00:04:42,996 Mom. 87 00:04:43,667 --> 00:04:44,696 Gosh. 88 00:04:45,136 --> 00:04:47,366 Hey, the baby must be thirsty. 89 00:04:47,366 --> 00:04:48,806 She keeps trying to snuggle. 90 00:04:49,277 --> 00:04:50,876 So Dam was disinfecting the baby bottle earlier. 91 00:04:50,876 --> 00:04:53,006 - Can you give me some barley tea? - Okay. 92 00:04:58,417 --> 00:05:00,047 She was crying and telling me... 93 00:05:00,587 --> 00:05:03,157 that her mom's going to die if she doesn't get treatment. 94 00:05:04,886 --> 00:05:06,456 You know I have a soft heart. 95 00:05:07,386 --> 00:05:09,097 Tell me how she threatened you. 96 00:05:12,066 --> 00:05:13,996 Do you want me to interrogate So Dam? 97 00:05:14,167 --> 00:05:15,696 She threatened that she'll expose to everyone... 98 00:05:16,797 --> 00:05:19,337 that I only upload photos on my social media page... 99 00:05:22,006 --> 00:05:23,376 so that I can launder my image. 100 00:05:24,706 --> 00:05:28,616 You were trying to give them money because of a lousy threat like that? 101 00:05:30,847 --> 00:05:32,746 I'm a celebrity who lives off of my image. 102 00:05:34,217 --> 00:05:35,857 Do you even still have an image to take care of? 103 00:05:49,737 --> 00:05:51,967 Ms. Choi, let me explain. 104 00:05:51,967 --> 00:05:54,806 Forget it. What's important is that you're the cause of the fuss. 105 00:05:56,576 --> 00:05:57,677 It's time... 106 00:05:59,376 --> 00:06:00,706 for you to leave my house. 107 00:06:01,347 --> 00:06:04,016 Ms. Choi, what about Eun Byeol? 108 00:06:04,016 --> 00:06:06,746 Do you think you're the only one that can take care of Eun Byeol? 109 00:06:06,746 --> 00:06:09,587 I didn't ask him for money. 110 00:06:09,587 --> 00:06:12,087 Are you telling me that my husband, who only cares about himself, 111 00:06:13,227 --> 00:06:16,157 gave you money when you did absolutely nothing? 112 00:06:16,397 --> 00:06:17,427 Yes. 113 00:06:18,797 --> 00:06:20,897 Have you never sighed in front of him? 114 00:06:22,397 --> 00:06:23,837 Didn't you know... 115 00:06:23,837 --> 00:06:26,037 that he's weak when it comes to women sighing and crying? 116 00:06:27,006 --> 00:06:28,107 I'm sorry. 117 00:06:28,566 --> 00:06:31,706 I'll get you a job as a dancing teacher for trainees. 118 00:06:31,706 --> 00:06:32,777 Ms. Choi. 119 00:06:33,306 --> 00:06:35,206 You can't do this to me. 120 00:06:36,516 --> 00:06:37,717 What did you just say? 121 00:06:38,576 --> 00:06:39,787 I can't do this to you? 122 00:07:06,576 --> 00:07:08,917 - Hello. - Welcome back. 123 00:07:20,126 --> 00:07:21,326 (Personnel Appointment) 124 00:07:21,326 --> 00:07:23,157 (Hong Se Hyun: Head Director) 125 00:07:23,157 --> 00:07:25,826 (Choi Seo Jun: Director of Strategic Planning) 126 00:07:37,006 --> 00:07:39,407 You all knew I was coming to work, so don't act so surprised. 127 00:07:42,847 --> 00:07:45,487 I heard Bang Yoon Tae called for a directors' meeting. 128 00:07:45,746 --> 00:07:47,217 A lot of people are doubtful about the merging... 129 00:07:47,217 --> 00:07:49,056 of the Marketing and Brand Team. 130 00:07:49,556 --> 00:07:52,056 They say it's going against the trend. 131 00:07:52,886 --> 00:07:54,487 What are they talking about? 132 00:07:54,487 --> 00:07:56,696 It's a trend to simplify things these days. 133 00:07:57,126 --> 00:07:58,297 They're just jealous... 134 00:07:58,297 --> 00:08:00,397 that Se Hyun will be in charge of the two most important teams. 135 00:08:01,496 --> 00:08:02,897 How did the talk with the team managers go? 136 00:08:02,897 --> 00:08:04,266 They agreed to cooperate. 137 00:08:05,297 --> 00:08:06,806 Tell them to show signs of complaint... 138 00:08:06,806 --> 00:08:08,706 so that Yoon Tae doesn't get suspicious. 139 00:08:08,706 --> 00:08:09,806 Okay, Ms. Hong. 140 00:08:10,006 --> 00:08:11,407 - Mr. Choi. - Yes? 141 00:08:11,876 --> 00:08:14,746 Doesn't it make you feel sick to listen to all those fools talk? 142 00:08:16,847 --> 00:08:17,917 You should see for yourself. 143 00:08:23,056 --> 00:08:25,116 Can you believe that they're the top five... 144 00:08:25,116 --> 00:08:27,456 highest paid people in our company? 