All language subtitles for EP16_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:02:02,950 --> 00:02:03,808 Dad. 15 00:02:05,790 --> 00:02:06,590 You're still up? 16 00:02:07,350 --> 00:02:08,150 I'm going to bed. 17 00:02:09,750 --> 00:02:10,870 Is the sofa too small? 18 00:02:11,430 --> 00:02:12,430 Sleep in the bedroom. 19 00:02:12,510 --> 00:02:13,070 No. 20 00:02:13,470 --> 00:02:14,070 It's fine. 21 00:02:15,190 --> 00:02:17,310 I got up for some water. 22 00:02:18,430 --> 00:02:19,310 Let me fetch it. 23 00:02:19,550 --> 00:02:20,070 No need. 24 00:02:21,230 --> 00:02:21,790 Look. 25 00:02:23,150 --> 00:02:24,310 I know you like this. 26 00:02:24,470 --> 00:02:25,830 So I got it for you. 27 00:02:26,470 --> 00:02:27,470 But you got home late. 28 00:02:27,670 --> 00:02:28,550 I'm worried it may 29 00:02:29,470 --> 00:02:30,350 go bad in the fridge. 30 00:02:30,510 --> 00:02:32,070 So I'm drinking it. 31 00:02:33,390 --> 00:02:33,990 Is it nice? 32 00:02:34,590 --> 00:02:35,150 Not bad. 33 00:02:35,670 --> 00:02:36,430 A bit too sweet. 34 00:02:39,510 --> 00:02:40,070 Let me try it. 35 00:02:47,150 --> 00:02:47,870 It's too sweet. 36 00:02:48,510 --> 00:02:49,430 It's with full sugar. 37 00:02:49,950 --> 00:02:51,150 We get 30% sugar. 38 00:02:52,270 --> 00:02:53,070 No wonder. 39 00:03:07,910 --> 00:03:10,470 - Sit and have a chat? - Sure. 40 00:03:10,870 --> 00:03:11,552 Let's go. 41 00:03:16,950 --> 00:03:18,510 Have it. 42 00:03:18,870 --> 00:03:21,630 - It's too sweet for me. - Okay. 43 00:03:25,390 --> 00:03:25,910 Tuo. 44 00:03:26,270 --> 00:03:28,710 I've always wanted to ask you something. 45 00:03:31,310 --> 00:03:33,470 Did you sign up for a medical university 46 00:03:34,110 --> 00:03:35,350 as one of the options? 47 00:03:40,270 --> 00:03:41,310 Yes, I did. 48 00:03:43,150 --> 00:03:44,150 But I scored too low. 49 00:03:44,790 --> 00:03:46,750 So I lied and said I never applied. 50 00:03:50,950 --> 00:03:54,470 But I would have gone to a medical university if I had 51 00:03:58,230 --> 00:03:59,270 scored high enough. 52 00:04:08,150 --> 00:04:09,110 Y-You know what? 53 00:04:09,790 --> 00:04:10,590 Back then, 54 00:04:11,910 --> 00:04:12,790 I went through 55 00:04:12,990 --> 00:04:13,830 so much to enter 56 00:04:14,310 --> 00:04:16,869 the medical university. 57 00:04:18,070 --> 00:04:19,710 I had to bike for two hours 58 00:04:20,429 --> 00:04:21,790 to the cram school 59 00:04:22,510 --> 00:04:24,990 after class every day. 60 00:04:25,910 --> 00:04:27,470 It was so cold in the winter 61 00:04:27,630 --> 00:04:28,590 I couldn't take it. 62 00:04:29,150 --> 00:04:30,670 In the end, I set up 63 00:04:30,990 --> 00:04:32,830 a bed in the storage room 64 00:04:33,150 --> 00:04:34,270 in my classmate's house 65 00:04:34,710 --> 00:04:35,630 in the county 66 00:04:35,950 --> 00:04:37,110 and slept there. 67 00:04:39,110 --> 00:04:40,910 The winter nights were freezing. 68 00:04:41,870 --> 00:04:43,670 I dared not take off my shoes 69 00:04:44,030 --> 00:04:44,870 or my hat. 70 00:04:47,070 --> 00:04:48,270 It was so tough. 71 00:04:50,470 --> 00:04:51,470 But I devoted myself 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,590 to the medical university despite all that. 73 00:04:55,510 --> 00:04:57,430 Because it had always been my dream. 74 00:04:59,630 --> 00:05:00,550 My ambition. 75 00:05:02,950 --> 00:05:04,950 Soon after I got enrolled, 76 00:05:05,070 --> 00:05:06,190 I met your mom. 77 00:05:06,670 --> 00:05:07,710 We didn't meet at school. 78 00:05:08,070 --> 00:05:10,430 She was at the nursing school. 79 00:05:13,550 --> 00:05:14,390 The medical university 80 00:05:14,710 --> 00:05:16,270 changed my life. 81 00:05:17,870 --> 00:05:20,350 It offered me love, marriage, 82 00:05:21,510 --> 00:05:22,710 a job, 83 00:05:23,630 --> 00:05:24,550 a family, 84 00:05:26,950 --> 00:05:28,150 and two sons. 85 00:05:34,510 --> 00:05:35,870 You've never mentioned it. 86 00:05:36,990 --> 00:05:37,550 You've been 87 00:05:38,070 --> 00:05:39,190 way too busy. 88 00:05:46,230 --> 00:05:47,310 It's not because of that, 89 00:05:50,990 --> 00:05:52,030 but my negligence. 90 00:05:57,110 --> 00:05:57,950 Over the years, 91 00:06:01,230 --> 00:06:02,510 I neglected your mom, 92 00:06:03,110 --> 00:06:04,310 Ye and you. 93 00:06:08,150 --> 00:06:09,350 I've seen too much 94 00:06:09,670 --> 00:06:11,990 life and death at the hospital. 95 00:06:13,670 --> 00:06:15,590 I really thought of myself as a savior. 96 00:06:17,070 --> 00:06:21,470 Seeing the patients in agony, 97 00:06:23,790 --> 00:06:26,270 I thought I could do more. 98 00:06:28,110 --> 00:06:29,510 I wanted to be a chief physician, 99 00:06:30,030 --> 00:06:31,190 a head of the department, 100 00:06:31,990 --> 00:06:33,470 a professor, and even 101 00:06:34,430 --> 00:06:35,390 a hospital director. 102 00:06:37,070 --> 00:06:37,950 I was occupied 103 00:06:38,990 --> 00:06:41,070 and forgot that I was also a husband 104 00:06:42,430 --> 00:06:43,750 and a father to two kids. 105 00:06:47,270 --> 00:06:47,790 Tuo, 106 00:06:49,710 --> 00:06:51,270 I'm not a decent father. 107 00:06:54,670 --> 00:06:55,710 I'm sorry. 108 00:06:58,230 --> 00:06:58,750 Dad. 109 00:07:00,670 --> 00:07:01,270 No. 110 00:07:11,110 --> 00:07:11,830 Tuo. 111 00:07:16,150 --> 00:07:17,830 I owe you an apology, too. 112 00:07:22,590 --> 00:07:23,110 Mom. 113 00:07:23,430 --> 00:07:24,110 I'm sorry. 