All language subtitles for EP08_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:02:50,308 --> 00:02:51,744 (Alarm: Reminder Me Later) 15 00:02:58,536 --> 00:03:00,176 I haven't exercised in a long time. 16 00:03:17,380 --> 00:03:20,096 =Episode 8= (I Love This Steady Happiness) 17 00:03:27,216 --> 00:03:28,346 Here's the meal. 18 00:03:28,346 --> 00:03:30,976 Looking for an apartment is exhausting. 19 00:03:30,976 --> 00:03:33,216 They are too expensive. 20 00:03:33,216 --> 00:03:34,376 Don't you use a broker? 21 00:03:35,376 --> 00:03:39,496 No. It costs money. 22 00:03:39,496 --> 00:03:41,936 I'm starting a business, so I need to save money. 23 00:03:43,016 --> 00:03:44,736 Doing business is really tough. 24 00:03:44,736 --> 00:03:47,096 My great ambitions are dashed in a flash. 25 00:03:48,696 --> 00:03:50,336 Don't you find a suitable one? 26 00:03:51,576 --> 00:03:53,736 I thought the flower shop was okay. 27 00:03:54,416 --> 00:03:55,336 Just a bit far from you. 28 00:03:57,256 --> 00:03:59,456 We are talking about business here. 29 00:03:59,456 --> 00:04:01,136 Let's make it big. 30 00:04:01,136 --> 00:04:02,536 You two can meet every day. 31 00:04:03,256 --> 00:04:04,976 I'm thinking about my dad. 32 00:04:04,976 --> 00:04:07,376 If I get busy, I won't have time for him. 33 00:04:07,376 --> 00:04:08,696 Then he can come to me every day. 34 00:04:09,216 --> 00:04:10,496 You're just too tied up. 35 00:04:16,456 --> 00:04:18,176 Lin Tuo, your place here is pretty nice. 36 00:04:18,176 --> 00:04:18,975 Any other ones for rent? 37 00:04:20,216 --> 00:04:21,896 I could rent one in this community. 38 00:04:21,896 --> 00:04:23,376 That way, we could live closer. 39 00:04:23,376 --> 00:04:24,616 So I could come have a meal. 40 00:04:25,136 --> 00:04:26,256 Then you'll have to pay me. 41 00:04:26,256 --> 00:04:27,336 Don't be that petty. 42 00:04:28,016 --> 00:04:30,696 The landlord has three apartments in this community. I can ask him. 43 00:04:31,576 --> 00:04:34,896 Three? What does he do? 44 00:04:35,776 --> 00:04:37,256 It must be nice to be rich. 45 00:04:37,256 --> 00:04:38,576 Does he still need a girlfriend? 46 00:04:39,136 --> 00:04:41,776 He's already married, and his child can even play online games. 47 00:04:42,496 --> 00:04:44,616 Okay, tell me if he gets divorced then. 48 00:04:46,096 --> 00:04:47,296 I think this one is pretty nice. 49 00:04:49,336 --> 00:04:51,536 No way, it's not even as nice as Lin Tuo's place. 50 00:04:55,256 --> 00:04:55,856 Guangpu. 51 00:04:59,136 --> 00:04:59,936 Change your shoes. 52 00:04:59,936 --> 00:05:00,936 What for? 53 00:05:00,936 --> 00:05:01,576 Why are you here? 54 00:05:01,576 --> 00:05:02,216 Why are you here? 55 00:05:02,736 --> 00:05:04,896 What's wrong? You bring luggage. 56 00:05:05,656 --> 00:05:06,696 You scared me. 57 00:05:06,696 --> 00:05:07,496 Running away from home. 58 00:05:08,816 --> 00:05:11,176 Come on. You got kicked out by your dad, right? 59 00:05:11,736 --> 00:05:13,936 Didn't you go apologize to your dad? 60 00:05:13,936 --> 00:05:16,696 It's useless. They don't buy that. 61 00:05:17,216 --> 00:05:18,416 I was just about to start, 62 00:05:18,416 --> 00:05:20,976 but he scolded me hard, 63 00:05:21,496 --> 00:05:24,136 and even said to have me work as a security guard at his factory. 64 00:05:24,136 --> 00:05:24,816 Security guard? 65 00:05:25,616 --> 00:05:27,776 It's too much! Right? 66 00:05:31,096 --> 00:05:31,776 What's wrong? 67 00:05:31,776 --> 00:05:33,096 A red slap mark. 68 00:05:33,696 --> 00:05:35,072 You are not his biological child. 69 00:05:35,616 --> 00:05:37,496 I suppose so. 70 00:05:38,336 --> 00:05:39,736 It's not the first time. 71 00:05:39,736 --> 00:05:41,216 Why do you still go against him? 72 00:05:41,216 --> 00:05:44,976 I graduated from college, comes from a wealthy family, and am quite handsome. 73 00:05:44,976 --> 00:05:48,096 I'm quite a figure among the local youths. 74 00:05:48,096 --> 00:05:50,296 If I become a security guard, how do I go to KTV? 75 00:05:50,296 --> 00:05:51,976 How do I book a booth at the nightclub? 76 00:05:51,976 --> 00:05:54,736 How do I communicate with my girls? 77 00:05:56,736 --> 00:05:58,016 It's not about being a security guard. 78 00:05:58,016 --> 00:05:59,816 My dad just wants to watch me every day. 79 00:05:59,816 --> 00:06:01,696 He said I squandered the money. 80 00:06:02,256 --> 00:06:03,856 He said I had no shame. 81 00:06:04,456 --> 00:06:06,136 I was about to discuss with him, 82 00:06:06,816 --> 00:06:08,936 and he slapped me hard in the face. 83 00:06:08,936 --> 00:06:10,776 Well, I think that's not hard enough. 84 00:06:10,776 --> 00:06:13,536 Your dad should have slapped you like this. 85 00:06:13,536 --> 00:06:15,736 Hey, don't you feel sorry for me? 86 00:06:15,736 --> 00:06:18,736 I'm 22 years old and still getting slapped. 87 00:06:18,736 --> 00:06:20,416 That's intentional injury. 88 00:06:20,416 --> 00:06:22,496 I'm being filial that I don't call the police. 89 00:06:23,216 --> 00:06:24,736 Your dad is so unlucky 90 00:06:24,736 --> 00:06:26,776 to have you. 91 00:06:26,776 --> 00:06:28,416 It's my fault again? 92 00:06:28,416 --> 00:06:30,856 I never steal, rob, or have any bad habits. 93 00:06:30,856 --> 00:06:33,176 I'm just a bit lazy, that's all. 94 00:06:33,776 --> 00:06:36,296 He raised me this way. It's not my fault. 95 00:06:36,296 --> 00:06:37,736 So what? 96 00:06:38,456 --> 00:06:41,616 He told me I couldn't live without him. 97 00:06:41,616 --> 00:06:43,072 I just don't believe it. 98 00:06:43,072 --> 00:06:44,936 When I broke up with a girl before, at least I threw up... 99 00:06:45,496 --> 00:06:48,536 I threw up for at least a week, and I survived. 100 00:06:48,536 --> 00:06:50,376 I could live without anyone. 101 00:06:50,376 --> 00:06:52,696 I'll show them I can make it. 102 00:06:52,696 --> 00:06:55,296 I'll show them I can make money and be independent. 103 00:06:55,296 --> 00:06:58,136 Don't go home on your knees when you're done spending your money. 104 00:06:58,136 --> 00:06:59,056 Of course. 105 00:06:59,056 --> 00:07:00,056 Alright then. 106 00:07:02,216 --> 00:07:06,256 So you're bringing your luggage to my place to stay? 107 00:07:07,256 --> 00:07:09,416 What else? Or I'll stay in a hotel? 108 00:07:09,976 --> 00:07:12,456 I've just become independent, so I don't have much money. 109 00:07:12,456 --> 00:07:13,536 Staying at a hotel costs much. 110 00:07:14,296 --> 00:07:15,936 There's only one bed at my place. 