All language subtitles for Crimson Rivers 2 Angels Of The Apocalypse (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,389 --> 00:00:42,014 LABAUDIEU KLOSTERT I LORRAINE 2 00:02:01,305 --> 00:02:04,347 Nei ! Ikke det kammeret . 3 00:02:04,555 --> 00:02:07,889 Det er nummer 13. Det bringer ulykke. Det gir vi ikke til noen. 4 00:02:09,014 --> 00:02:12,555 Jeg er ikke overtroisk, far. 5 00:02:16,305 --> 00:02:18,805 Pappa Vincent! 6 00:02:19,014 --> 00:02:21,889 Pappa Vincent! 7 00:02:25,139 --> 00:02:29,014 Pappa Vincent! Pappa Vincent... 8 00:02:29,222 --> 00:02:32,972 En av de nye har tatt et kammer, som ikke var for ham. 9 00:04:02,305 --> 00:04:07,639 DE BLOD-RØDE ELVENE II 10 00:05:11,014 --> 00:05:14,930 God dag , far. Kommissær Niemans fra Paris. 11 00:05:15,139 --> 00:05:19,847 - Hva handler det om? - Juledriks. Vi er tidlig ute. 12 00:05:20,055 --> 00:05:22,847 La meg ta meg av det. 1. 3 00:05:32,014 --> 00:05:34,764 Beklager , men vi er fortsatt rystet. 14 00:05:34,972 --> 00:05:39,014 – Vi vil ikke ha dårlig publisitet. - Ikke jeg heller. 15 00:05:50,764 --> 00:05:55,514 – Må de være med ? - Hvor er det? 16 00:05:55,722 --> 00:05:58,555 Denne måten . 17 00:06:41,014 --> 00:06:43,097 Kom igjen , mine herrer . 18 00:07:25,639 --> 00:07:29,930 Gjør en DNA - test så vi vet hvem det er. 19 00:07:50,430 --> 00:07:53,347 Vet du hvor jeg kan vaske hendene mine ? 20 00:08:00,889 --> 00:08:03,722 De får ikke noe svar . 21 00:08:04,805 --> 00:08:07,889 De har sendt inn taushetserklæring . 22 00:08:08,097 --> 00:08:12,889 Det er et montanistisk kloster, men det sier deg ingenting . 23 00:08:13,097 --> 00:08:17,847 Montanus , predikant fra det 2. eller 3. århundre e.Kr. 24 00:08:18,055 --> 00:08:20,472 Flott . 25 00:08:20,680 --> 00:08:23,764 Jeg trodde bestillingen din var utdødd . 26 00:08:23,972 --> 00:08:28,222 Vi overlevde på godt og vondt til nå det 9. århundre i Lombardia . 27 00:08:29,430 --> 00:08:34,722 Så lot Lothar II, Karl den Store barnebarn, denne klosterbygningen . 28 00:08:36,722 --> 00:08:40,722 - Hvor mange er dere? - 32. 29 00:08:40,930 --> 00:08:45,430 – Og ingen manglet ved ankesaken? - Nei. 30 00:08:48,305 --> 00:08:51,764 Når ble veggen reparert ? 31 00:08:52,722 --> 00:08:56,430 For en uke siden av to murere fra et lite lokalt selskap. 32 00:08:57,555 --> 00:09:02,722 – Har du en faktura? - Nei , vi arkiverer ingenting . 33 00:09:08,930 --> 00:09:14,097 Fortell meg... Hvorfor har prestene jord under neglene? 34 00:09:15,430 --> 00:09:21,139 Urtehagen krever mye arbeid med det ustabile været vi har. 35 00:09:30,639 --> 00:09:36,722 Kevin? Kevin? Har du sett en liten mørkhåret gutt? 36 00:10:05,972 --> 00:10:08,764 Hva gjør du her, lille mann ? 37 00:10:08,972 --> 00:10:12,847 Hva gjør du? Takk, monsieur. Jeg ble livredd . 38 00:10:13,055 --> 00:10:16,222 - Det er en telefon. - Takk. 39 00:10:38,347 --> 00:10:40,597 Hallo? 40 00:10:40,805 --> 00:10:44,139 Hallo? Hallo? 41 00:11:21,722 --> 00:11:28,305 Ja. Bare send meg en religionsforsker så snart som mulig . 42 00:11:28,514 --> 00:11:32,597 - Greit. Takk. - Niemans . DNA- prøven har kommet. 43 00:11:32,805 --> 00:11:35,722 Han var i live, da han ble murt inn . 44 00:11:35,930 --> 00:11:39,180 Kommissær, dette er ditt kontor. 45 00:11:49,972 --> 00:11:52,430 Vi har ikke noe navn . 46 00:12:24,389 --> 00:12:27,264 Philippe Esaquidar . Er det ham? 47 00:12:27,472 --> 00:12:30,930 Det var, skriv det ut . 48 00:12:33,597 --> 00:12:37,014 Landmålingsenhet . Tre bokstaver. 49 00:12:37,222 --> 00:12:40,389 - Hektometer. - Tre bokstaver. 50 00:12:47,264 --> 00:12:49,472 Stopp, stopp, stopp! 51 00:12:50,555 --> 00:12:53,597 - Kan du ikke la meg sove? - Ja, jo, jo. 52 00:12:54,722 --> 00:12:59,805 Etter 19 timer ville jeg lage bare tuller , du vil knuse hånden min. 53 00:13:00,014 --> 00:13:03,264 Enten har han et problem, eller han har flyttet. 54 00:13:03,472 --> 00:13:06,680 Det er dummyen hans som bor der. 55 00:13:11,514 --> 00:13:14,097 Den er forstuet . 56 00:13:14,305 --> 00:13:17,722 - Hva gjør du? - Tre uker i dette hullet. 57 00:13:17,930 --> 00:13:21,097 – Nå skal vi hjem til Paris. - Slutt med den dritten, mann . 58 00:13:22,639 --> 00:13:27,222 – Vi har skygget ham i et halvt år. – Den er også for lang . 59 00:13:50,222 --> 00:13:55,722 Penelope , ikke sant? Unnskyld , men jeg fikk adressen fra Emilio. 60 00:13:55,930 --> 00:13:58,930 Det er bitende kaldt å stå der og vente. 61 00:13:59,139 --> 00:14:05,222 Jeg syntes det var søtt Penelope kanskje ga en kopp kaffe. 62 00:14:05,430 --> 00:14:10,014 – For å få på varmen. - Jeg har ingen kaffe. Bare te. 63 00:14:10,222 --> 00:14:12,180 Det er greit. 64 00:14:22,514 --> 00:14:24,722 Sitt ned. 65 00:14:38,764 --> 00:14:42,972 - Har du kjent Emilio lenge ? - Vel... syv år. 66 00:14:45,097 --> 00:14:48,889 - Jeg har ikke sukker . - Det betyr ikke noe . 67 00:14:52,597 --> 00:14:55,055 Takk. 68 00:14:57,472 --> 00:15:01,222 Emilio har ellers utestengt meg å slippe noen inn. 69 00:15:02,305 --> 00:15:05,597 Han er så paranoid. 70 00:15:05,805 --> 00:15:08,305 Har du kjent ham lenge ? 71 00:15:08,514 --> 00:15:12,389 Vi har laget noen forretninger sammen. 72 00:15:30,930 --> 00:15:33,430 Hvis Emilio ikke var så sjalu , - 73 00:15:33,639 --> 00:15:36,680 - da hoppet jeg på deg . 74 00:15:38,514 --> 00:15:41,097 Du er søt . 75 00:15:43,889 --> 00:15:47,264 - Du må være en god banger , - Det gjør han ikke! 76 00:15:47,472 --> 00:15:52,264 – Cross, så dum du er. - Det er for mye. 77 00:15:57,055 --> 00:15:59,930 Vel... Tror du det vil vare lenge ? 78 00:16:00,930 --> 00:16:07,347 Han kommer. Og så går du, og jeg blir knullet. 