All language subtitles for EP18_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:45,043 --> 00:01:48,483 (The most painful thing is that patients will) 15 00:01:48,483 --> 00:01:50,643 (gradually lose their mobility while they are fully conscious,) 16 00:01:51,940 --> 00:01:53,780 (In the end, they will end up lying in bed,) 17 00:01:54,500 --> 00:01:56,460 (unable to speak at all,) 18 00:01:57,312 --> 00:02:00,980 (even unable to swallow, and getting a tracheotomy.) 19 00:02:02,020 --> 00:02:03,860 (The cost of care is very high.) 20 00:02:04,580 --> 00:02:07,620 (And patients require around-the-clock care.) 21 00:02:08,780 --> 00:02:11,353 (Patients will gradually lose the courage to live,) 22 00:02:12,544 --> 00:02:15,417 (and caregivers will endure unimaginable suffering.) 23 00:02:16,672 --> 00:02:18,976 (Ultimately, patients will eventually die as all their organs fail) 24 00:02:19,540 --> 00:02:22,048 (and they lose the ability to breathe.) 25 00:02:36,256 --> 00:02:40,224 =Episode 18= (Let's Live In A Chill Way) 26 00:02:42,660 --> 00:02:44,612 (HW Cafe) 27 00:02:46,940 --> 00:02:51,660 I'll get it. It's so heavy. Are you running away from home? 28 00:02:51,660 --> 00:02:52,780 No way. 29 00:02:53,460 --> 00:02:57,140 Que, this is from your dad. 30 00:02:58,660 --> 00:03:01,340 He gave this to me just now. 31 00:03:02,300 --> 00:03:06,540 He told you to take care of yourself and not to exhaust yourself. 32 00:03:08,460 --> 00:03:09,260 Is he downstairs? 33 00:03:10,260 --> 00:03:11,340 He left after giving me this. 34 00:03:18,460 --> 00:03:21,220 Hello, the number you have dialed is powered off. 35 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 What's the matter? 36 00:03:27,380 --> 00:03:28,180 What's the matter? 37 00:03:29,380 --> 00:03:31,980 I told my dad I wanted to take care of Lin Tuo in his house. 38 00:03:32,700 --> 00:03:33,620 Doesn't your dad agree? 39 00:03:34,220 --> 00:03:36,220 My dad wouldn't let me out 40 00:03:36,220 --> 00:03:37,780 or bring me the things if he doesn't agree. 41 00:03:37,780 --> 00:03:39,020 He is not that kind of person. 42 00:03:39,980 --> 00:03:41,020 He feels pity for Lin Tuo. 43 00:03:41,540 --> 00:03:45,248 This big box is filled with nutritional supplements. 44 00:03:48,340 --> 00:03:50,496 Bao, come and help me put this inside. 45 00:03:51,100 --> 00:03:55,060 You two go ahead with your things. Go ahead. 46 00:04:38,580 --> 00:04:40,260 Your dad doesn't agree you to come over, right? 47 00:04:40,940 --> 00:04:44,220 If that's the case, he would not buy these things. 48 00:04:45,824 --> 00:04:47,380 Then why doesn't he answer your call? 49 00:04:48,620 --> 00:04:50,300 He's driving, so can't answer the call. 50 00:04:50,820 --> 00:04:52,416 Don't overthink it. 51 00:04:52,416 --> 00:04:54,620 Don't you know my dad? 52 00:04:54,620 --> 00:04:57,420 He's afraid I couldn't take good care of you. 53 00:05:01,020 --> 00:05:03,020 I still put all of you in trouble. 54 00:05:08,140 --> 00:05:11,460 If I were the one who got sick, would you come and take care of me? 55 00:05:12,660 --> 00:05:14,880 Would you come if your parents wouldn't agree? 56 00:05:19,980 --> 00:05:20,540 Yes. 57 00:05:21,060 --> 00:05:21,980 Then it's okay. 58 00:05:25,740 --> 00:05:30,220 The water is here. He Xindi, I have been waiting for you. 59 00:05:30,220 --> 00:05:32,100 Thank you, He Xindi. 60 00:05:35,660 --> 00:05:37,660 What for? Are you serious? 61 00:05:38,460 --> 00:05:41,020 Yes. What's the matter? 62 00:05:42,540 --> 00:05:44,980 Don't you men like being taken care of? 63 00:05:48,580 --> 00:05:49,900 What do you mean? 64 00:05:51,020 --> 00:05:52,820 Cut the crap. 65 00:05:52,820 --> 00:05:54,620 Tell me if Lin Tuo is going to be paralyzed or not. 66 00:05:55,140 --> 00:05:56,780 If yes, someone has to take care of him. 67 00:05:57,380 --> 00:05:59,420 How much does it cost to hire a free caretaker? 68 00:05:59,420 --> 00:06:02,180 Now Que is there. You don't need to pay her 69 00:06:02,700 --> 00:06:04,380 or worry about her taking care of Tuo. 70 00:06:04,380 --> 00:06:06,020 She is like a free caretaker now. 71 00:06:07,780 --> 00:06:09,340 Well, He Xindi. Let me ask you. 72 00:06:09,980 --> 00:06:11,936 First, is An Zhique Lin Tuo's girlfriend? 73 00:06:12,660 --> 00:06:16,380 Second, does Lin Tuo treat An Zhique well? 74 00:06:16,380 --> 00:06:17,860 Of course. 75 00:06:17,860 --> 00:06:19,220 Everything's fine before he gets sick. 76 00:06:19,220 --> 00:06:20,420 What's the point? 77 00:06:20,420 --> 00:06:21,580 If Lin Tuo doesn't treat Que well, 78 00:06:21,580 --> 00:06:23,180 could Que be with him? 79 00:06:23,180 --> 00:06:24,140 It's so different. 80 00:06:24,140 --> 00:06:24,820 Well... 81 00:06:25,500 --> 00:06:26,300 You men are selfish. 82 00:06:27,100 --> 00:06:28,260 If it were you, 83 00:06:28,260 --> 00:06:29,340 could you do the same? 84 00:06:30,340 --> 00:06:33,180 He Xindi, can you stop thinking this way? 85 00:06:33,180 --> 00:06:34,380 Let me tell you, He Xindi. 