Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:02:02,950 --> 00:02:03,808
Dad.
15
00:02:05,790 --> 00:02:06,590
You're still up?
16
00:02:07,350 --> 00:02:08,150
I'm going to bed.
17
00:02:09,750 --> 00:02:10,870
Is the sofa too small?
18
00:02:11,430 --> 00:02:12,430
Sleep in the bedroom.
19
00:02:12,510 --> 00:02:13,070
No.
20
00:02:13,470 --> 00:02:14,070
It's fine.
21
00:02:15,190 --> 00:02:17,310
I got up for some water.
22
00:02:18,430 --> 00:02:19,310
Let me fetch it.
23
00:02:19,550 --> 00:02:20,070
No need.
24
00:02:21,230 --> 00:02:21,790
Look.
25
00:02:23,150 --> 00:02:24,310
I know you like this.
26
00:02:24,470 --> 00:02:25,830
So I got it for you.
27
00:02:26,470 --> 00:02:27,470
But you got home late.
28
00:02:27,670 --> 00:02:28,550
I'm worried it may
29
00:02:29,470 --> 00:02:30,350
go bad in the fridge.
30
00:02:30,510 --> 00:02:32,070
So I'm drinking it.
31
00:02:33,390 --> 00:02:33,990
Is it nice?
32
00:02:34,590 --> 00:02:35,150
Not bad.
33
00:02:35,670 --> 00:02:36,430
A bit too sweet.
34
00:02:39,510 --> 00:02:40,070
Let me try it.
35
00:02:47,150 --> 00:02:47,870
It's too sweet.
36
00:02:48,510 --> 00:02:49,430
It's with full sugar.
37
00:02:49,950 --> 00:02:51,150
We get 30% sugar.
38
00:02:52,270 --> 00:02:53,070
No wonder.
39
00:03:07,910 --> 00:03:10,470
- Sit and have a chat?
- Sure.
40
00:03:10,870 --> 00:03:11,552
Let's go.
41
00:03:16,950 --> 00:03:18,510
Have it.
42
00:03:18,870 --> 00:03:21,630
- It's too sweet for me.
- Okay.
43
00:03:25,390 --> 00:03:25,910
Tuo.
44
00:03:26,270 --> 00:03:28,710
I've always wanted to ask you something.
45
00:03:31,310 --> 00:03:33,470
Did you sign up for a medical university
46
00:03:34,110 --> 00:03:35,350
as one of the options?
47
00:03:40,270 --> 00:03:41,310
Yes, I did.
48
00:03:43,150 --> 00:03:44,150
But I scored too low.
49
00:03:44,790 --> 00:03:46,750
So I lied and said I never applied.
50
00:03:50,950 --> 00:03:54,470
But I would have gone
to a medical university if I had
51
00:03:58,230 --> 00:03:59,270
scored high enough.
52
00:04:08,150 --> 00:04:09,110
Y-You know what?
53
00:04:09,790 --> 00:04:10,590
Back then,
54
00:04:11,910 --> 00:04:12,790
I went through
55
00:04:12,990 --> 00:04:13,830
so much to enter
56
00:04:14,310 --> 00:04:16,869
the medical university.
57
00:04:18,070 --> 00:04:19,710
I had to bike for two hours
58
00:04:20,429 --> 00:04:21,790
to the cram school
59
00:04:22,510 --> 00:04:24,990
after class every day.
60
00:04:25,910 --> 00:04:27,470
It was so cold in the winter
61
00:04:27,630 --> 00:04:28,590
I couldn't take it.
62
00:04:29,150 --> 00:04:30,670
In the end, I set up
63
00:04:30,990 --> 00:04:32,830
a bed in the storage room
64
00:04:33,150 --> 00:04:34,270
in my classmate's house
65
00:04:34,710 --> 00:04:35,630
in the county
66
00:04:35,950 --> 00:04:37,110
and slept there.
67
00:04:39,110 --> 00:04:40,910
The winter nights were freezing.
68
00:04:41,870 --> 00:04:43,670
I dared not take off my shoes
69
00:04:44,030 --> 00:04:44,870
or my hat.
70
00:04:47,070 --> 00:04:48,270
It was so tough.
71
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
But I devoted myself
72
00:04:51,750 --> 00:04:53,590
to the medical university
despite all that.
73
00:04:55,510 --> 00:04:57,430
Because it had always been my dream.
74
00:04:59,630 --> 00:05:00,550
My ambition.
75
00:05:02,950 --> 00:05:04,950
Soon after I got enrolled,
76
00:05:05,070 --> 00:05:06,190
I met your mom.
77
00:05:06,670 --> 00:05:07,710
We didn't meet at school.
78
00:05:08,070 --> 00:05:10,430
She was at the nursing school.
79
00:05:13,550 --> 00:05:14,390
The medical university
80
00:05:14,710 --> 00:05:16,270
changed my life.
81
00:05:17,870 --> 00:05:20,350
It offered me love, marriage,
82
00:05:21,510 --> 00:05:22,710
a job,
83
00:05:23,630 --> 00:05:24,550
a family,
84
00:05:26,950 --> 00:05:28,150
and two sons.
85
00:05:34,510 --> 00:05:35,870
You've never mentioned it.
86
00:05:36,990 --> 00:05:37,550
You've been
87
00:05:38,070 --> 00:05:39,190
way too busy.
88
00:05:46,230 --> 00:05:47,310
It's not because of that,
89
00:05:50,990 --> 00:05:52,030
but my negligence.
90
00:05:57,110 --> 00:05:57,950
Over the years,
91
00:06:01,230 --> 00:06:02,510
I neglected your mom,
92
00:06:03,110 --> 00:06:04,310
Ye and you.
93
00:06:08,150 --> 00:06:09,350
I've seen too much
94
00:06:09,670 --> 00:06:11,990
life and death at the hospital.
95
00:06:13,670 --> 00:06:15,590
I really thought of myself as a savior.
96
00:06:17,070 --> 00:06:21,470
Seeing the patients in agony,
97
00:06:23,790 --> 00:06:26,270
I thought I could do more.
98
00:06:28,110 --> 00:06:29,510
I wanted to be a chief physician,
99
00:06:30,030 --> 00:06:31,190
a head of the department,
100
00:06:31,990 --> 00:06:33,470
a professor, and even
101
00:06:34,430 --> 00:06:35,390
a hospital director.
102
00:06:37,070 --> 00:06:37,950
I was occupied
103
00:06:38,990 --> 00:06:41,070
and forgot that I was also a husband
104
00:06:42,430 --> 00:06:43,750
and a father to two kids.
105
00:06:47,270 --> 00:06:47,790
Tuo,
106
00:06:49,710 --> 00:06:51,270
I'm not a decent father.
107
00:06:54,670 --> 00:06:55,710
I'm sorry.
108
00:06:58,230 --> 00:06:58,750
Dad.
109
00:07:00,670 --> 00:07:01,270
No.
110
00:07:11,110 --> 00:07:11,830
Tuo.
111
00:07:16,150 --> 00:07:17,830
I owe you an apology, too.
