Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:02:50,308 --> 00:02:51,744
(Alarm: Reminder Me Later)
15
00:02:58,536 --> 00:03:00,176
I haven't exercised in a long time.
16
00:03:17,380 --> 00:03:20,096
=Episode 8=
(I Love This Steady Happiness)
17
00:03:27,216 --> 00:03:28,346
Here's the meal.
18
00:03:28,346 --> 00:03:30,976
Looking for an apartment is exhausting.
19
00:03:30,976 --> 00:03:33,216
They are too expensive.
20
00:03:33,216 --> 00:03:34,376
Don't you use a broker?
21
00:03:35,376 --> 00:03:39,496
No. It costs money.
22
00:03:39,496 --> 00:03:41,936
I'm starting a business,
so I need to save money.
23
00:03:43,016 --> 00:03:44,736
Doing business is really tough.
24
00:03:44,736 --> 00:03:47,096
My great ambitions
are dashed in a flash.
25
00:03:48,696 --> 00:03:50,336
Don't you find a suitable one?
26
00:03:51,576 --> 00:03:53,736
I thought the flower shop was okay.
27
00:03:54,416 --> 00:03:55,336
Just a bit far from you.
28
00:03:57,256 --> 00:03:59,456
We are talking about business here.
29
00:03:59,456 --> 00:04:01,136
Let's make it big.
30
00:04:01,136 --> 00:04:02,536
You two can meet every day.
31
00:04:03,256 --> 00:04:04,976
I'm thinking about my dad.
32
00:04:04,976 --> 00:04:07,376
If I get busy,
I won't have time for him.
33
00:04:07,376 --> 00:04:08,696
Then he can come to me every day.
34
00:04:09,216 --> 00:04:10,496
You're just too tied up.
35
00:04:16,456 --> 00:04:18,176
Lin Tuo, your place here is pretty nice.
36
00:04:18,176 --> 00:04:18,975
Any other ones for rent?
37
00:04:20,216 --> 00:04:21,896
I could rent one in this community.
38
00:04:21,896 --> 00:04:23,376
That way, we could live closer.
39
00:04:23,376 --> 00:04:24,616
So I could come have a meal.
40
00:04:25,136 --> 00:04:26,256
Then you'll have to pay me.
41
00:04:26,256 --> 00:04:27,336
Don't be that petty.
42
00:04:28,016 --> 00:04:30,696
The landlord has three apartments
in this community. I can ask him.
43
00:04:31,576 --> 00:04:34,896
Three? What does he do?
44
00:04:35,776 --> 00:04:37,256
It must be nice to be rich.
45
00:04:37,256 --> 00:04:38,576
Does he still need a girlfriend?
46
00:04:39,136 --> 00:04:41,776
He's already married,
and his child can even play online games.
47
00:04:42,496 --> 00:04:44,616
Okay, tell me if he gets divorced then.
48
00:04:46,096 --> 00:04:47,296
I think this one is pretty nice.
49
00:04:49,336 --> 00:04:51,536
No way, it's not even
as nice as Lin Tuo's place.
50
00:04:55,256 --> 00:04:55,856
Guangpu.
51
00:04:59,136 --> 00:04:59,936
Change your shoes.
52
00:04:59,936 --> 00:05:00,936
What for?
53
00:05:00,936 --> 00:05:01,576
Why are you here?
54
00:05:01,576 --> 00:05:02,216
Why are you here?
55
00:05:02,736 --> 00:05:04,896
What's wrong? You bring luggage.
56
00:05:05,656 --> 00:05:06,696
You scared me.
57
00:05:06,696 --> 00:05:07,496
Running away from home.
58
00:05:08,816 --> 00:05:11,176
Come on.
You got kicked out by your dad, right?
59
00:05:11,736 --> 00:05:13,936
Didn't you go apologize to your dad?
60
00:05:13,936 --> 00:05:16,696
It's useless. They don't buy that.
61
00:05:17,216 --> 00:05:18,416
I was just about to start,
62
00:05:18,416 --> 00:05:20,976
but he scolded me hard,
63
00:05:21,496 --> 00:05:24,136
and even said to have me work
as a security guard at his factory.
64
00:05:24,136 --> 00:05:24,816
Security guard?
65
00:05:25,616 --> 00:05:27,776
It's too much! Right?
66
00:05:31,096 --> 00:05:31,776
What's wrong?
67
00:05:31,776 --> 00:05:33,096
A red slap mark.
68
00:05:33,696 --> 00:05:35,072
You are not his biological child.
69
00:05:35,616 --> 00:05:37,496
I suppose so.
70
00:05:38,336 --> 00:05:39,736
It's not the first time.
71
00:05:39,736 --> 00:05:41,216
Why do you still go against him?
72
00:05:41,216 --> 00:05:44,976
I graduated from college, comes from
a wealthy family, and am quite handsome.
73
00:05:44,976 --> 00:05:48,096
I'm quite a figure
among the local youths.
74
00:05:48,096 --> 00:05:50,296
If I become a security guard,
how do I go to KTV?
75
00:05:50,296 --> 00:05:51,976
How do I book a booth at the nightclub?
76
00:05:51,976 --> 00:05:54,736
How do I communicate with my girls?
77
00:05:56,736 --> 00:05:58,016
It's not about being a security guard.
78
00:05:58,016 --> 00:05:59,816
My dad just wants to watch me every day.
79
00:05:59,816 --> 00:06:01,696
He said I squandered the money.
80
00:06:02,256 --> 00:06:03,856
He said I had no shame.
81
00:06:04,456 --> 00:06:06,136
I was about to discuss with him,
82
00:06:06,816 --> 00:06:08,936
and he slapped me hard in the face.
83
00:06:08,936 --> 00:06:10,776
Well, I think that's not hard enough.
84
00:06:10,776 --> 00:06:13,536
Your dad should have
slapped you like this.
85
00:06:13,536 --> 00:06:15,736
Hey, don't you feel sorry for me?
86
00:06:15,736 --> 00:06:18,736
I'm 22 years old
and still getting slapped.
87
00:06:18,736 --> 00:06:20,416
That's intentional injury.
88
00:06:20,416 --> 00:06:22,496
I'm being filial
that I don't call the police.
89
00:06:23,216 --> 00:06:24,736
Your dad is so unlucky
90
00:06:24,736 --> 00:06:26,776
to have you.
91
00:06:26,776 --> 00:06:28,416
It's my fault again?
92
00:06:28,416 --> 00:06:30,856
I never steal, rob,
or have any bad habits.
93
00:06:30,856 --> 00:06:33,176
I'm just a bit lazy, that's all.
94
00:06:33,776 --> 00:06:36,296
He raised me this way.
It's not my fault.
95
00:06:36,296 --> 00:06:37,736
So what?
96
00:06:38,456 --> 00:06:41,616
He told me I couldn't live without him.
97
00:06:41,616 --> 00:06:43,072
I just don't believe it.
98
00:06:43,072 --> 00:06:44,936
When I broke up with a girl before,
at least I threw up...
99
00:06:45,496 --> 00:06:48,536
I threw up for at least a week,
and I survived.
100
00:06:48,536 --> 00:06:50,376
I could live without anyone.
101
00:06:50,376 --> 00:06:52,696
I'll show them I can make it.
102
00:06:52,696 --> 00:06:55,296
I'll show them I can make money
and be independent.
103
00:06:55,296 --> 00:06:58,136
Don't go home on your knees
when you're done spending your money.
104
00:06:58,136 --> 00:06:59,056
Of course.
105
00:06:59,056 --> 00:07:00,056
Alright then.
106
00:07:02,216 --> 00:07:06,256
So you're bringing your luggage
to my place to stay?
107
00:07:07,256 --> 00:07:09,416
What else? Or I'll stay in a hotel?
108
00:07:09,976 --> 00:07:12,456
I've just become independent,
so I don't have much money.
109
00:07:12,456 --> 00:07:13,536
Staying at a hotel costs much.
110
00:07:14,296 --> 00:07:15,936
There's only one bed at my place.
111
00:07:16,456 --> 00:07:17,496
Then you just make do.
112
00:07:18,216 --> 00:07:20,160
You can sleep on the sofa.
