All language subtitles for Credimi.2022.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,708 --> 00:00:23,375 Astroman, yesterday mum and I made some changes to my operational base. Look. 4 00:00:24,958 --> 00:00:28,250 I don't even need to introduce you to them, you already know them. 5 00:00:28,291 --> 00:00:30,541 This photo is great! 6 00:00:31,916 --> 00:00:35,416 Mum did that one. And I did the one below. 7 00:00:35,458 --> 00:00:39,875 Mum's the best at drawing. And she wants me to draw well, too. 8 00:00:40,708 --> 00:00:44,333 Actually, she's always nagging me to draw. 9 00:00:45,375 --> 00:00:49,458 These are my new superhero gloves. I wear them when I'm on a mission. 10 00:00:50,458 --> 00:00:54,166 And that jersey is Totti's, the captain of the Rome team. 11 00:00:54,208 --> 00:00:57,750 Dad gave it to me. I'd never spent an entire day with him before. 12 00:02:20,458 --> 00:02:23,291 - Salvatore? - Coming, ma'. 13 00:02:23,333 --> 00:02:25,458 Mum! 14 00:02:25,500 --> 00:02:29,416 Wash your hands and come finish setting the table, please. 15 00:02:33,458 --> 00:02:37,458 There were tons of people at the stadium. Everyone was singing and jumping up and down. 16 00:02:37,500 --> 00:02:40,833 Dad and I started shouting and clapping, too. 17 00:02:40,875 --> 00:02:44,791 Mum and dad never had fun together like that. 18 00:02:44,833 --> 00:02:48,250 Or maybe I never saw them. 19 00:02:49,208 --> 00:02:51,333 Mum didn't come. 20 00:02:51,375 --> 00:02:56,208 He said she doesn't understand certain things and she would have ruined everything. 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,791 I didn't tell mum. 22 00:03:00,583 --> 00:03:03,333 But then they fought, like always. 23 00:04:28,832 --> 00:04:34,332 I want to join the astral base. Can I come with you when you bring Astroman my videos? 24 00:04:34,375 --> 00:04:36,791 You're still at that? 25 00:04:36,832 --> 00:04:40,541 - Bollocks! - Hey! Watch your words. 26 00:04:42,207 --> 00:04:45,791 Look, if you're not good, you'll wait for a lot longer. 27 00:04:45,832 --> 00:04:47,957 But I'm always good. 28 00:04:49,250 --> 00:04:51,375 You're always good. 29 00:04:52,082 --> 00:04:57,666 Then I imagine you've finished all your homework, and my phone's still fully charged. 30 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 Bollocks! 31 00:05:13,125 --> 00:05:15,875 Mum, watch your words! 32 00:05:15,916 --> 00:05:18,332 You're right, honey, sorry. 33 00:05:19,791 --> 00:05:22,416 You have to do me a favour. 34 00:05:22,457 --> 00:05:25,375 Go to Kofi's and see if he's got some parmesan. 35 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 And don't stay to play, dinner's ready. 36 00:05:28,166 --> 00:05:31,250 Fine, but can I have the phone back? 37 00:05:31,291 --> 00:05:34,416 - That way I can make a video. - Alright. 38 00:05:48,041 --> 00:05:51,707 Astroman, to save dinner, I've got a new mission to complete. 39 00:05:51,750 --> 00:05:55,666 Honey, tell Kofi that if he stops by the café tomorrow, coffee's on the house. 40 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 I told you I don't need anything! 41 00:06:05,875 --> 00:06:07,875 - Hi, man. - Hi, man. 42 00:06:07,916 --> 00:06:10,750 Want to come in? We can do a quick match. 43 00:06:10,791 --> 00:06:14,208 No, I wish. No arm wrestling. 44 00:06:14,250 --> 00:06:18,666 - You have no idea how much I have to do this evening. - Too bad! 45 00:06:18,707 --> 00:06:21,291 Practice, though, you've been losing a lot lately. 