111 00:07:16,456 --> 00:07:17,496 Then you just make do. 112 00:07:18,216 --> 00:07:20,160 You can sleep on the sofa. 113 00:07:20,160 --> 00:07:20,816 Wait. 114 00:07:20,816 --> 00:07:24,656 I've helped you so much before. You have to repay me somehow. 115 00:07:24,656 --> 00:07:25,976 I won't stay long. 116 00:07:25,976 --> 00:07:27,816 I'll look for a place in this community. 117 00:07:28,656 --> 00:07:31,016 He Xindi is going to rent a place too. You two can share the lease. 118 00:07:31,016 --> 00:07:33,456 No. It is improper for a man and woman to live together. 119 00:07:34,376 --> 00:07:37,256 Like I want to live with you. 120 00:07:37,256 --> 00:07:38,976 I'm afraid you'll set me up in the night. 121 00:07:42,456 --> 00:07:45,296 Back then, I assured my parents 122 00:07:46,096 --> 00:07:50,336 that I'd be a monk if I couldn't make 50,000 yuan in three months. 123 00:07:53,816 --> 00:07:55,856 I told my dad exactly the same thing 124 00:07:56,536 --> 00:07:58,216 when I came to Chongqing for college. 125 00:08:00,816 --> 00:08:02,456 My parents have long been divorced. 126 00:08:03,656 --> 00:08:06,176 My dad has remarried twice, and it gets worse every time. 127 00:08:06,856 --> 00:08:09,456 His current wife even has a son, 128 00:08:09,456 --> 00:08:10,256 who's two years older than me. 129 00:08:11,336 --> 00:08:14,376 My dad treats him like his own son, 130 00:08:15,056 --> 00:08:16,136 and doesn't care about me. 131 00:08:18,456 --> 00:08:20,096 I don't care if he cares about me. 132 00:08:21,416 --> 00:08:24,856 I am determined 133 00:08:24,856 --> 00:08:27,416 to make big money on my own. 134 00:08:27,416 --> 00:08:29,256 I'll make the three of them regret it. 135 00:08:29,256 --> 00:08:31,016 Cool! Come on. 136 00:08:31,776 --> 00:08:32,416 Cheers! 137 00:08:38,376 --> 00:08:41,656 I'm indeed a bit happier than you. 138 00:08:42,336 --> 00:08:46,976 My parents still love me, but they look down on me. 139 00:08:47,736 --> 00:08:49,536 So I need to prove myself. 140 00:08:49,536 --> 00:08:50,896 We must prove ourselves. 141 00:08:50,896 --> 00:08:51,736 Right. 142 00:08:51,736 --> 00:08:54,136 We're the ones who can do the big things. 143 00:08:54,136 --> 00:08:54,816 Right. 144 00:08:55,496 --> 00:08:57,216 Tell me, how do you want to make money? 145 00:08:57,216 --> 00:08:58,856 I make quick money. I'll do financial management. 146 00:09:00,296 --> 00:09:02,256 No, that won't work. 147 00:09:02,256 --> 00:09:03,656 Tell me how much you've lost. 148 00:09:05,776 --> 00:09:10,016 Listen to me. Join me in livestreaming. 149 00:09:11,416 --> 00:09:12,016 Just ask Que. 150 00:09:12,736 --> 00:09:16,216 Que, do I make money via livestreaming? 151 00:09:16,776 --> 00:09:17,536 No. 152 00:09:18,056 --> 00:09:20,496 Did you hear that? Que said no problem. 153 00:09:20,496 --> 00:09:21,456 She said so? 154 00:09:21,456 --> 00:09:22,496 She said so. 155 00:09:23,056 --> 00:09:28,056 Que, do I make money via livestreaming? 156 00:09:28,056 --> 00:09:29,616 - No. - No. 157 00:09:31,736 --> 00:09:33,456 Look, they said it's no problem. 158 00:09:34,536 --> 00:09:38,016 Keep your voice down. The neighbor has a bad temper. 159 00:09:41,296 --> 00:09:44,256 I've already made money. 160 00:09:44,256 --> 00:09:46,736 Otherwise, could I rent a house here? 161 00:09:48,296 --> 00:09:50,016 About the livestreaming, 162 00:09:50,016 --> 00:09:53,736 even though it's tough, it has a promising future. 163 00:09:54,376 --> 00:09:55,856 Let me tell you, just follow me. 164 00:09:56,576 --> 00:09:59,696 You and I make 100,000 in three months. 165 00:09:59,696 --> 00:10:00,456 Really? 166 00:10:00,456 --> 00:10:01,576 Really. 167 00:10:01,576 --> 00:10:05,016 I have some private savings. We'll do it together. 168 00:10:05,016 --> 00:10:06,976 Sure. May our cooperation succeed. 169 00:10:06,976 --> 00:10:07,936 Business is booming. 170 00:10:07,936 --> 00:10:08,536 Cheers! 171 00:10:08,536 --> 00:10:09,216 Come on. 172 00:10:11,656 --> 00:10:13,056 It's so late now! 173 00:10:13,616 --> 00:10:16,136 It's time for sleep. 174 00:10:16,136 --> 00:10:19,056 Bro, let's have a drink together. Cheers! 175 00:10:19,056 --> 00:10:19,936 Are you guys crazy? 176 00:10:21,216 --> 00:10:21,736 Don't drag me. 177 00:10:22,272 --> 00:10:22,848 Sorry, sorry. 178 00:10:22,848 --> 00:10:23,696 Watch my livestreaming. 179 00:10:23,696 --> 00:10:24,216 Don't drag me. 180 00:10:25,016 --> 00:10:28,576 Watch my livestreaming, come on. 181 00:10:28,576 --> 00:10:30,576 Whatever you like, I'll give you a discount. 182 00:10:31,136 --> 00:10:32,176 Let's go. 183 00:10:38,296 --> 00:10:39,216 Here. 184 00:10:39,216 --> 00:10:40,136 Thank you. 185 00:10:41,616 --> 00:10:44,816 You can't start thinking about losing money. 186 00:10:44,816 --> 00:10:47,616 Let's rent a small shop first. 187 00:10:48,256 --> 00:10:50,016 Isn't this place pretty good? 188 00:10:50,016 --> 00:10:51,216 And business is booming. 189 00:10:53,216 --> 00:10:56,136 Your cake and coffee are profitable. 190 00:10:56,136 --> 00:10:57,456 Have confidence in yourself. 191 00:10:58,216 --> 00:10:59,656 I certainly have confidence. 192 00:11:00,336 --> 00:11:01,696 Then you are worried about money. 193 00:11:02,776 --> 00:11:04,512 You have the skills and the confidence, 194 00:11:04,512 --> 00:11:06,136 fond of this thing, 195 00:11:06,136 --> 00:11:07,360 and you are not short on money. 196 00:11:07,360 --> 00:11:09,136 So you just need a shop, right? 197 00:11:10,136 --> 00:11:12,056 Then I'll turn pressure into motivation. 198 00:11:12,056 --> 00:11:12,856 I can surely find one. 199 00:11:13,776 --> 00:11:14,776 I'll accompany you. 200 00:11:18,696 --> 00:11:22,736 Oh, Que, go home with me this weekend and see my parents. 201 00:11:22,736 --> 00:11:23,976 I told my mom I am a regular worker. 202 00:11:24,816 --> 00:11:28,136 This weekend? Just two days left. 203 00:11:28,136 --> 00:11:29,496 So sudden? 204 00:11:29,496 --> 00:11:33,096 Is that so? We've been together for such a long time. 205 00:11:33,096 --> 00:11:34,016 And I've also met your dad. 206 00:11:35,296 --> 00:11:37,856 Now I have a stable job and a rented house. 207 00:11:37,856 --> 00:11:40,736 It's time for my parents to meet who I'm marrying. 208 00:11:41,936 --> 00:11:44,816 But I'm not stabilized yet. 209 00:11:44,816 --> 00:11:46,456 I work all part time. 210 00:11:46,456 --> 00:11:49,736 If your parents ask me what I do, 211 00:11:50,496 --> 00:11:52,696 I'll be looked down upon. 212 00:11:52,696 --> 00:11:54,696 You're about to be the boss. 213 00:11:54,696 --> 00:11:55,896 How could they look down upon you? 214 00:11:57,856 --> 00:12:01,776 My parents are traditional, but they are nice. Don't worry. 