113
00:07:20,160 --> 00:07:20,816
Wait.
114
00:07:20,816 --> 00:07:24,656
I've helped you so much before.
You have to repay me somehow.
115
00:07:24,656 --> 00:07:25,976
I won't stay long.
116
00:07:25,976 --> 00:07:27,816
I'll look for a place in this community.
117
00:07:28,656 --> 00:07:31,016
He Xindi is going to rent a place too.
You two can share the lease.
118
00:07:31,016 --> 00:07:33,456
No. It is improper
for a man and woman to live together.
119
00:07:34,376 --> 00:07:37,256
Like I want to live with you.
120
00:07:37,256 --> 00:07:38,976
I'm afraid
you'll set me up in the night.
121
00:07:42,456 --> 00:07:45,296
Back then, I assured my parents
122
00:07:46,096 --> 00:07:50,336
that I'd be a monk if I couldn't
make 50,000 yuan in three months.
123
00:07:53,816 --> 00:07:55,856
I told my dad exactly the same thing
124
00:07:56,536 --> 00:07:58,216
when I came to Chongqing for college.
125
00:08:00,816 --> 00:08:02,456
My parents have long been divorced.
126
00:08:03,656 --> 00:08:06,176
My dad has remarried twice,
and it gets worse every time.
127
00:08:06,856 --> 00:08:09,456
His current wife even has a son,
128
00:08:09,456 --> 00:08:10,256
who's two years older than me.
129
00:08:11,336 --> 00:08:14,376
My dad treats him like his own son,
130
00:08:15,056 --> 00:08:16,136
and doesn't care about me.
131
00:08:18,456 --> 00:08:20,096
I don't care if he cares about me.
132
00:08:21,416 --> 00:08:24,856
I am determined
133
00:08:24,856 --> 00:08:27,416
to make big money on my own.
134
00:08:27,416 --> 00:08:29,256
I'll make the three of them regret it.
135
00:08:29,256 --> 00:08:31,016
Cool! Come on.
136
00:08:31,776 --> 00:08:32,416
Cheers!
137
00:08:38,376 --> 00:08:41,656
I'm indeed a bit happier than you.
138
00:08:42,336 --> 00:08:46,976
My parents still love me,
but they look down on me.
139
00:08:47,736 --> 00:08:49,536
So I need to prove myself.
140
00:08:49,536 --> 00:08:50,896
We must prove ourselves.
141
00:08:50,896 --> 00:08:51,736
Right.
142
00:08:51,736 --> 00:08:54,136
We're the ones
who can do the big things.
143
00:08:54,136 --> 00:08:54,816
Right.
144
00:08:55,496 --> 00:08:57,216
Tell me, how do you want to make money?
145
00:08:57,216 --> 00:08:58,856
I make quick money.
I'll do financial management.
146
00:09:00,296 --> 00:09:02,256
No, that won't work.
147
00:09:02,256 --> 00:09:03,656
Tell me how much you've lost.
148
00:09:05,776 --> 00:09:10,016
Listen to me. Join me in livestreaming.
149
00:09:11,416 --> 00:09:12,016
Just ask Que.
150
00:09:12,736 --> 00:09:16,216
Que, do I make money via livestreaming?
151
00:09:16,776 --> 00:09:17,536
No.
152
00:09:18,056 --> 00:09:20,496
Did you hear that? Que said no problem.
153
00:09:20,496 --> 00:09:21,456
She said so?
154
00:09:21,456 --> 00:09:22,496
She said so.
155
00:09:23,056 --> 00:09:28,056
Que, do I make money via livestreaming?
156
00:09:28,056 --> 00:09:29,616
- No.
- No.
157
00:09:31,736 --> 00:09:33,456
Look, they said it's no problem.
158
00:09:34,536 --> 00:09:38,016
Keep your voice down.
The neighbor has a bad temper.
159
00:09:41,296 --> 00:09:44,256
I've already made money.
160
00:09:44,256 --> 00:09:46,736
Otherwise, could I rent a house here?
161
00:09:48,296 --> 00:09:50,016
About the livestreaming,
162
00:09:50,016 --> 00:09:53,736
even though it's tough,
it has a promising future.
163
00:09:54,376 --> 00:09:55,856
Let me tell you, just follow me.
164
00:09:56,576 --> 00:09:59,696
You and I make 100,000 in three months.
165
00:09:59,696 --> 00:10:00,456
Really?
166
00:10:00,456 --> 00:10:01,576
Really.
167
00:10:01,576 --> 00:10:05,016
I have some private savings.
We'll do it together.
168
00:10:05,016 --> 00:10:06,976
Sure. May our cooperation succeed.
169
00:10:06,976 --> 00:10:07,936
Business is booming.
170
00:10:07,936 --> 00:10:08,536
Cheers!
171
00:10:08,536 --> 00:10:09,216
Come on.
172
00:10:11,656 --> 00:10:13,056
It's so late now!
173
00:10:13,616 --> 00:10:16,136
It's time for sleep.
174
00:10:16,136 --> 00:10:19,056
Bro, let's have a drink together.
Cheers!
175
00:10:19,056 --> 00:10:19,936
Are you guys crazy?
176
00:10:21,216 --> 00:10:21,736
Don't drag me.
177
00:10:22,272 --> 00:10:22,848
Sorry, sorry.
178
00:10:22,848 --> 00:10:23,696
Watch my livestreaming.
179
00:10:23,696 --> 00:10:24,216
Don't drag me.
180
00:10:25,016 --> 00:10:28,576
Watch my livestreaming, come on.
181
00:10:28,576 --> 00:10:30,576
Whatever you like,
I'll give you a discount.
182
00:10:31,136 --> 00:10:32,176
Let's go.
183
00:10:38,296 --> 00:10:39,216
Here.
184
00:10:39,216 --> 00:10:40,136
Thank you.
185
00:10:41,616 --> 00:10:44,816
You can't start
thinking about losing money.
186
00:10:44,816 --> 00:10:47,616
Let's rent a small shop first.
187
00:10:48,256 --> 00:10:50,016
Isn't this place pretty good?
188
00:10:50,016 --> 00:10:51,216
And business is booming.
189
00:10:53,216 --> 00:10:56,136
Your cake and coffee are profitable.
190
00:10:56,136 --> 00:10:57,456
Have confidence in yourself.
191
00:10:58,216 --> 00:10:59,656
I certainly have confidence.
192
00:11:00,336 --> 00:11:01,696
Then you are worried about money.
193
00:11:02,776 --> 00:11:04,512
You have the skills and the confidence,
194
00:11:04,512 --> 00:11:06,136
fond of this thing,
195
00:11:06,136 --> 00:11:07,360
and you are not short on money.
196
00:11:07,360 --> 00:11:09,136
So you just need a shop, right?
197
00:11:10,136 --> 00:11:12,056
Then I'll turn pressure into motivation.
198
00:11:12,056 --> 00:11:12,856
I can surely find one.
199
00:11:13,776 --> 00:11:14,776
I'll accompany you.
200
00:11:18,696 --> 00:11:22,736
Oh, Que, go home with me
this weekend and see my parents.
201
00:11:22,736 --> 00:11:23,976
I told my mom I am a regular worker.
202
00:11:24,816 --> 00:11:28,136
This weekend? Just two days left.
203
00:11:28,136 --> 00:11:29,496
So sudden?
204
00:11:29,496 --> 00:11:33,096
Is that so? We've been together
for such a long time.
205
00:11:33,096 --> 00:11:34,016
And I've also met your dad.
206
00:11:35,296 --> 00:11:37,856
Now I have a stable job
and a rented house.
207
00:11:37,856 --> 00:11:40,736
It's time for my parents
to meet who I'm marrying.
208
00:11:41,936 --> 00:11:44,816
But I'm not stabilized yet.
209
00:11:44,816 --> 00:11:46,456
I work all part time.
210
00:11:46,456 --> 00:11:49,736
If your parents ask me what I do,
211
00:11:50,496 --> 00:11:52,696
I'll be looked down upon.
212
00:11:52,696 --> 00:11:54,696
You're about to be the boss.
213
00:11:54,696 --> 00:11:55,896
How could they look down upon you?