114 00:07:25,630 --> 00:07:26,270 My son. 115 00:07:32,870 --> 00:07:33,430 Mom. 116 00:07:40,630 --> 00:07:41,870 I'm the one who should apologize. 117 00:07:44,590 --> 00:07:45,190 Dad. 118 00:07:46,070 --> 00:07:46,630 Mom. 119 00:07:49,270 --> 00:07:50,150 I'm dying young 120 00:07:51,590 --> 00:07:53,070 and can't take care of you. 121 00:07:57,430 --> 00:07:58,350 I should apologize. 122 00:08:00,430 --> 00:08:00,950 Sorry. 123 00:08:20,310 --> 00:08:24,750 We won't give up on you. 124 00:08:29,190 --> 00:08:31,470 Son. 125 00:08:32,189 --> 00:08:33,829 Don't give up on yourself, okay? 126 00:08:35,189 --> 00:08:37,230 Let's hang in there, okay? 127 00:08:44,950 --> 00:08:45,830 Let's not talk about 128 00:08:47,950 --> 00:08:49,830 my problem in the next few days. 129 00:08:51,550 --> 00:08:53,870 Just stay with me for the week. 130 00:08:55,070 --> 00:08:55,870 Just stay with me 131 00:08:57,870 --> 00:09:00,990 like in my childhood, okay? 132 00:09:04,070 --> 00:09:08,230 - Just like in your childhood. - Okay. 133 00:09:17,044 --> 00:09:21,297 =Episode 16= =If Parenting Is a Test, Did You Pass?= 134 00:09:25,670 --> 00:09:27,870 Senior, you're leaving? 135 00:09:29,390 --> 00:09:31,310 - Did you drive here? - Yeah. 136 00:09:31,630 --> 00:09:32,790 Give me a ride. 137 00:09:32,950 --> 00:09:33,830 But you just arrived. 138 00:09:35,270 --> 00:09:36,430 I'm not here for something. 139 00:09:36,830 --> 00:09:37,390 And I don't 140 00:09:37,590 --> 00:09:38,350 have work today. 141 00:09:38,550 --> 00:09:39,830 Where did you park? 142 00:09:41,350 --> 00:09:41,910 Are we heading 143 00:09:41,950 --> 00:09:42,630 the same way? 144 00:09:43,030 --> 00:09:44,510 Yeah. 145 00:09:50,350 --> 00:09:52,070 Senior, are you going to play soccer 146 00:09:52,230 --> 00:09:53,430 this weekend? 147 00:09:53,710 --> 00:09:55,710 Yeah, it's a friendly match. 148 00:09:58,710 --> 00:09:59,790 I told Chen Guangpu that 149 00:10:00,070 --> 00:10:00,950 Que and I would go. 150 00:10:01,390 --> 00:10:01,910 He said 151 00:10:02,310 --> 00:10:03,150 it would be awkward 152 00:10:03,950 --> 00:10:04,870 with Lin Tuo there. 153 00:10:05,870 --> 00:10:06,950 I was trying 154 00:10:07,270 --> 00:10:09,310 to make them see each other. 155 00:10:10,310 --> 00:10:11,950 They broke up for no reason. 156 00:10:12,470 --> 00:10:13,150 Both are stubborn. 157 00:10:13,990 --> 00:10:15,390 Que can't let him go, 158 00:10:15,790 --> 00:10:16,830 but she doesn't admit it. 159 00:10:17,150 --> 00:10:18,190 Neither of them backs down. 160 00:10:19,270 --> 00:10:20,590 It's going to be the end of it 161 00:10:21,110 --> 00:10:23,310 unless we help them out. 162 00:10:24,230 --> 00:10:25,070 What do you think? 163 00:10:27,510 --> 00:10:29,830 Lin Tuo texted me that he wouldn't make it 164 00:10:30,630 --> 00:10:32,830 and asked for a week off from work. 165 00:10:34,030 --> 00:10:34,750 What happened? 166 00:10:35,190 --> 00:10:36,030 His parents came. 167 00:10:37,470 --> 00:10:38,310 His parents came? 168 00:10:44,030 --> 00:10:46,070 We have kitchen utensils, 169 00:10:46,390 --> 00:10:46,950 furniture, 170 00:10:47,110 --> 00:10:51,030 - and everything you need at home. - So pretty. 171 00:10:51,190 --> 00:10:53,270 - Here. - Look. 172 00:10:53,504 --> 00:10:54,830 (Lin Tuo) 173 00:10:54,830 --> 00:10:55,870 My son is so handsome. 174 00:10:56,510 --> 00:10:58,150 - I designed it. - Really? 175 00:10:58,190 --> 00:10:59,360 It's called "Let's Eat Together". 176 00:11:01,430 --> 00:11:02,910 And there's a heart. 177 00:11:03,430 --> 00:11:04,230 Aren't you going to 178 00:11:04,550 --> 00:11:05,790 buy your son's design? 179 00:11:06,070 --> 00:11:08,470 Yeah, thumbs up for you. 180 00:11:15,272 --> 00:11:22,693 ♪Ordinary leaves fall down ordinarily♪ 181 00:11:24,375 --> 00:11:27,995 ♪Does anyone care♪ 182 00:11:27,995 --> 00:11:34,336 ♪I guess the wind has regrets♪ 183 00:11:36,408 --> 00:11:42,549 ♪Listen, the scattered years in the wind♪ 184 00:11:44,159 --> 00:11:51,163 ♪Seem to say there's still reluctance♪ 185 00:11:57,230 --> 00:11:57,830 Is it nice? 186 00:12:01,230 --> 00:12:01,990 Smells great. 187 00:12:02,630 --> 00:12:03,270 Alright. 188 00:12:07,512 --> 00:12:12,128 ♪Time is still kind, isn't it♪ 189 00:12:15,230 --> 00:12:17,550 - How's it going? - Give it to me. 190 00:12:21,870 --> 00:12:23,790 Let's put it all around the edges. 191 00:12:24,910 --> 00:12:26,670 Okay, let's re-apply the glue later. 192 00:12:28,152 --> 00:12:34,291 ♪I think even the wind has been happy before♪ 193 00:12:36,376 --> 00:12:43,584 ♪Listen to the care it brought by♪ 194 00:12:44,128 --> 00:12:51,618 ♪There's still time. What a beautiful phrase♪ 195 00:12:53,016 --> 00:12:59,129 ♪But can the years ever stop♪ 196 00:13:03,630 --> 00:13:04,990 Don't break my heart. 197 00:13:07,750 --> 00:13:08,910 You're home so early? 198 00:13:09,310 --> 00:13:10,550 Why aren't you in the store? 199 00:13:15,750 --> 00:13:17,230 Are you feeling unwell? 200 00:13:18,150 --> 00:13:19,110 Let's not cook 201 00:13:19,670 --> 00:13:20,390 if you're tired. 202 00:13:20,510 --> 00:13:21,310 Let's eat out. 203 00:13:26,910 --> 00:13:28,990 O-Otherwise, 204 00:13:29,150 --> 00:13:31,030 let me get a take-out for you, okay? 205 00:13:31,310 --> 00:13:32,030 What'd you like? 206 00:13:33,270 --> 00:13:34,990 River snails rice noodles, 207 00:13:35,310 --> 00:13:35,870 okay? 208 00:13:39,910 --> 00:13:41,550 Okay, river snails rice noodles. 