86 00:06:34,380 --> 00:06:36,940 If you got sick, 87 00:06:36,940 --> 00:06:38,656 I assure you I wouldn't leave you. 88 00:06:39,200 --> 00:06:40,660 Absolutely. I can do it. 89 00:06:44,020 --> 00:06:45,140 I-I... 90 00:06:45,140 --> 00:06:47,072 Chen Guangpu, are you nuts? Are you cursing me to be sick? 91 00:06:47,660 --> 00:06:49,940 You! What have I done to you? Why do you hate me so much? 92 00:06:49,940 --> 00:06:50,860 Are you nuts? 93 00:06:50,860 --> 00:06:51,500 Is this the point? 94 00:06:52,500 --> 00:06:54,752 What's wrong with you? Can't we talk properly? 95 00:06:54,752 --> 00:06:57,340 You're the one who's wrong. I don't want to talk to you properly. 96 00:06:57,340 --> 00:06:58,180 You just now... 97 00:06:58,180 --> 00:06:58,980 You just go home. 98 00:07:00,260 --> 00:07:01,380 Wait, where are you going? 99 00:07:01,380 --> 00:07:02,140 None of your business. 100 00:07:02,140 --> 00:07:02,740 I... 101 00:07:07,876 --> 00:07:11,072 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 102 00:07:13,248 --> 00:07:14,300 Sorry for the long wait. 103 00:07:14,300 --> 00:07:15,460 It's okay. 104 00:07:15,460 --> 00:07:17,500 You're An Zhique, right? 105 00:07:17,500 --> 00:07:19,740 Yes, I just called. 106 00:07:19,740 --> 00:07:21,900 I'm the leader of the caregiving team. You can call me Qin. 107 00:07:22,540 --> 00:07:23,900 You can call me Que. 108 00:07:24,820 --> 00:07:26,460 Are you familiar with the situation here? 109 00:07:27,460 --> 00:07:28,340 Yes. 110 00:07:28,340 --> 00:07:31,220 We are not exclusively for ALS patients. 111 00:07:31,220 --> 00:07:32,860 We also take in some patients who are paralyzed 112 00:07:32,860 --> 00:07:35,140 and some who cannot take care of themselves. 113 00:07:35,140 --> 00:07:37,780 Our main job here is to provide them with nursing care 114 00:07:37,780 --> 00:07:39,540 and some rehabilitation treatments. 115 00:07:40,660 --> 00:07:44,260 Actually, I don't know it very well. 116 00:07:44,260 --> 00:07:46,340 I just want to learn 117 00:07:46,340 --> 00:07:49,300 and apply for the intern caregiver. 118 00:07:50,220 --> 00:07:53,152 It's not an easy job, actually. 119 00:07:53,152 --> 00:07:55,104 I suggest you give it a try. 120 00:07:56,128 --> 00:07:58,112 Do you have a patient at home? 121 00:07:58,900 --> 00:08:01,620 Yes, my boyfriend has ALS. 122 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 Boyfriend? 123 00:08:04,660 --> 00:08:06,380 Well, you are really remarkable. 124 00:08:07,100 --> 00:08:10,740 Fill out this form first. 125 00:08:11,500 --> 00:08:13,580 I will arrange it for you. 126 00:08:13,580 --> 00:08:14,540 Okay, thank you. 127 00:08:18,220 --> 00:08:21,060 (Training Room 1) Today we'll learn about nursing knowledge. 128 00:08:21,060 --> 00:08:22,100 Let's talk about food first. 129 00:08:22,700 --> 00:08:25,580 The bedridden patients require a diet high in calories, 130 00:08:25,580 --> 00:08:28,060 protein and vitamins. 131 00:08:33,740 --> 00:08:34,380 I'm coming. 132 00:08:53,300 --> 00:08:54,020 Uncle. 133 00:08:59,340 --> 00:09:00,700 Come on, be careful. 134 00:09:10,300 --> 00:09:11,100 Sit down. 135 00:09:17,940 --> 00:09:18,660 Uncle, please sit. 136 00:09:19,780 --> 00:09:20,580 Okay. 137 00:09:24,260 --> 00:09:25,300 Uncle, have some water. 138 00:09:25,300 --> 00:09:27,180 I can do it myself. 139 00:09:36,064 --> 00:09:40,180 I thought about everything when you broke up with Que, 140 00:09:41,420 --> 00:09:45,900 except for this. 141 00:09:49,460 --> 00:09:50,420 I didn't expect it either. 142 00:09:52,260 --> 00:09:56,064 Uncle, I didn't mean to keep it from you. 143 00:09:58,420 --> 00:10:02,900 Breakup really hurts Que. 144 00:10:02,900 --> 00:10:03,584 Tuo. 145 00:10:06,020 --> 00:10:10,916 You know that Que's mom passed away early on, right? 146 00:10:13,700 --> 00:10:14,340 I know. 147 00:10:16,060 --> 00:10:16,660 It's cancer. 148 00:10:20,020 --> 00:10:23,552 Que was only four years old when her mom passed away. 149 00:10:25,340 --> 00:10:26,140 She knew nothing. 150 00:10:28,380 --> 00:10:30,300 She even thought her mom had gone to work out of town. 151 00:10:33,700 --> 00:10:38,580 I used to take taxis during the day and live in the hospital at night. 152 00:10:41,220 --> 00:10:45,620 For three and a half years. You may not believe this. 153 00:10:46,300 --> 00:10:49,300 I took a shower once a month and I really smelled. 154 00:10:52,060 --> 00:10:55,500 In the last year, I couldn't even drive the taxi anymore. 155 00:10:56,060 --> 00:10:58,976 Because I fell asleep while waiting for the traffic signal, 156 00:10:59,744 --> 00:11:00,620 I feared causing an accident. 157 00:11:05,140 --> 00:11:07,660 I lost over 15 kg in those three and a half years. 158 00:11:08,540 --> 00:11:11,860 Others might think I was the one who got sick. 159 00:11:15,540 --> 00:11:20,220 It was about both physical and mental exhaustion. 160 00:11:25,180 --> 00:11:26,100 I felt lost and hopeless. 161 00:11:27,860 --> 00:11:30,820 I am not superstitious. 162 00:11:31,456 --> 00:11:33,980 But during that time, whenever I saw a temple, I would go and burn incense. 163 00:11:33,980 --> 00:11:35,936 I would go kowtow and pray. 164 00:11:36,460 --> 00:11:37,696 I wanted 165 00:11:37,696 --> 00:11:40,196 someone could help me to drive her mom's illness away. 166 00:11:41,140 --> 00:11:42,220 I hoped someone to help me. 167 00:11:44,940 --> 00:11:49,780 But it was useless. Her mom passed away anyway. 