214
00:11:57,856 --> 00:12:01,776
My parents are traditional,
but they are nice. Don't worry.
215
00:12:06,936 --> 00:12:09,136
Would they fight when they get up?
216
00:12:10,336 --> 00:12:11,776
Do they get up?
217
00:12:13,656 --> 00:12:14,256
No.
218
00:12:33,284 --> 00:12:34,308
Oh my!
219
00:12:38,816 --> 00:12:40,416
Guangpu, y-you're awake.
220
00:12:41,296 --> 00:12:42,456
What are you doing sitting there?
221
00:12:45,656 --> 00:12:48,176
Did you forget what you did last night?
222
00:12:54,776 --> 00:12:59,776
No way. I'm fully dressed.
223
00:13:00,416 --> 00:13:03,816
I knew you would set me up in the night.
224
00:13:03,816 --> 00:13:06,616
What are you thinking? Wake up.
225
00:13:09,696 --> 00:13:11,016
What do you mean? Don't you admit it?
226
00:13:11,536 --> 00:13:12,856
What?
227
00:13:16,736 --> 00:13:17,664
(Livestreaming Cooperation Agreement)
228
00:13:21,796 --> 00:13:22,464
(Livestreaming Cooperation Agreement)
229
00:13:22,628 --> 00:13:23,812
(Chen Guangpu invests in 500,000 yuan)
230
00:13:24,640 --> 00:13:25,280
(Withdrawal Conditions)
231
00:13:27,524 --> 00:13:29,284
(Party A's signature: He Xindi,
Party B's signature: Chen Guangpu)
232
00:13:31,016 --> 00:13:34,056
W-When did I sign it?
233
00:13:34,056 --> 00:13:35,856
I-I don't remember it at all.
234
00:13:36,736 --> 00:13:37,696
You drank too much,
235
00:13:37,696 --> 00:13:40,136
insisting on
doing livestreaming with me.
236
00:13:40,136 --> 00:13:42,056
Did you trick me into signing it?
237
00:13:42,856 --> 00:13:44,496
Come on.
238
00:13:44,496 --> 00:13:46,496
Last night, you almost jumped down.
239
00:13:46,496 --> 00:13:49,136
I was the one who stopped you.
240
00:13:49,136 --> 00:13:51,696
Exactly! That proves I was too drunk,
241
00:13:51,696 --> 00:13:54,136
and I had no sense,
so this doesn't count.
242
00:13:55,216 --> 00:13:56,456
But you signed the agreement.
243
00:13:58,016 --> 00:13:59,176
What legal effect does it have?
244
00:14:00,016 --> 00:14:01,216
If I said to marry you,
245
00:14:01,216 --> 00:14:02,776
would I have to marry you the next day?
246
00:14:03,336 --> 00:14:06,416
Don't worry. I would never marry you.
247
00:14:06,416 --> 00:14:07,456
But don't try to run from this.
248
00:14:09,136 --> 00:14:14,536
What? Drinking can lead to mistakes.
249
00:14:15,496 --> 00:14:19,576
500,000? I don't have 500,000.
250
00:14:19,576 --> 00:14:20,376
Pay in installments.
251
00:14:32,616 --> 00:14:33,456
There's no evidence now.
252
00:14:34,616 --> 00:14:36,736
I knew it, you little mischief.
253
00:14:37,816 --> 00:14:39,416
This contract comes in two copies.
254
00:14:39,416 --> 00:14:40,696
(Livestreaming Cooperation Agreement)
You just tore up your copy.
255
00:14:40,696 --> 00:14:42,456
This one has the same legal effect.
256
00:14:47,896 --> 00:14:52,176
I must quit drinking!
257
00:14:54,576 --> 00:14:55,256
Take it away.
258
00:15:00,856 --> 00:15:01,856
Lin Tuo.
259
00:15:01,856 --> 00:15:03,176
The exhibition materials are ready.
260
00:15:03,176 --> 00:15:04,416
Let's check them this afternoon.
261
00:15:04,416 --> 00:15:05,376
Okay.
262
00:15:05,376 --> 00:15:07,216
Oh, how many proposals
have you prepared?
263
00:15:07,216 --> 00:15:07,896
Four.
264
00:15:09,296 --> 00:15:10,136
What's with your hand?
265
00:15:12,056 --> 00:15:14,576
My hand seems weak,
and I don't know why.
266
00:15:15,296 --> 00:15:17,296
We've been working on computers
for a long time.
267
00:15:17,296 --> 00:15:19,216
It might be cervical spine pressure.
268
00:15:19,216 --> 00:15:20,656
And you have to make drawings.
269
00:15:22,136 --> 00:15:23,856
Try some calcium supplement.
270
00:15:23,856 --> 00:15:25,016
Okay, I'll give it a try.
271
00:15:25,016 --> 00:15:26,576
Okay, I'll call you when we set off.
272
00:15:28,976 --> 00:15:30,496
Cervical spine pressure.
273
00:15:37,016 --> 00:15:40,376
What's wrong, Tuo?
Why buying so much medicine?
274
00:15:40,376 --> 00:15:41,456
Are you feeling unwell?
275
00:15:42,056 --> 00:15:46,376
No. Maybe I've been drawing too much.
276
00:15:46,376 --> 00:15:47,856
I can't exert any strength in my hand.
277
00:15:48,936 --> 00:15:49,816
I might lack of calcium,
278
00:15:49,816 --> 00:15:51,976
so I bought some calcium tablets.
279
00:15:51,976 --> 00:15:55,416
You might as well go exercise.
280
00:15:55,416 --> 00:15:56,776
Let's get a gym card.
281
00:15:57,536 --> 00:15:58,856
I do want to exercise.
282
00:16:00,056 --> 00:16:01,456
I haven't played soccer recently,
283
00:16:01,456 --> 00:16:03,056
and my abs aren't even visible anymore.
284
00:16:03,056 --> 00:16:04,216
Really? Let me check.
285
00:16:05,216 --> 00:16:05,976
You want to check?
286
00:16:07,616 --> 00:16:08,816
Come on, let's go inside to check.
287
00:16:15,496 --> 00:16:16,096
Put me down.
288
00:16:16,776 --> 00:16:19,576
What are you two doing? It's early now.
289
00:16:19,576 --> 00:16:22,256
Go to your room. I'm here.
290
00:16:22,256 --> 00:16:25,056
Wait, don't you even knock
when you enter?
291
00:16:25,056 --> 00:16:26,576
Why would I knock?
292
00:16:26,576 --> 00:16:27,536
I have the passcode.
293
00:16:29,016 --> 00:16:30,656
Change the passcode right now.
294
00:16:30,656 --> 00:16:32,176
Dangerous statement, An Zhique.
295
00:16:32,176 --> 00:16:34,816
I'm living with Lin Tuo now, not you.
296
00:16:35,336 --> 00:16:36,576
I can change the passcode too.
297
00:16:37,136 --> 00:16:38,216
So scary.
298
00:16:38,216 --> 00:16:39,136
Scary, right?
299
00:16:39,136 --> 00:16:39,856
How dare you!
300
00:16:39,856 --> 00:16:41,616
I can change it now.
I'll do it immediately.
301
00:16:41,616 --> 00:16:42,496
Didn't you go for Xindi?
302
00:16:43,016 --> 00:16:44,576
Don't mention her.
303
00:16:45,336 --> 00:16:46,896
She is sick.
304
00:16:47,696 --> 00:16:50,856
Listen, she said
if I go back on my word,
305
00:16:50,856 --> 00:16:54,016
she'd go to my parents
and tell them I got her pregnant.
306
00:16:54,016 --> 00:16:56,176
I wonder how she knows this trick.
307
00:16:56,176 --> 00:16:57,896
An Zhique, control your bestie.
308
00:16:57,896 --> 00:16:59,776
She's too wicked.
309
00:16:59,776 --> 00:17:01,416
Aren't you two sharing the lease?
310
00:17:01,416 --> 00:17:02,656
You can make money together.
311
00:17:02,656 --> 00:17:05,335
I was forced to do it. I didn't want to.
312
00:17:05,335 --> 00:17:07,016
It's all fate.
313
00:17:07,016 --> 00:17:10,256
What? I don't want it at all.