215 00:12:06,936 --> 00:12:09,136 Would they fight when they get up? 216 00:12:10,336 --> 00:12:11,776 Do they get up? 217 00:12:13,656 --> 00:12:14,256 No. 218 00:12:33,284 --> 00:12:34,308 Oh my! 219 00:12:38,816 --> 00:12:40,416 Guangpu, y-you're awake. 220 00:12:41,296 --> 00:12:42,456 What are you doing sitting there? 221 00:12:45,656 --> 00:12:48,176 Did you forget what you did last night? 222 00:12:54,776 --> 00:12:59,776 No way. I'm fully dressed. 223 00:13:00,416 --> 00:13:03,816 I knew you would set me up in the night. 224 00:13:03,816 --> 00:13:06,616 What are you thinking? Wake up. 225 00:13:09,696 --> 00:13:11,016 What do you mean? Don't you admit it? 226 00:13:11,536 --> 00:13:12,856 What? 227 00:13:16,736 --> 00:13:17,664 (Livestreaming Cooperation Agreement) 228 00:13:21,796 --> 00:13:22,464 (Livestreaming Cooperation Agreement) 229 00:13:22,628 --> 00:13:23,812 (Chen Guangpu invests in 500,000 yuan) 230 00:13:24,640 --> 00:13:25,280 (Withdrawal Conditions) 231 00:13:27,524 --> 00:13:29,284 (Party A's signature: He Xindi, Party B's signature: Chen Guangpu) 232 00:13:31,016 --> 00:13:34,056 W-When did I sign it? 233 00:13:34,056 --> 00:13:35,856 I-I don't remember it at all. 234 00:13:36,736 --> 00:13:37,696 You drank too much, 235 00:13:37,696 --> 00:13:40,136 insisting on doing livestreaming with me. 236 00:13:40,136 --> 00:13:42,056 Did you trick me into signing it? 237 00:13:42,856 --> 00:13:44,496 Come on. 238 00:13:44,496 --> 00:13:46,496 Last night, you almost jumped down. 239 00:13:46,496 --> 00:13:49,136 I was the one who stopped you. 240 00:13:49,136 --> 00:13:51,696 Exactly! That proves I was too drunk, 241 00:13:51,696 --> 00:13:54,136 and I had no sense, so this doesn't count. 242 00:13:55,216 --> 00:13:56,456 But you signed the agreement. 243 00:13:58,016 --> 00:13:59,176 What legal effect does it have? 244 00:14:00,016 --> 00:14:01,216 If I said to marry you, 245 00:14:01,216 --> 00:14:02,776 would I have to marry you the next day? 246 00:14:03,336 --> 00:14:06,416 Don't worry. I would never marry you. 247 00:14:06,416 --> 00:14:07,456 But don't try to run from this. 248 00:14:09,136 --> 00:14:14,536 What? Drinking can lead to mistakes. 249 00:14:15,496 --> 00:14:19,576 500,000? I don't have 500,000. 250 00:14:19,576 --> 00:14:20,376 Pay in installments. 251 00:14:32,616 --> 00:14:33,456 There's no evidence now. 252 00:14:34,616 --> 00:14:36,736 I knew it, you little mischief. 253 00:14:37,816 --> 00:14:39,416 This contract comes in two copies. 254 00:14:39,416 --> 00:14:40,696 (Livestreaming Cooperation Agreement) You just tore up your copy. 255 00:14:40,696 --> 00:14:42,456 This one has the same legal effect. 256 00:14:47,896 --> 00:14:52,176 I must quit drinking! 257 00:14:54,576 --> 00:14:55,256 Take it away. 258 00:15:00,856 --> 00:15:01,856 Lin Tuo. 259 00:15:01,856 --> 00:15:03,176 The exhibition materials are ready. 260 00:15:03,176 --> 00:15:04,416 Let's check them this afternoon. 261 00:15:04,416 --> 00:15:05,376 Okay. 262 00:15:05,376 --> 00:15:07,216 Oh, how many proposals have you prepared? 263 00:15:07,216 --> 00:15:07,896 Four. 264 00:15:09,296 --> 00:15:10,136 What's with your hand? 265 00:15:12,056 --> 00:15:14,576 My hand seems weak, and I don't know why. 266 00:15:15,296 --> 00:15:17,296 We've been working on computers for a long time. 267 00:15:17,296 --> 00:15:19,216 It might be cervical spine pressure. 268 00:15:19,216 --> 00:15:20,656 And you have to make drawings. 269 00:15:22,136 --> 00:15:23,856 Try some calcium supplement. 270 00:15:23,856 --> 00:15:25,016 Okay, I'll give it a try. 271 00:15:25,016 --> 00:15:26,576 Okay, I'll call you when we set off. 272 00:15:28,976 --> 00:15:30,496 Cervical spine pressure. 273 00:15:37,016 --> 00:15:40,376 What's wrong, Tuo? Why buying so much medicine? 274 00:15:40,376 --> 00:15:41,456 Are you feeling unwell? 275 00:15:42,056 --> 00:15:46,376 No. Maybe I've been drawing too much. 276 00:15:46,376 --> 00:15:47,856 I can't exert any strength in my hand. 277 00:15:48,936 --> 00:15:49,816 I might lack of calcium, 278 00:15:49,816 --> 00:15:51,976 so I bought some calcium tablets. 279 00:15:51,976 --> 00:15:55,416 You might as well go exercise. 280 00:15:55,416 --> 00:15:56,776 Let's get a gym card. 281 00:15:57,536 --> 00:15:58,856 I do want to exercise. 282 00:16:00,056 --> 00:16:01,456 I haven't played soccer recently, 283 00:16:01,456 --> 00:16:03,056 and my abs aren't even visible anymore. 284 00:16:03,056 --> 00:16:04,216 Really? Let me check. 285 00:16:05,216 --> 00:16:05,976 You want to check? 286 00:16:07,616 --> 00:16:08,816 Come on, let's go inside to check. 287 00:16:15,496 --> 00:16:16,096 Put me down. 288 00:16:16,776 --> 00:16:19,576 What are you two doing? It's early now. 289 00:16:19,576 --> 00:16:22,256 Go to your room. I'm here. 290 00:16:22,256 --> 00:16:25,056 Wait, don't you even knock when you enter? 291 00:16:25,056 --> 00:16:26,576 Why would I knock? 292 00:16:26,576 --> 00:16:27,536 I have the passcode. 293 00:16:29,016 --> 00:16:30,656 Change the passcode right now. 294 00:16:30,656 --> 00:16:32,176 Dangerous statement, An Zhique. 295 00:16:32,176 --> 00:16:34,816 I'm living with Lin Tuo now, not you. 296 00:16:35,336 --> 00:16:36,576 I can change the passcode too. 297 00:16:37,136 --> 00:16:38,216 So scary. 298 00:16:38,216 --> 00:16:39,136 Scary, right? 299 00:16:39,136 --> 00:16:39,856 How dare you! 300 00:16:39,856 --> 00:16:41,616 I can change it now. I'll do it immediately. 301 00:16:41,616 --> 00:16:42,496 Didn't you go for Xindi? 302 00:16:43,016 --> 00:16:44,576 Don't mention her. 303 00:16:45,336 --> 00:16:46,896 She is sick. 304 00:16:47,696 --> 00:16:50,856 Listen, she said if I go back on my word, 305 00:16:50,856 --> 00:16:54,016 she'd go to my parents and tell them I got her pregnant. 306 00:16:54,016 --> 00:16:56,176 I wonder how she knows this trick. 307 00:16:56,176 --> 00:16:57,896 An Zhique, control your bestie. 308 00:16:57,896 --> 00:16:59,776 She's too wicked. 309 00:16:59,776 --> 00:17:01,416 Aren't you two sharing the lease? 310 00:17:01,416 --> 00:17:02,656 You can make money together. 311 00:17:02,656 --> 00:17:05,335 I was forced to do it. I didn't want to. 312 00:17:05,335 --> 00:17:07,016 It's all fate. 313 00:17:07,016 --> 00:17:10,256 What? I don't want it at all. 314 00:17:10,256 --> 00:17:13,416 This is a bad karma. 315 00:17:14,216 --> 00:17:16,976 How's your shop going? 316 00:17:16,976 --> 00:17:18,696 Why would I tell you? 317 00:17:19,416 --> 00:17:20,936 I was forced to be a shareholder, 318 00:17:20,936 --> 00:17:23,576 so I have a right to know what's going on with my investments. 