46 00:06:21,332 --> 00:06:24,957 - Mum wants to know if you've got some parmesan. - Let me check. 47 00:06:26,875 --> 00:06:29,582 - How are the missions going? - Well. 48 00:06:29,625 --> 00:06:33,375 But lately they've been boring, both at home and at school. 49 00:06:33,416 --> 00:06:37,332 What can you do? That's the life of a superhero. 50 00:06:40,750 --> 00:06:44,082 Mum said if you stop by tomorrow, coffee's on the house. 51 00:06:44,125 --> 00:06:48,750 So, I haven't got any parmesan, unfortunately, but I've got some pecorino, here. 52 00:06:49,582 --> 00:06:52,416 - They're identical. - Not exactly identical. 53 00:06:52,457 --> 00:06:55,832 But mum likes this better, and I think you will, too. 54 00:06:57,916 --> 00:07:00,666 Mission accomplished! Dinner is saved! 55 00:07:07,541 --> 00:07:10,625 It's out of juice. Bollocks! 56 00:07:11,458 --> 00:07:13,208 Salvatore? 57 00:07:14,416 --> 00:07:18,041 - I think I've got to go. - Say hi to mum. 58 00:07:18,082 --> 00:07:20,416 - Bye, man. - Bye, man. 59 00:07:36,082 --> 00:07:39,832 Pecorino is good. What's the difference between parmesan and pecorino? 60 00:07:39,875 --> 00:07:43,875 Well, parmesan is made from cow's milk, and pecorino from sheep's milk. 61 00:07:43,916 --> 00:07:47,500 Is it true you like pecorino better? 62 00:07:49,582 --> 00:07:51,250 Yes, it's true. 63 00:07:51,291 --> 00:07:54,625 I mean, they're both good, but I prefer pecorino. 64 00:07:55,666 --> 00:07:58,291 I think I prefer it, too. 65 00:08:16,125 --> 00:08:18,541 Shall we watch a film? 66 00:08:18,582 --> 00:08:22,041 Not a film on TV, no. You can't fast-forward or rewind. 67 00:08:22,082 --> 00:08:24,750 I want to watch Astroman. 68 00:08:35,750 --> 00:08:38,000 What's that noise? 69 00:08:59,958 --> 00:09:02,416 Who is it? 70 00:09:02,458 --> 00:09:04,625 It's your father. 71 00:09:08,125 --> 00:09:14,708 Three years after the pandemic broke out, Minister Cocomeri claims no one has been left behind. 72 00:09:14,750 --> 00:09:19,583 The vaccine and economic help have arrived to whoever needed them. 73 00:09:20,208 --> 00:09:23,916 Another great success of the government, she explained. 74 00:09:23,958 --> 00:09:26,875 It's an initiative that everyone seems to agree with, 75 00:09:26,916 --> 00:09:29,458 both the majority and the opposition, 76 00:09:29,500 --> 00:09:32,415 what the Minister of Education has proposed. 77 00:10:21,458 --> 00:10:25,000 "Act like a hero, bring out your superpowers." 78 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 Finished? 79 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Perfect. 80 00:10:33,375 --> 00:10:37,208 Just one episode, then you have to go to bed. 81 00:11:29,083 --> 00:11:34,165 We don't have much time. Soon Captain Flagello will notice our presence. 82 00:11:37,915 --> 00:11:40,540 Don't worry, we'll do it my way. 83 00:11:40,583 --> 00:11:44,625 No, be careful, it's rebounding metal, the harder you hit it... 84 00:11:46,750 --> 00:11:49,165 the harder it hits you back. 85 00:11:53,833 --> 00:11:56,665 The good, old-fashioned way. 86 00:12:13,416 --> 00:12:15,375 Destroy Astroman. 87 00:12:15,416 --> 00:12:18,250 Destroy Astroman. Destroy Astroman. 88 00:12:18,291 --> 00:12:20,208 Oh, no, it's a trap! 89 00:12:20,250 --> 00:12:24,666 Captain Flagello made Telegirl drink the will control potion. 90 00:12:24,708 --> 00:12:26,791 No, no, Telegirl. 91 00:12:26,833 --> 00:12:28,916 No, Telegirl. 