145 00:08:27,456 --> 00:08:29,826 They should rather go out to the streets and beg for money. 146 00:08:31,757 --> 00:08:32,797 Okay, then. 147 00:08:32,927 --> 00:08:37,566 Start off by putting up a banner that disagrees... 148 00:08:37,667 --> 00:08:39,066 with the merging of the Marketing and Brand Team. 149 00:08:39,507 --> 00:08:43,677 And start going on a hunger strike as of this moment. 150 00:08:44,306 --> 00:08:46,247 Mr. Lee. Mr. Hwang. Is everything going to be okay? 151 00:08:46,507 --> 00:08:47,507 Yes, sir. 152 00:08:48,106 --> 00:08:50,677 But don't you think going on a hunger strike is a bit too much? 153 00:08:52,117 --> 00:08:54,186 The younger employees don't really listen to their seniors these days. 154 00:08:55,216 --> 00:08:56,257 Okay, sir. 155 00:08:56,257 --> 00:08:58,517 We can't step back. 156 00:08:58,887 --> 00:09:01,427 If we do, LX Group will end up... 157 00:09:01,627 --> 00:09:04,297 in the hands of Hong Baek Hee and Hong Se Hyun. 158 00:09:04,897 --> 00:09:08,066 We need to gather together and get rid of Hong Baek Hee! 159 00:09:08,066 --> 00:09:11,196 - Get rid of Hong Baek Hee! - Get rid of Hong Baek Hee! 160 00:09:11,667 --> 00:09:14,336 Get out of the car. I said, get out! 161 00:09:16,106 --> 00:09:17,137 My gosh. 162 00:09:22,417 --> 00:09:23,747 My goodness. 163 00:09:24,177 --> 00:09:26,747 You really have a bad habit of yelling. 164 00:09:27,446 --> 00:09:30,517 Hey, I'm Choi Seo Hyung. 165 00:09:30,856 --> 00:09:32,486 Ms. Choi, please. 166 00:09:32,486 --> 00:09:35,627 Please don't do this to me, Ms. Choi. 167 00:09:37,356 --> 00:09:39,367 Stop being so clingy. 168 00:09:40,297 --> 00:09:41,466 "Clingy"? 169 00:09:42,336 --> 00:09:44,897 Hey! Do you know how expensive that is? 170 00:09:44,997 --> 00:09:46,367 Tae Woong, get me my shoe. 171 00:09:48,167 --> 00:09:50,706 - Ms. Choi. - Hey! 172 00:09:50,706 --> 00:09:52,106 Ms. Choi, please. 173 00:09:52,106 --> 00:09:54,377 What did you say to her to make her cry like this? 174 00:09:54,377 --> 00:09:55,677 Why did you lie to her? 175 00:09:55,677 --> 00:09:58,076 I didn't ask you for money. 176 00:09:58,076 --> 00:10:00,316 Hurry up and tell her the truth. 177 00:10:05,657 --> 00:10:08,127 Listen to me, So Dam's know-it-all sister. 178 00:10:08,657 --> 00:10:11,897 Don't ever send her back to my house again. 179 00:10:12,726 --> 00:10:15,397 Hey, you can't fire her. What about Eun Byeol? 180 00:10:15,736 --> 00:10:17,767 There are professional nannies everywhere. 181 00:10:18,167 --> 00:10:20,306 She's not the only one who can take care of our baby. 182 00:10:22,066 --> 00:10:24,706 How dare they threaten people? 183 00:10:25,037 --> 00:10:27,446 The older sister threatened my brother, 184 00:10:27,446 --> 00:10:29,747 and the younger sister threatened my husband. 185 00:10:30,417 --> 00:10:33,186 What's your deal? Are you guys the evil sisters or what? 186 00:10:38,157 --> 00:10:40,956 Honey, are we going to leave Eun Byeol here? 187 00:10:41,486 --> 00:10:44,226 - Eun Byeol? - She's in their house. 188 00:10:50,637 --> 00:10:51,997 My gosh. 189 00:11:04,047 --> 00:11:05,177 What is this? 190 00:11:05,586 --> 00:11:09,086 You dared to bring my daughter to such a tiny place? 191 00:11:09,617 --> 00:11:10,856 Where's Eun Byeol? 192 00:11:11,816 --> 00:11:12,956 Is she in there? 193 00:11:14,927 --> 00:11:15,927 My gosh. 194 00:11:20,096 --> 00:11:22,267 Who do you think you are? Why are you carrying my baby? 195 00:11:22,596 --> 00:11:23,696 Get your hands off her. 196 00:11:24,897 --> 00:11:25,936 - Eun Byeol. - Come on. 197 00:11:26,436 --> 00:11:28,767 Ms. Choi, it's time for Eun Byeol to eat. 198 00:11:29,106 --> 00:11:32,507 That has nothing to do with you. 199 00:11:33,206 --> 00:11:34,247 Let's go. 200 00:11:40,186 --> 00:11:41,917 - Move. - I'll take her. 201 00:11:44,417 --> 00:11:45,456 Ms. Choi. 202 00:11:46,127 --> 00:11:48,757 - So Dam. - I need to go. 203 00:11:48,856 --> 00:11:50,696 Eun Byeol needs me. 204 00:11:50,696 --> 00:11:51,927 So Dam! 205 00:11:52,027 --> 00:11:54,566 Let me go. Eun Byeol. 