319 00:17:24,256 --> 00:17:29,056 Tell me the business plan and the return on investment. 320 00:17:29,056 --> 00:17:30,096 At least give me a proposal. 321 00:17:32,696 --> 00:17:35,496 Okay, Mr. Chen, I'll go get it now. 322 00:17:39,456 --> 00:17:41,456 You'd better be careful. 323 00:17:41,456 --> 00:17:42,736 What am I supposed to be careful? 324 00:17:42,736 --> 00:17:43,936 I'm still here. 325 00:17:50,456 --> 00:17:52,696 I still want to check Linglong Alley, 326 00:17:52,696 --> 00:17:54,496 thinking of finding a shop around here. 327 00:17:54,496 --> 00:17:56,776 Sure. If you find it okay, just make your decision. 328 00:17:56,776 --> 00:17:57,576 We've seen so many. 329 00:17:57,576 --> 00:17:59,856 Okay, I can't jump anymore. 330 00:18:00,416 --> 00:18:01,416 50 more. 331 00:18:01,416 --> 00:18:04,856 More? You want to exercise. Why do I have to do it too? 332 00:18:04,856 --> 00:18:07,616 Let's get fit together, in order to grow old together. 333 00:18:13,256 --> 00:18:17,896 I'll count for you. You'd jump, four, five, six, seven, eight. 334 00:18:19,016 --> 00:18:19,656 What time is it? 335 00:18:21,256 --> 00:18:23,016 Why hasn't he arrived? Is it here? 336 00:18:23,896 --> 00:18:24,456 It's him. 337 00:18:25,016 --> 00:18:25,576 Is it? 338 00:18:28,056 --> 00:18:29,536 I guess you two are here to see the apartment? 339 00:18:30,256 --> 00:18:31,816 You're the landlord, right? 340 00:18:31,816 --> 00:18:35,096 Yes. Sorry for being late as I had to drop my kid to school. 341 00:18:35,096 --> 00:18:35,696 It's okay. 342 00:18:35,696 --> 00:18:37,656 Don't mind the old buildings around here. 343 00:18:38,296 --> 00:18:40,456 But my apartment is perfect. 344 00:18:40,976 --> 00:18:42,216 Wait a moment. I'll lock the car. 345 00:18:42,216 --> 00:18:43,176 Okay, no problem. 346 00:18:44,656 --> 00:18:47,776 I don't think there are suitable places for a shop around here. 347 00:18:47,776 --> 00:18:51,096 Just take a look. It won't cost us any. 348 00:18:51,096 --> 00:18:51,776 Okay. 349 00:18:51,776 --> 00:18:53,256 This way, please. 350 00:18:53,256 --> 00:18:53,856 - Okay. - Okay. 351 00:19:02,052 --> 00:19:03,044 (White tea) 352 00:19:07,496 --> 00:19:11,056 Dad, what are these? 353 00:19:11,056 --> 00:19:13,016 They probably don't need them. 354 00:19:13,016 --> 00:19:15,856 I don't care if they need them, but we have to send these gifts. 355 00:19:15,856 --> 00:19:18,056 You have to bring many for the first visit to his home, 356 00:19:18,056 --> 00:19:20,136 or they'd think we are indecent. 357 00:19:20,136 --> 00:19:22,336 Oh, Tuo has a grandpa, right? 358 00:19:23,616 --> 00:19:25,376 Then we must be even more respectful. 359 00:19:25,376 --> 00:19:28,456 Look, I prepared this for his grandpa. 360 00:19:30,296 --> 00:19:31,520 This is a teapot I've collected. 361 00:19:31,520 --> 00:19:32,936 I've cherished it. 362 00:19:32,936 --> 00:19:34,536 Look, how's it? 363 00:19:35,296 --> 00:19:38,296 But we haven't asked if they even drink tea. 364 00:19:38,296 --> 00:19:40,736 If they don't, this can be served as a work of art. 365 00:19:40,736 --> 00:19:42,056 Old people usually like this. 366 00:19:42,056 --> 00:19:43,136 You don't understand. 367 00:19:43,136 --> 00:19:43,896 Alright, pack it up. 368 00:19:43,896 --> 00:19:44,896 Okay. 369 00:19:46,576 --> 00:19:48,896 You're staying there the whole weekend? 370 00:19:50,056 --> 00:19:50,976 I'll come back on Sunday. 371 00:19:54,416 --> 00:19:57,336 Then give me Tuo's apartment address. 372 00:19:57,336 --> 00:19:58,416 What do you want? 373 00:19:59,616 --> 00:20:01,656 I want to give him a housewarming gift. 374 00:20:01,656 --> 00:20:02,856 Okay, thanks, Dad. 375 00:20:03,616 --> 00:20:05,376 This won't fit. Just carry it by hand. 376 00:20:05,376 --> 00:20:06,496 I'll just carry it. 377 00:20:06,496 --> 00:20:08,016 This one too. 378 00:20:08,016 --> 00:20:08,616 Be careful. 379 00:20:08,616 --> 00:20:11,456 Oh, I have something... 380 00:20:11,456 --> 00:20:12,096 More? 381 00:20:12,096 --> 00:20:12,736 Wait, there's more. 382 00:20:13,376 --> 00:20:16,896 Is she always this late? Or is it just with me? 383 00:20:17,416 --> 00:20:18,296 Just wait a while. 384 00:20:18,296 --> 00:20:19,096 Coming. 385 00:20:20,416 --> 00:20:21,856 Why are you bringing a luggage? 386 00:20:22,416 --> 00:20:25,216 My dad prepared a bunch of stuff for your parents, 387 00:20:25,216 --> 00:20:26,456 telling me to bring them all. 388 00:20:27,376 --> 00:20:28,616 What are these? 389 00:20:28,616 --> 00:20:30,856 There's something for Ye and your grandpa. 390 00:20:31,456 --> 00:20:34,896 Chat in the car, or you'll miss the train. 391 00:20:34,896 --> 00:20:35,616 Got it. 392 00:20:37,936 --> 00:20:38,856 Thank you. 393 00:20:46,788 --> 00:20:48,928 (Luzhou Station) 394 00:20:54,496 --> 00:20:55,200 Come in. 395 00:21:07,296 --> 00:21:08,216 Any pair is okay? 396 00:21:08,216 --> 00:21:09,496 Change your shoes, here. 397 00:21:09,496 --> 00:21:10,056 Thank you. 398 00:21:11,856 --> 00:21:15,096 Mom. 399 00:21:18,496 --> 00:21:19,136 Hello, Auntie. 400 00:21:19,856 --> 00:21:21,456 Mom, this is Que. 401 00:21:22,616 --> 00:21:24,536 Hello, Auntie. I'm An Zhique. 402 00:21:24,536 --> 00:21:25,536 You can call me Que. 403 00:21:27,336 --> 00:21:28,696 Lin Tuo has mentioned you. 404 00:21:30,776 --> 00:21:33,096 This is what Que and her dad had prepared, 405 00:21:33,096 --> 00:21:33,896 luggage of gifts. 406 00:21:34,416 --> 00:21:36,096 Thank you for these. 407 00:21:36,616 --> 00:21:37,656 Not at all. 408 00:21:38,176 --> 00:21:38,936 How come you're here? 409 00:21:39,576 --> 00:21:40,776 What? Am I not welcomed? 410 00:21:41,536 --> 00:21:42,416 Rolled pancakes for you. 411 00:21:44,856 --> 00:21:46,296 I don't like them. 412 00:21:46,296 --> 00:21:47,696 Fine. Give them back to me. 413 00:21:52,976 --> 00:21:54,016 I'm going to the hospital. 414 00:21:55,016 --> 00:21:56,976 You'd go visit grandpa, and we'll eat dinner together. 415 00:21:57,656 --> 00:21:58,464 Okay. 416 00:21:59,176 --> 00:22:01,536 Ye, finish your meal and don't be late for class. 417 00:22:01,536 --> 00:22:02,376 I'll pick you up. 418 00:22:03,616 --> 00:22:05,376 Mom, I can pick him up. 419 00:22:07,296 --> 00:22:08,456 My brother can pick me up. 420 00:22:10,336 --> 00:22:10,936 Alright. 421 00:22:15,536 --> 00:22:16,536 Where's dad? 422 00:22:16,536 --> 00:22:18,136 When is he home on weekends? 423 00:22:19,296 --> 00:22:20,056 How are you? 424 00:22:20,856 --> 00:22:23,136 What can I say? As usual. 425 00:22:23,736 --> 00:22:24,856 That's your room, right? 