92 00:12:29,791 --> 00:12:31,750 No! 93 00:12:36,375 --> 00:12:38,625 No, Telegirl. No! 94 00:12:44,083 --> 00:12:46,000 Telegirl, look at me! 95 00:12:58,040 --> 00:13:00,416 INCOMING CALL DECLINE - ACCEPT 96 00:13:10,166 --> 00:13:12,291 BLOCK NUMBER? YOU WILL NEVER RECEIVE CALLS OR SMS BY... 97 00:13:26,333 --> 00:13:29,000 Telegirl, listen to my voice. 98 00:13:29,666 --> 00:13:33,665 Act like a hero, bring out your superpowers. 99 00:13:37,040 --> 00:13:38,708 Telegirl... 100 00:13:43,540 --> 00:13:45,540 Just in time. 101 00:13:57,040 --> 00:13:59,083 Pick her up. 102 00:13:59,125 --> 00:14:01,458 I'll beam you up. 103 00:14:16,750 --> 00:14:20,083 - Is the episode over? - Not yet. 104 00:14:21,041 --> 00:14:23,250 Don't start with me. 105 00:14:23,291 --> 00:14:25,583 I heard the theme song. 106 00:14:26,708 --> 00:14:29,500 But do you promise to bring Astroman my videos? 107 00:14:29,541 --> 00:14:32,040 Today I made some really cool ones. 108 00:14:32,083 --> 00:14:33,833 I promise. 109 00:14:34,540 --> 00:14:37,665 It's the first thing I do as soon as I go there. 110 00:14:37,708 --> 00:14:39,833 But go to sleep now. 111 00:14:41,665 --> 00:14:44,415 Come on, lie down. 112 00:15:20,250 --> 00:15:22,916 Here it is, I sent it to you. 113 00:15:22,958 --> 00:15:26,583 It's all a bit complicated, I really don't know what to do. 114 00:15:26,625 --> 00:15:32,165 Anyway, thanks for your suggestion, I promise I'll think about it. We'll talk tomorrow, ok? 115 00:15:32,208 --> 00:15:34,333 Thanks, my friend. 116 00:16:15,125 --> 00:16:16,416 Shit! 117 00:16:38,333 --> 00:16:40,540 Maybe mum needs help. 118 00:16:42,415 --> 00:16:46,000 But grown-ups often pretend not to. 119 00:16:48,625 --> 00:16:52,750 When I join the Astral League, and bring out my superpowers, 120 00:16:52,790 --> 00:16:55,750 I'll take care of helping mum. 121 00:16:55,790 --> 00:17:00,125 And when I'm finally ready, I'll be able to fight by your side, Astroman, 122 00:17:00,166 --> 00:17:04,708 and we'll have incredible adventures, and no one will be scared anymore! 123 00:17:04,750 --> 00:17:07,000 We'll beat all the bad guys 124 00:17:07,040 --> 00:17:11,333 and, as mum says, we must never give up. 125 00:17:11,375 --> 00:17:15,375 And in the end, as always, we'll win. 126 00:18:36,250 --> 00:18:37,916 Astroman! 127 00:18:56,625 --> 00:18:58,375 Salvatore. 128 00:19:02,125 --> 00:19:03,750 Salvatore? 129 00:19:04,708 --> 00:19:06,666 I'm ready, ma'. 130 00:19:06,708 --> 00:19:09,750 Mum! Come on, it's late. 131 00:19:17,000 --> 00:19:21,083 - Why are you laughing? - Is that a new fashion? 132 00:19:23,625 --> 00:19:26,208 - Have you got your books? - Yes. 133 00:19:27,875 --> 00:19:31,083 And your notebooks? Have you got everything? 134 00:19:31,125 --> 00:19:34,875 - Bollocks! Of course I've got them. - Watch your language! 135 00:19:35,958 --> 00:19:37,708 Come on, it's late. 136 00:19:41,541 --> 00:19:43,041 Hello? 137 00:19:45,375 --> 00:19:49,416 - Let me in. - Go into the bathroom. - I said, "Let me in!" 138 00:19:49,458 --> 00:19:53,875 Will you let me in? I've been calling you for two days! What's wrong with you? 139 00:19:56,583 --> 00:19:59,958 Let me see your phone. You blocked me, didn't you? 140 00:20:00,000 --> 00:20:03,750 - First it was busy, now nothing. Show me your phone. - I don't even know how to block someone. 141 00:20:03,791 --> 00:20:05,958 - Please, calm down. - You don't even know how? 142 00:20:06,000 --> 00:20:08,500 Give me your phone, I'll show you how. 143 00:20:08,541 --> 00:20:11,125 Where's Salvatore? Salvatore! 