112
00:07:22,590 --> 00:07:23,110
Mom.
113
00:07:23,430 --> 00:07:24,110
I'm sorry.
114
00:07:25,630 --> 00:07:26,270
My son.
115
00:07:32,870 --> 00:07:33,430
Mom.
116
00:07:40,630 --> 00:07:41,870
I'm the one who should apologize.
117
00:07:44,590 --> 00:07:45,190
Dad.
118
00:07:46,070 --> 00:07:46,630
Mom.
119
00:07:49,270 --> 00:07:50,150
I'm dying young
120
00:07:51,590 --> 00:07:53,070
and can't take care of you.
121
00:07:57,430 --> 00:07:58,350
I should apologize.
122
00:08:00,430 --> 00:08:00,950
Sorry.
123
00:08:20,310 --> 00:08:24,750
We won't give up on you.
124
00:08:29,190 --> 00:08:31,470
Son.
125
00:08:32,189 --> 00:08:33,829
Don't give up on yourself, okay?
126
00:08:35,189 --> 00:08:37,230
Let's hang in there, okay?
127
00:08:44,950 --> 00:08:45,830
Let's not talk about
128
00:08:47,950 --> 00:08:49,830
my problem in the next few days.
129
00:08:51,550 --> 00:08:53,870
Just stay with me for the week.
130
00:08:55,070 --> 00:08:55,870
Just stay with me
131
00:08:57,870 --> 00:09:00,990
like in my childhood, okay?
132
00:09:04,070 --> 00:09:08,230
- Just like in your childhood.
- Okay.
133
00:09:17,044 --> 00:09:21,297
=Episode 16=
=If Parenting Is a Test, Did You Pass?=
134
00:09:25,670 --> 00:09:27,870
Senior, you're leaving?
135
00:09:29,390 --> 00:09:31,310
- Did you drive here?
- Yeah.
136
00:09:31,630 --> 00:09:32,790
Give me a ride.
137
00:09:32,950 --> 00:09:33,830
But you just arrived.
138
00:09:35,270 --> 00:09:36,430
I'm not here for something.
139
00:09:36,830 --> 00:09:37,390
And I don't
140
00:09:37,590 --> 00:09:38,350
have work today.
141
00:09:38,550 --> 00:09:39,830
Where did you park?
142
00:09:41,350 --> 00:09:41,910
Are we heading
143
00:09:41,950 --> 00:09:42,630
the same way?
144
00:09:43,030 --> 00:09:44,510
Yeah.
145
00:09:50,350 --> 00:09:52,070
Senior, are you going to play soccer
146
00:09:52,230 --> 00:09:53,430
this weekend?
147
00:09:53,710 --> 00:09:55,710
Yeah, it's a friendly match.
148
00:09:58,710 --> 00:09:59,790
I told Chen Guangpu that
149
00:10:00,070 --> 00:10:00,950
Que and I would go.
150
00:10:01,390 --> 00:10:01,910
He said
151
00:10:02,310 --> 00:10:03,150
it would be awkward
152
00:10:03,950 --> 00:10:04,870
with Lin Tuo there.
153
00:10:05,870 --> 00:10:06,950
I was trying
154
00:10:07,270 --> 00:10:09,310
to make them see each other.
155
00:10:10,310 --> 00:10:11,950
They broke up for no reason.
156
00:10:12,470 --> 00:10:13,150
Both are stubborn.
157
00:10:13,990 --> 00:10:15,390
Que can't let him go,
158
00:10:15,790 --> 00:10:16,830
but she doesn't admit it.
159
00:10:17,150 --> 00:10:18,190
Neither of them backs down.
160
00:10:19,270 --> 00:10:20,590
It's going to be the end of it
161
00:10:21,110 --> 00:10:23,310
unless we help them out.
162
00:10:24,230 --> 00:10:25,070
What do you think?
163
00:10:27,510 --> 00:10:29,830
Lin Tuo texted me that
he wouldn't make it
164
00:10:30,630 --> 00:10:32,830
and asked for a week off from work.
165
00:10:34,030 --> 00:10:34,750
What happened?
166
00:10:35,190 --> 00:10:36,030
His parents came.
167
00:10:37,470 --> 00:10:38,310
His parents came?
168
00:10:44,030 --> 00:10:46,070
We have kitchen utensils,
169
00:10:46,390 --> 00:10:46,950
furniture,
170
00:10:47,110 --> 00:10:51,030
- and everything you need at home.
- So pretty.
171
00:10:51,190 --> 00:10:53,270
- Here.
- Look.
172
00:10:53,504 --> 00:10:54,830
(Lin Tuo)
173
00:10:54,830 --> 00:10:55,870
My son is so handsome.
174
00:10:56,510 --> 00:10:58,150
- I designed it.
- Really?
175
00:10:58,190 --> 00:10:59,360
It's called "Let's Eat Together".
176
00:11:01,430 --> 00:11:02,910
And there's a heart.
177
00:11:03,430 --> 00:11:04,230
Aren't you going to
178
00:11:04,550 --> 00:11:05,790
buy your son's design?
179
00:11:06,070 --> 00:11:08,470
Yeah, thumbs up for you.
180
00:11:15,272 --> 00:11:22,693
♪Ordinary leaves fall down ordinarily♪
181
00:11:24,375 --> 00:11:27,995
♪Does anyone care♪
182
00:11:27,995 --> 00:11:34,336
♪I guess the wind has regrets♪
183
00:11:36,408 --> 00:11:42,549
♪Listen, the scattered years
in the wind♪
184
00:11:44,159 --> 00:11:51,163
♪Seem to say there's still reluctance♪
185
00:11:57,230 --> 00:11:57,830
Is it nice?
186
00:12:01,230 --> 00:12:01,990
Smells great.
187
00:12:02,630 --> 00:12:03,270
Alright.
188
00:12:07,512 --> 00:12:12,128
♪Time is still kind, isn't it♪
189
00:12:15,230 --> 00:12:17,550
- How's it going?
- Give it to me.
190
00:12:21,870 --> 00:12:23,790
Let's put it all around the edges.
191
00:12:24,910 --> 00:12:26,670
Okay, let's re-apply the glue later.
192
00:12:28,152 --> 00:12:34,291
♪I think even the wind
has been happy before♪
193
00:12:36,376 --> 00:12:43,584
♪Listen to the care it brought by♪
194
00:12:44,128 --> 00:12:51,618
♪There's still time.
What a beautiful phrase♪
195
00:12:53,016 --> 00:12:59,129
♪But can the years ever stop♪
196
00:13:03,630 --> 00:13:04,990
Don't break my heart.
197
00:13:07,750 --> 00:13:08,910
You're home so early?
198
00:13:09,310 --> 00:13:10,550
Why aren't you in the store?
199
00:13:15,750 --> 00:13:17,230
Are you feeling unwell?
200
00:13:18,150 --> 00:13:19,110
Let's not cook
201
00:13:19,670 --> 00:13:20,390
if you're tired.
202
00:13:20,510 --> 00:13:21,310
Let's eat out.