426 00:22:24,856 --> 00:22:26,296 I'll take a look. 427 00:22:26,296 --> 00:22:27,696 Who let you into my room? 428 00:22:30,816 --> 00:22:32,056 You have so many books here. 429 00:22:32,056 --> 00:22:35,016 If I had worked half as hard as you, I would have gone to Tsinghua. 430 00:22:35,016 --> 00:22:36,576 You? 431 00:22:37,096 --> 00:22:39,056 Who do you look down upon? I was pretty good at my studies, 432 00:22:39,056 --> 00:22:40,376 and I got a high score. 433 00:22:41,256 --> 00:22:42,736 Weren't you an art student? 434 00:22:42,736 --> 00:22:43,816 Why are you working so hard? 435 00:22:46,416 --> 00:22:48,976 You should check my room first. Come on. 436 00:22:51,456 --> 00:22:52,176 Take a look at mine. 437 00:22:57,016 --> 00:23:00,176 Your room shows you were not a good student. 438 00:23:00,176 --> 00:23:01,656 I was not a bad student, either. 439 00:23:02,776 --> 00:23:04,496 I just loved to draw and play soccer. 440 00:23:04,496 --> 00:23:06,936 I used to make breakfast for soccer when I was a kid. 441 00:23:10,216 --> 00:23:11,656 Did you paint all of these? 442 00:23:13,136 --> 00:23:15,976 Yes, I lost many when moving. 443 00:23:15,976 --> 00:23:18,016 Look at this. It's painted by my grandpa. 444 00:23:18,736 --> 00:23:20,376 He paints so well. 445 00:23:20,376 --> 00:23:22,016 Just like the ones in the gallery. 446 00:23:22,016 --> 00:23:24,256 No wonder both you and Ye study art, 447 00:23:24,256 --> 00:23:25,896 so it's in the gene. 448 00:23:25,896 --> 00:23:28,296 We don't have any genes in my family. 449 00:23:28,296 --> 00:23:29,816 Wait, we do have some. 450 00:23:29,816 --> 00:23:31,376 I've inherited my dad's love for food. 451 00:23:32,376 --> 00:23:33,376 It's kind of a talent. 452 00:23:37,336 --> 00:23:38,696 Were you this pretty when you were a kid? 453 00:23:40,056 --> 00:23:41,896 Thank you, but that is Ye. 454 00:23:43,456 --> 00:23:45,416 He's quite pretty as a child. 455 00:23:46,176 --> 00:23:48,736 How did he grow up to be like this? 456 00:23:48,736 --> 00:23:49,856 You are so rude. 457 00:23:50,456 --> 00:23:51,336 Are you going to school? 458 00:23:52,376 --> 00:23:52,976 I'm off. 459 00:23:52,976 --> 00:23:53,536 Wait. 460 00:23:59,776 --> 00:24:01,976 For you. I've washed it. Take it. 461 00:24:02,696 --> 00:24:04,376 This color is not my style. 462 00:24:04,376 --> 00:24:06,776 Come on, just use it. 463 00:24:06,776 --> 00:24:08,416 This color is not easy to lose. 464 00:24:10,896 --> 00:24:11,616 I'm off. 465 00:24:11,616 --> 00:24:13,416 Take care. We'll come pick you up. 466 00:24:18,816 --> 00:24:19,496 Here, fruit. 467 00:24:19,496 --> 00:24:20,192 Grandpa. 468 00:24:22,176 --> 00:24:23,336 Thank you. 469 00:24:23,336 --> 00:24:24,456 I bought them in the morning. 470 00:24:27,016 --> 00:24:27,856 Do you smell that? 471 00:24:28,856 --> 00:24:30,496 I bought a lamb leg. It's being stewed in the pot. 472 00:24:31,016 --> 00:24:32,816 I love lamb the most. 473 00:24:32,816 --> 00:24:34,936 I heard him mention it. Try my cooking. 474 00:24:35,536 --> 00:24:36,696 Red wine braised lamb. 475 00:24:37,936 --> 00:24:40,256 This is his secret recipe. 476 00:24:40,256 --> 00:24:41,336 He cooked it for you. 477 00:24:42,016 --> 00:24:44,256 I must treat my granddaughter-in-law well. 478 00:24:45,016 --> 00:24:47,416 Grandpa, you've been busy since I arrived. 479 00:24:47,416 --> 00:24:48,576 You might take a rest. 480 00:24:48,576 --> 00:24:50,976 No. I'm so energetic. 481 00:24:52,216 --> 00:24:53,976 I'm so glad you're here. 482 00:24:54,936 --> 00:24:57,816 Grandpa, Que really likes your paintings. 483 00:24:58,536 --> 00:24:59,496 Like traditional painting? 484 00:24:59,496 --> 00:25:01,696 Yes. Your paintings are wonderful. 485 00:25:01,696 --> 00:25:03,376 Just like the ones in the gallery. 486 00:25:04,376 --> 00:25:06,776 Alright, I'll paint one for you. Let's go. 487 00:25:08,016 --> 00:25:08,576 Okay. 488 00:25:24,932 --> 00:25:25,952 (Lotus Painting) 489 00:25:26,244 --> 00:25:31,456 (Xu Bangquan) 490 00:25:32,228 --> 00:25:33,572 (Bangquan) 491 00:25:35,256 --> 00:25:35,776 Not so good. 492 00:25:36,656 --> 00:25:38,776 It's great. Grandpa, did you study this professionally? 493 00:25:38,776 --> 00:25:40,856 No, I never had formal training. 494 00:25:41,496 --> 00:25:44,896 My master was a street artist. 495 00:25:44,896 --> 00:25:47,656 He'd paint and write calligraphy on the street for money. 496 00:25:47,656 --> 00:25:50,056 And I learned from him with a worn-out brush. 497 00:25:50,616 --> 00:25:51,736 Later, I became a carpenter. 498 00:25:51,736 --> 00:25:54,456 Carpenters have to have some aesthetic sense 499 00:25:54,456 --> 00:25:58,056 to carve dragons and paint phoenixes on the furniture. 500 00:25:58,056 --> 00:25:59,776 If you paint well, it could sell for more money. 501 00:26:01,056 --> 00:26:02,416 Then I quitted being a carpenter. 502 00:26:03,176 --> 00:26:05,056 But I don't want to drop the brush. 503 00:26:05,056 --> 00:26:08,936 Sometimes, I'd draw or write something as a hobby. 504 00:26:09,456 --> 00:26:11,616 When the two of us have a child, 505 00:26:11,616 --> 00:26:12,936 I'll let you 506 00:26:12,936 --> 00:26:13,976 teach him traditional painting. 507 00:26:14,856 --> 00:26:16,176 I'd love to. 508 00:26:16,176 --> 00:26:19,016 Hurry up, while I can still paint, 509 00:26:19,016 --> 00:26:20,656 give me a great-grandson. 510 00:26:22,616 --> 00:26:23,256 Copy that. 511 00:26:28,856 --> 00:26:29,416 Ye. 512 00:26:30,416 --> 00:26:34,176 Ye, I bought you a hamburger. 513 00:26:36,896 --> 00:26:37,856 Where's the cup? 514 00:26:37,856 --> 00:26:38,656 In the bag. 515 00:26:38,656 --> 00:26:39,696 Have you used it? 516 00:26:39,696 --> 00:26:41,296 I put something inside for you. 517 00:26:41,296 --> 00:26:43,536 Goji berry, lemon, and hawthorn, for refreshing your mind. 518 00:26:43,536 --> 00:26:44,496 Does it taste good? 519 00:26:44,496 --> 00:26:45,576 Haven't tried it. 520 00:26:45,576 --> 00:26:47,176 Don't you drink water? 521 00:26:47,176 --> 00:26:48,296 Did you buy a drink? 522 00:26:48,296 --> 00:26:50,736 Drinking sweet stuff all the time isn't good for your brain. 523 00:26:50,736 --> 00:26:52,496 Why are you babbling at this age? 524 00:26:54,176 --> 00:26:56,376 Grandpa mentioned the chestnuts are good. 525 00:26:56,376 --> 00:26:57,576 Let's go buy some for him. 526 00:26:57,576 --> 00:26:58,456 I know. 527 00:27:07,776 --> 00:27:09,416 Isn't your dad coming back for dinner? 528 00:27:09,416 --> 00:27:10,016 I don't know. 529 00:27:11,496 --> 00:27:14,056 Just know how to play games. 