144 00:20:11,958 --> 00:20:13,750 Salvatore? 145 00:20:15,791 --> 00:20:19,208 - Where is he? - Please, calm down. - I'm not calming down! 146 00:20:19,250 --> 00:20:23,041 Where is my son? You have to tell me where my son is. 147 00:20:23,083 --> 00:20:24,916 Where is he? 148 00:20:26,125 --> 00:20:29,291 You locked him in the bathroom. 149 00:20:29,333 --> 00:20:33,166 You always defend him, as if he were a girl. You'll turn him into a pansy. 150 00:20:33,208 --> 00:20:37,041 - Salvatore, come out of the bathroom, dad has to talk to you. - Enough, you're scaring him. 151 00:20:37,083 --> 00:20:40,000 I'm not scaring him. What am I doing? I just want to see him. 152 00:20:40,041 --> 00:20:43,833 - Massimo, enough. - Salvatore, open this fucking door! - Enough, you'll scare him! 153 00:20:43,875 --> 00:20:46,333 Scare him? What do you want? 154 00:20:46,375 --> 00:20:48,833 He's my son! 155 00:20:48,875 --> 00:20:51,625 - Quit it. - You quit it. 156 00:20:51,666 --> 00:20:52,833 UNBLOCK NUMBER? 157 00:20:52,875 --> 00:20:56,458 - You have to leave. - What are you talking about? - Massimo, there's a restraining order! 158 00:20:56,500 --> 00:21:00,041 - Who gives a shit! - You have to leave! - Will you quit this bullshit? 159 00:21:00,083 --> 00:21:02,125 You can't stop me from seeing my son! 160 00:21:02,166 --> 00:21:05,083 You always say I'm not present as a father, here I am. Now I'm here, I want to see him! 161 00:21:05,125 --> 00:21:11,666 You can't do whatever you like! You can't come here and make a scene like this, understand? 162 00:21:11,708 --> 00:21:15,875 You can't tell me what I can or can't do with my son. You have to mind your own business! 163 00:21:15,916 --> 00:21:19,750 - Salvatore, come out of the bathroom! - Stop it or I'll call the police! 164 00:21:20,666 --> 00:21:23,625 - I'll call them, Massimo. - Call who? Quit it. 165 00:21:24,916 --> 00:21:26,708 Leave. 166 00:21:36,375 --> 00:21:38,708 That's my son, you idiot! 167 00:21:51,416 --> 00:21:53,958 They kick you out of the house now, too? 168 00:21:54,083 --> 00:21:56,416 You're no good at anything. 169 00:21:57,583 --> 00:22:03,000 How about this? I'll take the kid and you go back to being a whore in Rimini. 170 00:22:03,916 --> 00:22:07,250 Salvatore, dad's coming to pick you up from school today. 171 00:22:21,375 --> 00:22:23,000 Vittoria? 172 00:22:24,083 --> 00:22:25,583 Vittoria? 173 00:22:31,666 --> 00:22:35,291 - I'm really sorry to bother you. - What do you mean? 174 00:22:35,333 --> 00:22:38,916 Are you ok? It was him again, wasn't it? 175 00:22:38,958 --> 00:22:42,875 He's a jerk, I'm sorry. He turned up out of the blue and... 176 00:22:42,916 --> 00:22:45,500 I'm mortified to have bothered you. 177 00:22:46,750 --> 00:22:48,375 Mum. 178 00:22:49,916 --> 00:22:53,750 Is it true that dad's going to pick me up from school? 179 00:22:54,458 --> 00:22:56,625 I don't want him to. 180 00:22:58,250 --> 00:23:03,041 How about this? No school today and you come to work with mum, ok? 181 00:23:03,083 --> 00:23:07,333 You know how many missions you can go on today with mum? 182 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Thanks for worrying. 183 00:23:11,875 --> 00:23:15,250 You've got nothing to thank me for. 184 00:23:15,291 --> 00:23:21,541 I didn't know if I should intervene earlier, but in the end... these things are personal. 