203
00:13:26,910 --> 00:13:28,990
O-Otherwise,
204
00:13:29,150 --> 00:13:31,030
let me get a take-out for you, okay?
205
00:13:31,310 --> 00:13:32,030
What'd you like?
206
00:13:33,270 --> 00:13:34,990
River snails rice noodles,
207
00:13:35,310 --> 00:13:35,870
okay?
208
00:13:39,910 --> 00:13:41,550
Okay, river snails rice noodles.
209
00:13:41,550 --> 00:13:42,470
I'm getting it now.
210
00:13:54,070 --> 00:13:54,710
We got this.
211
00:13:54,910 --> 00:13:55,510
We got this.
212
00:13:55,750 --> 00:13:56,550
We got this.
213
00:13:58,470 --> 00:13:59,110
Hello.
214
00:14:00,590 --> 00:14:01,110
Hello.
215
00:14:01,870 --> 00:14:02,390
Senior.
216
00:14:03,790 --> 00:14:04,990
I thought you weren't coming.
217
00:14:05,430 --> 00:14:06,030
I had a plan
218
00:14:06,230 --> 00:14:07,550
but I was done with it.
219
00:14:08,110 --> 00:14:09,190
Would you like to play?
220
00:14:09,590 --> 00:14:11,750
No, thanks. My arm is still injured.
221
00:14:12,390 --> 00:14:13,590
And you? Are you playing?
222
00:14:14,230 --> 00:14:15,190
No.
223
00:14:15,550 --> 00:14:16,230
Why not?
224
00:14:16,390 --> 00:14:17,950
I've gained too much weight.
225
00:14:18,270 --> 00:14:19,190
So you can't play?
226
00:14:20,910 --> 00:14:22,870
Keep working out.
227
00:14:22,990 --> 00:14:23,510
Senior.
228
00:14:24,630 --> 00:14:25,710
Senior, we're here.
229
00:14:31,790 --> 00:14:34,710
Senior, I got a fruit tea
to cheer for you.
230
00:14:34,830 --> 00:14:36,510
There are lychee, passionfruit,
231
00:14:36,750 --> 00:14:37,470
and peaches.
232
00:14:37,790 --> 00:14:38,710
I got it just for you.
233
00:14:38,990 --> 00:14:39,830
Good luck.
234
00:14:39,990 --> 00:14:41,550
- Thanks.
- No problem.
235
00:14:48,070 --> 00:14:49,470
Lin Tuo, you're in the mood
236
00:14:49,670 --> 00:14:50,670
for a soccer match?
237
00:14:51,310 --> 00:14:52,670
What about your parents
238
00:14:52,910 --> 00:14:53,790
and fiance?
239
00:14:54,390 --> 00:14:55,590
- Whose fiance?
- His fiance.
240
00:14:55,670 --> 00:14:56,750
Senior, don't listen to her.
241
00:14:57,150 --> 00:14:58,950
Stay quiet or walk away.
242
00:14:59,150 --> 00:15:00,110
Don't spread rumors.
243
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
I'm not here for you.
244
00:15:01,790 --> 00:15:02,510
Shut up.
245
00:15:02,830 --> 00:15:03,390
Everyone's here.
246
00:15:03,590 --> 00:15:05,230
I'm going to get ready.
247
00:15:05,430 --> 00:15:06,190
- Wait for me.
- Go.
248
00:15:06,350 --> 00:15:06,870
Go for it.
249
00:15:10,070 --> 00:15:10,830
All ready?
250
00:15:11,470 --> 00:15:13,150
- Yeah.
- Yeah.
251
00:15:13,630 --> 00:15:15,310
- Alright.
- Where are you going?
252
00:15:15,790 --> 00:15:17,030
- Come on.
- Just stay.
253
00:15:17,430 --> 00:15:18,230
We're here
254
00:15:18,550 --> 00:15:19,430
for the senior.
255
00:15:20,070 --> 00:15:21,710
Sit.
256
00:15:27,070 --> 00:15:27,910
Go for it, Senior.
257
00:15:28,510 --> 00:15:30,230
I thought he wouldn't come.
258
00:15:31,190 --> 00:15:32,990
Senior told me he wouldn't come.
259
00:15:33,390 --> 00:15:34,710
Or I wouldn't get you here.
260
00:15:35,030 --> 00:15:36,110
Who knew he'd come?
261
00:15:37,710 --> 00:15:39,630
Isn't it awkward for me to be here?
262
00:15:41,030 --> 00:15:41,750
My goodness.
263
00:15:42,270 --> 00:15:42,830
What?
264
00:15:43,110 --> 00:15:44,710
You have to avoid him forever?
265
00:15:45,430 --> 00:15:47,190
Why don't you move to another planet?
266
00:15:48,150 --> 00:15:49,190
You can't possibly
267
00:15:49,630 --> 00:15:50,670
avoid him.
268
00:15:51,270 --> 00:15:53,270
Besides, you did nothing wrong.
269
00:15:53,590 --> 00:15:55,750
Why are you awkward? Just sit tight.
270
00:15:56,470 --> 00:15:57,630
He's the guilty one.
271
00:16:01,630 --> 00:16:02,230
Want to leave?
272
00:16:02,830 --> 00:16:03,590
We can leave.
273
00:16:03,710 --> 00:16:05,790
- I'll text Senior.
- Let's stay.
274
00:16:06,550 --> 00:16:07,790
Go for it, Senior.
275
00:16:09,390 --> 00:16:10,110
Nice!
276
00:16:10,790 --> 00:16:12,150
I won't get to watch soccer...
277
00:16:12,510 --> 00:16:13,870
Go for it, Senior.
278
00:16:14,350 --> 00:16:15,710
Keep going!
279
00:16:15,710 --> 00:16:17,190
and see Que very often.
280
00:16:17,750 --> 00:16:18,430
Nice!
281
00:16:20,630 --> 00:16:22,910
- Go for it, Senior.
- Defend!
282
00:16:23,790 --> 00:16:24,910
Nice, Senior!
283
00:16:25,870 --> 00:16:26,910
- Nice!
- Pass it.
284
00:16:29,510 --> 00:16:30,830
Go, Senior.
285
00:16:32,390 --> 00:16:33,070
Pass the ball.
286
00:16:33,270 --> 00:16:34,150
Defend!
287
00:16:34,470 --> 00:16:38,510
Go for it, Senior!
288
00:16:39,550 --> 00:16:40,150
This way.
289
00:16:43,110 --> 00:16:44,990
Go forward. Defend!
290
00:16:47,870 --> 00:16:50,990
Jiang Chucheng, go for it.
291
00:16:50,990 --> 00:16:51,670
Pass the ball.
292
00:16:53,990 --> 00:16:54,790
Run!
293
00:16:55,190 --> 00:16:55,990
Back to defense!
294
00:16:56,670 --> 00:16:57,630
Go for it, Senior.
295
00:16:58,470 --> 00:16:59,990
Nice, Senior.
296
00:17:01,696 --> 00:17:02,432
Pass the ball.
297
00:17:03,990 --> 00:17:05,349
Shoot. Scored!