530 00:27:14,056 --> 00:27:16,296 Wash your hand. Time for dinner. 531 00:27:17,336 --> 00:27:17,976 Ye. 532 00:27:23,576 --> 00:27:25,576 Dad, this is Que. 533 00:27:26,696 --> 00:27:28,016 Hello uncle, my name is An Zhique. 534 00:27:28,656 --> 00:27:29,256 Hello Auntie. 535 00:27:30,696 --> 00:27:31,296 Hello. 536 00:27:32,576 --> 00:27:34,056 Dinner's ready. Go wash your hands. 537 00:27:35,136 --> 00:27:37,496 Okay, let's wash hands. 538 00:27:38,336 --> 00:27:39,256 The soup is here. 539 00:27:39,856 --> 00:27:41,296 Give it to me. I got it. 540 00:27:42,016 --> 00:27:42,536 Okay. 541 00:27:43,856 --> 00:27:45,256 Dad, you've made so many dishes. 542 00:27:46,216 --> 00:27:48,336 The cooking fumes are not good for your lungs. 543 00:27:48,336 --> 00:27:50,256 I have to show my granddaughter-in-law my cooking. 544 00:27:50,256 --> 00:27:51,176 I'm not doing it every day. 545 00:27:52,056 --> 00:27:53,056 Wash your hands. 546 00:27:53,056 --> 00:27:54,136 Okay, wash hands. 547 00:27:55,296 --> 00:27:56,056 Thank you, grandpa. 548 00:27:56,896 --> 00:27:59,416 Now that you've become a regular, you can be a designer now? 549 00:28:01,216 --> 00:28:02,216 I'm still an assistant. 550 00:28:02,776 --> 00:28:05,256 But I'm ready to bid on the design project. 551 00:28:05,256 --> 00:28:06,216 I've made a proposal. 552 00:28:06,816 --> 00:28:07,536 Has it been approved? 553 00:28:08,336 --> 00:28:10,096 Not yet, but I'll keep doing it. 554 00:28:11,616 --> 00:28:12,976 Yours is a private company, right? 555 00:28:13,736 --> 00:28:16,056 Yes, but it's quite big. 556 00:28:16,056 --> 00:28:17,496 It has a shopping place and factories. 557 00:28:18,736 --> 00:28:21,016 Private companies are not stable. 558 00:28:21,016 --> 00:28:23,376 There are many variables in its development. 559 00:28:25,536 --> 00:28:27,336 Whether a company develops well or not 560 00:28:27,336 --> 00:28:30,536 is not about whether it's a state-owned company or a private company, right? 561 00:28:31,816 --> 00:28:34,656 Some college graduates start their own businesses after graduation. 562 00:28:35,616 --> 00:28:37,936 There are so many emerging industries, 563 00:28:37,936 --> 00:28:39,096 so opportunities are everywhere. 564 00:28:40,136 --> 00:28:43,016 Right, the internet is developing quite fast. 565 00:28:44,776 --> 00:28:47,536 So, Que, what do you do now? 566 00:28:48,536 --> 00:28:49,856 I plan to start my own business. 567 00:28:50,816 --> 00:28:53,056 She wants to open a coffee shop and has found a place already. 568 00:28:54,296 --> 00:28:55,016 Coffee shop? 569 00:28:55,616 --> 00:28:58,096 Yes, I've been working part-time since high school. 570 00:28:58,096 --> 00:28:59,856 I can make a lot of cakes and coffee. 571 00:28:59,856 --> 00:29:02,016 Now I'm planning to open my own with my friend. 572 00:29:03,016 --> 00:29:03,896 With your friend? 573 00:29:05,336 --> 00:29:08,416 Kind of, she's a livestreaming host and we'll do it together. 574 00:29:10,816 --> 00:29:11,656 What kind of host? 575 00:29:12,336 --> 00:29:15,216 Selling products through livestreaming online. 576 00:29:15,216 --> 00:29:17,336 Selling some skincare products, 577 00:29:17,336 --> 00:29:19,336 food and drinks. Basically everything. 578 00:29:20,736 --> 00:29:22,856 It's just like the TV shopping. 579 00:29:22,856 --> 00:29:23,520 Yes. 580 00:29:24,176 --> 00:29:25,136 TV shopping. 581 00:29:27,376 --> 00:29:32,376 Yes, we get our stuff from the proper factories. 582 00:29:32,376 --> 00:29:34,456 All items are carefully selected. 583 00:29:36,256 --> 00:29:39,456 So, are you a livestreaming host or do you run a coffee shop? 584 00:29:40,216 --> 00:29:42,416 I run a coffee shop, and my friend is a livestreaming host. 585 00:29:42,416 --> 00:29:45,376 We can split the rent. 586 00:29:50,656 --> 00:29:52,216 What's your major? 587 00:29:52,216 --> 00:29:53,616 Internet big data analysis. 588 00:29:54,776 --> 00:29:56,216 That's a good major. 589 00:29:56,216 --> 00:29:58,856 Why don't you find a job that's right for your major? 590 00:29:58,856 --> 00:30:00,736 I like coffee, so I want to give it a try. 591 00:30:03,496 --> 00:30:04,976 Do your parents agree? 592 00:30:05,536 --> 00:30:07,136 My dad is supportive. 593 00:30:07,856 --> 00:30:08,536 And your mom? 594 00:30:11,216 --> 00:30:13,256 She passed away early. 595 00:30:13,256 --> 00:30:15,296 It's only me and my dad. 596 00:30:20,376 --> 00:30:22,056 It's not easy for your dad 597 00:30:22,056 --> 00:30:24,816 to raise you all by himself. 598 00:30:25,576 --> 00:30:26,656 He is really amazing. 599 00:30:28,216 --> 00:30:29,536 Her dad is a particularly nice. 600 00:30:31,496 --> 00:30:32,296 What does he do? 601 00:30:32,816 --> 00:30:33,696 He drives a taxi. 602 00:30:36,216 --> 00:30:38,776 Hurry up and eat. The food is getting cold. 603 00:30:38,776 --> 00:30:39,736 Don't just keep talking. 604 00:30:41,016 --> 00:30:43,496 Don't leave tonight. Just stay at my place. 605 00:30:43,496 --> 00:30:45,176 My house is big. Just keep me company. 606 00:30:46,056 --> 00:30:46,752 Okay. 607 00:30:48,136 --> 00:30:48,856 Thank you. 608 00:30:50,016 --> 00:30:51,536 Dad, I'll get you some soup. 609 00:30:51,536 --> 00:30:52,416 Okay. 610 00:31:04,536 --> 00:31:06,056 She has lost her mom, 611 00:31:07,576 --> 00:31:08,976 her dad drives a taxi, 612 00:31:09,736 --> 00:31:11,576 and she doesn't have a decent job. 613 00:31:12,776 --> 00:31:14,776 I wonder what Tuo is thinking. 614 00:31:15,776 --> 00:31:19,296 Don't you know what girlfriend your son found? 615 00:31:20,456 --> 00:31:23,336 Yes, but he didn't tell me anything about it. 616 00:31:24,136 --> 00:31:26,096 It's the first time I've met her. 617 00:31:28,376 --> 00:31:30,456 They don't fit to each other. 618 00:31:31,176 --> 00:31:34,216 How could she possibly help his future development? 619 00:31:34,976 --> 00:31:37,056 They are not marrying yet. 620 00:31:38,656 --> 00:31:40,456 It'll be too late then. 621 00:31:40,976 --> 00:31:44,056 He's already grown up. Do I have to tell him 622 00:31:44,056 --> 00:31:46,376 what kind of girlfriend you should be looking for? 623 00:31:46,376 --> 00:31:47,896 You're his mom. Why can't you tell him? 624 00:31:48,496 --> 00:31:49,696 You can't expect me to say it. 625 00:31:50,936 --> 00:31:51,936 He doesn't even listen to me. 626 00:31:52,736 --> 00:31:55,296 Director Zhang's daughter is nice. Does he listen to me? 627 00:31:56,016 --> 00:31:58,136 He insists on finding someone mismatched in social status. 628 00:31:59,016 --> 00:32:01,616 Being together would just be mutually draining. 