314
00:17:10,256 --> 00:17:13,416
This is a bad karma.
315
00:17:14,216 --> 00:17:16,976
How's your shop going?
316
00:17:16,976 --> 00:17:18,696
Why would I tell you?
317
00:17:19,416 --> 00:17:20,936
I was forced to be a shareholder,
318
00:17:20,936 --> 00:17:23,576
so I have a right to know
what's going on with my investments.
319
00:17:24,256 --> 00:17:29,056
Tell me the business plan
and the return on investment.
320
00:17:29,056 --> 00:17:30,096
At least give me a proposal.
321
00:17:32,696 --> 00:17:35,496
Okay, Mr. Chen, I'll go get it now.
322
00:17:39,456 --> 00:17:41,456
You'd better be careful.
323
00:17:41,456 --> 00:17:42,736
What am I supposed to be careful?
324
00:17:42,736 --> 00:17:43,936
I'm still here.
325
00:17:50,456 --> 00:17:52,696
I still want to check Linglong Alley,
326
00:17:52,696 --> 00:17:54,496
thinking of finding a shop around here.
327
00:17:54,496 --> 00:17:56,776
Sure. If you find it okay,
just make your decision.
328
00:17:56,776 --> 00:17:57,576
We've seen so many.
329
00:17:57,576 --> 00:17:59,856
Okay, I can't jump anymore.
330
00:18:00,416 --> 00:18:01,416
50 more.
331
00:18:01,416 --> 00:18:04,856
More? You want to exercise.
Why do I have to do it too?
332
00:18:04,856 --> 00:18:07,616
Let's get fit together,
in order to grow old together.
333
00:18:13,256 --> 00:18:17,896
I'll count for you. You'd jump,
four, five, six, seven, eight.
334
00:18:19,016 --> 00:18:19,656
What time is it?
335
00:18:21,256 --> 00:18:23,016
Why hasn't he arrived? Is it here?
336
00:18:23,896 --> 00:18:24,456
It's him.
337
00:18:25,016 --> 00:18:25,576
Is it?
338
00:18:28,056 --> 00:18:29,536
I guess you two are here
to see the apartment?
339
00:18:30,256 --> 00:18:31,816
You're the landlord, right?
340
00:18:31,816 --> 00:18:35,096
Yes. Sorry for being late
as I had to drop my kid to school.
341
00:18:35,096 --> 00:18:35,696
It's okay.
342
00:18:35,696 --> 00:18:37,656
Don't mind the old buildings
around here.
343
00:18:38,296 --> 00:18:40,456
But my apartment is perfect.
344
00:18:40,976 --> 00:18:42,216
Wait a moment. I'll lock the car.
345
00:18:42,216 --> 00:18:43,176
Okay, no problem.
346
00:18:44,656 --> 00:18:47,776
I don't think there are suitable places
for a shop around here.
347
00:18:47,776 --> 00:18:51,096
Just take a look. It won't cost us any.
348
00:18:51,096 --> 00:18:51,776
Okay.
349
00:18:51,776 --> 00:18:53,256
This way, please.
350
00:18:53,256 --> 00:18:53,856
- Okay.
- Okay.
351
00:19:02,052 --> 00:19:03,044
(White tea)
352
00:19:07,496 --> 00:19:11,056
Dad, what are these?
353
00:19:11,056 --> 00:19:13,016
They probably don't need them.
354
00:19:13,016 --> 00:19:15,856
I don't care if they need them,
but we have to send these gifts.
355
00:19:15,856 --> 00:19:18,056
You have to bring many
for the first visit to his home,
356
00:19:18,056 --> 00:19:20,136
or they'd think we are indecent.
357
00:19:20,136 --> 00:19:22,336
Oh, Tuo has a grandpa, right?
358
00:19:23,616 --> 00:19:25,376
Then we must be even more respectful.
359
00:19:25,376 --> 00:19:28,456
Look, I prepared this for his grandpa.
360
00:19:30,296 --> 00:19:31,520
This is a teapot I've collected.
361
00:19:31,520 --> 00:19:32,936
I've cherished it.
362
00:19:32,936 --> 00:19:34,536
Look, how's it?
363
00:19:35,296 --> 00:19:38,296
But we haven't asked
if they even drink tea.
364
00:19:38,296 --> 00:19:40,736
If they don't, this can be
served as a work of art.
365
00:19:40,736 --> 00:19:42,056
Old people usually like this.
366
00:19:42,056 --> 00:19:43,136
You don't understand.
367
00:19:43,136 --> 00:19:43,896
Alright, pack it up.
368
00:19:43,896 --> 00:19:44,896
Okay.
369
00:19:46,576 --> 00:19:48,896
You're staying there the whole weekend?
370
00:19:50,056 --> 00:19:50,976
I'll come back on Sunday.
371
00:19:54,416 --> 00:19:57,336
Then give me Tuo's apartment address.
372
00:19:57,336 --> 00:19:58,416
What do you want?
373
00:19:59,616 --> 00:20:01,656
I want to give him a housewarming gift.
374
00:20:01,656 --> 00:20:02,856
Okay, thanks, Dad.
375
00:20:03,616 --> 00:20:05,376
This won't fit. Just carry it by hand.
376
00:20:05,376 --> 00:20:06,496
I'll just carry it.
377
00:20:06,496 --> 00:20:08,016
This one too.
378
00:20:08,016 --> 00:20:08,616
Be careful.
379
00:20:08,616 --> 00:20:11,456
Oh, I have something...
380
00:20:11,456 --> 00:20:12,096
More?
381
00:20:12,096 --> 00:20:12,736
Wait, there's more.
382
00:20:13,376 --> 00:20:16,896
Is she always this late?
Or is it just with me?
383
00:20:17,416 --> 00:20:18,296
Just wait a while.
384
00:20:18,296 --> 00:20:19,096
Coming.
385
00:20:20,416 --> 00:20:21,856
Why are you bringing a luggage?
386
00:20:22,416 --> 00:20:25,216
My dad prepared a bunch of stuff
for your parents,
387
00:20:25,216 --> 00:20:26,456
telling me to bring them all.
388
00:20:27,376 --> 00:20:28,616
What are these?
389
00:20:28,616 --> 00:20:30,856
There's something for Ye
and your grandpa.
390
00:20:31,456 --> 00:20:34,896
Chat in the car,
or you'll miss the train.
391
00:20:34,896 --> 00:20:35,616
Got it.
392
00:20:37,936 --> 00:20:38,856
Thank you.
393
00:20:46,788 --> 00:20:48,928
(Luzhou Station)
394
00:20:54,496 --> 00:20:55,200
Come in.
395
00:21:07,296 --> 00:21:08,216
Any pair is okay?
396
00:21:08,216 --> 00:21:09,496
Change your shoes, here.
397
00:21:09,496 --> 00:21:10,056
Thank you.
398
00:21:11,856 --> 00:21:15,096
Mom.
399
00:21:18,496 --> 00:21:19,136
Hello, Auntie.
400
00:21:19,856 --> 00:21:21,456
Mom, this is Que.
401
00:21:22,616 --> 00:21:24,536
Hello, Auntie. I'm An Zhique.
402
00:21:24,536 --> 00:21:25,536
You can call me Que.
403
00:21:27,336 --> 00:21:28,696
Lin Tuo has mentioned you.
404
00:21:30,776 --> 00:21:33,096
This is what Que
and her dad had prepared,
405
00:21:33,096 --> 00:21:33,896
luggage of gifts.
406
00:21:34,416 --> 00:21:36,096
Thank you for these.
407
00:21:36,616 --> 00:21:37,656
Not at all.
408
00:21:38,176 --> 00:21:38,936
How come you're here?
409
00:21:39,576 --> 00:21:40,776
What? Am I not welcomed?
410
00:21:41,536 --> 00:21:42,416
Rolled pancakes for you.
411
00:21:44,856 --> 00:21:46,296
I don't like them.
412
00:21:46,296 --> 00:21:47,696
Fine. Give them back to me.
413
00:21:52,976 --> 00:21:54,016
I'm going to the hospital.
414
00:21:55,016 --> 00:21:56,976
You'd go visit grandpa,
and we'll eat dinner together.
415
00:21:57,656 --> 00:21:58,464
Okay.