298
00:17:05,670 --> 00:17:06,790
Nice!
299
00:17:13,950 --> 00:17:16,310
After further systematic examination,
300
00:17:16,869 --> 00:17:18,710
the possibility of immune-mediated
301
00:17:18,869 --> 00:17:22,109
pseudo-ALS
can now be completely ruled out.
302
00:17:23,990 --> 00:17:25,830
Meanwhile, the symptoms
303
00:17:26,070 --> 00:17:28,790
have gotten worse for Lin Tuo.
304
00:17:29,550 --> 00:17:32,910
So, you should be prepared.
305
00:18:01,510 --> 00:18:05,110
You always praise your job as a doctor.
306
00:18:07,830 --> 00:18:09,310
What's so great about it?
307
00:18:11,870 --> 00:18:13,630
Our son is ill.
308
00:18:16,350 --> 00:18:17,510
Can you cure him?
309
00:18:19,110 --> 00:18:20,550
Tell me.
310
00:18:22,070 --> 00:18:23,910
Think of something.
311
00:18:28,750 --> 00:18:32,390
It's not an ordinary disease
with an easy cure.
312
00:18:37,430 --> 00:18:38,830
What we should do
313
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
right now
314
00:18:44,550 --> 00:18:46,910
is to get ready for the worst.
315
00:18:53,230 --> 00:18:54,150
Like what?
316
00:18:56,950 --> 00:18:58,470
What should I get ready for?
317
00:18:59,590 --> 00:19:01,590
For the death of my son?
318
00:19:02,670 --> 00:19:04,470
Do you hear yourself?
319
00:19:05,350 --> 00:19:08,590
It's not something you can change.
320
00:19:09,230 --> 00:19:10,990
You've worked in the hospital for years.
321
00:19:11,150 --> 00:19:12,910
You've seen life and death, too.
322
00:19:13,070 --> 00:19:15,510
Do I have to
explain to you how it works?
323
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
How is that the same?
324
00:19:16,990 --> 00:19:18,270
That's my son.
325
00:19:18,790 --> 00:19:20,830
I gave birth to him and raised him.
326
00:19:20,950 --> 00:19:22,430
- He's only 23.
- Isn't he also my son?
327
00:19:22,950 --> 00:19:24,190
You're the only one in pain?
328
00:19:26,070 --> 00:19:27,750
Am I the one to blame?
329
00:19:29,630 --> 00:19:31,310
Aren't you, Lin Shouzheng?
330
00:19:32,990 --> 00:19:34,390
Have you looked after them?
331
00:19:37,790 --> 00:19:39,910
You only care about your job.
332
00:19:40,830 --> 00:19:43,270
You call it a career.
333
00:19:45,710 --> 00:19:46,590
You've forgotten
334
00:19:47,270 --> 00:19:49,110
that you have a wife and two sons.
335
00:19:49,470 --> 00:19:52,590
You kept urging them
to enter the medical university.
336
00:19:55,990 --> 00:19:57,430
Have you smiled at them?
337
00:19:58,270 --> 00:19:59,550
Have you hugged them?
338
00:20:02,310 --> 00:20:03,870
Have you shown affection?
339
00:20:05,070 --> 00:20:07,790
You're not a proper father.
340
00:20:29,590 --> 00:20:32,590
(We take countless tests, growing up.)
341
00:20:33,430 --> 00:20:36,470
(We have to be good students at school)
342
00:20:37,270 --> 00:20:40,550
(and good staff at work.)
343
00:20:41,630 --> 00:20:42,790
(Tests are fair.)
344
00:20:43,550 --> 00:20:45,110
(We get kicked out once we fail.)
345
00:20:46,590 --> 00:20:49,190
(But there are no tests
for potential parents.)
346
00:20:51,390 --> 00:20:53,110
(Children do not get to)
347
00:20:53,270 --> 00:20:55,190
(choose their parents.)
348
00:20:56,070 --> 00:20:58,750
(They're born to accept their fate.)
349
00:20:59,950 --> 00:21:01,470
(This test is missing.)
350
00:21:01,790 --> 00:21:05,150
(So it's not fair.)
351
00:21:07,590 --> 00:21:11,190
(How many parents
have truly assessed themselves?)
352
00:21:12,150 --> 00:21:14,110
(They may love their children,)
353
00:21:14,350 --> 00:21:16,310
(but there's no excuse
to fail as parents.)
354
00:21:18,470 --> 00:21:19,150
(Tuo.)
355
00:21:20,070 --> 00:21:22,310
(Your mom and I love you so much.)
356
00:21:23,430 --> 00:21:24,510
(But we've failed)
357
00:21:27,070 --> 00:21:28,030
(this test.)
358
00:21:47,470 --> 00:21:48,110
Move.
359
00:21:48,350 --> 00:21:48,950
Hey.
360
00:21:49,990 --> 00:21:50,870
What are you doing?
361
00:21:51,630 --> 00:21:52,550
He Xindi.
362
00:21:54,710 --> 00:21:56,110
It's taken. Sit in the back.
363
00:21:56,390 --> 00:21:57,790
What's your problem? Get off.
364
00:21:58,030 --> 00:21:58,830
What's your problem?
365
00:21:59,750 --> 00:22:00,390
Well,
366
00:22:00,670 --> 00:22:02,710
someone has a problem and he knows it.
367
00:22:03,830 --> 00:22:05,390
Watch your mouth, He Xindi.
368
00:22:07,510 --> 00:22:08,310
Where is Que?
369
00:22:09,710 --> 00:22:10,430
She went back.
370
00:22:11,510 --> 00:22:12,390
Come on, Sister.
371
00:22:12,710 --> 00:22:14,870
It's a buddy's night. Leave us alone.
372
00:22:15,230 --> 00:22:15,910
What?
373
00:22:16,430 --> 00:22:18,710
We're no longer buddies because
374
00:22:19,030 --> 00:22:19,990
they broke up?
375
00:22:21,110 --> 00:22:23,630
You're not my buddy.
376
00:22:25,230 --> 00:22:26,510
It's not like I want to be.
377
00:22:29,830 --> 00:22:31,510
Well, relax.
378
00:22:31,750 --> 00:22:32,350
I just want to
379
00:22:32,550 --> 00:22:34,830
see what you guys do every day.
380
00:22:35,710 --> 00:22:36,830
Senior, let's go.
381
00:22:38,310 --> 00:22:39,390
Let's go.
382
00:22:50,350 --> 00:22:52,070
What's this?
383
00:22:53,830 --> 00:22:54,630
It's good.
384
00:22:54,910 --> 00:22:55,750
Let me get you some.
385
00:22:56,590 --> 00:22:57,190
What's that?
386
00:22:57,390 --> 00:22:58,070
Mushroom?
387
00:22:58,270 --> 00:22:59,190
I don't know what it is.
388
00:23:04,510 --> 00:23:06,070
Won't you let us eat?
389
00:23:06,510 --> 00:23:09,150
There is nothing you like?
390
00:23:09,350 --> 00:23:10,390
Get something you like.