168 00:11:55,780 --> 00:12:00,340 All those years of carrying her mom to go around, 169 00:12:01,940 --> 00:12:03,220 this arm of mine got worn out. 170 00:12:05,100 --> 00:12:08,980 You might not even know. I can't even lift my arm. 171 00:12:10,300 --> 00:12:11,260 If I want to lift my arm... 172 00:12:18,100 --> 00:12:21,220 That's why I never wanted to go to the hospital. 173 00:12:21,780 --> 00:12:23,700 Because the smell of the hospital reminds me of 174 00:12:24,380 --> 00:12:28,460 those three and a half years. Though I want to forget it, I can't. 175 00:12:29,860 --> 00:12:30,820 Now, once I close my eyes, 176 00:12:31,380 --> 00:12:33,280 those scenes come to me just like a movie. 177 00:12:40,620 --> 00:12:42,740 So you don't want Que to be like this. 178 00:12:44,220 --> 00:12:47,780 I don't. I really don't. 179 00:12:49,060 --> 00:12:51,180 It's a torture to live those days. 180 00:12:55,180 --> 00:12:59,380 Tuo, I'm not being selfish. 181 00:13:00,660 --> 00:13:03,180 And I like you, you're like a son to me. 182 00:13:03,680 --> 00:13:05,024 But I'm a dad. 183 00:13:06,528 --> 00:13:09,540 Sometimes I wish I could just take over for Que. 184 00:13:09,540 --> 00:13:12,300 I've suffered before, 185 00:13:12,940 --> 00:13:15,072 so it doesn't matter if I suffer a few more years. 186 00:13:15,072 --> 00:13:18,500 But I really don't want my daughter to suffer too. 187 00:13:19,380 --> 00:13:20,780 C-Can you understand me? 188 00:13:25,600 --> 00:13:26,208 Yes. 189 00:13:30,368 --> 00:13:31,616 If I have a choice, 190 00:13:36,060 --> 00:13:37,780 the last person I want to be a burden to is Que. 191 00:13:40,800 --> 00:13:44,416 My love to Que is not less than you. 192 00:13:49,620 --> 00:13:50,540 I know. 193 00:13:54,048 --> 00:13:59,232 Actually, I came here today to beg you to let... 194 00:14:04,140 --> 00:14:07,820 But I-I'm really struggling with this. 195 00:14:08,660 --> 00:14:12,220 I don't want my daughter to suffer. 196 00:14:12,220 --> 00:14:15,740 But I feel sorry for you if she leaves you. 197 00:14:20,180 --> 00:14:25,740 To be honest, when Que told me about your matter, 198 00:14:26,980 --> 00:14:30,340 I tried to stop her, but failed. 199 00:14:32,420 --> 00:14:35,180 I know my daughter well. 200 00:14:35,180 --> 00:14:36,980 She's just stubborn. 201 00:14:40,860 --> 00:14:41,940 This might be fate. 202 00:14:44,460 --> 00:14:47,232 When her mom got sick, I was told to give up, 203 00:14:49,620 --> 00:14:51,140 even relatives told me so. 204 00:14:52,820 --> 00:14:54,540 But I never give up. 205 00:14:55,660 --> 00:14:57,140 As long as there is a glimmer of hope, 206 00:14:57,824 --> 00:15:02,496 we have to go all out for it. 207 00:15:05,820 --> 00:15:10,016 So, Tuo, strong will is what one should have. 208 00:15:12,540 --> 00:15:14,220 An Zhique has the strong will. 209 00:15:15,168 --> 00:15:16,128 I hope you do too. 210 00:15:17,408 --> 00:15:19,680 The two of you need to pull together and move forward together. 211 00:15:22,300 --> 00:15:26,752 Since you can't change it, just face it. 212 00:15:30,048 --> 00:15:31,420 I want to tell you. 213 00:15:32,704 --> 00:15:37,280 For the sake of my daughter and her strong will to you, 214 00:15:38,976 --> 00:15:42,820 you should stick with it, okay? 215 00:15:48,736 --> 00:15:53,184 Uncle, rest assured, I will. 216 00:15:57,380 --> 00:15:58,100 Good. 217 00:16:20,224 --> 00:16:23,328 Excuse me. Clear the elevator. 218 00:16:23,328 --> 00:16:25,180 He was fine just now, but what's wrong with him now? 219 00:16:25,180 --> 00:16:26,020 Make way. 220 00:16:50,144 --> 00:16:53,060 Hello, Ye. Where are you? 221 00:17:23,780 --> 00:17:24,540 Y-Ye. 222 00:17:29,216 --> 00:17:29,940 What's wrong? 223 00:17:32,300 --> 00:17:35,140 Nothing. I just played soccer 224 00:17:36,140 --> 00:17:37,380 - before... - You're still lying. 225 00:17:40,860 --> 00:17:42,380 You're in a wheelchair and still lying to me. 226 00:17:43,220 --> 00:17:44,140 Ye. 227 00:17:46,580 --> 00:17:47,340 When did this happen? 228 00:17:50,500 --> 00:17:51,260 Two months ago. 229 00:17:55,616 --> 00:17:56,900 Mom and Dad know it, right? 230 00:18:01,020 --> 00:18:04,420 Just keeping it from me and treating me like a child. 231 00:18:05,500 --> 00:18:06,780 I don't deserve to know your affairs? 232 00:18:07,540 --> 00:18:09,300 You don't tell me anything about the family anyway. 233 00:18:09,980 --> 00:18:13,260 Mom and Dad treat me this way, and so do you. 234 00:18:14,020 --> 00:18:14,860 No, Ye. 235 00:18:14,860 --> 00:18:17,980 You said to stand by my side no matter what, 236 00:18:17,980 --> 00:18:19,180 and tell me to trust you. 237 00:18:19,180 --> 00:18:23,300 But what now? Have you ever trusted me? Do you even consider me your brother? 238 00:18:23,900 --> 00:18:25,180 Ye, I don't want to affect you. 239 00:18:25,180 --> 00:18:26,848 Enough. You all are acting like this. 240 00:18:27,460 --> 00:18:29,260 You'll do what you want, 241 00:18:29,260 --> 00:18:32,100 and never consider me. I am just superfluous. 242 00:18:32,620 --> 00:18:33,540 If I hadn't come today, 243 00:18:33,540 --> 00:18:35,808 I didn't even know my brother is already disabled. 244 00:19:04,160 --> 00:19:05,660 Are you going to spend the night here? 245 00:19:06,220 --> 00:19:06,980 Not your business. 