416
00:21:59,176 --> 00:22:01,536
Ye, finish your meal
and don't be late for class.
417
00:22:01,536 --> 00:22:02,376
I'll pick you up.
418
00:22:03,616 --> 00:22:05,376
Mom, I can pick him up.
419
00:22:07,296 --> 00:22:08,456
My brother can pick me up.
420
00:22:10,336 --> 00:22:10,936
Alright.
421
00:22:15,536 --> 00:22:16,536
Where's dad?
422
00:22:16,536 --> 00:22:18,136
When is he home on weekends?
423
00:22:19,296 --> 00:22:20,056
How are you?
424
00:22:20,856 --> 00:22:23,136
What can I say? As usual.
425
00:22:23,736 --> 00:22:24,856
That's your room, right?
426
00:22:24,856 --> 00:22:26,296
I'll take a look.
427
00:22:26,296 --> 00:22:27,696
Who let you into my room?
428
00:22:30,816 --> 00:22:32,056
You have so many books here.
429
00:22:32,056 --> 00:22:35,016
If I had worked half as hard as you,
I would have gone to Tsinghua.
430
00:22:35,016 --> 00:22:36,576
You?
431
00:22:37,096 --> 00:22:39,056
Who do you look down upon?
I was pretty good at my studies,
432
00:22:39,056 --> 00:22:40,376
and I got a high score.
433
00:22:41,256 --> 00:22:42,736
Weren't you an art student?
434
00:22:42,736 --> 00:22:43,816
Why are you working so hard?
435
00:22:46,416 --> 00:22:48,976
You should check my room first. Come on.
436
00:22:51,456 --> 00:22:52,176
Take a look at mine.
437
00:22:57,016 --> 00:23:00,176
Your room shows
you were not a good student.
438
00:23:00,176 --> 00:23:01,656
I was not a bad student, either.
439
00:23:02,776 --> 00:23:04,496
I just loved to draw and play soccer.
440
00:23:04,496 --> 00:23:06,936
I used to make breakfast
for soccer when I was a kid.
441
00:23:10,216 --> 00:23:11,656
Did you paint all of these?
442
00:23:13,136 --> 00:23:15,976
Yes, I lost many when moving.
443
00:23:15,976 --> 00:23:18,016
Look at this.
It's painted by my grandpa.
444
00:23:18,736 --> 00:23:20,376
He paints so well.
445
00:23:20,376 --> 00:23:22,016
Just like the ones in the gallery.
446
00:23:22,016 --> 00:23:24,256
No wonder both you and Ye study art,
447
00:23:24,256 --> 00:23:25,896
so it's in the gene.
448
00:23:25,896 --> 00:23:28,296
We don't have any genes in my family.
449
00:23:28,296 --> 00:23:29,816
Wait, we do have some.
450
00:23:29,816 --> 00:23:31,376
I've inherited my dad's love for food.
451
00:23:32,376 --> 00:23:33,376
It's kind of a talent.
452
00:23:37,336 --> 00:23:38,696
Were you this pretty
when you were a kid?
453
00:23:40,056 --> 00:23:41,896
Thank you, but that is Ye.
454
00:23:43,456 --> 00:23:45,416
He's quite pretty as a child.
455
00:23:46,176 --> 00:23:48,736
How did he grow up to be like this?
456
00:23:48,736 --> 00:23:49,856
You are so rude.
457
00:23:50,456 --> 00:23:51,336
Are you going to school?
458
00:23:52,376 --> 00:23:52,976
I'm off.
459
00:23:52,976 --> 00:23:53,536
Wait.
460
00:23:59,776 --> 00:24:01,976
For you. I've washed it. Take it.
461
00:24:02,696 --> 00:24:04,376
This color is not my style.
462
00:24:04,376 --> 00:24:06,776
Come on, just use it.
463
00:24:06,776 --> 00:24:08,416
This color is not easy to lose.
464
00:24:10,896 --> 00:24:11,616
I'm off.
465
00:24:11,616 --> 00:24:13,416
Take care. We'll come pick you up.
466
00:24:18,816 --> 00:24:19,496
Here, fruit.
467
00:24:19,496 --> 00:24:20,192
Grandpa.
468
00:24:22,176 --> 00:24:23,336
Thank you.
469
00:24:23,336 --> 00:24:24,456
I bought them in the morning.
470
00:24:27,016 --> 00:24:27,856
Do you smell that?
471
00:24:28,856 --> 00:24:30,496
I bought a lamb leg.
It's being stewed in the pot.
472
00:24:31,016 --> 00:24:32,816
I love lamb the most.
473
00:24:32,816 --> 00:24:34,936
I heard him mention it. Try my cooking.
474
00:24:35,536 --> 00:24:36,696
Red wine braised lamb.
475
00:24:37,936 --> 00:24:40,256
This is his secret recipe.
476
00:24:40,256 --> 00:24:41,336
He cooked it for you.
477
00:24:42,016 --> 00:24:44,256
I must treat
my granddaughter-in-law well.
478
00:24:45,016 --> 00:24:47,416
Grandpa, you've been busy
since I arrived.
479
00:24:47,416 --> 00:24:48,576
You might take a rest.
480
00:24:48,576 --> 00:24:50,976
No. I'm so energetic.
481
00:24:52,216 --> 00:24:53,976
I'm so glad you're here.
482
00:24:54,936 --> 00:24:57,816
Grandpa, Que really likes
your paintings.
483
00:24:58,536 --> 00:24:59,496
Like traditional painting?
484
00:24:59,496 --> 00:25:01,696
Yes. Your paintings are wonderful.
485
00:25:01,696 --> 00:25:03,376
Just like the ones in the gallery.
486
00:25:04,376 --> 00:25:06,776
Alright, I'll paint one for you.
Let's go.
487
00:25:08,016 --> 00:25:08,576
Okay.
488
00:25:24,932 --> 00:25:25,952
(Lotus Painting)
489
00:25:26,244 --> 00:25:31,456
(Xu Bangquan)
490
00:25:32,228 --> 00:25:33,572
(Bangquan)
491
00:25:35,256 --> 00:25:35,776
Not so good.
492
00:25:36,656 --> 00:25:38,776
It's great. Grandpa, did you
study this professionally?
493
00:25:38,776 --> 00:25:40,856
No, I never had formal training.
494
00:25:41,496 --> 00:25:44,896
My master was a street artist.
495
00:25:44,896 --> 00:25:47,656
He'd paint and write calligraphy
on the street for money.
496
00:25:47,656 --> 00:25:50,056
And I learned from him
with a worn-out brush.
497
00:25:50,616 --> 00:25:51,736
Later, I became a carpenter.
498
00:25:51,736 --> 00:25:54,456
Carpenters have
to have some aesthetic sense
499
00:25:54,456 --> 00:25:58,056
to carve dragons and paint phoenixes
on the furniture.
500
00:25:58,056 --> 00:25:59,776
If you paint well,
it could sell for more money.
501
00:26:01,056 --> 00:26:02,416
Then I quitted being a carpenter.
502
00:26:03,176 --> 00:26:05,056
But I don't want to drop the brush.
503
00:26:05,056 --> 00:26:08,936
Sometimes, I'd draw
or write something as a hobby.
504
00:26:09,456 --> 00:26:11,616
When the two of us have a child,
505
00:26:11,616 --> 00:26:12,936
I'll let you
506
00:26:12,936 --> 00:26:13,976
teach him traditional painting.
507
00:26:14,856 --> 00:26:16,176
I'd love to.
508
00:26:16,176 --> 00:26:19,016
Hurry up, while I can still paint,
509
00:26:19,016 --> 00:26:20,656
give me a great-grandson.
510
00:26:22,616 --> 00:26:23,256
Copy that.
511
00:26:28,856 --> 00:26:29,416
Ye.
512
00:26:30,416 --> 00:26:34,176
Ye, I bought you a hamburger.
513
00:26:36,896 --> 00:26:37,856
Where's the cup?
514
00:26:37,856 --> 00:26:38,656
In the bag.
515
00:26:38,656 --> 00:26:39,696
Have you used it?
516
00:26:39,696 --> 00:26:41,296
I put something inside for you.