391
00:23:10,710 --> 00:23:11,310
No, thanks.
392
00:23:11,550 --> 00:23:12,230
It's a lot.
393
00:23:12,990 --> 00:23:14,750
I don't have much appetite.
394
00:23:15,830 --> 00:23:17,150
Why are you staying?
395
00:23:17,310 --> 00:23:17,870
Just leave.
396
00:23:18,070 --> 00:23:19,390
I'm training myself
397
00:23:19,710 --> 00:23:20,430
to recognize
398
00:23:20,630 --> 00:23:21,390
cheaters.
399
00:23:21,590 --> 00:23:23,030
- Who is a cheater?
- He.
400
00:23:28,270 --> 00:23:29,710
Did you get something wrong?
401
00:23:30,830 --> 00:23:31,590
Not at all.
402
00:23:33,670 --> 00:23:34,510
He cheated.
403
00:23:35,470 --> 00:23:36,270
Cheater.
404
00:23:37,670 --> 00:23:38,830
Lin Tuo, do you swear that
405
00:23:38,910 --> 00:23:40,430
you've never cheated on Que?
406
00:23:41,230 --> 00:23:41,910
Do you?
407
00:23:46,630 --> 00:23:49,070
Let's make things clear today.
408
00:23:49,990 --> 00:23:52,590
Lin Tuo, if I've wronged you,
409
00:23:52,670 --> 00:23:54,230
explain it.
410
00:23:59,950 --> 00:24:00,910
There's nothing to explain.
411
00:24:06,190 --> 00:24:07,030
So you admitted.
412
00:24:08,110 --> 00:24:09,310
Lin Tuo, did you cheat on Que?
413
00:24:09,510 --> 00:24:10,350
Did you?
414
00:24:10,550 --> 00:24:11,470
Lin Tuo, say it!
415
00:24:11,830 --> 00:24:12,430
Let go.
416
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
I need a word with you.
417
00:24:14,270 --> 00:24:15,230
What? I'm not done.
418
00:24:15,430 --> 00:24:17,150
Are you done? Come with me.
419
00:24:17,150 --> 00:24:18,350
- Chen Guangpu, let go!
- Come.
420
00:24:18,350 --> 00:24:19,070
Guangpu.
421
00:24:19,430 --> 00:24:20,670
Stay. I'll talk to her.
422
00:24:20,670 --> 00:24:21,430
Let's go.
423
00:24:21,670 --> 00:24:22,910
Chen Guangpu, let go!
424
00:24:22,910 --> 00:24:24,030
Let's talk out there.
425
00:24:27,310 --> 00:24:28,030
Chen Guangpu, let go.
426
00:24:28,230 --> 00:24:28,990
You're hurting me.
427
00:24:29,270 --> 00:24:31,390
I wasn't done! What are you doing?
428
00:24:31,430 --> 00:24:32,390
What's wrong with you?
429
00:24:32,710 --> 00:24:34,550
It hurts! What's your problem?
430
00:24:34,630 --> 00:24:37,350
He Xindi, I've been putting up with you.
431
00:24:37,710 --> 00:24:38,310
Listen.
432
00:24:39,110 --> 00:24:40,430
Lin Tuo didn't
433
00:24:40,830 --> 00:24:42,430
cheat on An Zhique.
434
00:24:43,550 --> 00:24:44,590
I won't let you off
435
00:24:44,710 --> 00:24:45,430
if you ever
436
00:24:45,870 --> 00:24:46,550
slander him again.
437
00:24:47,430 --> 00:24:47,990
Get lost.
438
00:25:00,150 --> 00:25:01,430
Was she telling the truth?
439
00:25:08,950 --> 00:25:10,910
So why did you break up with Que?
440
00:25:12,030 --> 00:25:13,390
Why did she say that?
441
00:25:14,310 --> 00:25:16,390
And why are you asking for days off?
442
00:25:16,950 --> 00:25:18,350
How did you get hurt?
443
00:25:19,430 --> 00:25:21,030
What's going on?
444
00:25:23,710 --> 00:25:24,630
Just stop, Senior.
445
00:25:27,470 --> 00:25:28,270
He got ill.
446
00:25:28,768 --> 00:25:29,670
His right hand is failing.
447
00:25:29,670 --> 00:25:30,470
Guangpu.
448
00:25:34,630 --> 00:25:36,350
His right hand is failing.
449
00:25:36,910 --> 00:25:38,150
Like this.
450
00:25:39,270 --> 00:25:39,870
Like this.
451
00:25:40,350 --> 00:25:41,350
Chen Guangpu.
452
00:25:43,190 --> 00:25:45,110
Why are you still trying to hide it?
453
00:25:45,470 --> 00:25:46,070
Seriously?
454
00:25:46,270 --> 00:25:47,630
When are you going to
455
00:25:48,110 --> 00:25:49,230
tell them the truth?
456
00:25:49,710 --> 00:25:50,750
When your left hand
457
00:25:50,990 --> 00:25:51,910
fails as well?
458
00:25:52,230 --> 00:25:53,710
When you're in a wheelchair?
459
00:25:54,430 --> 00:25:56,390
Do you enjoy being misunderstood?
460
00:26:18,790 --> 00:26:19,392
Have some water.
461
00:26:20,790 --> 00:26:21,350
Have some water.
462
00:26:40,630 --> 00:26:41,230
Senior.
463
00:26:42,110 --> 00:26:42,710
Do you think
464
00:26:44,550 --> 00:26:46,910
there are gods in the world?
465
00:26:47,550 --> 00:26:48,150
If...
466
00:26:50,230 --> 00:26:51,190
If there are,
467
00:26:52,550 --> 00:26:53,910
take me to worship them
468
00:26:54,790 --> 00:26:56,270
and ask them to save Lin Tuo.
469
00:27:02,190 --> 00:27:06,070
Only a human can save Lin Tuo.
470
00:27:10,350 --> 00:27:12,190
No matter how bad
471
00:27:13,190 --> 00:27:14,630
or difficult it is,
472
00:27:16,430 --> 00:27:17,510
we have to help him.
473
00:27:18,470 --> 00:27:19,230
You hear me?
474
00:27:29,030 --> 00:27:31,070
Anybody?
475
00:27:32,910 --> 00:27:35,510
Please.
476
00:27:36,190 --> 00:27:38,390
Please save my buddy.
477
00:27:39,110 --> 00:27:40,870
Save Lin Tuo.
478
00:27:41,230 --> 00:27:42,590
I beg you.
479
00:27:42,910 --> 00:27:46,110
I beg you.
480
00:28:38,710 --> 00:28:40,950
Sister, what's wrong with them?
481
00:28:42,110 --> 00:28:44,230
Isn't it obvious? They're fighting.
482
00:28:44,550 --> 00:28:45,750
Are they in a relationship?
483
00:28:45,950 --> 00:28:47,190
Do you think it's possible?
484
00:28:48,270 --> 00:28:49,110
I think
485
00:28:49,430 --> 00:28:51,150
Guangpu kind of likes Xindi.
486
00:28:51,390 --> 00:28:52,510
Xindi likes Senior.