206 00:11:55,167 --> 00:11:58,096 Why are you stopping her from taking her own child? 207 00:12:00,267 --> 00:12:01,336 My gosh. 208 00:12:02,476 --> 00:12:05,377 Will you spend your entire life taking care of someone else's baby? 209 00:12:06,377 --> 00:12:08,476 You should be grateful that you got fired. 210 00:12:10,816 --> 00:12:11,946 My gosh. 211 00:12:12,547 --> 00:12:14,417 She must've gotten so attached. 212 00:12:17,387 --> 00:12:20,586 This is why it's hard to take care of other people's babies. 213 00:12:20,586 --> 00:12:23,356 It's really hard to separate from them once they've grown on you. 214 00:12:34,736 --> 00:12:35,836 Don't cry. 215 00:12:37,836 --> 00:12:39,706 The Brand Team is one team. 216 00:12:39,706 --> 00:12:41,106 - The Brand Team is one team. - The Brand Team is one team. 217 00:12:41,106 --> 00:12:42,946 - What are they doing? - And the Marketing Team is another. 218 00:12:42,946 --> 00:12:45,316 They're protesting against some kind of a merge. 219 00:12:45,716 --> 00:12:48,147 My gosh, is our company going to get merged? 220 00:12:48,846 --> 00:12:49,986 Merged? 221 00:12:50,517 --> 00:12:52,257 Does that mean Jin Bok's going to go bankrupt? 222 00:12:52,527 --> 00:12:53,527 Please go your way. 223 00:12:53,527 --> 00:12:54,887 - Okay. - Okay. 224 00:12:54,887 --> 00:12:56,997 - Let's go. - Do not merge the two teams. 225 00:12:56,997 --> 00:12:58,897 - Do not merge. - Do not merge. 226 00:12:59,726 --> 00:13:01,566 The Brand Team is one team. 227 00:13:01,566 --> 00:13:03,336 - The Brand Team is one team. - The Brand Team is one team. 228 00:13:03,336 --> 00:13:04,936 And the Marketing Team is another. 229 00:13:04,936 --> 00:13:06,907 - The Marketing Team is another. - The Marketing Team is another. 230 00:13:10,377 --> 00:13:11,907 Mr. Bang is here, sir. 231 00:13:12,377 --> 00:13:13,507 Tell him to come inside. 232 00:13:15,247 --> 00:13:16,946 What do you think you're doing? 233 00:13:18,216 --> 00:13:19,287 Father. 234 00:13:20,716 --> 00:13:22,757 You need to draw a line between public and private matters. 235 00:13:23,456 --> 00:13:24,787 You shouldn't treat me like this in front of a subordinate. 236 00:13:24,787 --> 00:13:26,127 If you're so good at doing that, 237 00:13:26,127 --> 00:13:28,486 why did you incite all those people and make a mess of the company? 238 00:13:29,497 --> 00:13:33,527 Father, you can't merge two teams... 239 00:13:33,867 --> 00:13:36,167 just for the sake of favoring an individual for personal matters. 240 00:13:36,297 --> 00:13:38,566 That's against the justice of a company. 241 00:13:38,566 --> 00:13:40,167 You're always fancy with words. 242 00:13:40,606 --> 00:13:43,206 But I know very well that you're only doing this... 243 00:13:43,206 --> 00:13:44,576 because you think you're going to lose to Se Hyun. 244 00:13:44,706 --> 00:13:46,106 That's not true, Father. 245 00:13:46,247 --> 00:13:48,907 LX Group is growing into a global company. 246 00:13:49,277 --> 00:13:51,846 We can't appoint him to an important position without verifying... 247 00:13:51,846 --> 00:13:54,346 Then compete against him fair and square. 248 00:13:54,787 --> 00:13:56,056 Compete? 249 00:13:56,417 --> 00:13:58,757 I want you to bring me the export deal... 250 00:13:59,326 --> 00:14:00,527 with Ontario right now. 251 00:14:01,427 --> 00:14:03,397 That already went down the drain. 252 00:14:03,397 --> 00:14:04,456 Director Hong. 253 00:14:05,397 --> 00:14:07,867 Why are you calling him that? It's not even settled yet. 254 00:14:08,897 --> 00:14:11,867 You told me last time that you noticed a problem... 255 00:14:11,867 --> 00:14:13,167 with the contract, right? 256 00:14:13,306 --> 00:14:15,907 Yes, that's what I noticed after I checked with the Legal Team. 257 00:14:15,907 --> 00:14:18,736 I already checked everything. It's already in the past. 258 00:14:18,936 --> 00:14:20,806 A leader should be focused on the future. 