517
00:26:41,296 --> 00:26:43,536
Goji berry, lemon, and hawthorn,
for refreshing your mind.
518
00:26:43,536 --> 00:26:44,496
Does it taste good?
519
00:26:44,496 --> 00:26:45,576
Haven't tried it.
520
00:26:45,576 --> 00:26:47,176
Don't you drink water?
521
00:26:47,176 --> 00:26:48,296
Did you buy a drink?
522
00:26:48,296 --> 00:26:50,736
Drinking sweet stuff all the time
isn't good for your brain.
523
00:26:50,736 --> 00:26:52,496
Why are you babbling at this age?
524
00:26:54,176 --> 00:26:56,376
Grandpa mentioned
the chestnuts are good.
525
00:26:56,376 --> 00:26:57,576
Let's go buy some for him.
526
00:26:57,576 --> 00:26:58,456
I know.
527
00:27:07,776 --> 00:27:09,416
Isn't your dad coming back for dinner?
528
00:27:09,416 --> 00:27:10,016
I don't know.
529
00:27:11,496 --> 00:27:14,056
Just know how to play games.
530
00:27:14,056 --> 00:27:16,296
Wash your hand. Time for dinner.
531
00:27:17,336 --> 00:27:17,976
Ye.
532
00:27:23,576 --> 00:27:25,576
Dad, this is Que.
533
00:27:26,696 --> 00:27:28,016
Hello uncle, my name is An Zhique.
534
00:27:28,656 --> 00:27:29,256
Hello Auntie.
535
00:27:30,696 --> 00:27:31,296
Hello.
536
00:27:32,576 --> 00:27:34,056
Dinner's ready. Go wash your hands.
537
00:27:35,136 --> 00:27:37,496
Okay, let's wash hands.
538
00:27:38,336 --> 00:27:39,256
The soup is here.
539
00:27:39,856 --> 00:27:41,296
Give it to me. I got it.
540
00:27:42,016 --> 00:27:42,536
Okay.
541
00:27:43,856 --> 00:27:45,256
Dad, you've made so many dishes.
542
00:27:46,216 --> 00:27:48,336
The cooking fumes are not good
for your lungs.
543
00:27:48,336 --> 00:27:50,256
I have to show
my granddaughter-in-law my cooking.
544
00:27:50,256 --> 00:27:51,176
I'm not doing it every day.
545
00:27:52,056 --> 00:27:53,056
Wash your hands.
546
00:27:53,056 --> 00:27:54,136
Okay, wash hands.
547
00:27:55,296 --> 00:27:56,056
Thank you, grandpa.
548
00:27:56,896 --> 00:27:59,416
Now that you've become a regular,
you can be a designer now?
549
00:28:01,216 --> 00:28:02,216
I'm still an assistant.
550
00:28:02,776 --> 00:28:05,256
But I'm ready to bid
on the design project.
551
00:28:05,256 --> 00:28:06,216
I've made a proposal.
552
00:28:06,816 --> 00:28:07,536
Has it been approved?
553
00:28:08,336 --> 00:28:10,096
Not yet, but I'll keep doing it.
554
00:28:11,616 --> 00:28:12,976
Yours is a private company, right?
555
00:28:13,736 --> 00:28:16,056
Yes, but it's quite big.
556
00:28:16,056 --> 00:28:17,496
It has a shopping place and factories.
557
00:28:18,736 --> 00:28:21,016
Private companies are not stable.
558
00:28:21,016 --> 00:28:23,376
There are many variables
in its development.
559
00:28:25,536 --> 00:28:27,336
Whether a company develops well or not
560
00:28:27,336 --> 00:28:30,536
is not about whether it's a state-owned
company or a private company, right?
561
00:28:31,816 --> 00:28:34,656
Some college graduates start
their own businesses after graduation.
562
00:28:35,616 --> 00:28:37,936
There are so many emerging industries,
563
00:28:37,936 --> 00:28:39,096
so opportunities are everywhere.
564
00:28:40,136 --> 00:28:43,016
Right, the internet
is developing quite fast.
565
00:28:44,776 --> 00:28:47,536
So, Que, what do you do now?
566
00:28:48,536 --> 00:28:49,856
I plan to start my own business.
567
00:28:50,816 --> 00:28:53,056
She wants to open a coffee shop
and has found a place already.
568
00:28:54,296 --> 00:28:55,016
Coffee shop?
569
00:28:55,616 --> 00:28:58,096
Yes, I've been working
part-time since high school.
570
00:28:58,096 --> 00:28:59,856
I can make a lot of cakes and coffee.
571
00:28:59,856 --> 00:29:02,016
Now I'm planning
to open my own with my friend.
572
00:29:03,016 --> 00:29:03,896
With your friend?
573
00:29:05,336 --> 00:29:08,416
Kind of, she's a livestreaming host
and we'll do it together.
574
00:29:10,816 --> 00:29:11,656
What kind of host?
575
00:29:12,336 --> 00:29:15,216
Selling products
through livestreaming online.
576
00:29:15,216 --> 00:29:17,336
Selling some skincare products,
577
00:29:17,336 --> 00:29:19,336
food and drinks. Basically everything.
578
00:29:20,736 --> 00:29:22,856
It's just like the TV shopping.
579
00:29:22,856 --> 00:29:23,520
Yes.
580
00:29:24,176 --> 00:29:25,136
TV shopping.
581
00:29:27,376 --> 00:29:32,376
Yes, we get our stuff
from the proper factories.
582
00:29:32,376 --> 00:29:34,456
All items are carefully selected.
583
00:29:36,256 --> 00:29:39,456
So, are you a livestreaming host
or do you run a coffee shop?
584
00:29:40,216 --> 00:29:42,416
I run a coffee shop,
and my friend is a livestreaming host.
585
00:29:42,416 --> 00:29:45,376
We can split the rent.
586
00:29:50,656 --> 00:29:52,216
What's your major?
587
00:29:52,216 --> 00:29:53,616
Internet big data analysis.
588
00:29:54,776 --> 00:29:56,216
That's a good major.
589
00:29:56,216 --> 00:29:58,856
Why don't you find a job
that's right for your major?
590
00:29:58,856 --> 00:30:00,736
I like coffee,
so I want to give it a try.
591
00:30:03,496 --> 00:30:04,976
Do your parents agree?
592
00:30:05,536 --> 00:30:07,136
My dad is supportive.
593
00:30:07,856 --> 00:30:08,536
And your mom?
594
00:30:11,216 --> 00:30:13,256
She passed away early.
595
00:30:13,256 --> 00:30:15,296
It's only me and my dad.
596
00:30:20,376 --> 00:30:22,056
It's not easy for your dad
597
00:30:22,056 --> 00:30:24,816
to raise you all by himself.
598
00:30:25,576 --> 00:30:26,656
He is really amazing.
599
00:30:28,216 --> 00:30:29,536
Her dad is a particularly nice.
600
00:30:31,496 --> 00:30:32,296
What does he do?
601
00:30:32,816 --> 00:30:33,696
He drives a taxi.
602
00:30:36,216 --> 00:30:38,776
Hurry up and eat.
The food is getting cold.
603
00:30:38,776 --> 00:30:39,736
Don't just keep talking.
604
00:30:41,016 --> 00:30:43,496
Don't leave tonight.
Just stay at my place.
605
00:30:43,496 --> 00:30:45,176
My house is big. Just keep me company.
606
00:30:46,056 --> 00:30:46,752
Okay.
607
00:30:48,136 --> 00:30:48,856
Thank you.
608
00:30:50,016 --> 00:30:51,536
Dad, I'll get you some soup.
609
00:30:51,536 --> 00:30:52,416
Okay.
610
00:31:04,536 --> 00:31:06,056
She has lost her mom,
611
00:31:07,576 --> 00:31:08,976
her dad drives a taxi,
612
00:31:09,736 --> 00:31:11,576
and she doesn't have a decent job.
613
00:31:12,776 --> 00:31:14,776
I wonder what Tuo is thinking.
614
00:31:15,776 --> 00:31:19,296
Don't you know
what girlfriend your son found?
615
00:31:20,456 --> 00:31:23,336
Yes, but he didn't tell me
anything about it.