185 00:23:22,291 --> 00:23:26,375 It's best I don't create more problems for myself, I've got enough already. 186 00:23:27,291 --> 00:23:30,791 This is a bad time for people like me. 187 00:23:30,833 --> 00:23:32,916 Of course, I understand. 188 00:23:35,916 --> 00:23:39,916 Hey, are you going to work with your smock on? 189 00:23:48,166 --> 00:23:50,791 You were really brave, you know? 190 00:23:50,833 --> 00:23:55,291 My young mum, a superhero's got nothing to fear. 191 00:23:55,333 --> 00:23:58,416 Courage must guide him, always. 192 00:23:59,541 --> 00:24:02,375 I've got to get to work. Bye, man. 193 00:24:02,416 --> 00:24:04,583 - Bye, man. - Bye, Kofi. 194 00:24:28,166 --> 00:24:33,125 There's a secret shortcut behind the house. Mum says I shouldn't take it at night 195 00:24:33,166 --> 00:24:35,875 And if I'm alone, not during the day, either. 196 00:24:35,916 --> 00:24:38,833 But once in a while, with my friends, 197 00:24:38,875 --> 00:24:41,458 when we were going to the food stand to meet the other kids, 198 00:24:41,500 --> 00:24:44,000 I've taken it, but she doesn't know that. 199 00:24:44,041 --> 00:24:47,416 We always played football with my friends in the square in front of the food stand. 200 00:24:47,458 --> 00:24:51,750 Sometimes, in the evening, they'd give me a sandwich with sausage, cheese and peppers. 201 00:24:51,791 --> 00:24:54,958 It was great, but then it closed. 202 00:24:55,000 --> 00:24:59,083 Mum said they ran out of money, but it seems strange to me, 203 00:24:59,125 --> 00:25:02,625 because my friends and I really ate a lot of sandwiches there. 204 00:25:02,666 --> 00:25:07,916 It always stinks at the bus stop. It's because of the rubbish bins, which are always full. 205 00:25:07,958 --> 00:25:11,708 Once, a giant rat came out of a black rubbish bag. 206 00:25:11,750 --> 00:25:16,875 Mum started screaming, and she said that if a rat bit me, I could even die. 207 00:25:21,375 --> 00:25:23,666 Vittoria, honey. 208 00:25:23,708 --> 00:25:26,916 - You look so tired, are you alright? - Hi. 209 00:25:26,958 --> 00:25:30,625 And your boyfriend gets more and more handsome. Hi, sweetie! 210 00:25:30,666 --> 00:25:33,250 Indeed, everyone's jealous of him. 211 00:25:33,291 --> 00:25:37,583 Too bad he loves his superheroes more than me, right? 212 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 Mum! 213 00:25:46,250 --> 00:25:50,958 Don't be silly! Of course I'm thinking about what you told me about Milan. 214 00:25:52,625 --> 00:25:57,375 Sorry, I sent that too soon. I was saying, of course I'm thinking about Milan, but how can I? 215 00:25:57,416 --> 00:25:59,875 Salvatore's got school, I've got work. 216 00:25:59,916 --> 00:26:03,166 And we can't stay with you forever, can we? 217 00:26:06,291 --> 00:26:10,541 Concentrate, sweetie, maybe you'll bring us luck and make the bus come. 218 00:26:10,541 --> 00:26:12,291 I'll try. 219 00:26:22,625 --> 00:26:24,458 You would do her. 220 00:26:24,500 --> 00:26:28,666 - Gross. Besides, you're the one looking at her. - Quit it! 221 00:26:48,083 --> 00:26:50,333 No luck. Yes, I asked around. 222 00:26:50,375 --> 00:26:54,666 It seems that if Flaviano doesn't give me the password, I can't use those videos, unfortunately. 223 00:26:54,708 --> 00:26:57,375 At least that's what the lawyer says. 224 00:26:57,416 --> 00:26:59,625 - Mum. - Here, honey. 225 00:27:45,541 --> 00:27:49,458 The regenerating liquid isn't working. The potion is too strong. 