259 00:14:21,306 --> 00:14:23,277 You won't get anywhere if you keep dwelling on... 260 00:14:23,277 --> 00:14:24,517 what's already gone. 261 00:14:24,517 --> 00:14:26,617 Then stop dwelling on what's already gone, 262 00:14:26,617 --> 00:14:28,216 and go get that deal right now. 263 00:14:28,846 --> 00:14:30,716 I'm going to see which one of you brings me the deal. 264 00:14:31,316 --> 00:14:32,356 Father. 265 00:14:49,177 --> 00:14:50,177 So Yu. 266 00:14:51,076 --> 00:14:53,777 You should sleep here. You need to go back to work soon. 267 00:14:53,777 --> 00:14:54,976 No, it's okay. 268 00:14:55,917 --> 00:14:58,517 I already slept at the dry sauna when there weren't any customers. 269 00:15:00,816 --> 00:15:02,316 You told me that there was something you wanted to talk about. 270 00:15:02,617 --> 00:15:04,586 Was it regarding the money that Tae Woong offered? 271 00:15:04,956 --> 00:15:06,757 I refused to take it at first. 272 00:15:07,257 --> 00:15:10,157 But I started getting swayed when he kept offering it to me. 273 00:15:11,596 --> 00:15:13,196 I would've felt the same way. 274 00:15:15,297 --> 00:15:19,066 By the way, what if she asks you to pay back the money... 275 00:15:19,867 --> 00:15:22,367 that she lent last time for Mom's surgery? 276 00:15:23,206 --> 00:15:24,976 I already paid that back. 277 00:15:25,407 --> 00:15:26,446 What? 278 00:15:27,476 --> 00:15:29,677 Then why did you keep staying there? 279 00:15:30,017 --> 00:15:31,247 Because of Eun Byeol. 280 00:15:32,247 --> 00:15:34,117 I asked them to let me stay. 281 00:15:35,716 --> 00:15:38,257 Why are you so obsessed with their baby? 282 00:15:39,927 --> 00:15:41,456 You should cut ties with them now. 283 00:15:48,667 --> 00:15:49,767 (Resume) 284 00:15:49,767 --> 00:15:50,936 (Worked as a tutor and nanny for Zubel HmbG's CEO's daughter.) 285 00:15:50,936 --> 00:15:52,137 (Worked as a tutor and nanny for Congressman Kim's son.) 286 00:15:53,066 --> 00:15:54,566 You worked for so many CEOs. 287 00:15:55,637 --> 00:15:56,637 Yes. 288 00:16:04,716 --> 00:16:06,346 Please check this first. 289 00:16:08,316 --> 00:16:11,556 The baby's crying. Can you take care of that first? 290 00:16:11,787 --> 00:16:13,686 It's our rule to never touch the baby... 291 00:16:13,686 --> 00:16:16,427 before we obtain precise information about him or her. 292 00:16:20,167 --> 00:16:22,226 (Information on infant care and medical questionnaire) 293 00:16:23,367 --> 00:16:24,867 (Does your baby know how to lock eyes?) 294 00:16:31,476 --> 00:16:33,407 (Are you feeding baby food regularly?) 295 00:16:56,966 --> 00:16:58,037 Mr. Choi. 296 00:16:58,367 --> 00:17:01,236 I want you to bring me a new list of candidates for Strategic Planning. 297 00:17:01,306 --> 00:17:02,907 - Okay, Ms. Hong. - Ms. Yoon. 298 00:17:04,137 --> 00:17:06,476 Seo Jun has an interview shoot with Economy TV, right? 299 00:17:06,476 --> 00:17:07,506 Yes, ma'am. 300 00:17:07,506 --> 00:17:09,246 - Are we expecting a stylist? - Yes. 301 00:17:09,546 --> 00:17:11,177 Who scheduled his meeting schedule? 302 00:17:11,347 --> 00:17:13,587 I figured it'd be best to start off with a lightweight. 303 00:17:14,446 --> 00:17:16,256 Chairwoman Yoon of T-Roll. 304 00:17:16,256 --> 00:17:18,057 She likes the brunch at Jomyung Hotel, so change that. 305 00:17:18,057 --> 00:17:19,057 Okay. 306 00:17:19,256 --> 00:17:23,057 Okay, let's make sure we give Chairman Choi a pleasant surprise. 307 00:17:23,597 --> 00:17:25,226 - That's the end of today's meeting. - Let's do this! 308 00:17:25,226 --> 00:17:26,226 Great. 309 00:17:29,766 --> 00:17:31,496 Hey, Ji Yoon. 310 00:17:32,266 --> 00:17:33,607 What's wrong with your voice? 311 00:17:33,837 --> 00:17:36,907 Ms. Hong, I really think I should become a freelancer. 312 00:17:37,337 --> 00:17:39,476 Remember my boss I told you about last time? 313 00:17:39,847 --> 00:17:42,716 The guy that spreads rumors saying I got the job by using connections. 314 00:17:43,317 --> 00:17:44,817 I was scheduled to come to work at dawn, 315 00:17:44,817 --> 00:17:46,317 but he scheduled me into a late-night news slot. 316 00:17:46,317 --> 00:17:48,417 He's practically telling me to quit my job. 317 00:17:49,516 --> 00:17:51,817 But I'm a little scared to quit. 318 00:17:53,927 --> 00:17:55,627 LX Entertainment? 