246 00:19:08,710 --> 00:19:10,230 So whose business is it? 247 00:19:12,110 --> 00:19:15,030 Your brother is sick now, so stop being willful. 248 00:19:15,790 --> 00:19:17,030 Why didn't you tell me? 249 00:19:18,510 --> 00:19:19,630 I just found out too. 250 00:19:20,390 --> 00:19:23,470 Your brother didn't tell anyone. We just found it out. 251 00:19:26,390 --> 00:19:27,750 He's diagnosed for over half a year. 252 00:19:28,550 --> 00:19:31,750 He got slapped by your dad for you, 253 00:19:32,670 --> 00:19:35,430 saved the money for you as living expenses, 254 00:19:36,350 --> 00:19:37,990 and sent you to school with a smile. 255 00:19:38,750 --> 00:19:39,870 What else do you want from him? 256 00:19:40,470 --> 00:19:41,870 I hate it when he's like this, 257 00:19:41,870 --> 00:19:44,790 carrying everything on his own like a savior. 258 00:19:44,790 --> 00:19:47,070 Why didn't he tell us about his illness? Why? 259 00:19:48,750 --> 00:19:49,750 Because he loves us. 260 00:19:50,790 --> 00:19:53,270 If he could carry it himself until the end, 261 00:19:53,270 --> 00:19:54,990 he definitely wouldn't tell anyone. 262 00:19:54,990 --> 00:19:58,270 But this disease will take years, so he can't carry it himself anymore. 263 00:20:00,070 --> 00:20:02,470 It hurts him more when all of us know. 264 00:20:03,110 --> 00:20:05,190 Because we have to watch him weaken, 265 00:20:05,190 --> 00:20:06,790 and none of us can save him. 266 00:20:09,030 --> 00:20:12,390 You can't save him if you know everything. 267 00:20:16,390 --> 00:20:20,230 Ye, your brother has at most five years left. 268 00:21:47,556 --> 00:21:49,028 (Surpass) 269 00:21:49,728 --> 00:21:50,464 (Passion) 270 00:21:57,710 --> 00:21:58,464 One more. 271 00:21:59,776 --> 00:22:02,528 ♪It's pointless to look for excuses♪ 272 00:22:03,040 --> 00:22:06,688 ♪Stop backing down♪ 273 00:22:09,892 --> 00:22:12,448 ♪I think you get it. Time flies♪ 274 00:22:13,088 --> 00:22:16,800 ♪We can't give in like this♪ 275 00:22:18,980 --> 00:22:23,456 ♪Crush them. Destroy those empty promises♪ 276 00:22:24,132 --> 00:22:27,680 ♪Fearlessly, we keep marching forward♪ 277 00:22:28,644 --> 00:22:31,648 ♪I'm going against the tide♪ 278 00:22:31,648 --> 00:22:34,208 ♪Breakthrough! Break the chains♪ 279 00:22:34,208 --> 00:22:36,512 ♪Adversity can't bring us down♪ 280 00:22:36,512 --> 00:22:37,056 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 281 00:22:37,056 --> 00:22:41,280 ♪We don't back down even if we're exhausted♪ 282 00:22:42,590 --> 00:22:45,070 It's boiling. What should I do? 283 00:22:46,070 --> 00:22:46,990 Open the lid. 284 00:22:48,270 --> 00:22:49,790 Turn off the heat. Is it okay? 285 00:22:51,590 --> 00:22:52,750 What did you do? 286 00:22:54,070 --> 00:22:56,230 You can't cook at all. It's all burnt. 287 00:22:57,710 --> 00:22:58,430 Come on. 288 00:23:03,350 --> 00:23:06,070 Come on. Have another bite. 289 00:23:06,784 --> 00:23:09,728 ♪But nothing can stop me from setting out♪ 290 00:23:14,390 --> 00:23:15,296 Did you make this? 291 00:23:15,968 --> 00:23:16,510 What else? 292 00:23:17,870 --> 00:23:18,950 It's not takeaway? 293 00:23:20,070 --> 00:23:20,950 Are you going to eat? 294 00:23:21,750 --> 00:23:22,510 It smells good. 295 00:23:27,030 --> 00:23:28,416 How is it? Tasty? 296 00:23:29,088 --> 00:23:31,590 Not bad. Keep going. 297 00:23:31,590 --> 00:23:32,830 Really? Let me try. 298 00:23:35,750 --> 00:23:36,510 Leave some for me. 299 00:23:37,150 --> 00:23:37,910 It's quite delicious. 300 00:23:38,976 --> 00:23:40,000 ♪Ignore all the fear♪ 301 00:23:42,848 --> 00:23:45,024 ♪Time is engraved with vows♪ 302 00:23:45,630 --> 00:23:46,510 Here. Let me try. 303 00:23:50,270 --> 00:23:51,030 It's really tasty. 304 00:23:51,030 --> 00:23:51,550 Tasty? 305 00:23:51,550 --> 00:23:53,150 It's hot. Tasty? 306 00:23:53,990 --> 00:23:54,670 Nice. 307 00:23:57,824 --> 00:23:59,470 ♪Look open that X♪ 308 00:23:59,470 --> 00:24:00,640 ♪Riding with the flow now♪ 309 00:24:00,640 --> 00:24:01,664 ♪Try the new mix♪ 310 00:24:01,664 --> 00:24:03,710 ♪Getting ready pour a bottle X on me♪ 311 00:24:03,710 --> 00:24:06,144 ♪Having shower make it rain super X on me♪ 312 00:24:06,144 --> 00:24:07,350 ♪Gon get it♪ 313 00:24:07,350 --> 00:24:08,270 ♪Gather together♪ 314 00:24:08,270 --> 00:24:10,750 ♪What beer should I order♪ 315 00:24:10,750 --> 00:24:12,670 ♪Being indecisive for so long, it's not happy at all♪ 316 00:24:12,670 --> 00:24:14,670 ♪Because the menu doesn't have Super X♪ 317 00:24:15,830 --> 00:24:18,030 ♪Gon get it get it. Gon get it get it♪ 318 00:24:18,030 --> 00:24:19,950 ♪Gon get that X♪ 319 00:24:19,950 --> 00:24:22,310 ♪Gon get it get it. Gon get it get it♪ 320 00:24:22,310 --> 00:24:23,790 ♪Gon get that X♪ 321 00:24:24,590 --> 00:24:25,110 Ye. 322 00:24:25,790 --> 00:24:27,910 Oh no, be careful. 323 00:24:27,910 --> 00:24:29,110 I'm going to hit the pole. 324 00:24:29,670 --> 00:24:31,150 Come on, let's help. 325 00:24:31,150 --> 00:24:32,470 One, two, three. 326 00:24:34,910 --> 00:24:36,030 Watch your feet. Be careful. 327 00:24:36,030 --> 00:24:36,870 Be careful. 328 00:24:36,870 --> 00:24:38,750 (Warm and Thoughtful) Turn around. Wait. 329 00:24:41,750 --> 00:24:42,630 Clothes rack. 330 00:24:44,110 --> 00:24:44,750 What are you doing? 