226 00:27:49,500 --> 00:27:53,208 I have to use my superpowers to try to save her. 227 00:27:53,250 --> 00:27:55,833 If I don't do something, she'll die. 228 00:28:09,666 --> 00:28:14,208 Act like a hero, bring out your superpowers! 229 00:28:27,125 --> 00:28:29,791 It's really late. What a mess today. 230 00:28:31,458 --> 00:28:34,541 Let's see if I can work some magic. 231 00:28:34,583 --> 00:28:36,083 Just a minute. 232 00:28:50,583 --> 00:28:54,000 - Hi, Gabry! - Honey, will you give us a lift? We're running late. 233 00:28:54,041 --> 00:28:56,833 - Of course, get in. - Come on, honey, let's go. 234 00:28:57,958 --> 00:29:00,708 This seat is always yours. 235 00:29:00,750 --> 00:29:03,250 - Thanks. - Hi. 236 00:29:03,291 --> 00:29:05,625 What a handsome little boy! 237 00:29:12,583 --> 00:29:15,416 Look, she's telling you to fuck off. 238 00:29:23,375 --> 00:29:27,166 Nice to meet you, Gloria. Sorry that the back seats aren't very comfortable. 239 00:29:27,208 --> 00:29:31,041 Are you kidding? The fact that you're giving us a lift... 240 00:29:31,083 --> 00:29:35,333 I finally get to meet you. Nice to meet you, I'm Vittoria. Gabriella has told me all about you. 241 00:29:35,375 --> 00:29:39,291 There. Even before meeting you, Gabriella's already humiliated me. 242 00:29:41,750 --> 00:29:45,583 Sorry, I shouldn't swear, but sometimes I can't help myself. 243 00:29:45,625 --> 00:29:49,208 Although I'm sure you know more swear words than me. 244 00:29:49,250 --> 00:29:51,791 - Gloria! - It's true, I know tons. 245 00:29:51,833 --> 00:29:54,333 - Hey! - Don't listen to her, little one. 246 00:29:54,375 --> 00:29:57,500 As soon as she opens her mouth, she'll say anything. 247 00:29:57,541 --> 00:29:59,208 You're so handsome! 248 00:29:59,250 --> 00:30:02,958 And you! You've barely met him and you're already ruining him. 249 00:30:03,000 --> 00:30:07,625 Sorry, it's my fault. I shouldn't introduce you to certain people. 250 00:30:14,291 --> 00:30:17,541 Are you alright? You're absorbing too much negative energy. 251 00:30:17,583 --> 00:30:22,875 Each of us has a superpower hidden inside of us, and it's never by chance. 252 00:30:24,625 --> 00:30:27,583 - I can do this. - Don't be a hero. 253 00:30:27,625 --> 00:30:29,958 But we are superheroes! 254 00:30:32,083 --> 00:30:34,250 I've got a solution. 255 00:30:36,625 --> 00:30:41,416 If we can't regenerate Telegirl, we'll regenerate Ultradoc while he regenerates Telegirl, 256 00:30:41,458 --> 00:30:44,875 who can't be regenerated by the regenerating liquid. 257 00:30:45,666 --> 00:30:47,708 - Mum? - Yes, honey? 258 00:30:47,750 --> 00:30:51,041 What do you think my superpower might be? 259 00:30:52,208 --> 00:30:53,958 Let's see... 260 00:30:56,208 --> 00:30:58,375 You're... 261 00:30:58,416 --> 00:31:02,833 You're great at drawing. That could be your superpower. 262 00:31:02,875 --> 00:31:05,833 Mum, that's not a superpower. 263 00:31:05,875 --> 00:31:07,500 - No? - No. 264 00:31:07,541 --> 00:31:09,791 Ok, let me think. 265 00:31:12,625 --> 00:31:16,041 Well, you're always glued to that mobile phone. 266 00:31:16,083 --> 00:31:21,916 - Maybe soon you'll be able to watch ten videos at a time. - Mum, be serious. 267 00:31:21,958 --> 00:31:24,083 What could it be? 268 00:31:24,125 --> 00:31:26,333 What would you like? 269 00:31:26,375 --> 00:31:29,250 I don't know. There are lots I like. 270 00:31:29,291 --> 00:31:32,958 - Like? - Maybe... 271 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 I'm torn between... 