209 00:13:41,550 --> 00:13:42,470 I'm getting it now. 210 00:13:54,070 --> 00:13:54,710 We got this. 211 00:13:54,910 --> 00:13:55,510 We got this. 212 00:13:55,750 --> 00:13:56,550 We got this. 213 00:13:58,470 --> 00:13:59,110 Hello. 214 00:14:00,590 --> 00:14:01,110 Hello. 215 00:14:01,870 --> 00:14:02,390 Senior. 216 00:14:03,790 --> 00:14:04,990 I thought you weren't coming. 217 00:14:05,430 --> 00:14:06,030 I had a plan 218 00:14:06,230 --> 00:14:07,550 but I was done with it. 219 00:14:08,110 --> 00:14:09,190 Would you like to play? 220 00:14:09,590 --> 00:14:11,750 No, thanks. My arm is still injured. 221 00:14:12,390 --> 00:14:13,590 And you? Are you playing? 222 00:14:14,230 --> 00:14:15,190 No. 223 00:14:15,550 --> 00:14:16,230 Why not? 224 00:14:16,390 --> 00:14:17,950 I've gained too much weight. 225 00:14:18,270 --> 00:14:19,190 So you can't play? 226 00:14:20,910 --> 00:14:22,870 Keep working out. 227 00:14:22,990 --> 00:14:23,510 Senior. 228 00:14:24,630 --> 00:14:25,710 Senior, we're here. 229 00:14:31,790 --> 00:14:34,710 Senior, I got a fruit tea to cheer for you. 230 00:14:34,830 --> 00:14:36,510 There are lychee, passionfruit, 231 00:14:36,750 --> 00:14:37,470 and peaches. 232 00:14:37,790 --> 00:14:38,710 I got it just for you. 233 00:14:38,990 --> 00:14:39,830 Good luck. 234 00:14:39,990 --> 00:14:41,550 - Thanks. - No problem. 235 00:14:48,070 --> 00:14:49,470 Lin Tuo, you're in the mood 236 00:14:49,670 --> 00:14:50,670 for a soccer match? 237 00:14:51,310 --> 00:14:52,670 What about your parents 238 00:14:52,910 --> 00:14:53,790 and fiance? 239 00:14:54,390 --> 00:14:55,590 - Whose fiance? - His fiance. 240 00:14:55,670 --> 00:14:56,750 Senior, don't listen to her. 241 00:14:57,150 --> 00:14:58,950 Stay quiet or walk away. 242 00:14:59,150 --> 00:15:00,110 Don't spread rumors. 243 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 I'm not here for you. 244 00:15:01,790 --> 00:15:02,510 Shut up. 245 00:15:02,830 --> 00:15:03,390 Everyone's here. 246 00:15:03,590 --> 00:15:05,230 I'm going to get ready. 247 00:15:05,430 --> 00:15:06,190 - Wait for me. - Go. 248 00:15:06,350 --> 00:15:06,870 Go for it. 249 00:15:10,070 --> 00:15:10,830 All ready? 250 00:15:11,470 --> 00:15:13,150 - Yeah. - Yeah. 251 00:15:13,630 --> 00:15:15,310 - Alright. - Where are you going? 252 00:15:15,790 --> 00:15:17,030 - Come on. - Just stay. 253 00:15:17,430 --> 00:15:18,230 We're here 254 00:15:18,550 --> 00:15:19,430 for the senior. 255 00:15:20,070 --> 00:15:21,710 Sit. 256 00:15:27,070 --> 00:15:27,910 Go for it, Senior. 257 00:15:28,510 --> 00:15:30,230 I thought he wouldn't come. 258 00:15:31,190 --> 00:15:32,990 Senior told me he wouldn't come. 259 00:15:33,390 --> 00:15:34,710 Or I wouldn't get you here. 260 00:15:35,030 --> 00:15:36,110 Who knew he'd come? 261 00:15:37,710 --> 00:15:39,630 Isn't it awkward for me to be here? 262 00:15:41,030 --> 00:15:41,750 My goodness. 263 00:15:42,270 --> 00:15:42,830 What? 264 00:15:43,110 --> 00:15:44,710 You have to avoid him forever? 265 00:15:45,430 --> 00:15:47,190 Why don't you move to another planet? 266 00:15:48,150 --> 00:15:49,190 You can't possibly 267 00:15:49,630 --> 00:15:50,670 avoid him. 268 00:15:51,270 --> 00:15:53,270 Besides, you did nothing wrong. 269 00:15:53,590 --> 00:15:55,750 Why are you awkward? Just sit tight. 270 00:15:56,470 --> 00:15:57,630 He's the guilty one. 271 00:16:01,630 --> 00:16:02,230 Want to leave? 272 00:16:02,830 --> 00:16:03,590 We can leave. 273 00:16:03,710 --> 00:16:05,790 - I'll text Senior. - Let's stay. 274 00:16:06,550 --> 00:16:07,790 Go for it, Senior. 275 00:16:09,390 --> 00:16:10,110 Nice! 276 00:16:10,790 --> 00:16:12,150 I won't get to watch soccer... 277 00:16:12,510 --> 00:16:13,870 Go for it, Senior. 278 00:16:14,350 --> 00:16:15,710 Keep going! 279 00:16:15,710 --> 00:16:17,190 and see Que very often. 280 00:16:17,750 --> 00:16:18,430 Nice! 281 00:16:20,630 --> 00:16:22,910 - Go for it, Senior. - Defend! 282 00:16:23,790 --> 00:16:24,910 Nice, Senior! 283 00:16:25,870 --> 00:16:26,910 - Nice! - Pass it. 284 00:16:29,510 --> 00:16:30,830 Go, Senior. 285 00:16:32,390 --> 00:16:33,070 Pass the ball. 286 00:16:33,270 --> 00:16:34,150 Defend! 287 00:16:34,470 --> 00:16:38,510 Go for it, Senior! 288 00:16:39,550 --> 00:16:40,150 This way. 289 00:16:43,110 --> 00:16:44,990 Go forward. Defend! 290 00:16:47,870 --> 00:16:50,990 Jiang Chucheng, go for it. 291 00:16:50,990 --> 00:16:51,670 Pass the ball. 292 00:16:53,990 --> 00:16:54,790 Run! 293 00:16:55,190 --> 00:16:55,990 Back to defense! 294 00:16:56,670 --> 00:16:57,630 Go for it, Senior. 295 00:16:58,470 --> 00:16:59,990 Nice, Senior. 296 00:17:01,696 --> 00:17:02,432 Pass the ball. 297 00:17:03,990 --> 00:17:05,349 Shoot. Scored! 298 00:17:05,670 --> 00:17:06,790 Nice! 299 00:17:13,950 --> 00:17:16,310 After further systematic examination, 300 00:17:16,869 --> 00:17:18,710 the possibility of immune-mediated 301 00:17:18,869 --> 00:17:22,109 pseudo-ALS can now be completely ruled out. 302 00:17:23,990 --> 00:17:25,830 Meanwhile, the symptoms 303 00:17:26,070 --> 00:17:28,790 have gotten worse for Lin Tuo. 304 00:17:29,550 --> 00:17:32,910 So, you should be prepared. 305 00:18:01,510 --> 00:18:05,110 You always praise your job as a doctor. 306 00:18:07,830 --> 00:18:09,310 What's so great about it? 307 00:18:11,870 --> 00:18:13,630 Our son is ill. 308 00:18:16,350 --> 00:18:17,510 Can you cure him? 309 00:18:19,110 --> 00:18:20,550 Tell me. 310 00:18:22,070 --> 00:18:23,910 Think of something. 