629 00:32:03,696 --> 00:32:05,616 Is there a throne in our family to inherit 630 00:32:05,616 --> 00:32:06,896 or do we have a fortune of billions? 631 00:32:08,096 --> 00:32:09,336 What are you saying? 632 00:32:10,176 --> 00:32:12,896 Finding someone nice is better than anything else. 633 00:32:12,896 --> 00:32:15,736 She's the one who's with my brother, not you two. 634 00:32:17,056 --> 00:32:18,296 You don't understand anything. 635 00:32:19,056 --> 00:32:21,136 You two understand. Are you two doing well? 636 00:32:21,856 --> 00:32:23,536 Don't butt in when adults are talking. 637 00:32:36,216 --> 00:32:38,736 I wonder if your parents think I don't fit your family. 638 00:32:39,896 --> 00:32:41,336 Not at all. Who said that? 639 00:32:42,016 --> 00:32:43,656 Haven't you noticed? 640 00:32:44,256 --> 00:32:46,896 No, my parents are just serious. 641 00:32:48,776 --> 00:32:49,496 Don't worry. 642 00:32:50,736 --> 00:32:53,136 I wonder if they agree to our marriage. 643 00:32:53,776 --> 00:32:55,976 What? Do they want to break us up? 644 00:32:56,696 --> 00:32:57,936 You watch too many TV dramas. 645 00:33:00,016 --> 00:33:02,336 Haven't you noticed it? 646 00:33:03,336 --> 00:33:04,496 Not at all, okay? 647 00:33:06,936 --> 00:33:08,496 I was afraid I said the wrong thing. 648 00:33:13,296 --> 00:33:13,856 Where's grandpa? 649 00:33:14,496 --> 00:33:15,536 At his secret base. 650 00:33:16,096 --> 00:33:17,336 Secret base? 651 00:33:18,256 --> 00:33:19,336 I'll show you later. 652 00:33:19,976 --> 00:33:22,016 Okay, it's pretty mysterious. 653 00:33:27,296 --> 00:33:28,416 This is his secret base. 654 00:33:28,416 --> 00:33:30,696 Why didn't I see it when I came in? 655 00:33:30,696 --> 00:33:31,416 You didn't notice. 656 00:33:31,416 --> 00:33:32,336 No. 657 00:33:34,696 --> 00:33:35,392 Grandpa. 658 00:33:38,736 --> 00:33:40,256 It's been a long time. 659 00:33:40,856 --> 00:33:42,176 Today I'll make you a little gadget. 660 00:33:42,696 --> 00:33:45,576 Grandpa, that's really cool. 661 00:33:47,016 --> 00:33:48,656 This is what attracted me when I was young. 662 00:33:49,656 --> 00:33:52,896 I always thought I'd grow up to be a great craftsman. 663 00:33:54,136 --> 00:33:55,256 I've never seen you do it. 664 00:33:57,696 --> 00:33:59,336 Then I'll show you today. 665 00:33:59,336 --> 00:33:59,936 Come on. 666 00:34:05,176 --> 00:34:05,736 Turn around. 667 00:34:08,735 --> 00:34:09,976 Alright, off you go. 668 00:34:14,416 --> 00:34:15,016 Que. 669 00:34:16,576 --> 00:34:18,896 What do you think of your coffee shop 670 00:34:18,896 --> 00:34:20,056 modeled after my carpentry yard? 671 00:34:23,816 --> 00:34:25,655 It could work. 672 00:34:25,655 --> 00:34:26,336 Right? 673 00:34:26,336 --> 00:34:32,016 Tuo, if we turn the coffee shop into grandpa's carpentry yard, 674 00:34:32,016 --> 00:34:33,576 with that handcrafted style, 675 00:34:33,576 --> 00:34:36,096 and then put all this stuff on it. How cool is that? 676 00:34:37,616 --> 00:34:39,336 Sounds special. 677 00:34:40,056 --> 00:34:41,096 Interesting. 678 00:34:41,096 --> 00:34:43,215 Interesting. I think it's doable. 679 00:34:49,616 --> 00:34:50,376 Thank you. 680 00:34:52,776 --> 00:34:53,296 Que. 681 00:34:57,252 --> 00:34:58,496 (Que, Tuo) 682 00:34:58,496 --> 00:34:59,216 This is yours. 683 00:35:01,616 --> 00:35:02,376 And this is yours. 684 00:35:04,616 --> 00:35:07,056 You two get along well together. 685 00:35:07,056 --> 00:35:09,656 Come here often. This is also your home. 686 00:35:09,656 --> 00:35:12,456 Definitely. Once my coffee shop is open, I'll come to pick you up 687 00:35:12,456 --> 00:35:15,216 and let you try the cake I made and have some coffee I made. 688 00:35:15,816 --> 00:35:16,656 Then I'll certainly come. 689 00:35:18,784 --> 00:35:19,456 Just go. 690 00:35:19,456 --> 00:35:20,216 Off we go. 691 00:35:20,216 --> 00:35:21,296 Thank you, grandpa. 692 00:35:21,296 --> 00:35:21,936 Goodbye, grandpa. 693 00:35:22,896 --> 00:35:23,656 Go back, grandpa. 694 00:35:44,496 --> 00:35:45,416 We are back. 695 00:36:07,496 --> 00:36:08,256 My dad. 696 00:36:13,496 --> 00:36:15,056 Y-Your dad... 697 00:36:20,416 --> 00:36:20,936 You are back. 698 00:36:24,656 --> 00:36:25,856 What? 699 00:36:25,856 --> 00:36:28,016 I didn't do it. It's like this when I got back. 700 00:36:28,016 --> 00:36:31,416 The toilet is even more outrageous. The toilet seat is like this too. 701 00:36:31,416 --> 00:36:36,056 Be careful. It's thorny. Amazing. 702 00:36:36,056 --> 00:36:36,976 What is this? 703 00:36:37,656 --> 00:36:40,416 Can you understand it? I don't. 704 00:36:40,416 --> 00:36:44,376 As soon as you open the door, an uncle is facing the door. 705 00:36:45,176 --> 00:36:46,256 "You two are back." 706 00:37:29,988 --> 00:37:32,336 (Chongqing Baihui Hospital, Outpatient Department) 707 00:37:32,336 --> 00:37:35,096 There's no bone damage on the scan. 708 00:37:35,096 --> 00:37:37,376 I think it's a mild sprain. 709 00:37:41,136 --> 00:37:43,296 I've been having trouble with my right hand lately. 710 00:37:43,976 --> 00:37:47,656 My fingers aren't very flexible and my wrists are a little sore. 711 00:37:48,216 --> 00:37:50,296 My legs are occasionally a little stiff. 712 00:37:50,296 --> 00:37:53,096 My leg stiffened and I fell down the stairs today. 713 00:37:53,776 --> 00:37:55,936 How long have you been like this? 714 00:37:58,296 --> 00:37:59,416 For a while. 715 00:38:01,096 --> 00:38:02,056 I didn't care before, 716 00:38:02,056 --> 00:38:04,176 thinking it might just be fatigue or calcium deficiency. 717 00:38:05,216 --> 00:38:08,976 But falling down the stairs today doesn't feel normal to me. 718 00:38:10,056 --> 00:38:14,656 Well, I suggest you get to visit Rheumatology. 719 00:38:15,536 --> 00:38:18,696 Ask the doctor to check if it's rheumatoid arthritis. 720 00:38:19,416 --> 00:38:20,096 Rheumatology? 721 00:38:21,936 --> 00:38:23,536 Okay, thank you, doctor. 722 00:38:23,536 --> 00:38:24,056 It's okay. 723 00:38:34,788 --> 00:38:35,456 (Search related to Finger Stiffness) 724 00:38:38,884 --> 00:38:40,228 (Search related to Stiffness and Inflexible Right Hand) 725 00:38:43,204 --> 00:38:45,220 (Alert: Stiffness and Inflexible Hands and Feet Could Mean ALS) 726 00:38:52,256 --> 00:38:54,096 Lin Tuo, is your face okay? 727 00:38:55,296 --> 00:38:56,856 I'm fine. I just took a fall. 728 00:38:56,856 --> 00:38:58,256 Why don't you go check in the hospital? 729 00:38:58,976 --> 00:39:00,376 No need. I've been to this morning. 730 00:39:00,376 --> 00:39:01,136 I just fell. 731 00:39:01,816 --> 00:39:03,136 Alright, then be careful. 