487
00:28:52,630 --> 00:28:53,350
Senior likes you.
488
00:28:53,470 --> 00:28:55,270
How did you figure it out, kiddo?
489
00:28:56,590 --> 00:28:57,550
What's so hard about it?
490
00:28:57,750 --> 00:28:58,870
Isn't it obvious?
491
00:28:59,030 --> 00:29:00,590
Don't say that it's dramatic.
492
00:29:00,910 --> 00:29:02,550
It's very common among friends.
493
00:29:02,790 --> 00:29:03,990
You're attracted to each other.
494
00:29:04,470 --> 00:29:04,990
Tell you what.
495
00:29:05,270 --> 00:29:06,630
We have a circle here.
496
00:29:06,830 --> 00:29:08,070
It's the same in that restaurant.
497
00:29:08,430 --> 00:29:09,430
The chef likes the waitress,
498
00:29:09,430 --> 00:29:10,190
who likes the manager,
499
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
who has a wife.
500
00:29:11,590 --> 00:29:12,430
How do you know?
501
00:29:13,230 --> 00:29:14,630
We talk when we take the trash out.
502
00:29:15,270 --> 00:29:16,190
Who do you like?
503
00:29:16,910 --> 00:29:18,190
Don't tell anyone else.
504
00:29:19,430 --> 00:29:24,350
I kind of like the girl
from the lemon tea place.
505
00:29:25,270 --> 00:29:27,030
No wonder you always get things there.
506
00:29:27,270 --> 00:29:28,230
You should have told me.
507
00:29:28,430 --> 00:29:29,870
I know her. Let me introduce you.
508
00:29:30,590 --> 00:29:31,430
No rush.
509
00:29:31,750 --> 00:29:34,110
It has to happen naturally.
510
00:29:34,990 --> 00:29:35,550
Good luck.
511
00:29:35,550 --> 00:29:36,190
He Xindi.
512
00:29:36,950 --> 00:29:38,750
Why did you delete my game account?
513
00:29:39,030 --> 00:29:40,390
How dare you?
514
00:29:40,910 --> 00:29:41,950
Stand there. Explain it.
515
00:29:43,270 --> 00:29:44,310
They'll end up together.
516
00:29:44,870 --> 00:29:45,470
You'll see.
517
00:30:03,790 --> 00:30:04,990
Mom, Dad.
518
00:30:07,030 --> 00:30:09,030
I know you're thinking about
retiring early
519
00:30:09,590 --> 00:30:10,510
to look after me.
520
00:30:12,390 --> 00:30:13,790
I totally understand.
521
00:30:15,430 --> 00:30:17,190
But it's going to be a lengthy progress.
522
00:30:20,150 --> 00:30:21,710
I don't want to live like a dying man
523
00:30:22,630 --> 00:30:25,070
when I'm still able
to take care of myself.
524
00:30:27,110 --> 00:30:29,190
I hope you can
treat me as a normal person.
525
00:30:30,950 --> 00:30:31,790
If I need someone
526
00:30:33,430 --> 00:30:34,670
to look after me one day,
527
00:30:37,350 --> 00:30:39,230
you can take over from there.
528
00:30:40,350 --> 00:30:40,870
Right?
529
00:30:46,510 --> 00:30:48,270
I'd like to savor the rest
530
00:30:49,270 --> 00:30:50,270
of my healthy days.
531
00:30:52,830 --> 00:30:53,950
I'd like to keep working.
532
00:30:55,630 --> 00:30:57,070
It's not time to give up yet.
533
00:31:01,110 --> 00:31:01,830
That's right.
534
00:31:02,390 --> 00:31:04,110
You're a grown man. So act like one.
535
00:31:04,630 --> 00:31:05,270
That's right.
536
00:31:06,710 --> 00:31:08,350
Do whatever you want.
537
00:31:08,630 --> 00:31:10,310
Your mom and I will support you
538
00:31:10,470 --> 00:31:11,030
and respect you.
539
00:31:14,510 --> 00:31:15,030
We are
540
00:31:15,950 --> 00:31:16,910
going back tomorrow.
541
00:31:17,590 --> 00:31:19,870
Call us if you need something.
542
00:31:22,230 --> 00:31:23,150
Go back.
543
00:31:24,790 --> 00:31:25,750
I'll stay a bit more.
544
00:31:26,590 --> 00:31:27,430
He's a grown man.
545
00:31:27,430 --> 00:31:28,230
He's alright.
546
00:31:28,470 --> 00:31:29,190
He got this.
547
00:31:29,470 --> 00:31:30,230
Come with me tomorrow.
548
00:31:30,430 --> 00:31:31,310
Are you serious?
549
00:31:31,430 --> 00:31:32,750
Don't you see his right arm?
550
00:31:32,870 --> 00:31:34,310
He can't even get dressed.
551
00:31:35,070 --> 00:31:36,150
I won't disturb you.
552
00:31:36,550 --> 00:31:37,550
You can go to work.
553
00:31:38,070 --> 00:31:39,790
I'll just cook for you.
554
00:31:40,150 --> 00:31:40,710
Mom.
555
00:31:42,790 --> 00:31:44,110
My left hand is still working.
556
00:31:44,470 --> 00:31:45,190
I won't starve.
557
00:31:46,350 --> 00:31:47,910
Yeah, that's it.
558
00:31:48,390 --> 00:31:49,790
We'll go home tomorrow morning.
559
00:31:51,190 --> 00:31:51,870
Dig in, Mom.
560
00:31:53,710 --> 00:31:54,750
Isn't it the semi-finals
561
00:31:55,070 --> 00:31:55,870
of the Champions League?
562
00:31:55,950 --> 00:31:56,830
- Yeah.
- Dig in.
563
00:31:56,910 --> 00:31:57,470
Hurry up.
564
00:32:08,670 --> 00:32:09,310
Chen Guangpu.
565
00:32:09,950 --> 00:32:10,670
What's going on?
566
00:32:11,430 --> 00:32:11,950
You're leaving?
567
00:32:12,430 --> 00:32:12,990
Listen.
568
00:32:13,030 --> 00:32:14,990
I signed the contract for a year.
569
00:32:15,110 --> 00:32:16,230
Am I going to pay the rent
570
00:32:16,350 --> 00:32:17,070
by myself?
571
00:32:17,430 --> 00:32:19,310
When did I say I was leaving?
572
00:32:19,870 --> 00:32:22,270
But you...
573
00:32:22,430 --> 00:32:23,230
What's that for?
574
00:32:23,950 --> 00:32:25,230
Why do you care?
575
00:32:25,350 --> 00:32:27,030
Who are you to me?
576
00:32:27,270 --> 00:32:28,350
I'm your roommate
577
00:32:28,430 --> 00:32:29,390
and business partner.
578
00:32:30,230 --> 00:32:31,750
How come you forgot that
579
00:32:31,990 --> 00:32:33,270
when you deleted my account?
580
00:32:34,870 --> 00:32:35,710
Chen Guangpu.
581
00:32:36,710 --> 00:32:38,950
You're turning against me
for a stupid game?