311 00:18:28,750 --> 00:18:32,390 It's not an ordinary disease with an easy cure. 312 00:18:37,430 --> 00:18:38,830 What we should do 313 00:18:41,430 --> 00:18:42,430 right now 314 00:18:44,550 --> 00:18:46,910 is to get ready for the worst. 315 00:18:53,230 --> 00:18:54,150 Like what? 316 00:18:56,950 --> 00:18:58,470 What should I get ready for? 317 00:18:59,590 --> 00:19:01,590 For the death of my son? 318 00:19:02,670 --> 00:19:04,470 Do you hear yourself? 319 00:19:05,350 --> 00:19:08,590 It's not something you can change. 320 00:19:09,230 --> 00:19:10,990 You've worked in the hospital for years. 321 00:19:11,150 --> 00:19:12,910 You've seen life and death, too. 322 00:19:13,070 --> 00:19:15,510 Do I have to explain to you how it works? 323 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 How is that the same? 324 00:19:16,990 --> 00:19:18,270 That's my son. 325 00:19:18,790 --> 00:19:20,830 I gave birth to him and raised him. 326 00:19:20,950 --> 00:19:22,430 - He's only 23. - Isn't he also my son? 327 00:19:22,950 --> 00:19:24,190 You're the only one in pain? 328 00:19:26,070 --> 00:19:27,750 Am I the one to blame? 329 00:19:29,630 --> 00:19:31,310 Aren't you, Lin Shouzheng? 330 00:19:32,990 --> 00:19:34,390 Have you looked after them? 331 00:19:37,790 --> 00:19:39,910 You only care about your job. 332 00:19:40,830 --> 00:19:43,270 You call it a career. 333 00:19:45,710 --> 00:19:46,590 You've forgotten 334 00:19:47,270 --> 00:19:49,110 that you have a wife and two sons. 335 00:19:49,470 --> 00:19:52,590 You kept urging them to enter the medical university. 336 00:19:55,990 --> 00:19:57,430 Have you smiled at them? 337 00:19:58,270 --> 00:19:59,550 Have you hugged them? 338 00:20:02,310 --> 00:20:03,870 Have you shown affection? 339 00:20:05,070 --> 00:20:07,790 You're not a proper father. 340 00:20:29,590 --> 00:20:32,590 (We take countless tests, growing up.) 341 00:20:33,430 --> 00:20:36,470 (We have to be good students at school) 342 00:20:37,270 --> 00:20:40,550 (and good staff at work.) 343 00:20:41,630 --> 00:20:42,790 (Tests are fair.) 344 00:20:43,550 --> 00:20:45,110 (We get kicked out once we fail.) 345 00:20:46,590 --> 00:20:49,190 (But there are no tests for potential parents.) 346 00:20:51,390 --> 00:20:53,110 (Children do not get to) 347 00:20:53,270 --> 00:20:55,190 (choose their parents.) 348 00:20:56,070 --> 00:20:58,750 (They're born to accept their fate.) 349 00:20:59,950 --> 00:21:01,470 (This test is missing.) 350 00:21:01,790 --> 00:21:05,150 (So it's not fair.) 351 00:21:07,590 --> 00:21:11,190 (How many parents have truly assessed themselves?) 352 00:21:12,150 --> 00:21:14,110 (They may love their children,) 353 00:21:14,350 --> 00:21:16,310 (but there's no excuse to fail as parents.) 354 00:21:18,470 --> 00:21:19,150 (Tuo.) 355 00:21:20,070 --> 00:21:22,310 (Your mom and I love you so much.) 356 00:21:23,430 --> 00:21:24,510 (But we've failed) 357 00:21:27,070 --> 00:21:28,030 (this test.) 358 00:21:47,470 --> 00:21:48,110 Move. 359 00:21:48,350 --> 00:21:48,950 Hey. 360 00:21:49,990 --> 00:21:50,870 What are you doing? 361 00:21:51,630 --> 00:21:52,550 He Xindi. 362 00:21:54,710 --> 00:21:56,110 It's taken. Sit in the back. 363 00:21:56,390 --> 00:21:57,790 What's your problem? Get off. 364 00:21:58,030 --> 00:21:58,830 What's your problem? 365 00:21:59,750 --> 00:22:00,390 Well, 366 00:22:00,670 --> 00:22:02,710 someone has a problem and he knows it. 367 00:22:03,830 --> 00:22:05,390 Watch your mouth, He Xindi. 368 00:22:07,510 --> 00:22:08,310 Where is Que? 369 00:22:09,710 --> 00:22:10,430 She went back. 370 00:22:11,510 --> 00:22:12,390 Come on, Sister. 371 00:22:12,710 --> 00:22:14,870 It's a buddy's night. Leave us alone. 372 00:22:15,230 --> 00:22:15,910 What? 373 00:22:16,430 --> 00:22:18,710 We're no longer buddies because 374 00:22:19,030 --> 00:22:19,990 they broke up? 375 00:22:21,110 --> 00:22:23,630 You're not my buddy. 376 00:22:25,230 --> 00:22:26,510 It's not like I want to be. 377 00:22:29,830 --> 00:22:31,510 Well, relax. 378 00:22:31,750 --> 00:22:32,350 I just want to 379 00:22:32,550 --> 00:22:34,830 see what you guys do every day. 380 00:22:35,710 --> 00:22:36,830 Senior, let's go. 381 00:22:38,310 --> 00:22:39,390 Let's go. 382 00:22:50,350 --> 00:22:52,070 What's this? 383 00:22:53,830 --> 00:22:54,630 It's good. 384 00:22:54,910 --> 00:22:55,750 Let me get you some. 385 00:22:56,590 --> 00:22:57,190 What's that? 386 00:22:57,390 --> 00:22:58,070 Mushroom? 387 00:22:58,270 --> 00:22:59,190 I don't know what it is. 388 00:23:04,510 --> 00:23:06,070 Won't you let us eat? 389 00:23:06,510 --> 00:23:09,150 There is nothing you like? 390 00:23:09,350 --> 00:23:10,390 Get something you like. 391 00:23:10,710 --> 00:23:11,310 No, thanks. 392 00:23:11,550 --> 00:23:12,230 It's a lot. 393 00:23:12,990 --> 00:23:14,750 I don't have much appetite. 394 00:23:15,830 --> 00:23:17,150 Why are you staying? 395 00:23:17,310 --> 00:23:17,870 Just leave. 396 00:23:18,070 --> 00:23:19,390 I'm training myself 397 00:23:19,710 --> 00:23:20,430 to recognize 398 00:23:20,630 --> 00:23:21,390 cheaters. 399 00:23:21,590 --> 00:23:23,030 - Who is a cheater? - He. 400 00:23:28,270 --> 00:23:29,710 Did you get something wrong? 401 00:23:30,830 --> 00:23:31,590 Not at all. 402 00:23:33,670 --> 00:23:34,510 He cheated. 