616
00:31:24,136 --> 00:31:26,096
It's the first time I've met her.
617
00:31:28,376 --> 00:31:30,456
They don't fit to each other.
618
00:31:31,176 --> 00:31:34,216
How could she possibly
help his future development?
619
00:31:34,976 --> 00:31:37,056
They are not marrying yet.
620
00:31:38,656 --> 00:31:40,456
It'll be too late then.
621
00:31:40,976 --> 00:31:44,056
He's already grown up.
Do I have to tell him
622
00:31:44,056 --> 00:31:46,376
what kind of girlfriend
you should be looking for?
623
00:31:46,376 --> 00:31:47,896
You're his mom. Why can't you tell him?
624
00:31:48,496 --> 00:31:49,696
You can't expect me to say it.
625
00:31:50,936 --> 00:31:51,936
He doesn't even listen to me.
626
00:31:52,736 --> 00:31:55,296
Director Zhang's daughter is nice.
Does he listen to me?
627
00:31:56,016 --> 00:31:58,136
He insists on finding someone
mismatched in social status.
628
00:31:59,016 --> 00:32:01,616
Being together would
just be mutually draining.
629
00:32:03,696 --> 00:32:05,616
Is there a throne
in our family to inherit
630
00:32:05,616 --> 00:32:06,896
or do we have a fortune of billions?
631
00:32:08,096 --> 00:32:09,336
What are you saying?
632
00:32:10,176 --> 00:32:12,896
Finding someone nice
is better than anything else.
633
00:32:12,896 --> 00:32:15,736
She's the one who's with my brother,
not you two.
634
00:32:17,056 --> 00:32:18,296
You don't understand anything.
635
00:32:19,056 --> 00:32:21,136
You two understand.
Are you two doing well?
636
00:32:21,856 --> 00:32:23,536
Don't butt in when adults are talking.
637
00:32:36,216 --> 00:32:38,736
I wonder if your parents think
I don't fit your family.
638
00:32:39,896 --> 00:32:41,336
Not at all. Who said that?
639
00:32:42,016 --> 00:32:43,656
Haven't you noticed?
640
00:32:44,256 --> 00:32:46,896
No, my parents are just serious.
641
00:32:48,776 --> 00:32:49,496
Don't worry.
642
00:32:50,736 --> 00:32:53,136
I wonder if they agree to our marriage.
643
00:32:53,776 --> 00:32:55,976
What? Do they want to break us up?
644
00:32:56,696 --> 00:32:57,936
You watch too many TV dramas.
645
00:33:00,016 --> 00:33:02,336
Haven't you noticed it?
646
00:33:03,336 --> 00:33:04,496
Not at all, okay?
647
00:33:06,936 --> 00:33:08,496
I was afraid I said the wrong thing.
648
00:33:13,296 --> 00:33:13,856
Where's grandpa?
649
00:33:14,496 --> 00:33:15,536
At his secret base.
650
00:33:16,096 --> 00:33:17,336
Secret base?
651
00:33:18,256 --> 00:33:19,336
I'll show you later.
652
00:33:19,976 --> 00:33:22,016
Okay, it's pretty mysterious.
653
00:33:27,296 --> 00:33:28,416
This is his secret base.
654
00:33:28,416 --> 00:33:30,696
Why didn't I see it when I came in?
655
00:33:30,696 --> 00:33:31,416
You didn't notice.
656
00:33:31,416 --> 00:33:32,336
No.
657
00:33:34,696 --> 00:33:35,392
Grandpa.
658
00:33:38,736 --> 00:33:40,256
It's been a long time.
659
00:33:40,856 --> 00:33:42,176
Today I'll make you a little gadget.
660
00:33:42,696 --> 00:33:45,576
Grandpa, that's really cool.
661
00:33:47,016 --> 00:33:48,656
This is what attracted me
when I was young.
662
00:33:49,656 --> 00:33:52,896
I always thought
I'd grow up to be a great craftsman.
663
00:33:54,136 --> 00:33:55,256
I've never seen you do it.
664
00:33:57,696 --> 00:33:59,336
Then I'll show you today.
665
00:33:59,336 --> 00:33:59,936
Come on.
666
00:34:05,176 --> 00:34:05,736
Turn around.
667
00:34:08,735 --> 00:34:09,976
Alright, off you go.
668
00:34:14,416 --> 00:34:15,016
Que.
669
00:34:16,576 --> 00:34:18,896
What do you think of your coffee shop
670
00:34:18,896 --> 00:34:20,056
modeled after my carpentry yard?
671
00:34:23,816 --> 00:34:25,655
It could work.
672
00:34:25,655 --> 00:34:26,336
Right?
673
00:34:26,336 --> 00:34:32,016
Tuo, if we turn the coffee shop
into grandpa's carpentry yard,
674
00:34:32,016 --> 00:34:33,576
with that handcrafted style,
675
00:34:33,576 --> 00:34:36,096
and then put all this stuff on it.
How cool is that?
676
00:34:37,616 --> 00:34:39,336
Sounds special.
677
00:34:40,056 --> 00:34:41,096
Interesting.
678
00:34:41,096 --> 00:34:43,215
Interesting. I think it's doable.
679
00:34:49,616 --> 00:34:50,376
Thank you.
680
00:34:52,776 --> 00:34:53,296
Que.
681
00:34:57,252 --> 00:34:58,496
(Que, Tuo)
682
00:34:58,496 --> 00:34:59,216
This is yours.
683
00:35:01,616 --> 00:35:02,376
And this is yours.
684
00:35:04,616 --> 00:35:07,056
You two get along well together.
685
00:35:07,056 --> 00:35:09,656
Come here often. This is also your home.
686
00:35:09,656 --> 00:35:12,456
Definitely. Once my coffee shop is open,
I'll come to pick you up
687
00:35:12,456 --> 00:35:15,216
and let you try the cake I made
and have some coffee I made.
688
00:35:15,816 --> 00:35:16,656
Then I'll certainly come.
689
00:35:18,784 --> 00:35:19,456
Just go.
690
00:35:19,456 --> 00:35:20,216
Off we go.
691
00:35:20,216 --> 00:35:21,296
Thank you, grandpa.
692
00:35:21,296 --> 00:35:21,936
Goodbye, grandpa.
693
00:35:22,896 --> 00:35:23,656
Go back, grandpa.
694
00:35:44,496 --> 00:35:45,416
We are back.
695
00:36:07,496 --> 00:36:08,256
My dad.
696
00:36:13,496 --> 00:36:15,056
Y-Your dad...
697
00:36:20,416 --> 00:36:20,936
You are back.
698
00:36:24,656 --> 00:36:25,856
What?
699
00:36:25,856 --> 00:36:28,016
I didn't do it.
It's like this when I got back.
700
00:36:28,016 --> 00:36:31,416
The toilet is even more outrageous.
The toilet seat is like this too.
701
00:36:31,416 --> 00:36:36,056
Be careful. It's thorny. Amazing.
702
00:36:36,056 --> 00:36:36,976
What is this?
703
00:36:37,656 --> 00:36:40,416
Can you understand it? I don't.
704
00:36:40,416 --> 00:36:44,376
As soon as you open the door,
an uncle is facing the door.
705
00:36:45,176 --> 00:36:46,256
"You two are back."
706
00:37:29,988 --> 00:37:32,336
(Chongqing Baihui Hospital,
Outpatient Department)
707
00:37:32,336 --> 00:37:35,096
There's no bone damage on the scan.
708
00:37:35,096 --> 00:37:37,376
I think it's a mild sprain.
709
00:37:41,136 --> 00:37:43,296
I've been having trouble
with my right hand lately.
710
00:37:43,976 --> 00:37:47,656
My fingers aren't very flexible
and my wrists are a little sore.
711
00:37:48,216 --> 00:37:50,296
My legs are occasionally a little stiff.
712
00:37:50,296 --> 00:37:53,096
My leg stiffened
and I fell down the stairs today.
713
00:37:53,776 --> 00:37:55,936
How long have you been like this?
714
00:37:58,296 --> 00:37:59,416
For a while.
715
00:38:01,096 --> 00:38:02,056
I didn't care before,
716
00:38:02,056 --> 00:38:04,176
thinking it might just be fatigue
or calcium deficiency.