319 00:17:55,887 --> 00:17:59,026 I'll have to talk about the specifics with Ms. Choi. 320 00:17:59,026 --> 00:18:01,167 But I'm sure she'll be more than happy to welcome you. 321 00:18:01,927 --> 00:18:02,966 Yes. 322 00:18:03,167 --> 00:18:06,307 Don't be so stressed, and just do whatever you want. 323 00:18:06,536 --> 00:18:08,236 (Outfit Suggestions for Daehan Economy Interview) 324 00:18:08,236 --> 00:18:11,036 Ms. Hong wishes him to look similar to this. 325 00:18:12,337 --> 00:18:14,546 Did she want any specific brands? 326 00:18:14,546 --> 00:18:15,546 No. 327 00:18:16,147 --> 00:18:19,177 It's a VIP interview, so she wants you to put in your best effort. 328 00:18:21,686 --> 00:18:22,786 Here's his size. 329 00:18:25,657 --> 00:18:27,786 I need to hug him to be sure. 330 00:18:29,087 --> 00:18:31,927 - Pardon? - What time should we be there by? 331 00:18:32,766 --> 00:18:36,567 The interview's at 10am, so you should be there by 9am. 332 00:18:36,567 --> 00:18:37,796 Yes, I got it. 333 00:18:42,807 --> 00:18:45,337 This one's the most popular one this season. 334 00:18:52,077 --> 00:18:54,317 - Seo Jun, come here. - Okay. 335 00:18:55,417 --> 00:18:58,817 You guys will have to fix the way you call each other. 336 00:18:58,986 --> 00:19:02,026 You can't call each other by names at work. 337 00:19:02,827 --> 00:19:04,627 It's become a habit. We'll be more careful. 338 00:19:06,226 --> 00:19:09,296 Does that mean we need to call each other "Director Choi"... 339 00:19:09,567 --> 00:19:10,837 and "Director Hong"? 340 00:19:10,837 --> 00:19:13,637 You'll quickly get used to calling each other by positions. 341 00:19:14,337 --> 00:19:17,506 Don't show people that you're very close with each other. 342 00:19:17,877 --> 00:19:18,936 - Okay. - Okay. 343 00:19:20,546 --> 00:19:22,347 Do not merge the two teams! 344 00:19:22,347 --> 00:19:23,976 - We are against it! - We are against it! 345 00:19:23,976 --> 00:19:25,677 The Brand Team is one team! 346 00:19:25,677 --> 00:19:27,347 - The Brand Team is one team! - The Brand Team is one team! 347 00:19:27,347 --> 00:19:29,456 Withdraw the merge of the two teams! 348 00:19:29,956 --> 00:19:32,456 - You guys can go first. - Why? 349 00:19:32,927 --> 00:19:35,256 I'm going to get myself a drink. 350 00:19:35,557 --> 00:19:38,496 You know you have an interview with Economy TV at 10am tomorrow, right? 351 00:19:38,627 --> 00:19:40,427 Yes, I got the email earlier. 352 00:19:40,427 --> 00:19:41,526 I'll see you tomorrow. 353 00:19:41,526 --> 00:19:43,167 - Stop the merge! - Stop the merge! 354 00:19:43,167 --> 00:19:44,696 The Brand Team is one team! 355 00:19:44,696 --> 00:19:46,536 - The Brand Team is one team! - The Brand Team is one team! 356 00:19:46,536 --> 00:19:48,266 And the Marketing Team is another! 357 00:19:48,266 --> 00:19:49,976 - The Marketing Team is another! - The Marketing Team is another! 358 00:19:49,976 --> 00:19:51,736 The merge is only taking away jobs! 359 00:19:51,736 --> 00:19:53,476 - Bring it to a halt! - Bring it to a halt! 360 00:19:53,476 --> 00:19:55,307 - The Brand Team is one team! - My goodness. 361 00:19:55,307 --> 00:19:57,177 - The Brand Team is one team! - The Brand Team is one team! 362 00:19:57,177 --> 00:19:58,877 - And the Marketing Team is another! - Hey. 363 00:19:59,147 --> 00:20:00,446 Enjoy. 364 00:20:01,817 --> 00:20:03,557 Aren't you going to drink anything, Tae Bok? 365 00:20:04,516 --> 00:20:07,456 How do you know my name, Mr. Heir? 366 00:20:08,087 --> 00:20:09,956 Mr. Heir? Me? 367 00:20:11,256 --> 00:20:14,766 What kind of tacky term is that? Just refer to him as a VIP. 368 00:20:14,766 --> 00:20:16,667 I'm not that very important. 369 00:20:16,667 --> 00:20:18,236 Then what else should we call you? 370 00:20:18,667 --> 00:20:19,807 Oh, right. 371 00:20:20,236 --> 00:20:22,607 What did it say on the name plate? 372 00:20:22,837 --> 00:20:24,577 That room where we ate gimbap. 373 00:20:25,107 --> 00:20:26,377 Strategy... 