403 00:23:35,470 --> 00:23:36,270 Cheater. 404 00:23:37,670 --> 00:23:38,830 Lin Tuo, do you swear that 405 00:23:38,910 --> 00:23:40,430 you've never cheated on Que? 406 00:23:41,230 --> 00:23:41,910 Do you? 407 00:23:46,630 --> 00:23:49,070 Let's make things clear today. 408 00:23:49,990 --> 00:23:52,590 Lin Tuo, if I've wronged you, 409 00:23:52,670 --> 00:23:54,230 explain it. 410 00:23:59,950 --> 00:24:00,910 There's nothing to explain. 411 00:24:06,190 --> 00:24:07,030 So you admitted. 412 00:24:08,110 --> 00:24:09,310 Lin Tuo, did you cheat on Que? 413 00:24:09,510 --> 00:24:10,350 Did you? 414 00:24:10,550 --> 00:24:11,470 Lin Tuo, say it! 415 00:24:11,830 --> 00:24:12,430 Let go. 416 00:24:12,790 --> 00:24:13,790 I need a word with you. 417 00:24:14,270 --> 00:24:15,230 What? I'm not done. 418 00:24:15,430 --> 00:24:17,150 Are you done? Come with me. 419 00:24:17,150 --> 00:24:18,350 - Chen Guangpu, let go! - Come. 420 00:24:18,350 --> 00:24:19,070 Guangpu. 421 00:24:19,430 --> 00:24:20,670 Stay. I'll talk to her. 422 00:24:20,670 --> 00:24:21,430 Let's go. 423 00:24:21,670 --> 00:24:22,910 Chen Guangpu, let go! 424 00:24:22,910 --> 00:24:24,030 Let's talk out there. 425 00:24:27,310 --> 00:24:28,030 Chen Guangpu, let go. 426 00:24:28,230 --> 00:24:28,990 You're hurting me. 427 00:24:29,270 --> 00:24:31,390 I wasn't done! What are you doing? 428 00:24:31,430 --> 00:24:32,390 What's wrong with you? 429 00:24:32,710 --> 00:24:34,550 It hurts! What's your problem? 430 00:24:34,630 --> 00:24:37,350 He Xindi, I've been putting up with you. 431 00:24:37,710 --> 00:24:38,310 Listen. 432 00:24:39,110 --> 00:24:40,430 Lin Tuo didn't 433 00:24:40,830 --> 00:24:42,430 cheat on An Zhique. 434 00:24:43,550 --> 00:24:44,590 I won't let you off 435 00:24:44,710 --> 00:24:45,430 if you ever 436 00:24:45,870 --> 00:24:46,550 slander him again. 437 00:24:47,430 --> 00:24:47,990 Get lost. 438 00:25:00,150 --> 00:25:01,430 Was she telling the truth? 439 00:25:08,950 --> 00:25:10,910 So why did you break up with Que? 440 00:25:12,030 --> 00:25:13,390 Why did she say that? 441 00:25:14,310 --> 00:25:16,390 And why are you asking for days off? 442 00:25:16,950 --> 00:25:18,350 How did you get hurt? 443 00:25:19,430 --> 00:25:21,030 What's going on? 444 00:25:23,710 --> 00:25:24,630 Just stop, Senior. 445 00:25:27,470 --> 00:25:28,270 He got ill. 446 00:25:28,768 --> 00:25:29,670 His right hand is failing. 447 00:25:29,670 --> 00:25:30,470 Guangpu. 448 00:25:34,630 --> 00:25:36,350 His right hand is failing. 449 00:25:36,910 --> 00:25:38,150 Like this. 450 00:25:39,270 --> 00:25:39,870 Like this. 451 00:25:40,350 --> 00:25:41,350 Chen Guangpu. 452 00:25:43,190 --> 00:25:45,110 Why are you still trying to hide it? 453 00:25:45,470 --> 00:25:46,070 Seriously? 454 00:25:46,270 --> 00:25:47,630 When are you going to 455 00:25:48,110 --> 00:25:49,230 tell them the truth? 456 00:25:49,710 --> 00:25:50,750 When your left hand 457 00:25:50,990 --> 00:25:51,910 fails as well? 458 00:25:52,230 --> 00:25:53,710 When you're in a wheelchair? 459 00:25:54,430 --> 00:25:56,390 Do you enjoy being misunderstood? 460 00:26:18,790 --> 00:26:19,392 Have some water. 461 00:26:20,790 --> 00:26:21,350 Have some water. 462 00:26:40,630 --> 00:26:41,230 Senior. 463 00:26:42,110 --> 00:26:42,710 Do you think 464 00:26:44,550 --> 00:26:46,910 there are gods in the world? 465 00:26:47,550 --> 00:26:48,150 If... 466 00:26:50,230 --> 00:26:51,190 If there are, 467 00:26:52,550 --> 00:26:53,910 take me to worship them 468 00:26:54,790 --> 00:26:56,270 and ask them to save Lin Tuo. 469 00:27:02,190 --> 00:27:06,070 Only a human can save Lin Tuo. 470 00:27:10,350 --> 00:27:12,190 No matter how bad 471 00:27:13,190 --> 00:27:14,630 or difficult it is, 472 00:27:16,430 --> 00:27:17,510 we have to help him. 473 00:27:18,470 --> 00:27:19,230 You hear me? 474 00:27:29,030 --> 00:27:31,070 Anybody? 475 00:27:32,910 --> 00:27:35,510 Please. 476 00:27:36,190 --> 00:27:38,390 Please save my buddy. 477 00:27:39,110 --> 00:27:40,870 Save Lin Tuo. 478 00:27:41,230 --> 00:27:42,590 I beg you. 479 00:27:42,910 --> 00:27:46,110 I beg you. 480 00:28:38,710 --> 00:28:40,950 Sister, what's wrong with them? 481 00:28:42,110 --> 00:28:44,230 Isn't it obvious? They're fighting. 482 00:28:44,550 --> 00:28:45,750 Are they in a relationship? 483 00:28:45,950 --> 00:28:47,190 Do you think it's possible? 484 00:28:48,270 --> 00:28:49,110 I think 485 00:28:49,430 --> 00:28:51,150 Guangpu kind of likes Xindi. 486 00:28:51,390 --> 00:28:52,510 Xindi likes Senior. 487 00:28:52,630 --> 00:28:53,350 Senior likes you. 488 00:28:53,470 --> 00:28:55,270 How did you figure it out, kiddo? 489 00:28:56,590 --> 00:28:57,550 What's so hard about it? 490 00:28:57,750 --> 00:28:58,870 Isn't it obvious? 491 00:28:59,030 --> 00:29:00,590 Don't say that it's dramatic. 492 00:29:00,910 --> 00:29:02,550 It's very common among friends. 493 00:29:02,790 --> 00:29:03,990 You're attracted to each other. 494 00:29:04,470 --> 00:29:04,990 Tell you what. 495 00:29:05,270 --> 00:29:06,630 We have a circle here. 496 00:29:06,830 --> 00:29:08,070 It's the same in that restaurant. 497 00:29:08,430 --> 00:29:09,430 The chef likes the waitress, 498 00:29:09,430 --> 00:29:10,190 who likes the manager, 499 00:29:10,190 --> 00:29:11,190 who has a wife. 500 00:29:11,590 --> 00:29:12,430 How do you know? 501 00:29:13,230 --> 00:29:14,630 We talk when we take the trash out. 502 00:29:15,270 --> 00:29:16,190 Who do you like? 503 00:29:16,910 --> 00:29:18,190 Don't tell anyone else. 504 00:29:19,430 --> 00:29:24,350 I kind of like the girl from the lemon tea place. 