717
00:38:05,216 --> 00:38:08,976
But falling down the stairs today
doesn't feel normal to me.
718
00:38:10,056 --> 00:38:14,656
Well, I suggest you
get to visit Rheumatology.
719
00:38:15,536 --> 00:38:18,696
Ask the doctor
to check if it's rheumatoid arthritis.
720
00:38:19,416 --> 00:38:20,096
Rheumatology?
721
00:38:21,936 --> 00:38:23,536
Okay, thank you, doctor.
722
00:38:23,536 --> 00:38:24,056
It's okay.
723
00:38:34,788 --> 00:38:35,456
(Search related to Finger Stiffness)
724
00:38:38,884 --> 00:38:40,228
(Search related to
Stiffness and Inflexible Right Hand)
725
00:38:43,204 --> 00:38:45,220
(Alert: Stiffness and Inflexible Hands
and Feet Could Mean ALS)
726
00:38:52,256 --> 00:38:54,096
Lin Tuo, is your face okay?
727
00:38:55,296 --> 00:38:56,856
I'm fine. I just took a fall.
728
00:38:56,856 --> 00:38:58,256
Why don't you go check in the hospital?
729
00:38:58,976 --> 00:39:00,376
No need. I've been to this morning.
730
00:39:00,376 --> 00:39:01,136
I just fell.
731
00:39:01,816 --> 00:39:03,136
Alright, then be careful.
732
00:39:08,536 --> 00:39:10,736
Lin Tuo, come to my office.
733
00:39:11,376 --> 00:39:11,896
Coming.
734
00:39:25,540 --> 00:39:26,980
(Riluzole, Edaravone,
Traditional Chinese Medicine Treatment)
735
00:39:28,776 --> 00:39:31,232
(Other treatments, Prognosis)
Impossible. I overwork lately.
736
00:39:31,232 --> 00:39:31,856
(Most patients die within three to five years
from respiratory paralysis or lung sensation.)
737
00:39:31,856 --> 00:39:33,376
I've always been in good health.
738
00:39:33,936 --> 00:39:35,216
I hardly ever catch a cold or fever.
739
00:39:37,776 --> 00:39:38,976
I won't get this weird disease.
740
00:39:39,648 --> 00:39:40,932
(Other Treatments, Prognosis)
741
00:39:41,616 --> 00:39:42,776
No way.
742
00:39:55,576 --> 00:39:57,176
The first one won't do.
743
00:39:57,176 --> 00:39:58,776
How can someone live
in such a small space?
744
00:39:58,776 --> 00:40:00,816
It smells bad. It must have been
left empty for a while.
745
00:40:03,056 --> 00:40:04,656
The second one is nice.
746
00:40:04,656 --> 00:40:05,216
Let's settle.
747
00:40:05,816 --> 00:40:07,856
Let's settle then.
748
00:40:07,856 --> 00:40:08,616
Go sign the contract.
749
00:40:10,256 --> 00:40:10,856
Are you home?
750
00:40:13,016 --> 00:40:15,856
What? Got into a fight? With whom?
751
00:40:19,736 --> 00:40:21,696
Chen Guangpu said
Lin Tuo's face is all bruised,
752
00:40:21,696 --> 00:40:22,456
as if he fought someone.
753
00:40:22,456 --> 00:40:23,216
A fight?
754
00:40:24,136 --> 00:40:24,832
Que!
755
00:40:25,376 --> 00:40:26,576
We're going back now.
756
00:40:26,576 --> 00:40:27,424
Wait for me.
757
00:40:28,416 --> 00:40:29,120
Let me see.
758
00:40:31,016 --> 00:40:32,016
Your hand...
759
00:40:32,016 --> 00:40:33,536
- Is your hand fine?
- It's all good.
760
00:40:33,536 --> 00:40:34,576
What about this one?
761
00:40:34,576 --> 00:40:37,656
Wait, who did you get into a fight with?
762
00:40:38,696 --> 00:40:41,016
What? Don't listen to Chen Guangpu.
763
00:40:41,736 --> 00:40:44,096
You told me you were working overtime,
764
00:40:44,096 --> 00:40:45,816
but you are at home. Are you lying?
765
00:40:45,816 --> 00:40:47,856
You don't want me to know it, right?
766
00:40:47,856 --> 00:40:49,576
I really was working overtime.
I just got back.
767
00:40:51,336 --> 00:40:52,016
Alright then.
768
00:40:56,016 --> 00:40:59,576
Wait, you went to the hospital
and you still say it's not serious.
769
00:40:59,576 --> 00:41:00,536
(Outpatient Medical Record)
Who did you fight with?
770
00:41:00,536 --> 00:41:02,616
Just tell me
771
00:41:02,616 --> 00:41:04,256
if it's a colleague or anyone.
Tell me the name.
772
00:41:04,256 --> 00:41:06,616
What? I told you I didn't fight.
773
00:41:07,176 --> 00:41:08,976
When I went for work this morning,
774
00:41:08,976 --> 00:41:11,976
I didn't want to wait for the elevator,
so I took the stairs.
775
00:41:11,976 --> 00:41:14,256
I was looking at my phone
going down the stairs and I fell over.
776
00:41:15,016 --> 00:41:16,256
Just the stairs at the entrance?
777
00:41:16,256 --> 00:41:17,816
Yes, those stairs.
778
00:41:18,336 --> 00:41:20,896
I just scratched my face
and everything else is fine.
779
00:41:22,336 --> 00:41:25,136
I went to the hospital
and then I went to work.
780
00:41:25,136 --> 00:41:26,736
I was afraid you'd worry,
so I didn't tell you.
781
00:41:27,376 --> 00:41:29,096
Why have you been falling
so much lately?
782
00:41:29,776 --> 00:41:31,736
You fell while you were playing soccer.
783
00:41:31,736 --> 00:41:34,856
Don't you fall when playing soccer?
You fall more than I do.
784
00:41:34,856 --> 00:41:36,456
He said he's fine.
785
00:41:37,056 --> 00:41:39,856
We don't have to worry.
What about the house?
786
00:41:39,856 --> 00:41:41,136
It's settled. Didn't I agree already?
787
00:41:41,696 --> 00:41:43,816
Let's sign then.
We can move in tomorrow.
788
00:41:43,816 --> 00:41:45,216
Don't be that hurry.
789
00:41:46,056 --> 00:41:46,944
You, dilly-dallying.
790
00:41:46,944 --> 00:41:47,456
I...
791
00:41:47,456 --> 00:41:49,696
Why all the dilly-dallying?
Can't you be more efficient?
792
00:41:49,696 --> 00:41:52,936
Let's go now. Hurry up.
793
00:41:52,936 --> 00:41:54,528
We're going to sign for the house.
794
00:41:54,528 --> 00:41:55,096
Alright.
795
00:41:55,096 --> 00:41:55,816
Hurry up.
796
00:41:55,816 --> 00:41:57,176
Be careful.
797
00:42:08,616 --> 00:42:10,456
What do you think about
grandpa's carpentry yard?
798
00:42:13,216 --> 00:42:15,616
Make the coffee shop
look like a carpentry yard?
799
00:42:15,616 --> 00:42:20,016
Yes, there are so many themed shops now.
800
00:42:20,016 --> 00:42:22,736
If we want to stand out,
we have to do something different.
801
00:42:22,736 --> 00:42:25,416
Grandpa's carpentry yard is so cool.
802
00:42:26,376 --> 00:42:28,336
Well, then I can make it for you.
803
00:42:28,336 --> 00:42:29,936
That's why I told you.
804
00:42:30,816 --> 00:42:33,176
Then, with your craftsmanship
and my skills,
805
00:42:33,176 --> 00:42:35,016
we'll be unstoppable.
806
00:42:35,696 --> 00:42:36,416
Take a look.
807
00:42:45,936 --> 00:42:46,496
How is it?
808
00:42:47,016 --> 00:42:50,696
Nice. Here.
809
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
810
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
811
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
812
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
813
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
814
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
815
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
816
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
817
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
818
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
819
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
820
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
821
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
822
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
823
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
824
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
825
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
826
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
827
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
828
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
829
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
830
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
831
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
832
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
54888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.