374 00:20:27,407 --> 00:20:29,946 I think it was something about battles. 375 00:20:30,117 --> 00:20:32,887 That's not important. You should get yourself a drink as well, Tae Bok. 376 00:20:34,117 --> 00:20:36,157 Thank you! Thank you! 377 00:20:39,286 --> 00:20:40,756 Did you send him away... 378 00:20:41,087 --> 00:20:43,357 so that you could ask me about my relationship with your dad? 379 00:20:44,097 --> 00:20:46,296 By the way, is it okay if I talk casually to you? 380 00:20:46,427 --> 00:20:48,827 - I'm your dad's girlfriend. - Of course. 381 00:20:49,226 --> 00:20:52,936 You're like me. You're so laid back. I love it. 382 00:20:56,976 --> 00:20:57,976 What's with the pity? 383 00:20:58,506 --> 00:21:01,006 I can already sense that you have a free soul just like me. 384 00:21:01,006 --> 00:21:03,976 It must be really boring to come to work. 385 00:21:04,446 --> 00:21:05,677 You're already sick of it, aren't you? 386 00:21:07,686 --> 00:21:08,817 One Americano. 387 00:21:10,516 --> 00:21:11,986 - Hello. - Hey. 388 00:21:23,796 --> 00:21:26,436 Do you want to know how you can stop being bored? 389 00:21:27,506 --> 00:21:28,607 There's a way to do that? 390 00:21:29,706 --> 00:21:30,807 Dating someone at work. 391 00:21:31,677 --> 00:21:32,847 Dating someone at work? 392 00:21:33,377 --> 00:21:35,546 It's really thrilling, you know. 393 00:21:36,446 --> 00:21:37,716 - Lady! - My goodness. 394 00:21:39,317 --> 00:21:41,117 What was that? You startled me. 395 00:21:41,387 --> 00:21:42,887 What are you doing with my brother? 396 00:21:42,887 --> 00:21:45,587 What do you think? I'm teaching him some valuable life lessons. 397 00:21:45,587 --> 00:21:47,427 I told you not to hang around with anybody. 398 00:21:48,927 --> 00:21:50,827 "Anybody"? Hey, Ms. Choi. 399 00:21:50,827 --> 00:21:53,167 Blowflies tend to fly around rich people. 400 00:21:54,266 --> 00:21:55,667 Blowfly? 401 00:21:55,667 --> 00:21:57,966 And it's best to just ignore those blowflies. 402 00:22:03,276 --> 00:22:04,337 Choi Seo Hyung. 403 00:22:04,637 --> 00:22:08,206 I will become your stepmother no matter what. 404 00:22:15,286 --> 00:22:18,486 My gosh, I'm quite impressed. 405 00:22:19,657 --> 00:22:21,186 You acted like you weren't going to come to work... 406 00:22:21,186 --> 00:22:23,627 if I didn't give So Yu her job back. 407 00:22:23,696 --> 00:22:25,057 What made you change your mind? 408 00:22:26,266 --> 00:22:29,067 - Dad. - Good thinking. 409 00:22:29,897 --> 00:22:32,936 It's absurd to make him suffer just because of that brat. 410 00:22:35,006 --> 00:22:36,407 That persistent brat. 411 00:22:36,407 --> 00:22:38,206 Apparently, she used to be a bully back in school. 412 00:22:38,337 --> 00:22:41,877 She even told me that she was going to make me get a nosebleed earlier. 413 00:22:42,177 --> 00:22:45,417 I was just about to disregard my social position and fight her. 414 00:22:46,117 --> 00:22:49,887 But I just avoided the fight because I didn't want to get involved. 415 00:22:51,317 --> 00:22:52,927 - You met So Yu? - Yes. 416 00:22:54,087 --> 00:22:55,256 Why are you so startled? 417 00:22:55,726 --> 00:22:57,756 I begged her not to meet you. 418 00:22:57,897 --> 00:22:58,927 You begged her? 419 00:23:00,167 --> 00:23:01,966 Do you still meet her these days? 420 00:23:04,996 --> 00:23:06,637 If you get involved with a brat like that, 421 00:23:06,637 --> 00:23:08,536 your life will go down in ruins in no time. 422 00:23:08,766 --> 00:23:12,946 She's not just tenacious. She's vicious. 423 00:23:13,246 --> 00:23:16,147 I barely managed to stop the two sisters... 424 00:23:16,147 --> 00:23:19,117 from trying to take money from Tae Woong by threatening him. 425 00:23:19,847 --> 00:23:20,946 No way. 426 00:23:22,387 --> 00:23:23,756 I caught them red-handed. 427 00:23:23,857 --> 00:23:26,627 I saw So Yu taking money from Tae Woong. 428 00:23:29,286 --> 00:23:31,357 So don't ever get involved with her. 429 00:23:34,667 --> 00:23:35,696 Do you understand? 430 00:23:36,127 --> 00:23:39,367 Okay, I won't. I'm so sick of her now. 431 00:23:55,046 --> 00:23:57,486 Why are you staring at my baby? I thought you were a professional. 