505 00:29:25,270 --> 00:29:27,030 No wonder you always get things there. 506 00:29:27,270 --> 00:29:28,230 You should have told me. 507 00:29:28,430 --> 00:29:29,870 I know her. Let me introduce you. 508 00:29:30,590 --> 00:29:31,430 No rush. 509 00:29:31,750 --> 00:29:34,110 It has to happen naturally. 510 00:29:34,990 --> 00:29:35,550 Good luck. 511 00:29:35,550 --> 00:29:36,190 He Xindi. 512 00:29:36,950 --> 00:29:38,750 Why did you delete my game account? 513 00:29:39,030 --> 00:29:40,390 How dare you? 514 00:29:40,910 --> 00:29:41,950 Stand there. Explain it. 515 00:29:43,270 --> 00:29:44,310 They'll end up together. 516 00:29:44,870 --> 00:29:45,470 You'll see. 517 00:30:03,790 --> 00:30:04,990 Mom, Dad. 518 00:30:07,030 --> 00:30:09,030 I know you're thinking about retiring early 519 00:30:09,590 --> 00:30:10,510 to look after me. 520 00:30:12,390 --> 00:30:13,790 I totally understand. 521 00:30:15,430 --> 00:30:17,190 But it's going to be a lengthy progress. 522 00:30:20,150 --> 00:30:21,710 I don't want to live like a dying man 523 00:30:22,630 --> 00:30:25,070 when I'm still able to take care of myself. 524 00:30:27,110 --> 00:30:29,190 I hope you can treat me as a normal person. 525 00:30:30,950 --> 00:30:31,790 If I need someone 526 00:30:33,430 --> 00:30:34,670 to look after me one day, 527 00:30:37,350 --> 00:30:39,230 you can take over from there. 528 00:30:40,350 --> 00:30:40,870 Right? 529 00:30:46,510 --> 00:30:48,270 I'd like to savor the rest 530 00:30:49,270 --> 00:30:50,270 of my healthy days. 531 00:30:52,830 --> 00:30:53,950 I'd like to keep working. 532 00:30:55,630 --> 00:30:57,070 It's not time to give up yet. 533 00:31:01,110 --> 00:31:01,830 That's right. 534 00:31:02,390 --> 00:31:04,110 You're a grown man. So act like one. 535 00:31:04,630 --> 00:31:05,270 That's right. 536 00:31:06,710 --> 00:31:08,350 Do whatever you want. 537 00:31:08,630 --> 00:31:10,310 Your mom and I will support you 538 00:31:10,470 --> 00:31:11,030 and respect you. 539 00:31:14,510 --> 00:31:15,030 We are 540 00:31:15,950 --> 00:31:16,910 going back tomorrow. 541 00:31:17,590 --> 00:31:19,870 Call us if you need something. 542 00:31:22,230 --> 00:31:23,150 Go back. 543 00:31:24,790 --> 00:31:25,750 I'll stay a bit more. 544 00:31:26,590 --> 00:31:27,430 He's a grown man. 545 00:31:27,430 --> 00:31:28,230 He's alright. 546 00:31:28,470 --> 00:31:29,190 He got this. 547 00:31:29,470 --> 00:31:30,230 Come with me tomorrow. 548 00:31:30,430 --> 00:31:31,310 Are you serious? 549 00:31:31,430 --> 00:31:32,750 Don't you see his right arm? 550 00:31:32,870 --> 00:31:34,310 He can't even get dressed. 551 00:31:35,070 --> 00:31:36,150 I won't disturb you. 552 00:31:36,550 --> 00:31:37,550 You can go to work. 553 00:31:38,070 --> 00:31:39,790 I'll just cook for you. 554 00:31:40,150 --> 00:31:40,710 Mom. 555 00:31:42,790 --> 00:31:44,110 My left hand is still working. 556 00:31:44,470 --> 00:31:45,190 I won't starve. 557 00:31:46,350 --> 00:31:47,910 Yeah, that's it. 558 00:31:48,390 --> 00:31:49,790 We'll go home tomorrow morning. 559 00:31:51,190 --> 00:31:51,870 Dig in, Mom. 560 00:31:53,710 --> 00:31:54,750 Isn't it the semi-finals 561 00:31:55,070 --> 00:31:55,870 of the Champions League? 562 00:31:55,950 --> 00:31:56,830 - Yeah. - Dig in. 563 00:31:56,910 --> 00:31:57,470 Hurry up. 564 00:32:08,670 --> 00:32:09,310 Chen Guangpu. 565 00:32:09,950 --> 00:32:10,670 What's going on? 566 00:32:11,430 --> 00:32:11,950 You're leaving? 567 00:32:12,430 --> 00:32:12,990 Listen. 568 00:32:13,030 --> 00:32:14,990 I signed the contract for a year. 569 00:32:15,110 --> 00:32:16,230 Am I going to pay the rent 570 00:32:16,350 --> 00:32:17,070 by myself? 571 00:32:17,430 --> 00:32:19,310 When did I say I was leaving? 572 00:32:19,870 --> 00:32:22,270 But you... 573 00:32:22,430 --> 00:32:23,230 What's that for? 574 00:32:23,950 --> 00:32:25,230 Why do you care? 575 00:32:25,350 --> 00:32:27,030 Who are you to me? 576 00:32:27,270 --> 00:32:28,350 I'm your roommate 577 00:32:28,430 --> 00:32:29,390 and business partner. 578 00:32:30,230 --> 00:32:31,750 How come you forgot that 579 00:32:31,990 --> 00:32:33,270 when you deleted my account? 580 00:32:34,870 --> 00:32:35,710 Chen Guangpu. 581 00:32:36,710 --> 00:32:38,950 You're turning against me for a stupid game? 582 00:32:39,630 --> 00:32:42,390 Remember how you dragged me out in front of Senior? 583 00:32:43,270 --> 00:32:44,510 How am I going to face him? 584 00:32:44,990 --> 00:32:46,070 You started it. 585 00:32:46,150 --> 00:32:46,790 He Xindi. 586 00:32:47,430 --> 00:32:48,270 Let me be clear. 587 00:32:48,630 --> 00:32:49,870 He doesn't like you. 588 00:32:50,670 --> 00:32:51,950 He likes An Zhique. 589 00:32:52,110 --> 00:32:53,790 It's pointless for you to be so sticky. 590 00:32:53,950 --> 00:32:55,310 Wake up. 591 00:32:59,230 --> 00:33:00,190 Who says I like him? 592 00:33:01,270 --> 00:33:02,990 I just admire him, okay? 593 00:33:03,390 --> 00:33:04,390 Who says I want to date him? 594 00:33:05,310 --> 00:33:06,510 We're just friends. 595 00:33:07,470 --> 00:33:08,790 Fine, move away. 596 00:33:09,110 --> 00:33:11,350 Get all your stuff. Get out of here. 597 00:33:11,430 --> 00:33:15,270 - But you're still paying the rent. - I... 598 00:33:26,950 --> 00:33:27,950 I'm going on a date. 599 00:33:37,350 --> 00:33:39,150 You know I have many pursuers, right? 