79 00:16:14,180 --> 00:16:16,430 Hva faen er det du gjør? Nærbilde. 80 00:16:16,639 --> 00:16:22,722 – Har du sett noen gå? i ? - Nei. Det er ingen i vannet. 81 00:16:30,389 --> 00:16:32,514 Hva gjør du her, din gris? 82 00:16:33,972 --> 00:16:37,430 Jeg sa du ikke burde slippe noen inn. Hore ! 83 00:16:37,639 --> 00:16:41,597 Hvis det skjer igjen , jeg dreper deg 84 00:16:44,014 --> 00:16:47,139 Hvem er du, drittsekk ? Er du pansret? 85 00:18:05,264 --> 00:18:07,930 Bli hvor du er! Ligg stille! 86 00:18:10,930 --> 00:18:15,055 Opp med hendene ! Håndleddene! Hold kjeft, din gris! 87 00:18:21,680 --> 00:18:25,847 Stå opp ! Opp , for helvete! Stå opp! 88 00:19:14,097 --> 00:19:16,930 Ja, hva er galt? 89 00:19:25,680 --> 00:19:29,722 Gjenta det du sa . på og på fransk. 90 00:19:34,430 --> 00:19:37,097 Philippe var min eldre bror. 91 00:19:37,305 --> 00:19:42,389 Han var ikke typen som drakk og dro til byen. 92 00:19:42,597 --> 00:19:45,639 Han var vidunderbarnet... 93 00:19:48,264 --> 00:19:51,430 ... inntil sikringene røyk . 94 00:19:51,972 --> 00:19:56,305 Han ble murt inn som Nostradamus. 95 00:19:56,514 --> 00:19:59,722 Vet du hvorfor Nostradamus la seg mure inn ? 96 00:19:59,930 --> 00:20:02,222 Nei. 97 00:20:02,430 --> 00:20:06,055 Slik at ingen skulle gå rundt på graven hans. 98 00:20:08,889 --> 00:20:13,430 Tror du broren din..? Kan han selv har bedt om å bli..? 99 00:20:13,639 --> 00:20:16,680 Han var gal , men ikke så gal . 100 00:20:16,889 --> 00:20:22,722 Han ville lide som Kristus. Det var det han kom for, jeg lover. 101 00:20:25,472 --> 00:20:30,889 – Hvorfor snakket du tysk til meg før? - Ikke vondt ment . 102 00:20:31,097 --> 00:20:36,847 De kjøper opp alt og styrer meg på dørene for å kjøpe hytta her. 103 00:20:37,722 --> 00:20:41,472 Kanskje en annen god mulighet å starte friskt et annet sted. 104 00:20:44,555 --> 00:20:48,722 Hva ville det gjøre? Dommedag nærmer seg uansett . 105 00:20:48,930 --> 00:20:52,389 Det var i alle fall det broren min sa . 106 00:20:59,305 --> 00:21:05,097 Når begynte broren din å si... merkelige ting? 107 00:21:05,305 --> 00:21:09,805 Siden han møtte sin herre. Sitt lett. 108 00:21:10,014 --> 00:21:12,514 Har dette lyset et navn? 109 00:21:15,680 --> 00:21:18,430 Jesus. 110 00:21:19,597 --> 00:21:21,639 To biffer går tapt i skogen. 111 00:21:21,847 --> 00:21:25,555 Det er mørkt, og så fronten snur, den andre er borte . 112 00:21:25,764 --> 00:21:30,264 dukker den andre opp en gang til . "Hvor i helvete var du?" 113 00:21:30,472 --> 00:21:34,847 – «Jeg bare spilte rått». - Jeg forsto ikke den. 114 00:21:35,639 --> 00:21:38,097 Tiss! 115 00:21:39,014 --> 00:21:41,764 Hvor i helvete kom den idioten fra? 116 00:21:42,930 --> 00:21:46,555 Er du ok? Kan du høre hva jeg sier? 117 00:21:46,764 --> 00:21:49,597 - Jeg så ham ikke i det hele tatt. – Det ser ut som Jesus. 118 00:21:49,805 --> 00:21:53,722 – Du burde ha holdt deg på korset. - Synes du det er morsomt ? 119 00:21:53,930 --> 00:21:57,430 Vi tar deg til sykehuset. Parker bilen. 120 00:21:57,639 --> 00:21:59,930 - Nåde! - Allerede... 121 00:22:00,139 --> 00:22:03,680 Hvor skal du? 122 00:22:03,889 --> 00:22:07,597 Kan du høre meg? Forstår du hva jeg sier? 123 00:22:07,805 --> 00:22:11,972 Har noen gjort deg ugagn ? Prøv nå å falle litt ned. 124 00:22:12,180 --> 00:22:14,847 Bør jeg ikke kjøre bil? er du på sykehuset? 125 00:22:19,055 --> 00:22:23,639 jeg kan hjelpe du . Jeg er fra politiet. 126 00:22:23,847 --> 00:22:27,180 - Nåde! - Ta det med ro . 127 00:22:28,555 --> 00:22:31,014 Ring en ambulanse ! 128 00:22:31,222 --> 00:22:33,555 La meg nå hjelpe du . 129 00:22:34,180 --> 00:22:39,139 - Herr! - Jeg er politimann . Ta det med ro . 130 00:22:45,139 --> 00:22:48,680 Far... kom til meg. 131 00:22:48,889 --> 00:22:51,889 Herr! 132 00:22:52,097 --> 00:22:56,889 – Nå kommer de. De er her nå. - WHO? 133 00:23:02,639 --> 00:23:04,764 Hva skal vi, Reda? 134 00:23:04,972 --> 00:23:09,805 Det er ikke en spiker. Det er en 9mm. Ring en ambulanse . 135 00:23:13,180 --> 00:23:16,555 Hva er det galskap ? 136 00:23:23,764 --> 00:23:27,389 Slapp av . Han er på sykehuset nå. 137 00:23:27,597 --> 00:23:29,972 Klar, vil du ha en pilsner? 138 00:23:48,180 --> 00:23:50,430 IDENTITET UKJENT 139 00:23:54,305 --> 00:23:57,264 God dag . Kommissær Niemans . 140 00:24:03,264 --> 00:24:06,514 - Hva vil du? - Snakke med deg . 141 00:24:12,305 --> 00:24:17,097 Hvis det er mannen min du leter etter , så har jeg ikke hørt noe på tre måneder. 142 00:24:17,305 --> 00:24:21,972 Ikke en lyd, ingen tegn til liv. Ingenting. Unnskyld ... 143 00:24:27,930 --> 00:24:30,389 Slå av fjernsynet, Sébastien . 144 00:24:38,805 --> 00:24:41,972 Jeg har snakket med Michel Esaquidar , broren til Philippe. 145 00:24:42,180 --> 00:24:46,930 - En god venn av mannen din , ikke sant? - TV, Sébastien . 146 00:24:47,139 --> 00:24:50,389 Heldigvis er det lenge siden, Jeg har sett ham. 147 00:24:50,597 --> 00:24:53,930 Vi fant Philippe Esaquidar død i går morges. 148 00:24:54,139 --> 00:24:58,597 Innenfor murene til et kloster ved grensen til Tyskland. 149 00:25:07,472 --> 00:25:11,055 Gå inn og lek på rommet, barn . 150 00:25:16,680 --> 00:25:19,764 Jeg visste at det ville ende dårlig. 151 00:25:19,972 --> 00:25:23,930 Det klosteret er forbannet, men de ville ikke høre. 152 00:25:26,097 --> 00:25:29,430 Hvem er de"? 153 00:25:29,639 --> 00:25:33,764 Hvis jeg må finne mannen din , før det går galt, - 154 00:25:33,972 --> 00:25:37,722 - må du fortelle meg alt, hva du vet. 155 00:25:37,930 --> 00:25:41,930 – André fikk ham med. - André hvem? 156 00:25:42,139 --> 00:25:49,222 Jeg vet ikke . Og Thomas Duret. Han jobber i et lokalt murerfirma. 