331 00:25:07,910 --> 00:25:12,350 Coming. Who's it? 332 00:25:15,870 --> 00:25:16,510 Hello. 333 00:25:16,510 --> 00:25:17,790 Why are you here? 334 00:25:17,790 --> 00:25:20,190 Can't I be here? Let me in. 335 00:25:20,190 --> 00:25:21,070 Come on in. 336 00:25:22,430 --> 00:25:23,590 Just open this up a bit more. 337 00:25:24,990 --> 00:25:25,950 Please come in. 338 00:25:25,950 --> 00:25:27,110 - Let's go. - Go. 339 00:25:28,230 --> 00:25:29,110 Hello. 340 00:25:29,110 --> 00:25:29,950 Pretty fancy. 341 00:25:30,790 --> 00:25:31,910 Did you get a new wheelchair? 342 00:25:32,510 --> 00:25:35,870 This one is different. It's amazing. 343 00:25:35,870 --> 00:25:37,550 Let me show you how amazing it is. 344 00:25:41,390 --> 00:25:42,750 See? Move backwards. 345 00:25:43,510 --> 00:25:45,270 H-How does it work? 346 00:25:45,270 --> 00:25:46,230 Swing from side to side. 347 00:25:46,230 --> 00:25:48,110 It's operated with the feet, isn't it? 348 00:25:48,110 --> 00:25:51,750 Clever. The previous one is operated by hands, not that convenient. 349 00:25:51,750 --> 00:25:52,830 Let's drop it. 350 00:25:52,830 --> 00:25:54,710 I had my dad get this one from Beijing. 351 00:25:55,360 --> 00:25:57,284 It's very convenient to operate with the feet. 352 00:25:57,284 --> 00:25:59,190 From now on, you'd use this. 353 00:25:59,190 --> 00:26:00,390 - Try it out. - Come and try. 354 00:26:00,390 --> 00:26:00,990 Give it a try. 355 00:26:00,990 --> 00:26:01,590 Okay, I'll try. 356 00:26:01,590 --> 00:26:02,110 Help him up. 357 00:26:02,110 --> 00:26:02,688 Come on. 358 00:26:03,670 --> 00:26:04,350 Off you go. 359 00:26:04,950 --> 00:26:05,910 Okay, okay. 360 00:26:05,910 --> 00:26:07,350 You'd hold him, and I'll go over there. 361 00:26:08,150 --> 00:26:08,800 Come on. 362 00:26:12,870 --> 00:26:15,470 Okay, I'll clear the way. 363 00:26:17,150 --> 00:26:21,190 Lift it up. Give it a try. 364 00:26:26,350 --> 00:26:29,190 Left foot to go forward and backward, and right foot to go side by side. 365 00:26:29,190 --> 00:26:30,070 - Gently. - Be careful. 366 00:26:30,070 --> 00:26:31,470 - Be careful. - Watch out. 367 00:26:33,710 --> 00:26:34,550 This is... 368 00:26:34,550 --> 00:26:35,510 - What's this? - Go backward. 369 00:26:35,510 --> 00:26:36,270 It's quite handy. 370 00:26:36,270 --> 00:26:36,928 Back off. 371 00:26:38,310 --> 00:26:39,390 - Turn. - Make a turn. 372 00:26:40,310 --> 00:26:42,030 It's good. 373 00:26:42,670 --> 00:26:45,310 - This is so convenient. - I wondered how he would go to work. 374 00:26:45,310 --> 00:26:47,030 Someone must be pushing him. 375 00:26:47,030 --> 00:26:48,470 Well, it's settled then. 376 00:26:50,510 --> 00:26:51,110 How much is it? 377 00:26:51,830 --> 00:26:54,848 Don't worry about the money. My dad gave it to him. 378 00:26:56,310 --> 00:26:58,190 Then thank your dad for me. 379 00:26:58,190 --> 00:26:59,750 We're so close, no need to mention it. 380 00:27:01,190 --> 00:27:03,990 Ye, you can even do the grocery shopping now. 381 00:27:06,190 --> 00:27:07,830 He's really grown up now. 382 00:27:08,430 --> 00:27:09,550 I've always been a grown up man. 383 00:27:11,830 --> 00:27:14,150 Brother, a new wheelchair? 384 00:27:15,230 --> 00:27:16,430 Guangpu bought it for me. 385 00:27:17,590 --> 00:27:18,990 Stop studying the new wheelchair. 386 00:27:18,990 --> 00:27:21,150 Go and make some food for us. 387 00:27:21,910 --> 00:27:23,790 The noodles I've made recently are really delicious. 388 00:27:23,790 --> 00:27:25,230 You could try later. 389 00:27:26,150 --> 00:27:29,350 You didn't even close the door when you came in. 390 00:27:29,350 --> 00:27:30,670 I'll make more introductions. 391 00:27:31,390 --> 00:27:32,910 You might have already noticed. 392 00:27:32,910 --> 00:27:35,550 Tomatoes... 393 00:27:35,550 --> 00:27:37,430 - Tomatoes... - Carrot... 394 00:27:37,430 --> 00:27:38,230 Use both hands and feet. 395 00:27:38,830 --> 00:27:40,110 Make a turn. 396 00:27:40,110 --> 00:27:41,950 You familiarize yourself with the foot controls. 397 00:27:41,950 --> 00:27:43,510 Do we raise rabbits at home? 398 00:27:43,510 --> 00:27:45,110 My brother loves carrots. 399 00:27:45,110 --> 00:27:46,270 Right, give some assistance. 400 00:27:46,270 --> 00:27:47,310 It's kind of like 401 00:27:47,310 --> 00:27:49,390 a manual and automatic integrated system. 402 00:27:50,270 --> 00:27:51,990 Come on, grab my finger. 403 00:27:56,430 --> 00:27:57,910 Not bad, quite strong. 404 00:28:03,150 --> 00:28:03,790 How about this leg? 405 00:28:04,310 --> 00:28:04,950 I can feel it. 406 00:28:06,150 --> 00:28:07,110 Let me try. 407 00:28:10,710 --> 00:28:11,230 How about this? 408 00:28:12,070 --> 00:28:12,710 Yes. 409 00:28:13,750 --> 00:28:16,270 Nice, both legs are good. 410 00:28:17,670 --> 00:28:19,830 But I still can't walk. 411 00:28:20,550 --> 00:28:22,310 We have a fancy wheelchair now. 412 00:28:22,310 --> 00:28:24,590 It is so comfortable to sit in a wheelchair. Why walk? 413 00:28:28,070 --> 00:28:30,070 I just learned a new massage technique. 414 00:28:30,070 --> 00:28:32,510 Physician No.1 at your service. 415 00:28:39,710 --> 00:28:40,430 Is it comfortable? 