432 00:23:58,087 --> 00:23:59,186 Excuse me? 433 00:23:59,186 --> 00:24:01,226 So Dam used to stare at her with so much love in her eyes. 434 00:24:05,927 --> 00:24:07,127 She didn't have a single drop. 435 00:24:18,837 --> 00:24:19,907 Hey, So Dam. 436 00:24:22,077 --> 00:24:23,446 She's constantly crying. 437 00:24:25,177 --> 00:24:27,647 We did hire a professional nanny. 438 00:24:32,057 --> 00:24:33,427 A professional nanny? 439 00:24:37,427 --> 00:24:38,897 But it's a complete mess. 440 00:24:39,966 --> 00:24:42,097 I can't believe she gets paid 5,000 dollars a month. 441 00:24:42,867 --> 00:24:45,397 If it were me, I'd pay for your mom's treatment and hire you. 442 00:24:47,337 --> 00:24:48,367 So Dam. 443 00:24:48,367 --> 00:24:51,337 If my wife asks you to come back, don't agree to it right away. 444 00:24:52,307 --> 00:24:53,347 Why not? 445 00:24:53,776 --> 00:24:55,546 Are you dumb? You need to make a deal. 446 00:24:56,847 --> 00:24:59,577 She'll never hire me again. 447 00:25:01,087 --> 00:25:03,557 Call me if anything happens to Eun Byeol. 448 00:25:37,317 --> 00:25:38,917 - Who is it? - What was that? 449 00:25:40,057 --> 00:25:42,887 My gosh, who's knocking on the door at this hour? 450 00:25:51,936 --> 00:25:53,337 What are you doing? 451 00:25:53,706 --> 00:25:57,706 I need my sleep hours guaranteed. Otherwise, I can't work here. 452 00:25:59,877 --> 00:26:01,446 What in the world are you saying? 453 00:26:02,107 --> 00:26:05,077 You want your sleep hours guaranteed when you're working as a nanny? 454 00:26:06,117 --> 00:26:07,887 So Dam never showed us how tired she was... 455 00:26:07,887 --> 00:26:09,617 even after she stayed up all night. 456 00:26:09,857 --> 00:26:13,016 Please don't compare me with such an amateur nanny. 457 00:26:13,557 --> 00:26:17,627 Lady, you get triple the amount that she gets, so you should do better. 458 00:26:17,627 --> 00:26:18,927 What did you call me? 459 00:26:19,427 --> 00:26:21,996 Then should I call you my sister or what? 460 00:26:22,526 --> 00:26:23,837 Tae Woong, stay still. 461 00:26:24,296 --> 00:26:26,907 She's making me angry. 462 00:26:27,137 --> 00:26:29,607 She gets paid as much as a director at a middle-sized company. 463 00:26:29,837 --> 00:26:32,107 But she can't feed her, and she can't even put her to sleep. 464 00:26:32,177 --> 00:26:33,746 And look at her still acting all proud. 465 00:26:34,706 --> 00:26:35,907 Why are you so eloquent all of a sudden? 466 00:26:36,077 --> 00:26:38,046 She's making me super angry! 467 00:26:40,817 --> 00:26:42,686 This is why I didn't want to accept job offers... 468 00:26:42,686 --> 00:26:43,887 from conglomerates that aren't in the top 30. 469 00:26:44,786 --> 00:26:46,887 I don't think we're on the same level. 470 00:26:51,397 --> 00:26:52,397 Wait. 471 00:26:54,667 --> 00:26:55,766 Check her bag. 472 00:27:04,536 --> 00:27:06,706 My goodness, good girl. 473 00:27:06,946 --> 00:27:08,776 Why did you bring Eun Byeol? 474 00:27:09,607 --> 00:27:12,177 Can you please take her? Hurry. 475 00:27:12,847 --> 00:27:15,746 Why is she burning hot? It seems like she has a fever. 476 00:27:16,186 --> 00:27:18,186 Can you take her to the ER? 477 00:27:19,216 --> 00:27:21,756 - What about the nanny? - She quit. 478 00:27:22,786 --> 00:27:24,256 Then what about Tae Woong? 479 00:27:25,327 --> 00:27:27,927 Tae Woong and the housekeeper had to take care of her all night. 480 00:27:27,927 --> 00:27:29,427 He's knocked out and sleeping right now. 481 00:27:29,867 --> 00:27:33,206 So please take care of her until we hire a professional nanny. 482 00:27:33,807 --> 00:27:36,107 - I'll see you. - Seo Hyung. Wait. 483 00:27:36,367 --> 00:27:38,006 You can't just leave like this. 484 00:27:44,046 --> 00:27:45,117 Hello? 485 00:27:45,216 --> 00:27:48,016 Hey, Seo Kyung. I'm sorry to ask you this. 486 00:27:48,347 --> 00:27:50,016 But can you wake Seo Jun up? 487 00:27:50,716 --> 00:27:53,956 He has an interview this morning, but he's not checking my texts. 