157 00:25:49,430 --> 00:25:51,722 Men det er André som står bak. 158 00:25:51,930 --> 00:25:56,472 Helt siden skolen har han gjort det sette griller på hodet til mannen min . 159 00:25:56,680 --> 00:25:58,972 Det har han alltid så Jesus i ham. 160 00:25:59,180 --> 00:26:03,805 – Mannen min har et mildt uttrykk og... - Fortell noe mer. 161 00:26:04,014 --> 00:26:09,847 – André kjøpte klosteret for et godteri. – Hva ville han med det? 162 00:26:10,055 --> 00:26:14,930 De forvirrede menneskene i byene ... Han ville tilby dem åndelighet . 163 00:26:16,680 --> 00:26:20,389 Han var veldig religiøs. Som mannen min . 164 00:26:20,597 --> 00:26:25,097 Det kan høres slik ut merkelig , men de elsket sine medmennesker. 165 00:26:25,305 --> 00:26:27,722 Ekte kristne. 166 00:26:27,930 --> 00:26:31,014 De snakket om å beskytte mennesker. 167 00:26:31,222 --> 00:26:35,055 - Mot hva ? - Fare. 168 00:26:36,097 --> 00:26:40,555 De var ikke så mange, men trodde på det, og folk kunne føle det . 169 00:26:40,764 --> 00:26:42,805 De hadde støttespillere . 170 00:26:43,014 --> 00:26:46,889 Så en dag ville de tidligere eierne få klosteret tilbake . 171 00:26:48,097 --> 00:26:50,639 Kjenner du disse... disiplene ? 172 00:26:50,847 --> 00:26:55,847 Nei. Bare André. aldri de andre møtte . 173 00:26:56,055 --> 00:26:58,472 Vet du hvor mange det er? 174 00:26:58,680 --> 00:27:01,472 Vent litt. 175 00:27:22,139 --> 00:27:24,930 12. 176 00:27:29,555 --> 00:27:35,722 – Hvordan er profeten? - Fint. Han har sunget hele formiddagen. 177 00:27:35,930 --> 00:27:40,847 - Hva ? – Noe religiøst. En klagesang. 178 00:27:41,805 --> 00:27:46,680 – Det er ikke bra for å danse. - Er det en invitasjon ? 179 00:27:48,139 --> 00:27:51,139 Jeg går inn for å se vennen min der inne . Han må kjede seg . 180 00:27:51,347 --> 00:27:54,847 Det er en prest der inne . 181 00:27:55,055 --> 00:27:57,014 En prest ? 182 00:28:04,514 --> 00:28:06,514 Far? 183 00:28:07,097 --> 00:28:09,389 Far? 184 00:28:14,472 --> 00:28:18,430 Kom igjen, flytt været . Dra været ! 185 00:28:26,597 --> 00:28:28,972 Han må ikke rømme ! Lås dørene! 186 00:28:29,180 --> 00:28:32,930 - Alarm i stue 22. - Han må ikke komme seg ut ! 187 00:28:38,639 --> 00:28:40,680 Far! 188 00:28:41,889 --> 00:28:45,097 Nå ingen tall. Opp med hendene . 189 00:29:18,889 --> 00:29:20,972 Mor! 190 00:32:18,097 --> 00:32:20,805 Stoppe! 191 00:32:21,014 --> 00:32:23,639 Stoppe! 192 00:33:22,430 --> 00:33:24,805 Men... 193 00:33:47,389 --> 00:33:49,722 Det er ingen tilgang. 194 00:33:51,264 --> 00:33:55,805 "Det er ingen tilgang". Det er det, sa en i 155. artilleridivisjon. 195 00:33:56,014 --> 00:34:00,597 – Var du med? - Nei. Det var faren min. 196 00:34:02,347 --> 00:34:05,347 - Har du fulgt i din fars fotspor ? - På en måte. 197 00:34:05,555 --> 00:34:10,472 – Jeg måtte snakke med en håndverker . - Nå må jeg vise deg rundt. 198 00:34:17,722 --> 00:34:23,805 150 km tunnel, hvorav seks eksklusivt for Fort Fermont . 199 00:34:24,014 --> 00:34:27,472 Det var seks kampblokker - 200 00:34:27,680 --> 00:34:31,305 - og over 600 menn - 201 00:34:31,514 --> 00:34:35,639 - fordelt i tunnelene til Maginot- linjen. 202 00:34:40,680 --> 00:34:45,764 - Det er der nede på slutten. - Takk. 203 00:34:57,472 --> 00:35:00,514 Jeg leter etter en murer ved navn Thomas Duret. 204 00:35:00,722 --> 00:35:05,639 Jeg har ikke sett ham på 14 dager . Han har ikke engang hevet lønnen sin . 205 00:35:05,847 --> 00:35:09,389 - Når så du ham sist ? - Hvis du vil ! 206 00:35:10,514 --> 00:35:15,972 Det var en fredagskveld. Fredag den 7. 207 00:35:16,180 --> 00:35:18,305 Han sa farvel og forsvant ? 208 00:35:18,514 --> 00:35:23,055 Vel , da vi gikk kl 18, han var borte . Og tingene hans var her. 209 00:35:23,264 --> 00:35:25,514 – Har noen sett en bil? - Nei. 210 00:35:25,722 --> 00:35:31,389 - Ingen så ham forlate stedet? – Vi tilbringer ikke helgen her. 211 00:35:31,597 --> 00:35:36,639 – Hvor fører tunnelen? – Neste bunker, men den er tom. 212 00:35:48,097 --> 00:35:52,097 – Er det en utgang i enden? - Jeg har ikke peiling. Det er 15 km. 213 00:35:52,305 --> 00:35:56,097 Vi kan ikke gå helt ned dit nå. 214 00:35:56,847 --> 00:36:00,180 Hva i helvete er det? 215 00:36:01,222 --> 00:36:04,639 – Står ikke den døren vanligvis der? - Nei. 216 00:36:04,847 --> 00:36:09,847 Ring hit og si det, kommissær Niemans trenger en enhet . 217 00:36:51,097 --> 00:36:54,514 - Faen... Thomas. - Hva vil du? 218 00:36:54,722 --> 00:36:58,555 Det var en telefon til deg . De har funnet Jesus. 219 00:37:06,889 --> 00:37:10,764 - Jeg vet ikke. – Noen ganger må man bestemme seg. 220 00:37:10,972 --> 00:37:14,347 - Hva gjør du her? - For et rot i går, hva ? 221 00:37:14,555 --> 00:37:17,264 Hvorfor holder du ikke vakt der oppe ? 222 00:37:17,472 --> 00:37:21,639 - Det er en kommissær der oppe . – En kommissær? 223 00:37:21,847 --> 00:37:24,972 - Så du skiltet hans? - Nei. 224 00:37:25,180 --> 00:37:29,014 - Hold øye med utgangen . - Du burde ha studert medisin . 225 00:37:58,889 --> 00:38:01,097 Vel, svindelkommissær ... 226 00:38:01,305 --> 00:38:04,847 Snu deg stille rundt . 227 00:38:08,722 --> 00:38:11,389 Niemans , hva i all verden gjør du her? 228 00:38:11,597 --> 00:38:14,514 Hvem får vanligvis de bisarre sakene? 229 00:38:14,722 --> 00:38:19,805 – Går du ikke fortsatt på skolen? – Det har gått åtte år. 230 00:38:20,014 --> 00:38:23,014 Hva med deg ? Har du fortsatt ikke pensjonert deg ? 231 00:38:24,930 --> 00:38:28,847 Bare ta det båndopptakeren i innerlommen min . 232 00:38:36,222 --> 00:38:39,389 – Hva gir du ham? - C37. 