582
00:32:39,630 --> 00:32:42,390
Remember how you
dragged me out in front of Senior?
583
00:32:43,270 --> 00:32:44,510
How am I going to face him?
584
00:32:44,990 --> 00:32:46,070
You started it.
585
00:32:46,150 --> 00:32:46,790
He Xindi.
586
00:32:47,430 --> 00:32:48,270
Let me be clear.
587
00:32:48,630 --> 00:32:49,870
He doesn't like you.
588
00:32:50,670 --> 00:32:51,950
He likes An Zhique.
589
00:32:52,110 --> 00:32:53,790
It's pointless for you to be so sticky.
590
00:32:53,950 --> 00:32:55,310
Wake up.
591
00:32:59,230 --> 00:33:00,190
Who says I like him?
592
00:33:01,270 --> 00:33:02,990
I just admire him, okay?
593
00:33:03,390 --> 00:33:04,390
Who says I want to date him?
594
00:33:05,310 --> 00:33:06,510
We're just friends.
595
00:33:07,470 --> 00:33:08,790
Fine, move away.
596
00:33:09,110 --> 00:33:11,350
Get all your stuff. Get out of here.
597
00:33:11,430 --> 00:33:15,270
- But you're still paying the rent.
- I...
598
00:33:26,950 --> 00:33:27,950
I'm going on a date.
599
00:33:37,350 --> 00:33:39,150
You know I have many pursuers, right?
600
00:33:39,630 --> 00:33:40,150
Yeah.
601
00:33:40,510 --> 00:33:41,990
No, I don't.
602
00:33:42,150 --> 00:33:42,670
I didn't.
603
00:33:42,710 --> 00:33:43,470
But now I do.
604
00:33:44,630 --> 00:33:45,190
Good.
605
00:33:46,590 --> 00:33:47,990
I'm never in need of a boyfriend.
606
00:33:48,470 --> 00:33:50,830
All my pursuers
are either rich or handsome.
607
00:33:51,710 --> 00:33:52,910
I'm single only because
608
00:33:53,070 --> 00:33:54,390
I'm too busy building
609
00:33:54,630 --> 00:33:55,430
my career.
610
00:33:56,310 --> 00:33:58,550
That's why I'm not seeing anyone.
611
00:33:59,030 --> 00:33:59,590
You get it?
612
00:33:59,950 --> 00:34:01,030
Y-Yeah.
613
00:34:01,430 --> 00:34:02,190
Good for you.
614
00:34:03,830 --> 00:34:04,510
Que just broke up.
615
00:34:04,790 --> 00:34:06,510
She's not ready to see anyone.
616
00:34:06,950 --> 00:34:09,030
Both of us are staying single for now.
617
00:34:09,470 --> 00:34:10,830
We won't get married before 30.
618
00:34:19,189 --> 00:34:20,709
Alright, I'm leaving.
619
00:34:21,269 --> 00:34:23,990
- Please step aside.
- Okay.
620
00:34:24,550 --> 00:34:25,310
Have a nice time.
621
00:34:26,150 --> 00:34:28,790
- Bye.
- Bye.
622
00:34:34,910 --> 00:34:35,830
What's wrong with her?
623
00:34:36,150 --> 00:34:37,910
I don't know what happened to her.
624
00:34:38,110 --> 00:34:39,030
She came in and said
625
00:34:39,269 --> 00:34:40,390
she'd stay single
626
00:34:40,669 --> 00:34:41,749
with me forever.
627
00:34:41,950 --> 00:34:43,229
All guys are untrustworthy.
628
00:34:44,630 --> 00:34:45,870
She fought with Guangpu.
629
00:34:46,150 --> 00:34:47,870
That's a sign of them falling in love.
630
00:34:49,590 --> 00:34:51,709
Ignore her. She's always like that.
631
00:34:52,110 --> 00:34:53,030
What would you like?
632
00:34:54,110 --> 00:34:56,269
An Iced Americano. Takeaway.
633
00:34:56,630 --> 00:34:58,230
- Okay, just a second.
- Thanks.
634
00:35:09,350 --> 00:35:12,750
- Mom.
- Did you have breakfast?
635
00:35:13,390 --> 00:35:13,950
Not yet.
636
00:35:14,710 --> 00:35:15,950
I'll have breakfast
637
00:35:16,150 --> 00:35:16,870
with Senior.
638
00:35:17,630 --> 00:35:18,350
Alright.
639
00:35:19,470 --> 00:35:20,390
Thank him for me.
640
00:35:20,950 --> 00:35:21,470
Got it.
641
00:35:22,270 --> 00:35:23,190
I'll go wash up.
642
00:35:25,150 --> 00:35:26,590
Wait, your dad is coming.
643
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
It's our son.
644
00:35:30,430 --> 00:35:31,750
Alright, go ahead.
645
00:35:31,910 --> 00:35:32,550
Dad.
646
00:35:34,070 --> 00:35:35,670
- How's it going?
- So far so good.
647
00:35:36,310 --> 00:35:37,470
I-It's raining here.
648
00:35:37,990 --> 00:35:39,470
How's the weather in Chongqing?
649
00:35:41,350 --> 00:35:42,390
It's not raining.
650
00:35:42,670 --> 00:35:43,670
Just cloudy.
651
00:35:44,870 --> 00:35:47,790
- Get an umbrella with you.
- Okay.
652
00:35:50,630 --> 00:35:53,070
- Morning.
- Senior.
653
00:36:04,870 --> 00:36:05,390
Let me.
654
00:36:16,630 --> 00:36:17,990
You sure you won't tell Que?
655
00:36:24,550 --> 00:36:25,270
Yeah, I'm sure.
656
00:36:26,310 --> 00:36:27,510
It's only a matter of time.
657
00:36:29,990 --> 00:36:31,270
The later the better.
658
00:36:32,230 --> 00:36:33,590
Maybe after she starts dating
659
00:36:34,190 --> 00:36:35,150
someone else.
660
00:36:36,550 --> 00:36:37,830
Even if she finds out then,
661
00:36:39,110 --> 00:36:39,790
it'll be over.
662
00:36:43,430 --> 00:36:45,950
How do you know
she wouldn't accept your illness?
663
00:36:47,550 --> 00:36:49,230
It's me who can't accept my illness.
664
00:36:50,990 --> 00:36:52,430
And I hate to implicate her.
665
00:36:54,990 --> 00:36:56,190
It's just dating after all.
666
00:36:56,896 --> 00:36:58,110
Why should I force her, in her 20s,
667
00:36:58,270 --> 00:36:59,870
take care of a sick person like me?
668
00:37:02,390 --> 00:37:04,030
But she deserves to know.
669
00:37:05,510 --> 00:37:06,950
At least, she gets to choose,
670
00:37:08,110 --> 00:37:09,350
unlike what's happening now.
671
00:37:10,590 --> 00:37:11,670
She thinks you've
672
00:37:12,070 --> 00:37:12,950
abandoned her.
673
00:37:14,390 --> 00:37:16,830
How is she supposed to accept that?