600 00:33:39,630 --> 00:33:40,150 Yeah. 601 00:33:40,510 --> 00:33:41,990 No, I don't. 602 00:33:42,150 --> 00:33:42,670 I didn't. 603 00:33:42,710 --> 00:33:43,470 But now I do. 604 00:33:44,630 --> 00:33:45,190 Good. 605 00:33:46,590 --> 00:33:47,990 I'm never in need of a boyfriend. 606 00:33:48,470 --> 00:33:50,830 All my pursuers are either rich or handsome. 607 00:33:51,710 --> 00:33:52,910 I'm single only because 608 00:33:53,070 --> 00:33:54,390 I'm too busy building 609 00:33:54,630 --> 00:33:55,430 my career. 610 00:33:56,310 --> 00:33:58,550 That's why I'm not seeing anyone. 611 00:33:59,030 --> 00:33:59,590 You get it? 612 00:33:59,950 --> 00:34:01,030 Y-Yeah. 613 00:34:01,430 --> 00:34:02,190 Good for you. 614 00:34:03,830 --> 00:34:04,510 Que just broke up. 615 00:34:04,790 --> 00:34:06,510 She's not ready to see anyone. 616 00:34:06,950 --> 00:34:09,030 Both of us are staying single for now. 617 00:34:09,470 --> 00:34:10,830 We won't get married before 30. 618 00:34:19,189 --> 00:34:20,709 Alright, I'm leaving. 619 00:34:21,269 --> 00:34:23,990 - Please step aside. - Okay. 620 00:34:24,550 --> 00:34:25,310 Have a nice time. 621 00:34:26,150 --> 00:34:28,790 - Bye. - Bye. 622 00:34:34,910 --> 00:34:35,830 What's wrong with her? 623 00:34:36,150 --> 00:34:37,910 I don't know what happened to her. 624 00:34:38,110 --> 00:34:39,030 She came in and said 625 00:34:39,269 --> 00:34:40,390 she'd stay single 626 00:34:40,669 --> 00:34:41,749 with me forever. 627 00:34:41,950 --> 00:34:43,229 All guys are untrustworthy. 628 00:34:44,630 --> 00:34:45,870 She fought with Guangpu. 629 00:34:46,150 --> 00:34:47,870 That's a sign of them falling in love. 630 00:34:49,590 --> 00:34:51,709 Ignore her. She's always like that. 631 00:34:52,110 --> 00:34:53,030 What would you like? 632 00:34:54,110 --> 00:34:56,269 An Iced Americano. Takeaway. 633 00:34:56,630 --> 00:34:58,230 - Okay, just a second. - Thanks. 634 00:35:09,350 --> 00:35:12,750 - Mom. - Did you have breakfast? 635 00:35:13,390 --> 00:35:13,950 Not yet. 636 00:35:14,710 --> 00:35:15,950 I'll have breakfast 637 00:35:16,150 --> 00:35:16,870 with Senior. 638 00:35:17,630 --> 00:35:18,350 Alright. 639 00:35:19,470 --> 00:35:20,390 Thank him for me. 640 00:35:20,950 --> 00:35:21,470 Got it. 641 00:35:22,270 --> 00:35:23,190 I'll go wash up. 642 00:35:25,150 --> 00:35:26,590 Wait, your dad is coming. 643 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 It's our son. 644 00:35:30,430 --> 00:35:31,750 Alright, go ahead. 645 00:35:31,910 --> 00:35:32,550 Dad. 646 00:35:34,070 --> 00:35:35,670 - How's it going? - So far so good. 647 00:35:36,310 --> 00:35:37,470 I-It's raining here. 648 00:35:37,990 --> 00:35:39,470 How's the weather in Chongqing? 649 00:35:41,350 --> 00:35:42,390 It's not raining. 650 00:35:42,670 --> 00:35:43,670 Just cloudy. 651 00:35:44,870 --> 00:35:47,790 - Get an umbrella with you. - Okay. 652 00:35:50,630 --> 00:35:53,070 - Morning. - Senior. 653 00:36:04,870 --> 00:36:05,390 Let me. 654 00:36:16,630 --> 00:36:17,990 You sure you won't tell Que? 655 00:36:24,550 --> 00:36:25,270 Yeah, I'm sure. 656 00:36:26,310 --> 00:36:27,510 It's only a matter of time. 657 00:36:29,990 --> 00:36:31,270 The later the better. 658 00:36:32,230 --> 00:36:33,590 Maybe after she starts dating 659 00:36:34,190 --> 00:36:35,150 someone else. 660 00:36:36,550 --> 00:36:37,830 Even if she finds out then, 661 00:36:39,110 --> 00:36:39,790 it'll be over. 662 00:36:43,430 --> 00:36:45,950 How do you know she wouldn't accept your illness? 663 00:36:47,550 --> 00:36:49,230 It's me who can't accept my illness. 664 00:36:50,990 --> 00:36:52,430 And I hate to implicate her. 665 00:36:54,990 --> 00:36:56,190 It's just dating after all. 666 00:36:56,896 --> 00:36:58,110 Why should I force her, in her 20s, 667 00:36:58,270 --> 00:36:59,870 take care of a sick person like me? 668 00:37:02,390 --> 00:37:04,030 But she deserves to know. 669 00:37:05,510 --> 00:37:06,950 At least, she gets to choose, 670 00:37:08,110 --> 00:37:09,350 unlike what's happening now. 671 00:37:10,590 --> 00:37:11,670 She thinks you've 672 00:37:12,070 --> 00:37:12,950 abandoned her. 673 00:37:14,390 --> 00:37:16,830 How is she supposed to accept that? 674 00:37:20,550 --> 00:37:21,150 Senior. 675 00:37:22,310 --> 00:37:23,230 Think about it. 676 00:37:23,510 --> 00:37:24,630 What should Que do 677 00:37:25,310 --> 00:37:26,350 once she finds out? 678 00:37:28,190 --> 00:37:29,870 If she chooses to stand by me, 679 00:37:31,030 --> 00:37:33,750 she'll have to take care of a disabled man. 680 00:37:34,110 --> 00:37:35,470 If she chooses to leave, 681 00:37:37,270 --> 00:37:39,470 she'll be burdened with the guilt of abandoning me. 682 00:37:40,870 --> 00:37:43,190 It's a disaster for her no matter what. 683 00:37:47,230 --> 00:37:48,990 I've thought about it carefully. 684 00:37:50,790 --> 00:37:52,750 I've also considered finding an excuse 685 00:37:53,350 --> 00:37:55,630 to break up with her more naturally. 686 00:37:58,070 --> 00:37:59,670 But she's going to get hurt anyway. 687 00:38:01,590 --> 00:38:02,790 I'd rather keep it simple, 688 00:38:03,830 --> 00:38:04,870 like what I'm doing now. 689 00:38:08,390 --> 00:38:09,670 Can you understand, Senior? 