416 00:28:41,710 --> 00:28:45,790 Nice. Thank you, Physician No.1. 417 00:28:46,590 --> 00:28:48,270 Give me a good rating. 418 00:28:56,510 --> 00:28:57,110 Que. 419 00:28:58,910 --> 00:28:59,950 I have something to say. 420 00:29:00,470 --> 00:29:01,110 Go ahead. 421 00:29:02,750 --> 00:29:05,430 Actually, I've been staying at home all this time 422 00:29:07,110 --> 00:29:08,390 trying to get used to wheelchair. 423 00:29:09,310 --> 00:29:10,910 I think I'm getting used to it. 424 00:29:13,350 --> 00:29:16,710 I know. You want to go back to work, right? 425 00:29:19,150 --> 00:29:21,270 Why do you know what's in my mind? 426 00:29:21,270 --> 00:29:23,470 Otherwise, how could I be your girlfriend? 427 00:29:26,510 --> 00:29:28,830 What do you think? Is it okay? 428 00:29:28,830 --> 00:29:30,470 Of course it's okay. 429 00:29:31,030 --> 00:29:33,630 Yesterday the senior and the Leader came to my shop. 430 00:29:33,630 --> 00:29:34,950 I've mentioned this to them. 431 00:29:36,320 --> 00:29:37,590 So what did they say? 432 00:29:37,590 --> 00:29:39,790 They agree, then I will definitely agree too. 433 00:29:40,576 --> 00:29:43,630 We are trying to live a normal life now. 434 00:29:43,630 --> 00:29:44,790 We don't resist getting sick. 435 00:29:45,710 --> 00:29:48,630 But I think we need to be open 436 00:29:48,630 --> 00:29:50,710 and honest about this. 437 00:29:50,710 --> 00:29:53,470 We have to compete fairly for the job opportunity, 438 00:29:54,070 --> 00:29:55,510 making everyone believe that we can. 439 00:30:00,070 --> 00:30:00,710 I agree. 440 00:30:01,990 --> 00:30:04,830 Come on, I'll give you a massage. 441 00:30:12,150 --> 00:30:13,190 Leader. 442 00:30:13,190 --> 00:30:13,710 Leader. 443 00:30:15,910 --> 00:30:16,550 Finally back. 444 00:30:18,230 --> 00:30:18,870 Let's go up. 445 00:30:24,324 --> 00:30:25,920 (Vice President) 446 00:30:27,630 --> 00:30:28,150 Qian Hong. 447 00:30:31,110 --> 00:30:31,710 Lin Tuo. 448 00:30:32,910 --> 00:30:33,536 Ms. Qian. 449 00:30:34,110 --> 00:30:38,670 Your director attended the board meeting for the first time for you. 450 00:30:39,350 --> 00:30:42,110 He never bothered to attend these old man meetings. 451 00:30:42,110 --> 00:30:43,190 Say something useful. 452 00:30:44,110 --> 00:30:46,710 Isn't it useful? I must explain the causes and consequences. 453 00:30:47,870 --> 00:30:50,910 I am a partner, and I'm supposed to be in the board meeting. 454 00:30:51,430 --> 00:30:53,070 It's just that what they consider important 455 00:30:53,070 --> 00:30:54,790 is different from what I think. 456 00:30:58,150 --> 00:31:00,990 Lin Tuo, no more sentimental words. 457 00:31:01,590 --> 00:31:02,390 Haiyang has already 458 00:31:02,390 --> 00:31:04,750 made your situation very clear to us at the board meeting. 459 00:31:06,030 --> 00:31:08,150 We have struggled for so many years, 460 00:31:08,150 --> 00:31:09,390 always believing in a principle. 461 00:31:10,430 --> 00:31:14,310 That is one must have some warmth in this cruel world. 462 00:31:15,750 --> 00:31:18,030 Once you join in the Ji Jia, you are one of us. 463 00:31:18,670 --> 00:31:22,230 You've worked for Ji Jia, and we will not treat you unfairly. 464 00:31:23,790 --> 00:31:25,310 So, the board has unanimously agreed 465 00:31:25,910 --> 00:31:27,390 that you continue to work for Ji Jia. 466 00:31:28,150 --> 00:31:30,030 All positions in Ji Jia are open to you. 467 00:31:31,510 --> 00:31:34,070 You can still make money even you're sick. 468 00:31:34,070 --> 00:31:36,270 You can still go far sitting in a wheelchair. 469 00:31:39,310 --> 00:31:41,230 Grow up, boy. Don't cry. 470 00:31:42,350 --> 00:31:44,030 The salary definitely won't be as high as before. 471 00:31:44,670 --> 00:31:48,390 You'll be charged for being late and leaving early. Do you agree? 472 00:31:49,550 --> 00:31:50,310 No problem. 473 00:31:52,310 --> 00:31:53,710 You have a long way to go. 474 00:31:54,750 --> 00:31:57,670 You're the youngest designer in Ji Jia. 475 00:31:57,670 --> 00:31:59,430 We are so proud of you. 476 00:32:11,630 --> 00:32:14,910 First, I would like to thank you. 477 00:32:16,310 --> 00:32:18,710 Thank you for being here today. 478 00:32:19,630 --> 00:32:23,350 I would like to take up some time to explain something to you. 479 00:32:24,590 --> 00:32:26,710 And I hope you can understand. 480 00:32:49,252 --> 00:32:50,528 (What kind of disease is ALS?) 481 00:33:03,150 --> 00:33:04,030 Leader, well... 482 00:33:08,030 --> 00:33:11,550 Hello, I am Lin Tuo from Design Team 3. 483 00:33:13,590 --> 00:33:17,950 As you can see, I'm in a wheelchair. 484 00:33:19,750 --> 00:33:21,750 It wasn't an arm injury. 485 00:33:23,030 --> 00:33:27,070 Instead, I was diagnosed with Amyotrophic Lateral Sclerosis, 486 00:33:29,070 --> 00:33:30,430 which is commonly known as ALS. 487 00:33:37,670 --> 00:33:38,430 Do you know about it? 488 00:33:41,990 --> 00:33:42,830 I don't know. 489 00:33:42,830 --> 00:33:45,110 There will be more and more jobs for which I am not qualified. 490 00:33:46,990 --> 00:33:50,990 So I hope you can have some knowledge of my disease. 491 00:33:52,750 --> 00:33:54,790 This is a disease where the muscles gradually atrophy. 