233 00:38:39,597 --> 00:38:44,347 Det stimulerer cortex nervevev og bringer tilbake minnet . 234 00:38:44,555 --> 00:38:47,722 Politihåndboken, bind 4, kapittel 12: 235 00:38:47,930 --> 00:38:51,055 «Narkotika og deres farmasøytiske effekt." 236 00:38:54,430 --> 00:38:57,097 Ja... 237 00:39:13,222 --> 00:39:16,764 Rytterne... Far, det er alle fire. 238 00:39:19,222 --> 00:39:21,222 Selene. 239 00:39:22,889 --> 00:39:26,139 – De bryter forseglingene. - "Selene"? 240 00:39:33,097 --> 00:39:37,305 De døde kommer tilbake . Det femte seglet er brutt . 241 00:39:37,514 --> 00:39:40,430 Det femte seglet er brutt . 242 00:39:40,639 --> 00:39:43,389 De kommer med den ultimate dommen. 243 00:39:43,597 --> 00:39:45,597 Gud... 244 00:39:51,264 --> 00:39:56,305 - Hva kan vi gjøre for deg ? – Du har kalt inn en ekspert. 245 00:39:58,264 --> 00:40:02,889 Vi vil. Jeg har en doktorgrad . i religionsvitenskap 246 00:40:03,097 --> 00:40:06,055 "Vestlig religion og dens anvendelse i dag." 247 00:40:06,264 --> 00:40:11,472 – Jeg gleder meg til samarbeidet . - Du har rett måte . 248 00:40:11,680 --> 00:40:16,472 - Du må være kommissær... - Unnskyld . 249 00:40:17,597 --> 00:40:20,847 - Kaptein Reda. - Maria. 250 00:40:21,055 --> 00:40:25,222 Passer godt. Jesus gråter over verdens ende. 251 00:40:25,430 --> 00:40:27,847 Når han hører at du heter Maria... 252 00:40:28,639 --> 00:40:32,972 – Vi ga ham noe å roe ned. - En A-bombe i dråpeform . 253 00:40:33,180 --> 00:40:35,722 Vi tok opp alt. 254 00:40:35,930 --> 00:40:38,305 De har kommet. 255 00:40:39,014 --> 00:40:43,597 Åpenbaringens engler . 256 00:41:04,972 --> 00:41:09,264 - Værsågod . Ikke noe sukker, ikke sant? – Du husker godt. 257 00:41:09,472 --> 00:41:12,805 - Er du fortsatt redd for hunder ? – Jeg adopterte faktisk en. 258 00:41:13,014 --> 00:41:17,514 Flott . Hva slags modell ? Dobermann? Bull terrier? 259 00:41:17,722 --> 00:41:22,055 - Yorkshire. – Det er nesten som et marsvin. 260 00:41:22,264 --> 00:41:25,764 Bedre å gi den fuglefrø. Den tåler ikke hundemat . 261 00:41:26,430 --> 00:41:29,430 Så hva heter det? kommissærens beste venn? 262 00:41:30,680 --> 00:41:33,514 - Du gjorde det bra i Alpene . – Det gikk nesten galt. 263 00:41:33,722 --> 00:41:36,264 meg sannsynligvis okkupasjon . 264 00:41:39,014 --> 00:41:41,764 Det kunne politihøyskolen har mistet en god lærer. 265 00:41:41,972 --> 00:41:44,847 - Ikke sant, M. Niemans ? - Det er for sent å bli feit . 266 00:42:00,680 --> 00:42:03,097 Jeg har skrevet påminnelser til deg. 267 00:42:03,305 --> 00:42:06,847 Du leser om de tolv apostlene . Beskrivelse, liv osv. 268 00:42:07,055 --> 00:42:12,305 Og du leser Johannes' åpenbaring . Du vil like det. 269 00:42:14,180 --> 00:42:17,639 - Kan vi ikke få en liten oppsummering ? - Et sammendrag ? 270 00:42:18,639 --> 00:42:22,680 Åpenbaringen er delt inn i syv segl, som inneholder den hellige bok. 271 00:42:22,889 --> 00:42:26,930 Hver del har en melding, som fører videre til neste segl, - 272 00:42:27,139 --> 00:42:31,639 - seglene som Jesus snakket om: Først er det de fire ryttere. 273 00:42:32,305 --> 00:42:34,805 Det femte seglet vekke de døde til live, - 274 00:42:35,014 --> 00:42:37,722 - som alle er kledd i hvitt . 275 00:42:42,680 --> 00:42:47,222 Det sjette seglet er jorden, som gjør det opptøyer og bom og smell. 276 00:42:48,764 --> 00:42:51,972 Deretter følger en halvtimes stillhet , - 277 00:42:52,180 --> 00:42:55,805 - og så kommer de syv englene fra Åpenbaringen . 278 00:42:59,847 --> 00:43:03,889 Niemans . Fyren her om dagen så litt slik ut . 279 00:43:04,097 --> 00:43:06,805 Var han alene? 280 00:43:07,014 --> 00:43:09,680 Ja. Jeg tror. 281 00:43:09,889 --> 00:43:14,097 Og til slutt boken, skrevet av Guds hånd. 282 00:43:14,305 --> 00:43:18,139 Han som bryter det syvende segl, kan lese den og snakke med ham. 283 00:43:18,347 --> 00:43:21,597 Så enkelt er det. 284 00:43:26,805 --> 00:43:29,014 Og alt det om vår Jesus? 285 00:43:29,222 --> 00:43:32,847 Han tror at verdens undergang er nær. 286 00:43:33,055 --> 00:43:37,805 Ytre omstendigheter må ha ga ham dommedagsvisjoner. 287 00:43:38,014 --> 00:43:41,222 - For eksempel, apostlenes død ? - Sannsynligvis . 288 00:43:47,514 --> 00:43:49,930 Har du funnet noe ? 289 00:43:52,097 --> 00:43:57,639 Skiltene var gravert på ofrene. Karakterer og navn samsvarer. 290 00:43:58,430 --> 00:44:01,472 Korset og de to brødene til Filip. Vinkel og spyd for Thomas. 291 00:44:02,680 --> 00:44:05,222 Det hele er gjennomtenkt . 292 00:44:07,555 --> 00:44:09,930 Ja? 293 00:44:11,430 --> 00:44:13,764 Ikke rør noe . 294 00:44:37,389 --> 00:44:39,764 Herregud... 295 00:44:42,930 --> 00:44:46,139 – Handler du ofte her? - Det skjer . 296 00:44:49,139 --> 00:44:52,555 Vi har ikke rørt noe. Likene er inne bak . 297 00:44:53,472 --> 00:44:56,472 – Og kunden som oppdaget dem? - Hun er avhørt . 298 00:45:41,889 --> 00:45:44,472 Kan jeg spørre om navnene deres? 299 00:45:47,264 --> 00:45:50,389 Judas Marcherin og Simon Viarnet. 300 00:45:50,597 --> 00:45:54,639 - De var følgesvenner . - Niemans . Lån meg notatene dine . 301 00:45:57,597 --> 00:45:59,680 Her. 302 00:46:04,930 --> 00:46:09,764 Se. Det er utrolig . 303 00:46:09,972 --> 00:46:12,180 Hva ? 304 00:46:12,389 --> 00:46:16,764 De har også samme yrke som apostlene. 305 00:46:16,972 --> 00:46:20,514 Apostelen Filip hadde et lite selskap, som Philippe Esaquidar . 306 00:46:20,722 --> 00:46:23,639 Og Saint Thomas var en murer, som Thomas Duret. 307 00:46:23,847 --> 00:46:27,555 Apostlene Judas og Simon Peter var kjøpmenn . 308 00:46:28,930 --> 00:46:31,472 Vet du hva de andre syv gjorde? 