488 00:27:55,587 --> 00:27:58,597 Hey, why didn't you pick out my outfit for today? 489 00:27:59,496 --> 00:28:00,766 Just a second, Dad. 490 00:28:01,567 --> 00:28:04,936 All you ever do is get filler injections in your face. 491 00:28:04,936 --> 00:28:06,167 So stop acting busy. 492 00:28:07,137 --> 00:28:09,407 And why are you carrying her? 493 00:28:09,667 --> 00:28:10,877 Seo Hyung... 494 00:28:11,577 --> 00:28:14,006 Don't you know how to differentiate your job from the nanny's job? 495 00:28:15,476 --> 00:28:17,847 I gave you one task, and that was to pick out ties for me. 496 00:28:17,847 --> 00:28:18,976 But you can't even do that properly? 497 00:28:25,157 --> 00:28:26,186 Seo Jun. 498 00:28:50,647 --> 00:28:51,847 Hey, Chae Young. What's up? 499 00:28:52,647 --> 00:28:53,946 I have a favor to ask. 500 00:28:54,117 --> 00:28:57,087 We're in charge of dressing the VIP for his interview today. 501 00:28:57,456 --> 00:28:58,917 But right now, the main character... 502 00:28:58,917 --> 00:29:00,486 and the secondary character's outfit overlapped. 503 00:29:00,486 --> 00:29:04,157 And we're fighting about who's going to take off the outfit. 504 00:29:04,397 --> 00:29:06,557 Our actress is going to keep it on. Your actress should take it off. 505 00:29:06,796 --> 00:29:08,966 Our actress is the main character. Why should she take it off? 506 00:29:09,067 --> 00:29:10,266 Should I take it off for her? 507 00:29:10,936 --> 00:29:12,696 You don't even have the guts. 508 00:29:12,696 --> 00:29:14,036 How dare you? 509 00:29:14,407 --> 00:29:16,567 - You little brat. - My goodness. 510 00:29:17,307 --> 00:29:18,377 I want you to surrender. 511 00:29:18,377 --> 00:29:20,377 Your actress' character comes from a poor family. 512 00:29:20,377 --> 00:29:22,877 She lives in a rooftop, so she can't wear luxury brands. 513 00:29:22,976 --> 00:29:24,877 - The viewers know everything. - Who's the VIP? 514 00:29:25,677 --> 00:29:28,216 - We don't know the details either. - My gosh. 515 00:29:28,986 --> 00:29:30,087 You don't know? 516 00:29:30,786 --> 00:29:32,986 How were you planning on dressing someone you don't even know? 517 00:29:34,587 --> 00:29:35,686 Oh, I see. 518 00:29:36,427 --> 00:29:38,857 So all I need to do is give him the right outfit, right? 519 00:29:40,796 --> 00:29:41,897 Don't thank me. 520 00:29:42,167 --> 00:29:45,696 This is nothing compared to what you did for me. 521 00:29:46,036 --> 00:29:47,036 Okay. 522 00:29:47,036 --> 00:29:48,407 - Hello. - Hello. 523 00:29:48,407 --> 00:29:49,766 - Hello. - Hello. 524 00:29:49,766 --> 00:29:51,077 - Are you here alone? - Yes. 525 00:29:51,077 --> 00:29:53,307 - Where's your stylist? - I'll be meeting her here. 526 00:29:53,907 --> 00:29:56,377 Then can you wait in the dressing room? 527 00:29:56,377 --> 00:29:59,246 - She's our writer. Lead the way. - Okay. Come this way, please. 528 00:30:00,216 --> 00:30:02,746 We'll be asking you questions based on what we sent you via email. 529 00:30:04,317 --> 00:30:06,756 - Are you the stylist? - Yes, I am. 530 00:30:06,756 --> 00:30:08,587 He's in the dressing room. It's over there. 531 00:30:08,927 --> 00:30:10,956 - Oh, okay. Thank you. - No problem. 532 00:30:12,927 --> 00:30:14,067 Come in. 533 00:30:21,466 --> 00:30:24,436 Hello. I'm your stylist, Eun So Yu. 534 00:30:49,397 --> 00:30:52,137 (Gangnam Scandal) 535 00:30:52,367 --> 00:30:53,907 How can you be so irresponsible? 536 00:30:53,907 --> 00:30:56,036 I can't believe you just abandoned the baby like this. 537 00:30:56,036 --> 00:30:57,637 Eun Byeol's sick. 538 00:30:57,637 --> 00:30:59,307 Mom, I think I really need to go. 539 00:30:59,307 --> 00:31:01,046 The interview was amazing. 540 00:31:01,046 --> 00:31:02,847 Do you know that you look great on camera? 541 00:31:02,847 --> 00:31:04,976 You should stop fighting with him and take things to the next step. 542 00:31:04,976 --> 00:31:08,317 Romantic comedies always start off with a fight and end in romance. 543 00:31:08,317 --> 00:31:10,417 So Yu, what are you doing here? 41011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.