492 00:33:56,950 --> 00:34:00,870 My right hand is weak now, and I can't lift my right arm. 493 00:34:02,230 --> 00:34:06,190 I still have feeling in my legs, but I can't walk normally. 494 00:34:08,230 --> 00:34:12,190 Next, the muscles on my left side will gradually become immobile as well. 495 00:34:13,230 --> 00:34:15,589 My whole body will gradually enter a rigid state, 496 00:34:16,589 --> 00:34:17,750 just like being frozen. 497 00:34:18,950 --> 00:34:20,630 I will end up with a breathing disorder. 498 00:34:22,549 --> 00:34:26,016 It's a disease where freedom is taken away little by little. 499 00:34:28,310 --> 00:34:31,270 Of course, it wouldn't happen all at once. 500 00:34:32,230 --> 00:34:34,029 It might take several years. 501 00:34:35,430 --> 00:34:39,430 But so far, there has been no successful cure. 502 00:34:42,390 --> 00:34:43,488 After I got sick, 503 00:34:44,260 --> 00:34:47,430 the first person I told was my leader, Wei Haiyang. 504 00:34:49,870 --> 00:34:53,190 He encouraged me and helped me realize my dream of being a designer. 505 00:34:53,870 --> 00:34:58,270 He helped me find other opportunities when I can't draw anymore. 506 00:34:59,590 --> 00:35:01,790 Even a lot of people misunderstood him, 507 00:35:03,110 --> 00:35:04,750 but he never gave up on me. 508 00:35:08,670 --> 00:35:12,950 And my family, my loved one, and my friends. 509 00:35:14,630 --> 00:35:18,110 They all gave me the greatest support and courage. 510 00:35:19,950 --> 00:35:22,390 So I do not want to end my life just like this. 511 00:35:23,790 --> 00:35:26,110 I want to do something I am capable of 512 00:35:27,230 --> 00:35:31,630 while I still could in Ji Jia. 513 00:35:33,310 --> 00:35:38,910 I want to fulfill this little dream with you. 514 00:35:40,870 --> 00:35:44,470 I hope you can give me this opportunity. Thank you. 515 00:35:54,750 --> 00:35:57,030 Keep going, Lin Tuo. Everything will be fine. 516 00:35:57,030 --> 00:35:57,830 Keep going. 517 00:35:59,910 --> 00:36:00,870 Lin Tuo, keep going. 518 00:36:28,790 --> 00:36:31,070 The information for Yaoshi is basically all here. 519 00:36:31,750 --> 00:36:34,630 Make a proposal that satisfies the clients' needs. 520 00:36:35,230 --> 00:36:36,150 I'm sure you could do it. 521 00:36:37,750 --> 00:36:39,990 Lv, ask Lin Tuo to do some chores. 522 00:36:40,990 --> 00:36:44,550 Proofread the materials or categorize the graphics. 523 00:36:44,550 --> 00:36:45,230 Alright, Leader. 524 00:36:45,230 --> 00:36:46,048 Okay. 525 00:36:51,150 --> 00:36:52,270 You weren't in your office. 526 00:36:58,630 --> 00:36:59,190 What's wrong? 527 00:37:03,150 --> 00:37:05,550 I heard Lin Tuo needs to be lifted to commute to and from work. 528 00:37:06,270 --> 00:37:07,552 There are only two boys in your team. 529 00:37:08,128 --> 00:37:09,950 We have many boys in my team. Let's take turns. 530 00:37:15,430 --> 00:37:17,510 What's wrong? Don't you want it? 531 00:37:20,430 --> 00:37:21,150 Thank you. 532 00:37:25,550 --> 00:37:29,310 Not at all. Don't fight me for clients in the future. 533 00:37:29,310 --> 00:37:31,590 In the future, you pick the clients first. 534 00:37:40,590 --> 00:37:42,990 Han Yuxi looks good when she smiles. 535 00:37:50,950 --> 00:37:51,550 Are you busy? 536 00:37:59,790 --> 00:38:00,430 Wei. 537 00:38:02,070 --> 00:38:02,670 What's up? 538 00:38:03,830 --> 00:38:05,710 You need to sign this. 539 00:38:14,070 --> 00:38:16,870 Lin Tuo can handle the financial work. 540 00:38:18,270 --> 00:38:21,110 He just needs to check the reimbursement form item by item. 541 00:38:31,430 --> 00:38:35,630 Thank you, Saisai. 542 00:38:38,590 --> 00:38:40,910 It's okay. Let me know if you need anything. 543 00:38:41,430 --> 00:38:43,190 I'll take my leave. 544 00:38:51,520 --> 00:38:52,310 (Ji Jia Design) Sheng. 545 00:38:52,910 --> 00:38:54,670 Lin Tuo can help me distribute the documents. 546 00:38:54,670 --> 00:38:56,350 It's just so easy for him to use a wheelchair. 547 00:38:57,510 --> 00:38:58,670 Good idea. 548 00:38:58,670 --> 00:39:00,270 Put a basket on the side of the wheelchair 549 00:39:00,270 --> 00:39:01,710 and put documents inside. 550 00:39:01,710 --> 00:39:04,150 I think it's okay. The takeaway can be delivered directly to us. 551 00:39:04,710 --> 00:39:05,550 Nice. 552 00:39:05,550 --> 00:39:07,750 - Good idea. Bye, see you tomorrow. - Bye. 553 00:39:09,472 --> 00:39:12,064 ♪It's pointless to look for excuses♪ 554 00:39:12,704 --> 00:39:15,136 ♪Stop backing down♪ 555 00:39:15,790 --> 00:39:17,550 Come on, your hand. 556 00:39:19,584 --> 00:39:22,112 ♪I think you get it. Time flies♪ 557 00:39:22,912 --> 00:39:25,632 ♪We can't give in like this♪ 558 00:39:26,230 --> 00:39:27,950 Feels like your first day. 559 00:39:30,070 --> 00:39:33,670 This is a happier day for me than my first day at work. 560 00:39:34,270 --> 00:39:35,150 Then let's go. 561 00:39:36,350 --> 00:39:37,070 Let's go. 562 00:39:38,230 --> 00:39:41,670 Be careful. Let's go. 563 00:39:42,590 --> 00:39:43,350 Que, open the door. 564 00:39:43,350 --> 00:39:43,990 It's opened. 565 00:39:44,590 --> 00:39:45,230 Okay. 566 00:39:45,790 --> 00:39:46,430 Put one foot first. 567 00:39:46,430 --> 00:39:47,070 Turn around. 