309 00:46:31,680 --> 00:46:35,014 Bartholomeus var manager, Mattæus var toller . 310 00:46:35,222 --> 00:46:39,764 Simon Zelotes var ufaglært, og de fire siste var fiskere. 311 00:46:41,805 --> 00:46:47,347 Papegøyen er fotostudioets logo. finne ute av hvem som har tatt den. 312 00:46:47,555 --> 00:46:54,222 Klar, sjekk om en leder eller en toller er nylig blitt myrdet. 313 00:46:54,430 --> 00:46:57,347 Fiskere, sa du? 314 00:46:59,430 --> 00:47:02,222 Hvorfor all iscenesettelsen ? 315 00:47:02,430 --> 00:47:06,597 Det vil skremme de siste på bildet å holde kjeft . 316 00:47:08,597 --> 00:47:11,680 - God dag . - God dag , monsieur. 317 00:47:11,889 --> 00:47:16,764 - Et glass tørr hvitvin , takk. – Dette er ikke Alsace. 318 00:47:16,972 --> 00:47:24,680 - Kan jeg få et lite glass melk da ? - Hold opp , Reda. Tre Lorrainer, takk. 319 00:47:24,889 --> 00:47:29,639 – Kjenner du noen av disse personene? - Nei. 320 00:47:29,847 --> 00:47:32,555 - Er du sikker? - Jeg sa akkurat det . 321 00:47:33,555 --> 00:47:38,514 Hvis jeg avslutter baren din, tror du at du ser bedre? 322 00:47:46,347 --> 00:47:48,847 De fire til venstre. 323 00:47:49,055 --> 00:47:53,180 De har en liten, hvit rogn ved dammen bak bakken. 324 00:48:00,555 --> 00:48:05,264 Det er mange kunstige innsjøer som denne fra 30-tallet. 325 00:48:05,472 --> 00:48:09,014 De henger sammen av Houilléres- kanalen. 326 00:48:09,222 --> 00:48:12,972 Det er en slags Maginot- linje å vanne . 327 00:49:09,972 --> 00:49:14,139 - Så du noe ? - Nei. Jeg er bare litt nervøs. 328 00:50:25,930 --> 00:50:30,389 Dere har det gøy riktig , jeg ser. Jeg tror jeg har funnet noe . 329 00:50:30,972 --> 00:50:34,847 Niemans , tror jeg vi følger et feil spor. 330 00:50:35,055 --> 00:50:37,097 Jeg har lest notatene dine igjen , Maria. 331 00:50:37,305 --> 00:50:41,514 Apostlene Peter, Jakob, Matthew og John, ikke sant? 332 00:50:41,722 --> 00:50:44,389 Det var ikke fisk de fanget. 333 00:50:45,639 --> 00:50:48,347 Det var sjømat. 334 00:50:49,222 --> 00:50:54,097 Og det er bare fiskegarn . Ingen sjømat. 335 00:50:56,805 --> 00:51:01,139 hva er det? Opp med det. 336 00:51:53,555 --> 00:51:57,639 – Hvor lenge har de ligget der? - Halvtime. 337 00:52:52,430 --> 00:52:55,389 Tilkall de andre og hjelp Reda. 338 00:52:56,680 --> 00:52:58,805 Allerede? 339 00:54:21,389 --> 00:54:24,347 - Fant du ikke på noe ? - Jeg har det bra. 340 00:54:24,555 --> 00:54:29,514 Det må være en hemmelig inngang til den maskingeværen. 341 00:54:29,722 --> 00:54:35,139 Det er ingenting på de originale kartene, men tyskerne var her fra 40-45. 342 00:54:35,347 --> 00:54:40,680 Spør i Paris hvilken undergrunn endringer som ble gjort i 1940. 343 00:54:40,889 --> 00:54:47,139 Fotografen er supermarkedssjef. Han heter Barthélémy Debernault . 344 00:54:49,180 --> 00:54:53,972 Og en toller ble drept tre dager siden på en flyplass. 345 00:54:54,180 --> 00:54:58,389 Maria. Finn kirken hvor dette bildet ble tatt . 346 00:54:58,597 --> 00:55:01,430 Klar, du blir med meg. 347 00:55:36,722 --> 00:55:39,264 Det er en stor en for oss ære å motta ... 348 00:55:39,472 --> 00:55:44,139 - Snakk fransk, far. Snakker fransk. - Naturligvis. 349 00:55:44,347 --> 00:55:46,597 Følelsene overveldet meg. 350 00:55:46,805 --> 00:55:51,597 Skjul følelsene dine. Du burde ikke være så følsom. 351 00:55:51,805 --> 00:55:54,722 Definitivt ikke. 352 00:55:54,930 --> 00:55:57,722 Ikke vær for religiøs. 353 00:56:02,222 --> 00:56:05,097 Kjenn De Barthélémy Debernault ? 354 00:56:05,305 --> 00:56:08,347 Han er inne i virksomheten. Hva har han gjort? 355 00:56:08,555 --> 00:56:13,847 - Kan jeg se ham? - Ja. Virksomheten, Michel. 356 00:56:14,055 --> 00:56:16,680 Nederste skjerm . 357 00:56:26,680 --> 00:56:31,430 - Barthélémy ... - Han sluttet uten grunn. 358 00:56:31,639 --> 00:56:36,180 - Har han oppført seg på en spesiell måte ? – Han virker litt nervøs for tiden. 359 00:56:36,389 --> 00:56:41,180 Barthélémy var manager. Hva har han gjort? 360 00:56:52,847 --> 00:56:57,555 - Få alle utgangene blokkert . - Der . 361 00:56:57,764 --> 00:57:00,597 jeg har bare sett en prest . 362 00:57:00,805 --> 00:57:03,805 Umulig . Det var en prest . Virker det? 363 00:57:19,389 --> 00:57:24,430 - Niemans , kan du høre meg? - Ja, fortsatt ingenting på skjermene , 364 00:57:24,639 --> 00:57:28,930 Fortsett å lete. Han kan ikke bare forsvinne . 365 00:57:54,847 --> 00:57:56,889 Gang 12. 366 00:57:57,097 --> 00:58:00,472 Han går rett imot Barthélémy , Til venstre, Reda. 367 00:58:00,680 --> 00:58:03,139 Ta til venstre. 368 00:58:08,305 --> 00:58:10,347 Slå på mikrofonen. 369 00:58:10,555 --> 00:58:14,014 Barthélémy Debernault ? Løping , Barthélémy , 370 00:58:14,222 --> 00:58:16,514 Løp . 371 00:58:20,847 --> 00:58:23,055 Der . Følg etter ham. 372 00:58:27,222 --> 00:58:29,597 Jeg har ham. 373 00:59:52,764 --> 00:59:56,639 Jeg trenger en analyse og identifikasjon om to timer. 374 01:00:10,514 --> 01:00:12,389 For et kjipt vær . 375 01:00:21,055 --> 01:00:25,097 Vi bare fikk resultatet av blodprøven fra supermarkedet. 376 01:00:29,847 --> 01:00:32,472 - Sjekker du ut ? - Hva er det? 377 01:00:32,680 --> 01:00:37,722 En forespørsel om ny vogn. Din siste er ikke mye verdt . 378 01:00:46,180 --> 01:00:49,597 - Ingenting spesielt . - Ikke noe mistenkelig stoff ? 379 01:00:49,805 --> 01:00:52,222 Nei. 380 01:00:56,555 --> 01:01:01,347 Det kan ikke være sant. Han kan ikke være ren . 381 01:01:01,555 --> 01:01:04,264 har han i det minste overnaturlige krefter . 382 01:01:04,472 --> 01:01:07,222 Vi klokket den. De er døde. 383 01:01:09,472 --> 01:01:12,847 Hvorfor ringer du alltid når jeg er på jobb ? 