732 00:39:08,536 --> 00:39:10,736 Lin Tuo, come to my office. 733 00:39:11,376 --> 00:39:11,896 Coming. 734 00:39:25,540 --> 00:39:26,980 (Riluzole, Edaravone, Traditional Chinese Medicine Treatment) 735 00:39:28,776 --> 00:39:31,232 (Other treatments, Prognosis) Impossible. I overwork lately. 736 00:39:31,232 --> 00:39:31,856 (Most patients die within three to five years from respiratory paralysis or lung sensation.) 737 00:39:31,856 --> 00:39:33,376 I've always been in good health. 738 00:39:33,936 --> 00:39:35,216 I hardly ever catch a cold or fever. 739 00:39:37,776 --> 00:39:38,976 I won't get this weird disease. 740 00:39:39,648 --> 00:39:40,932 (Other Treatments, Prognosis) 741 00:39:41,616 --> 00:39:42,776 No way. 742 00:39:55,576 --> 00:39:57,176 The first one won't do. 743 00:39:57,176 --> 00:39:58,776 How can someone live in such a small space? 744 00:39:58,776 --> 00:40:00,816 It smells bad. It must have been left empty for a while. 745 00:40:03,056 --> 00:40:04,656 The second one is nice. 746 00:40:04,656 --> 00:40:05,216 Let's settle. 747 00:40:05,816 --> 00:40:07,856 Let's settle then. 748 00:40:07,856 --> 00:40:08,616 Go sign the contract. 749 00:40:10,256 --> 00:40:10,856 Are you home? 750 00:40:13,016 --> 00:40:15,856 What? Got into a fight? With whom? 751 00:40:19,736 --> 00:40:21,696 Chen Guangpu said Lin Tuo's face is all bruised, 752 00:40:21,696 --> 00:40:22,456 as if he fought someone. 753 00:40:22,456 --> 00:40:23,216 A fight? 754 00:40:24,136 --> 00:40:24,832 Que! 755 00:40:25,376 --> 00:40:26,576 We're going back now. 756 00:40:26,576 --> 00:40:27,424 Wait for me. 757 00:40:28,416 --> 00:40:29,120 Let me see. 758 00:40:31,016 --> 00:40:32,016 Your hand... 759 00:40:32,016 --> 00:40:33,536 - Is your hand fine? - It's all good. 760 00:40:33,536 --> 00:40:34,576 What about this one? 761 00:40:34,576 --> 00:40:37,656 Wait, who did you get into a fight with? 762 00:40:38,696 --> 00:40:41,016 What? Don't listen to Chen Guangpu. 763 00:40:41,736 --> 00:40:44,096 You told me you were working overtime, 764 00:40:44,096 --> 00:40:45,816 but you are at home. Are you lying? 765 00:40:45,816 --> 00:40:47,856 You don't want me to know it, right? 766 00:40:47,856 --> 00:40:49,576 I really was working overtime. I just got back. 767 00:40:51,336 --> 00:40:52,016 Alright then. 768 00:40:56,016 --> 00:40:59,576 Wait, you went to the hospital and you still say it's not serious. 769 00:40:59,576 --> 00:41:00,536 (Outpatient Medical Record) Who did you fight with? 770 00:41:00,536 --> 00:41:02,616 Just tell me 771 00:41:02,616 --> 00:41:04,256 if it's a colleague or anyone. Tell me the name. 772 00:41:04,256 --> 00:41:06,616 What? I told you I didn't fight. 773 00:41:07,176 --> 00:41:08,976 When I went for work this morning, 774 00:41:08,976 --> 00:41:11,976 I didn't want to wait for the elevator, so I took the stairs. 775 00:41:11,976 --> 00:41:14,256 I was looking at my phone going down the stairs and I fell over. 776 00:41:15,016 --> 00:41:16,256 Just the stairs at the entrance? 777 00:41:16,256 --> 00:41:17,816 Yes, those stairs. 778 00:41:18,336 --> 00:41:20,896 I just scratched my face and everything else is fine. 779 00:41:22,336 --> 00:41:25,136 I went to the hospital and then I went to work. 780 00:41:25,136 --> 00:41:26,736 I was afraid you'd worry, so I didn't tell you. 781 00:41:27,376 --> 00:41:29,096 Why have you been falling so much lately? 782 00:41:29,776 --> 00:41:31,736 You fell while you were playing soccer. 783 00:41:31,736 --> 00:41:34,856 Don't you fall when playing soccer? You fall more than I do. 784 00:41:34,856 --> 00:41:36,456 He said he's fine. 785 00:41:37,056 --> 00:41:39,856 We don't have to worry. What about the house? 786 00:41:39,856 --> 00:41:41,136 It's settled. Didn't I agree already? 787 00:41:41,696 --> 00:41:43,816 Let's sign then. We can move in tomorrow. 788 00:41:43,816 --> 00:41:45,216 Don't be that hurry. 789 00:41:46,056 --> 00:41:46,944 You, dilly-dallying. 790 00:41:46,944 --> 00:41:47,456 I... 791 00:41:47,456 --> 00:41:49,696 Why all the dilly-dallying? Can't you be more efficient? 792 00:41:49,696 --> 00:41:52,936 Let's go now. Hurry up. 793 00:41:52,936 --> 00:41:54,528 We're going to sign for the house. 794 00:41:54,528 --> 00:41:55,096 Alright. 795 00:41:55,096 --> 00:41:55,816 Hurry up. 796 00:41:55,816 --> 00:41:57,176 Be careful. 797 00:42:08,616 --> 00:42:10,456 What do you think about grandpa's carpentry yard? 798 00:42:13,216 --> 00:42:15,616 Make the coffee shop look like a carpentry yard? 799 00:42:15,616 --> 00:42:20,016 Yes, there are so many themed shops now. 800 00:42:20,016 --> 00:42:22,736 If we want to stand out, we have to do something different. 801 00:42:22,736 --> 00:42:25,416 Grandpa's carpentry yard is so cool. 802 00:42:26,376 --> 00:42:28,336 Well, then I can make it for you. 803 00:42:28,336 --> 00:42:29,936 That's why I told you. 804 00:42:30,816 --> 00:42:33,176 Then, with your craftsmanship and my skills, 805 00:42:33,176 --> 00:42:35,016 we'll be unstoppable. 806 00:42:35,696 --> 00:42:36,416 Take a look. 807 00:42:45,936 --> 00:42:46,496 How is it? 808 00:42:47,016 --> 00:42:50,696 Nice. Here. 809 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 810 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 811 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 812 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 813 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 814 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 815 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 816 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 817 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 818 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 819 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 820 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 821 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 822 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 823 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 824 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 825 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 826 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 827 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 828 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 829 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 830 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 831 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 832 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 54888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.