568 00:39:47,070 --> 00:39:47,950 Put one foot. Hold it. 569 00:39:47,950 --> 00:39:49,590 - I'm holding it. - Okay. 570 00:39:50,510 --> 00:39:51,430 Be careful of your head. 571 00:39:55,030 --> 00:39:55,670 Foot. 572 00:39:57,888 --> 00:40:00,672 ♪This is my constant pursuit♪ 573 00:40:03,230 --> 00:40:04,070 I don't need to go? 574 00:40:04,670 --> 00:40:07,790 What for? He's not a kid. 575 00:40:07,790 --> 00:40:08,590 No need. 576 00:40:09,190 --> 00:40:11,990 Okay, then come to the cafe tonight. I'll wait for you for dinner. 577 00:40:12,510 --> 00:40:13,230 Got it. 578 00:40:14,190 --> 00:40:15,840 Be careful. Goodbye. 579 00:40:15,840 --> 00:40:16,470 Bye, bro. 580 00:40:16,470 --> 00:40:17,070 Bye. 581 00:40:17,070 --> 00:40:17,790 Call me if you need help. 582 00:40:17,790 --> 00:40:18,390 Bye. 583 00:40:21,664 --> 00:40:24,224 ♪We're running out of time♪ 584 00:40:25,344 --> 00:40:25,920 (Ji Jia Design) 585 00:40:25,920 --> 00:40:27,870 ♪Breakthrough! Break the chains♪ 586 00:40:27,870 --> 00:40:28,448 Senior. 587 00:40:29,310 --> 00:40:29,990 Morning. 588 00:40:29,990 --> 00:40:30,510 Morning. 589 00:40:31,230 --> 00:40:31,950 Come on, Lin Tuo. 590 00:40:33,430 --> 00:40:34,190 Watch your head. 591 00:40:34,190 --> 00:40:34,750 It's okay. 592 00:40:34,750 --> 00:40:35,270 Be careful. 593 00:40:35,270 --> 00:40:36,310 Let's lift. 594 00:40:37,390 --> 00:40:38,310 Come on, right. 595 00:40:39,870 --> 00:40:40,430 Go. 596 00:40:42,390 --> 00:40:43,070 Be careful. 597 00:40:47,430 --> 00:40:49,230 Okay, get on the wheelchair. 598 00:40:50,190 --> 00:40:50,950 Come on, senior. 599 00:40:53,230 --> 00:40:53,790 Come on. 600 00:40:54,670 --> 00:40:55,590 Okay. 601 00:40:58,110 --> 00:40:59,168 Thank you. 602 00:40:59,168 --> 00:40:59,840 Okay. 603 00:41:00,416 --> 00:41:01,070 Thank you. 604 00:41:01,070 --> 00:41:02,150 Be careful on the way back. 605 00:41:03,270 --> 00:41:03,950 Go ahead. 606 00:41:06,790 --> 00:41:07,950 How is it? Take a look. 607 00:41:11,830 --> 00:41:15,990 This is the office we've completely renovated for you. 608 00:41:15,990 --> 00:41:17,270 There wasn't much renovation. 609 00:41:18,470 --> 00:41:20,470 But if you look to the right, 610 00:41:20,470 --> 00:41:21,670 you could see all of us. 611 00:41:23,510 --> 00:41:26,550 Here you are. You are now the darling of Ji Jia. 612 00:41:26,550 --> 00:41:28,510 Every department has arranged work for you. 613 00:41:28,510 --> 00:41:32,350 Right. Even the chairman has to stay in his office alone. 614 00:41:32,350 --> 00:41:34,350 Now you can go wherever you want to. 615 00:41:35,270 --> 00:41:38,190 Of course, we hope you to stay in Team 3. 616 00:41:38,190 --> 00:41:39,070 Right. 617 00:41:41,510 --> 00:41:42,350 Thank you. 618 00:41:43,390 --> 00:41:45,750 Don't mention it. Alright, we're off to work. 619 00:41:46,390 --> 00:41:48,270 If you need anything, just call us. 620 00:42:05,030 --> 00:42:06,790 Fan, your takeaway is here. 621 00:42:08,710 --> 00:42:09,230 Thank you. 622 00:42:10,310 --> 00:42:10,990 It's nothing. 623 00:42:15,550 --> 00:42:17,190 Sheng, your takeaway is here. 624 00:42:17,190 --> 00:42:17,750 Thank you. 625 00:42:19,790 --> 00:42:20,590 Here. 626 00:42:20,590 --> 00:42:21,630 Okay, thank you. 627 00:42:21,630 --> 00:42:22,670 It's okay. 628 00:42:22,670 --> 00:42:24,510 Okay. I can carry him from here. 629 00:42:24,510 --> 00:42:25,056 Okay, okay. 630 00:42:27,070 --> 00:42:27,790 Mind his foot. 631 00:42:29,110 --> 00:42:30,030 Go. 632 00:42:30,030 --> 00:42:30,656 Be careful. 633 00:42:31,510 --> 00:42:32,192 Thank you. 634 00:42:39,150 --> 00:42:43,270 Lin Tuo, please send this to the finance department. Thank you. 635 00:42:43,270 --> 00:42:44,070 It's okay. 636 00:42:46,030 --> 00:42:49,350 Lin Tuo, please send this to the HR department. Thanks. 637 00:42:49,350 --> 00:42:50,030 It's okay. 638 00:42:58,980 --> 00:43:00,580 (Ji Jia Design) 639 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 640 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 641 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 642 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 643 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 644 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 645 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 646 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 647 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 648 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 649 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 650 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 651 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 652 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 653 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 654 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 655 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 656 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 657 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 658 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 659 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 660 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 661 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 662 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 43895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.