384 01:01:13,055 --> 01:01:17,680 Jeg ringer deg om to timer. Du bør ikke ringe hit. 385 01:01:17,889 --> 01:01:21,680 - Niemans ! - Hva skjer ? 386 01:01:35,264 --> 01:01:39,180 - Niemans , hva vil de? - Jeg har ikke peiling. 387 01:01:51,347 --> 01:01:55,305 Og pass opp for de to offiserene, svermer rundt deg . 388 01:01:55,514 --> 01:01:58,097 Vi er ikke overrasket en gang til . 389 01:02:02,680 --> 01:02:04,805 God dag , mine herrer . Det er politiet. 390 01:02:05,014 --> 01:02:09,139 Klokken er seks og dette er en ransakingsordre . 391 01:02:26,139 --> 01:02:28,014 - Hvor skal de hen? - Ut . 392 01:02:28,222 --> 01:02:31,097 Ingen skal noe sted. 393 01:02:31,305 --> 01:02:35,639 Heimerich von Garten, sendt av Kulturdepartementet - 394 01:02:35,847 --> 01:02:39,139 - og religiøse anliggender i Berlin. 395 01:02:41,472 --> 01:02:44,805 Klov, hov, hov. Ingen ble fortalt. 396 01:02:45,014 --> 01:02:48,764 - Beveg hånden. - La ham gå . 397 01:02:51,847 --> 01:02:56,347 - Jeg kan få deg suspendert . - Snart gjenforening . 398 01:02:57,555 --> 01:03:00,555 La oss komme i gang. Bla gjennom alle. 399 01:03:28,180 --> 01:03:30,889 - Hva gjør vi? - Ingenting . 400 01:03:40,097 --> 01:03:44,847 - Har du sjekket kommunikasjonen deres ? - De har ikke ringt noen. 401 01:03:45,055 --> 01:03:47,597 Fortsette . Vi må finne noe . 402 01:04:40,222 --> 01:04:43,264 - Vi har ikke funnet noe . – Det kan ikke være sant. 403 01:04:43,472 --> 01:04:47,764 Det må være der et sted. Rett foran nesen din av oss. 404 01:04:57,389 --> 01:05:00,805 – Er det langt til kirken? – Hva slags kirke? 405 01:05:01,014 --> 01:05:03,389 Den på bildet med apostlene. 406 01:05:03,597 --> 01:05:08,722 – Og fortsatt ikke noe nytt med klosteret? – Jeg har funnet montanist-emblemet. 407 01:05:08,930 --> 01:05:13,847 - Prøv å se. – Hva betyr "JEO"? 408 01:05:14,055 --> 01:05:18,930 "JE" eller "IE" er hebraisk navn for Jahve , dvs. "faren". 409 01:05:19,139 --> 01:05:21,222 "EO" representerer "sønnen". 410 01:05:21,430 --> 01:05:25,472 IEO, IEO: Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd, tre sirkler . 411 01:05:25,680 --> 01:05:30,680 Men jeg er ikke helt sikker på grunn av den omvendte "E" der. 412 01:05:30,889 --> 01:05:35,972 Bernard, konge av Italia , Louis I nevø og bestefar til Lothar II, - 413 01:05:36,180 --> 01:05:41,097 - ble kjørt ut av Italia i 818 og tok med seg Vatikanets største skatt. 414 01:05:41,305 --> 01:05:45,514 aldri Vatikanet bekreftet det. – Vet du hvor skatten er? 415 01:05:45,722 --> 01:05:49,139 Hos den eneste vennen av familien, han har: Lothar I. 416 01:05:49,347 --> 01:05:51,430 Lothar II . 417 01:05:52,389 --> 01:05:57,180 Og merkelig nok ble Lothar II segl stjålet sist uke . 418 01:05:57,389 --> 01:06:00,347 – Hva slags sel er det? - En slags nøkkel . 419 01:06:00,555 --> 01:06:04,930 - Til hva ? - Graven til Lothar II og hans skatt. 420 01:06:05,139 --> 01:06:07,305 Jeg har politirapporten. 421 01:06:07,514 --> 01:06:11,722 - Hva slags skatt var det ? - Ingen vet. 422 01:06:11,930 --> 01:06:16,680 Men det beskrives som "den den vakreste skatten en kristen kan eie ". 423 01:06:16,889 --> 01:06:19,430 Der det er hat , Jeg bringer kjærlighet . 424 01:06:19,889 --> 01:06:22,222 Der det er vold, Jeg bringer tilgivelse. 425 01:06:22,430 --> 01:06:25,014 Der det er uenighet, Jeg bringer harmoni. 426 01:06:25,222 --> 01:06:27,930 Der feil gjøres, Jeg bringer sannheten. 427 01:06:28,139 --> 01:06:30,764 Der det er tvil , Jeg bringer troen. 428 01:06:30,972 --> 01:06:34,097 - Der det er fortvilelse ... - Beklager , far. 429 01:06:38,305 --> 01:06:41,514 Jeg vil ikke råde deg til å gjøre det, far. 430 01:06:43,597 --> 01:06:48,097 – Vi må snakke sammen. – Det burde gå, ikke sant? 431 01:06:49,430 --> 01:06:52,514 - Hvem er det? - En overlevende. 432 01:06:52,722 --> 01:06:55,014 Zeloten . 433 01:06:57,514 --> 01:07:00,805 De andre... De er alle døde. 434 01:07:02,347 --> 01:07:06,264 Jesus er på sykehuset. Fortell meg hva du vet. 435 01:07:06,472 --> 01:07:08,764 Det er allerede for sent. 436 01:07:08,972 --> 01:07:12,014 Vi har pådratt oss Guds vrede. 437 01:07:12,222 --> 01:07:15,514 – Englene fra Åpenbaringen er her. – Nå begynner han også. 438 01:07:15,722 --> 01:07:18,639 Englene eksisterer ikke . 439 01:07:18,847 --> 01:07:23,930 Vi har kommet for å hjelpe du . Fortell oss hva du vet. 440 01:07:24,139 --> 01:07:28,430 Det er tale... Det er tale - 441 01:07:28,639 --> 01:07:34,180 - om Den store boken, den skrevet av Guds hånd. 442 01:07:34,389 --> 01:07:37,097 Da vi restaurerte klosteret, - 443 01:07:37,305 --> 01:07:41,014 – vi falt over inngangen til Lothars gravkammer - 444 01:07:41,222 --> 01:07:45,555 - og den skatten, han hadde tatt med seg. 445 01:07:46,680 --> 01:07:51,055 Hva med seglet for å åpne krypten? Har du stjålet den? 446 01:07:51,597 --> 01:07:54,139 Jeg stjal den. 447 01:07:55,472 --> 01:08:00,014 Og så gjemte jeg meg her i mitt gamle prestegjeld. 448 01:08:00,222 --> 01:08:03,555 Vi var de eneste vitnene . 449 01:08:05,222 --> 01:08:10,097 Skatten må ikke gå ned i feil hender . 450 01:08:10,305 --> 01:08:12,805 Hvor er forseglingen? 451 01:08:18,139 --> 01:08:21,389 Bare gi meg et øyeblikk . 452 01:08:51,514 --> 01:08:53,847 Under dekke ! 453 01:08:54,055 --> 01:08:56,347 Tilgi meg, Herre. 454 01:09:02,680 --> 01:09:04,805 - Er du ok? - Ja. 455 01:09:23,930 --> 01:09:25,972 Niemans ! 456 01:09:36,139 --> 01:09:38,180 Er du ok? 457 01:09:42,347 --> 01:09:44,472 Hvordan visste du det at det var en bombe? 458 01:09:44,680 --> 01:09:47,847 sa du alltid at jeg skulle bli en god politimann . 