674
00:37:20,550 --> 00:37:21,150
Senior.
675
00:37:22,310 --> 00:37:23,230
Think about it.
676
00:37:23,510 --> 00:37:24,630
What should Que do
677
00:37:25,310 --> 00:37:26,350
once she finds out?
678
00:37:28,190 --> 00:37:29,870
If she chooses to stand by me,
679
00:37:31,030 --> 00:37:33,750
she'll have to
take care of a disabled man.
680
00:37:34,110 --> 00:37:35,470
If she chooses to leave,
681
00:37:37,270 --> 00:37:39,470
she'll be burdened with the guilt
of abandoning me.
682
00:37:40,870 --> 00:37:43,190
It's a disaster for her no matter what.
683
00:37:47,230 --> 00:37:48,990
I've thought about it carefully.
684
00:37:50,790 --> 00:37:52,750
I've also considered finding an excuse
685
00:37:53,350 --> 00:37:55,630
to break up with her more naturally.
686
00:37:58,070 --> 00:37:59,670
But she's going to get hurt anyway.
687
00:38:01,590 --> 00:38:02,790
I'd rather keep it simple,
688
00:38:03,830 --> 00:38:04,870
like what I'm doing now.
689
00:38:08,390 --> 00:38:09,670
Can you understand, Senior?
690
00:38:11,870 --> 00:38:15,590
Yeah. Sit tight. Let's go.
691
00:38:30,392 --> 00:38:33,354
♪They always ask me♪
692
00:38:36,951 --> 00:38:40,547
♪About what I love♪
693
00:38:43,724 --> 00:38:49,152
♪What exactly is happiness♪
694
00:38:49,944 --> 00:38:54,496
♪What's worth a lifetime to pursue♪
695
00:38:54,936 --> 00:39:00,550
♪I once gazed at the rainbow,
wishing for happiness♪
696
00:39:01,720 --> 00:39:07,570
♪We live a simple life,
next to each other day and night♪
697
00:39:08,216 --> 00:39:12,470
♪Our love is one of a kind♪
698
00:39:12,470 --> 00:39:15,510
- Be careful.
- Are you his family? Here.
699
00:39:16,470 --> 00:39:17,310
Help him.
700
00:39:18,150 --> 00:39:18,750
Thank you.
701
00:39:18,830 --> 00:39:19,510
Be careful.
702
00:39:20,590 --> 00:39:21,150
Be careful.
703
00:39:22,520 --> 00:39:27,026
♪Who will tell our story♪
704
00:39:28,110 --> 00:39:29,350
- Hi.
- Hello, Uncle.
705
00:39:30,030 --> 00:39:32,070
We're having grills together.
706
00:39:32,430 --> 00:39:33,910
It's Australian beef.
707
00:39:34,110 --> 00:39:34,670
Uncle, Auntie.
708
00:39:35,310 --> 00:39:35,910
Take a bite.
709
00:39:38,230 --> 00:39:40,070
We're taking great care of him.
710
00:39:40,350 --> 00:39:41,070
Rest assured, Mom.
711
00:39:41,510 --> 00:39:42,630
Rest assured, Uncle, Auntie.
712
00:39:43,030 --> 00:39:43,550
We can tell.
713
00:39:43,710 --> 00:39:44,230
Thank you.
714
00:39:44,390 --> 00:39:45,110
Take another bite.
715
00:39:45,230 --> 00:39:45,990
Hurry.
716
00:39:46,190 --> 00:39:48,070
Dig in, kids.
717
00:39:50,630 --> 00:39:51,630
Go ahead.
718
00:39:51,710 --> 00:39:52,350
Dig in.
719
00:39:56,088 --> 00:39:58,910
♪They always ask me♪
720
00:39:58,910 --> 00:39:59,430
Hungry?
721
00:40:00,030 --> 00:40:02,030
Kind of. I got over it.
722
00:40:02,510 --> 00:40:03,510
Didn't you eat?
723
00:40:05,430 --> 00:40:07,590
Why didn't you tell me?
724
00:40:07,710 --> 00:40:08,910
I baked cakes.
725
00:40:09,528 --> 00:40:14,936
♪Why did we part♪
726
00:40:15,736 --> 00:40:20,672
♪Why do I remain silent my entire life♪
727
00:40:20,672 --> 00:40:26,516
♪I've stared into the abyss
and there's no longer happiness♪
728
00:40:27,448 --> 00:40:33,200
♪Love and parting
are just a hair's breadth apart♪
729
00:40:34,072 --> 00:40:39,168
♪All promises become dazzling foam♪
730
00:40:40,824 --> 00:40:48,160
♪It's my fault to stay silent
and not let go♪
731
00:40:48,160 --> 00:40:52,750
♪She brings color to the cloudy days♪
732
00:40:52,750 --> 00:40:55,230
Lin Tuo!
733
00:41:00,734 --> 00:41:07,173
♪So many vows end up as wounds unhealed♪
734
00:41:09,790 --> 00:41:11,070
Spread your legs.
735
00:41:12,670 --> 00:41:13,790
Close them.
736
00:41:16,310 --> 00:41:18,270
Your legs are fine.
737
00:41:19,230 --> 00:41:19,910
But
738
00:41:20,070 --> 00:41:22,870
you have to
gradually avoid walking alone,
739
00:41:23,870 --> 00:41:26,470
just in case you fall again.
740
00:41:26,950 --> 00:41:29,030
Safety measures are important.
741
00:41:29,630 --> 00:41:30,950
Use the wheelchair
742
00:41:31,310 --> 00:41:33,430
if you want to go out.
743
00:41:34,510 --> 00:41:38,550
It's time to adjust
your lifestyle all around
744
00:41:39,510 --> 00:41:41,150
and accept that you're ill.
745
00:41:46,689 --> 00:41:49,535
(Serve the patients
and live up to the image of doctors)
746
00:41:49,894 --> 00:41:51,960
(Inpatient Department)
747
00:41:53,510 --> 00:41:56,030
Senior, I'm done here.
748
00:41:56,310 --> 00:41:57,470
Hurry back to work.
749
00:41:59,950 --> 00:42:01,870
Okay, take care of him.
750
00:42:02,510 --> 00:42:03,270
I'll head back.
751
00:42:03,430 --> 00:42:04,070
Stay in touch.
752
00:42:04,630 --> 00:42:05,430
Bye, Senior.
753
00:42:07,470 --> 00:42:07,990
Let's go.
754
00:42:11,550 --> 00:42:14,670
Guangpu, I want to go to HW Cafe.
755
00:42:17,070 --> 00:42:20,670
- Okay, I'll take you there.
- Let's go.
756
00:42:34,750 --> 00:42:35,670
(HW Cafe)
Visit us again.
757
00:43:01,990 --> 00:43:02,510
Waitress.
758
00:43:03,270 --> 00:43:03,830
Coming.
759
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
760
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
761
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
762
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
763
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
764
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
765
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
766
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
767
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
768
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
769
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
770
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
771
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
772
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
773
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
774
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
775
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
776
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
777
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
778
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
779
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
780
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
781
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
782
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
45529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.