690 00:38:11,870 --> 00:38:15,590 Yeah. Sit tight. Let's go. 691 00:38:30,392 --> 00:38:33,354 ♪They always ask me♪ 692 00:38:36,951 --> 00:38:40,547 ♪About what I love♪ 693 00:38:43,724 --> 00:38:49,152 ♪What exactly is happiness♪ 694 00:38:49,944 --> 00:38:54,496 ♪What's worth a lifetime to pursue♪ 695 00:38:54,936 --> 00:39:00,550 ♪I once gazed at the rainbow, wishing for happiness♪ 696 00:39:01,720 --> 00:39:07,570 ♪We live a simple life, next to each other day and night♪ 697 00:39:08,216 --> 00:39:12,470 ♪Our love is one of a kind♪ 698 00:39:12,470 --> 00:39:15,510 - Be careful. - Are you his family? Here. 699 00:39:16,470 --> 00:39:17,310 Help him. 700 00:39:18,150 --> 00:39:18,750 Thank you. 701 00:39:18,830 --> 00:39:19,510 Be careful. 702 00:39:20,590 --> 00:39:21,150 Be careful. 703 00:39:22,520 --> 00:39:27,026 ♪Who will tell our story♪ 704 00:39:28,110 --> 00:39:29,350 - Hi. - Hello, Uncle. 705 00:39:30,030 --> 00:39:32,070 We're having grills together. 706 00:39:32,430 --> 00:39:33,910 It's Australian beef. 707 00:39:34,110 --> 00:39:34,670 Uncle, Auntie. 708 00:39:35,310 --> 00:39:35,910 Take a bite. 709 00:39:38,230 --> 00:39:40,070 We're taking great care of him. 710 00:39:40,350 --> 00:39:41,070 Rest assured, Mom. 711 00:39:41,510 --> 00:39:42,630 Rest assured, Uncle, Auntie. 712 00:39:43,030 --> 00:39:43,550 We can tell. 713 00:39:43,710 --> 00:39:44,230 Thank you. 714 00:39:44,390 --> 00:39:45,110 Take another bite. 715 00:39:45,230 --> 00:39:45,990 Hurry. 716 00:39:46,190 --> 00:39:48,070 Dig in, kids. 717 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Go ahead. 718 00:39:51,710 --> 00:39:52,350 Dig in. 719 00:39:56,088 --> 00:39:58,910 ♪They always ask me♪ 720 00:39:58,910 --> 00:39:59,430 Hungry? 721 00:40:00,030 --> 00:40:02,030 Kind of. I got over it. 722 00:40:02,510 --> 00:40:03,510 Didn't you eat? 723 00:40:05,430 --> 00:40:07,590 Why didn't you tell me? 724 00:40:07,710 --> 00:40:08,910 I baked cakes. 725 00:40:09,528 --> 00:40:14,936 ♪Why did we part♪ 726 00:40:15,736 --> 00:40:20,672 ♪Why do I remain silent my entire life♪ 727 00:40:20,672 --> 00:40:26,516 ♪I've stared into the abyss and there's no longer happiness♪ 728 00:40:27,448 --> 00:40:33,200 ♪Love and parting are just a hair's breadth apart♪ 729 00:40:34,072 --> 00:40:39,168 ♪All promises become dazzling foam♪ 730 00:40:40,824 --> 00:40:48,160 ♪It's my fault to stay silent and not let go♪ 731 00:40:48,160 --> 00:40:52,750 ♪She brings color to the cloudy days♪ 732 00:40:52,750 --> 00:40:55,230 Lin Tuo! 733 00:41:00,734 --> 00:41:07,173 ♪So many vows end up as wounds unhealed♪ 734 00:41:09,790 --> 00:41:11,070 Spread your legs. 735 00:41:12,670 --> 00:41:13,790 Close them. 736 00:41:16,310 --> 00:41:18,270 Your legs are fine. 737 00:41:19,230 --> 00:41:19,910 But 738 00:41:20,070 --> 00:41:22,870 you have to gradually avoid walking alone, 739 00:41:23,870 --> 00:41:26,470 just in case you fall again. 740 00:41:26,950 --> 00:41:29,030 Safety measures are important. 741 00:41:29,630 --> 00:41:30,950 Use the wheelchair 742 00:41:31,310 --> 00:41:33,430 if you want to go out. 743 00:41:34,510 --> 00:41:38,550 It's time to adjust your lifestyle all around 744 00:41:39,510 --> 00:41:41,150 and accept that you're ill. 745 00:41:46,689 --> 00:41:49,535 (Serve the patients and live up to the image of doctors) 746 00:41:49,894 --> 00:41:51,960 (Inpatient Department) 747 00:41:53,510 --> 00:41:56,030 Senior, I'm done here. 748 00:41:56,310 --> 00:41:57,470 Hurry back to work. 749 00:41:59,950 --> 00:42:01,870 Okay, take care of him. 750 00:42:02,510 --> 00:42:03,270 I'll head back. 751 00:42:03,430 --> 00:42:04,070 Stay in touch. 752 00:42:04,630 --> 00:42:05,430 Bye, Senior. 753 00:42:07,470 --> 00:42:07,990 Let's go. 754 00:42:11,550 --> 00:42:14,670 Guangpu, I want to go to HW Cafe. 755 00:42:17,070 --> 00:42:20,670 - Okay, I'll take you there. - Let's go. 756 00:42:34,750 --> 00:42:35,670 (HW Cafe) Visit us again. 757 00:43:01,990 --> 00:43:02,510 Waitress. 758 00:43:03,270 --> 00:43:03,830 Coming. 759 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 760 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 761 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 762 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 763 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 764 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 765 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 766 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 767 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 768 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 769 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 770 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 771 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 772 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 773 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 774 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 775 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 776 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 777 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 778 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 779 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 780 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 781 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 782 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 45529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.