459 01:10:29,764 --> 01:10:32,097 Hvor tror du at du skal? 460 01:10:32,305 --> 01:10:37,389 Jeg skal studere dem litt nærmere. Du får dem tilbake i morgen. 461 01:10:37,597 --> 01:10:40,847 Tror du kan tillate du alt fordi du er strømmer ? 462 01:10:41,055 --> 01:10:43,930 Nei nei . 463 01:10:45,305 --> 01:10:50,555 Tror du uten videre at du kan ta de guddommelige tekstene med deg ? 464 01:10:50,764 --> 01:10:54,430 Er du i det hele tatt verdig å lese dem? 465 01:10:54,639 --> 01:10:57,680 Hvem er du i Guds øyne ? 466 01:10:59,889 --> 01:11:02,722 - WHO? - Noe galt, far? 467 01:11:04,680 --> 01:11:06,930 Dette er hellige tekster. 468 01:11:07,139 --> 01:11:12,014 Hvis hun vil studere dem, kan hun gjøre det på stedet. 469 01:11:12,222 --> 01:11:17,389 Jeg lurer på om det er den hellige bok, som Lothar hadde , snakker du om? 470 01:11:17,597 --> 01:11:22,264 - Jeg vet ikke hva du snakker om? - Ikke det? 471 01:11:23,180 --> 01:11:27,472 For å få tilgang til boken, du må ha nøkkelen . 472 01:11:28,430 --> 01:11:30,597 Og jeg har det. 473 01:11:31,639 --> 01:11:36,889 Men... det kan ikke passe. De har det. De må bruke den. 474 01:11:37,097 --> 01:11:40,180 – Døren må åpnes i morgen. - Døren? 475 01:11:40,389 --> 01:11:44,555 Hvor er døren, far? Hvor er døren? 476 01:11:52,764 --> 01:11:56,097 Det er min. 477 01:11:56,305 --> 01:11:59,139 Min. 478 01:12:04,472 --> 01:12:06,514 Såpe . 479 01:12:06,722 --> 01:12:11,180 Du har solgt falske relikvier i 2000 år. Nå vet du hvordan det er. 480 01:12:19,764 --> 01:12:22,972 Ta det du trenger . 481 01:12:28,847 --> 01:12:31,389 Ring en lege . 482 01:12:36,472 --> 01:12:38,930 Skynd deg , Maria! 483 01:12:52,430 --> 01:12:55,889 Vi spurte om utvidelsen av Maginot- linjen. 484 01:12:56,097 --> 01:12:58,930 De sier, at det aldri har vært utvidet . 485 01:13:00,305 --> 01:13:03,430 Kulturdepartementet og religiøse anliggender. 486 01:13:03,639 --> 01:13:09,264 Vår gode venn, Heimerich . Heimerich von-noe-eller-annet. 487 01:13:11,597 --> 01:13:16,639 Hvorfor sa presten : at døren skal åpnes i morgen? 488 01:13:29,180 --> 01:13:31,972 Hvor er den drittdøren? 489 01:13:34,097 --> 01:13:36,847 jeg har funnet ute av noe . 490 01:13:39,222 --> 01:13:42,680 Hva overrasket meg var den omvendte "E". 491 01:13:42,889 --> 01:13:45,014 Det er ikke en "E", men en 3. 492 01:13:45,222 --> 01:13:48,305 " J" er en 7 og " O" er en 0. 493 01:13:48,514 --> 01:13:54,472 – Da står det 730.730. – Hva betyr de tallene? 494 01:13:54,680 --> 01:13:58,139 I følge montanistene er det datoen for dommedag. 495 01:13:58,347 --> 01:14:03,055 Jesus døde 7. april, og så teller du 730 730 dager fremover. 496 01:14:03,264 --> 01:14:07,097 Det er 27. november i år. 497 01:14:07,305 --> 01:14:09,389 Så i dag. 498 01:14:11,097 --> 01:14:15,805 Skal vi kle oss for anledningen ? Tross alt får vi plasser i første etasje . 499 01:14:16,014 --> 01:14:20,680 - Fant du ingenting om inngangen ? - Nei. 500 01:14:21,680 --> 01:14:24,847 I en tekst fra den tiden står det, - 501 01:14:25,055 --> 01:14:27,764 - at avgiften er beskyttet av en uknuselig mekanisme. 502 01:14:27,972 --> 01:14:32,097 At den som vil lese i boken, påkaller Guds vrede. 503 01:14:32,305 --> 01:14:37,347 fant ikke noe annet . Ingenting om inngangen til den. 504 01:14:45,472 --> 01:14:47,805 Har du hørt dem ringe? 505 01:14:50,889 --> 01:14:53,014 Klokkene ? 506 01:14:55,180 --> 01:14:57,930 De ringer aldri . 507 01:14:59,305 --> 01:15:02,139 Der er inngangen til de underjordiske gangene. 508 01:15:03,180 --> 01:15:05,889 Gjennom tårnet. 509 01:15:23,139 --> 01:15:27,180 Hvem i helvete er det? hvem kommer på denne tiden? 510 01:15:29,180 --> 01:15:31,597 Hvor kommer de fra? 511 01:15:44,722 --> 01:15:47,139 Et nytt Europa er på vei . 512 01:15:47,347 --> 01:15:51,722 Et hvitt og troende Europa, slik det alltid var ment å være. 513 01:15:51,930 --> 01:15:54,514 Vår , min kjære Viseministeren . 514 01:15:54,722 --> 01:15:59,014 Heimerich , Dine operasjoner er utført mesterlig , 515 01:15:59,222 --> 01:16:03,389 Hvor tror du at du skal? Det er ingen tilgang. 516 01:16:03,597 --> 01:16:06,139 Ta deg av ham, 517 01:16:21,264 --> 01:16:23,847 Hvis du mister signalet vårt , så kall inn hæren. 518 01:16:24,055 --> 01:16:26,764 - Jeg vil gå. - Gå og spør Jesus. 519 01:16:26,972 --> 01:16:30,139 Og følg med. Jeg trenger deg . 520 01:16:30,847 --> 01:16:34,764 Klar, nå har du din dommedag. 521 01:17:11,472 --> 01:17:14,180 Synes du det er dypt ? 522 01:17:23,180 --> 01:17:28,264 - Jeg tror ikke vi har nok tau . - Hullet er ikke så dypt . 523 01:17:28,472 --> 01:17:32,639 Det er et tall å holde seg nysgjerrig bort . 524 01:17:48,430 --> 01:17:52,180 Vennligst skriv inn. Jeg tror han sover. 525 01:18:01,389 --> 01:18:03,597 Fred og ro , Reda, 526 01:18:20,055 --> 01:18:23,430 Niemans ! Så vi har ikke nok tau . 527 01:18:24,805 --> 01:18:28,305 Hvis munkene går denne veien , det må være en inngang et sted. 528 01:19:04,930 --> 01:19:07,139 Niemans ? 529 01:19:07,347 --> 01:19:10,264 Niemans ? 530 01:19:22,055 --> 01:19:26,014 – Er du der, Maria? - Ja. 531 01:19:26,222 --> 01:19:29,555 - Han må si noe - Jeg har syndet. 532 01:19:29,764 --> 01:19:32,680 Jeg vet. 533 01:19:45,097 --> 01:19:50,014 Kan du høre meg, Maria? Vi er innenfor Maginot - linjen. 534 01:19:50,222 --> 01:19:52,722 Så det er en sammenheng fra klosteret. 535 01:19:53,680 --> 01:19:58,847 - Forbindelsen forsvinner , – Det er klart. 536 01:19:59,055 --> 01:20:04,305 Det er metall overalt. Maria, kan du høre meg? 537 01:20:09,222 --> 01:20:14,139 Forklaringen på din hodeløse munk. En hette og noe svart rundt øynene . 538 01:20:14,347 --> 01:20:17,305 Du ser det du vil se. 539 01:20:20,305 --> 01:20:25,680 De overnaturlige kreftene : Amfetamin, som har vært forbudt siden 1945. 540 01:20:25,889 --> 01:20:30,680 Du føler ikke smerte, kreftene dine dobler og du begjærer blindt. 541 01:20:30,889 --> 01:20:34,347 Da forstår jeg bedre at jeg fikk bank. 542 01:20:45,764 --> 01:20:47,930 Dekk meg! 543 01:21:00,389 --> 01:21:02,930 Maria! Send forsterkninger ! 544 01:22:19,764 --> 01:22:23,264 De sa at vi sees igjen . 545 01:22:23,472 --> 01:22:27,805 Velkommen i tempelet til Lotar den andre. 546 01:22:30,305 --> 01:22:33,264 Jeg var en veldig ung offiser , - 547 01:22:33,472 --> 01:22:38,764 - siden jeg kjenner en sak støtet i en bit av denne tunnelen. 548 01:22:38,972 --> 01:22:46,097 Jeg fikk ikke utforsket det. Krigslykken vår hadde snudd. 549 01:22:47,764 --> 01:22:53,847 Så undersøkte jeg i bøkene , hva slags tunnel det kan være. 550 01:22:54,722 --> 01:22:58,639 En vakker dag ble det klart for meg. 551 01:22:58,847 --> 01:23:03,389 skatten i vatikanet, som Lothar II tok med seg, - 552 01:23:03,597 --> 01:23:08,472 - måtte gjemmes et sted i fjellet. 553 01:23:09,430 --> 01:23:12,139 Du kjenner resten av historien , ikke sant? 554 01:23:12,347 --> 01:23:17,055 De 12 apostlene fant en inngang . Den rette , sannsynligvis. 555 01:23:17,264 --> 01:23:23,180 Du hører det og kjøper klosteret... og utsletter de tolv vitnene . 556 01:23:23,389 --> 01:23:26,389 Vårt nye Europa henger seg ikke opp i detaljer. 557 01:23:33,597 --> 01:23:36,347 Allerede? Allerede? 558 01:23:36,555 --> 01:23:38,805 Våkn opp. 559 01:23:39,014 --> 01:23:42,222 Maria. Vi har problemer. Mary? 560 01:23:46,139 --> 01:23:51,597 Bergprekenen : Du kan ikke begge deler tilbe Gud og penger. 561 01:23:51,805 --> 01:23:55,139 - De dreper oss alle. - Hva står i boken? 562 01:23:59,014 --> 01:24:01,014 Mary? 563 01:24:20,180 --> 01:24:22,930 – Hører du meg, Maria? - Dårlig. 564 01:24:23,514 --> 01:24:26,055 Døren til krypten åpnes . 565 01:24:27,889 --> 01:24:31,972 - Fortell meg hvor boken er. - Den hellige bok... 566 01:24:32,180 --> 01:24:35,097 – Ingen må vite. - Hvor er det? 567 01:24:36,014 --> 01:24:38,430 Skjult? 568 01:24:50,139 --> 01:24:52,472 Maria, stenen åpner seg . 569 01:25:17,972 --> 01:25:20,139 Niemans ? Hva skjer ? 570 01:25:31,514 --> 01:25:34,764 Hva er nede i steinen? 571 01:25:43,472 --> 01:25:45,847 Steinen har åpnet seg . 572 01:25:46,055 --> 01:25:49,097 - Det er en stor bok, - Jeg må tenke over det. 573 01:25:50,639 --> 01:25:54,680 - År 830, geometri... – Hvis du rører boken, dør du. 574 01:25:55,639 --> 01:26:01,097 Du vet ikke hva du snakker om. Det er du som må dø. 575 01:26:01,722 --> 01:26:06,764 Jeg er i toppform . Jeg kommer ikke til å dø. 576 01:26:06,972 --> 01:26:10,264 – Like sikkert som solen står opp. – Du er en stor poet. 577 01:26:10,472 --> 01:26:13,847 - Få ham til å holde kjeft - Hva er det han sier? 578 01:26:17,264 --> 01:26:20,264 Mary? Har du funnet ute av noe ? 579 01:26:20,472 --> 01:26:23,014 Åpningen må sette seg en mekanisme i bevegelse. 580 01:26:23,222 --> 01:26:27,264 Som du kan se, dommedagen har ikke kommet. 581 01:26:27,472 --> 01:26:31,847 – Maria, boka står på sokkel. - Økser, lys, speil , vekter ... 582 01:26:33,430 --> 01:26:39,639 Motvekt , Niemans ! Det er, når du flytter boken fra sokkelen . 583 01:26:39,847 --> 01:26:43,222 Nei ! Forlat boken . Det er en felle . 584 01:26:43,430 --> 01:26:45,430 Absolutt, kommissær. 585 01:27:18,764 --> 01:27:22,139 Niemans ? Kan du høre meg? 586 01:27:23,805 --> 01:27:26,389 Hva skjer ? 587 01:27:31,264 --> 01:27:34,347 Noe er galt. Send forsterkninger til Maginot -linjen. 588 01:27:39,139 --> 01:27:43,347 - Heimerich , vi må evakuere stedet. – Prøv på tysk. 589 01:28:12,347 --> 01:28:15,472 Opp ! Opp ! 590 01:30:34,680 --> 01:30:36,680 LIVSFARE 591 01:30:41,722 --> 01:30:44,139 Faen! 592 01:31:13,680 --> 01:31:15,764 Til høyre ! 593 01:31:19,180 --> 01:31:21,347 Skynd deg ! 594 01:31:25,639 --> 01:31:27,889 Niemans ! Det er et jævla spiskammer! 595 01:31:28,097 --> 01:31:31,639 Nei , det er et tårn. 596 01:31:32,889 --> 01:31:37,055 - Det må være en utgang . - Bare de forbanna dør. 597 01:31:37,264 --> 01:31:41,764 - Tiss! Tiss! - Låsen! Åpne slusene! 598 01:31:42,555 --> 01:31:44,847 Kom igjen. 599 01:31:48,555 --> 01:31:50,555 Jeg kan ikke. 600 01:31:59,055 --> 01:32:01,430 Jeg kan ikke. 601 01:32:05,139 --> 01:32:08,305 Amfetaminen ... amfetaminen ! 602 01:32:12,847 --> 01:32:18,305 – Hvor raskt fungerer det? - Jeg har ikke peiling. Kom igjen! 603 01:32:21,805 --> 01:32:24,555 Kom igjen! Kom igjen. 604 01:32:25,805 --> 01:32:28,930 Der var den! 605 01:32:33,972 --> 01:32:36,014 Kom igjen. 606 01:33:02,347 --> 01:33:04,347 De er i live. 607 01:33:04,555 --> 01:33:08,889 - Jeg kunne løpe helt til Paris, – Liker du ikke Lorraine? 608 01:33:18,430 --> 01:33:24,014 Han kan flyttes nå. Han har vært heldig. 609 01:33:24,222 --> 01:33:29,222 Det var gode nyheter . Jeg trenger en ukes ferie. 610 01:33:41,514 --> 01:33:45,555 Du har fortsatt ikke fortalt meg det hva heter hunden din. 611 01:33:45,764 --> 01:33:50,097 Jeg har funnet et godt navn, passer for en farlig hund. 612 01:33:50,305 --> 01:33:55,389 - Et Yorkshire ? - Ja. Den heter... Reda. 613 01:33:56,472 --> 01:34:00,472 - Du gasser meg. - Nei , du har samme uttrykk . 614 01:34:02,680 --> 01:34:06,847 Nei ... jeg tuller . 615 01:34:08,430 --> 01:34:12,139 - Vent litt. - Jeg tror det ikke. 616 01:34:14,639 --> 01:34:17,972 Teksting : Lisbeth Beierholm SDI Media Danmark 48916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.