272 00:31:37,375 --> 00:31:40,333 super strength like Powerboy 273 00:31:40,375 --> 00:31:44,958 and... moving things like Telegirl. 274 00:31:45,875 --> 00:31:49,500 But I definitely wish I was as brave as Astroman. 275 00:31:52,166 --> 00:31:55,041 Are you thinking about what happened earlier? 276 00:31:55,083 --> 00:31:56,916 A little. 277 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 Dad's not mad at you. That's just the way he is. 278 00:32:02,166 --> 00:32:04,333 Were you scared? 279 00:32:04,375 --> 00:32:06,375 Yeah. 280 00:32:06,416 --> 00:32:08,791 I'd like to help you. 281 00:32:10,791 --> 00:32:12,916 Honey, don't bite your nails. 282 00:32:12,958 --> 00:32:16,666 Even if you got your vaccine, you still need to be careful. 283 00:32:16,708 --> 00:32:19,375 Besides, you always help me. 284 00:32:20,166 --> 00:32:22,666 You're strong, you're brave. 285 00:32:23,541 --> 00:32:27,166 You're the best child I could ever want, understand? 286 00:32:30,500 --> 00:32:33,708 And voilà! Here we are. 287 00:32:38,041 --> 00:32:40,958 - Regenerating liquid? - Give me lots. 288 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 You have to be good today, ok? 289 00:32:46,458 --> 00:32:50,250 Sorry, I know I'm late. You have no idea what a morning it's been. 290 00:32:50,291 --> 00:32:55,291 Good morning, to start. Don't tell me about difficult mornings, I'm not in the mood. 291 00:32:55,333 --> 00:32:57,583 Honey, wait here. 292 00:33:46,291 --> 00:33:51,458 Good morning. If anyone parked illegally, move your car, the parking cops are here. 293 00:33:53,208 --> 00:33:55,708 Hey, young man! You're so pretty. 294 00:33:55,750 --> 00:34:00,416 A cappuccino in a big mug and a chocolate brioche. Let's go all out! 295 00:34:03,875 --> 00:34:07,500 There's no chocolate left, just cream and vegan. 296 00:34:07,541 --> 00:34:11,041 They make vegan brioches now? Flour's not alive. 297 00:34:11,083 --> 00:34:14,708 Sorry, what about a brioche bothers a vegan? 298 00:34:14,750 --> 00:34:18,750 A vegan brioche is made with different butter, it's not an animal product. 299 00:34:27,125 --> 00:34:31,666 - So what kind of brioche do you want? - Give me a vegan one, let me taste. 300 00:34:46,583 --> 00:34:49,000 Honey, come here a minute. 301 00:34:53,250 --> 00:34:55,666 What's he doing here? 302 00:34:55,708 --> 00:35:00,583 - Look, I didn't know who to leave him with. This morning was a disaster. - I don't care. 303 00:35:00,625 --> 00:35:04,875 You already arrived late, and you brought your kid, too. This isn't a nursery school. 304 00:35:04,916 --> 00:35:07,000 No, of course not. 305 00:35:07,041 --> 00:35:10,375 - It's just for today. - You think my father's ok with that? 306 00:35:10,416 --> 00:35:13,250 He pays for what he drinks. 307 00:35:13,291 --> 00:35:16,125 Be thankful that I opened up for you today. 308 00:35:17,500 --> 00:35:23,333 - Of course. - Don't make that face, you should thank us, and instead you act like that. 309 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 We're helping you, and we're paying you, too. 310 00:35:26,958 --> 00:35:31,375 Vittoria, I don't understand. What else do you want us to do for you? 311 00:35:34,166 --> 00:35:36,791 Come on, sweetie, let's go over there. 312 00:35:41,958 --> 00:35:44,750 Let's sit down here, by the gentleman. 313 00:35:57,041 --> 00:35:59,958 Today's going to be a long day, sweetie. 314 00:36:01,083 --> 00:36:03,708 You've got lots of things to do, right? 315 00:36:05,166 --> 00:36:10,500 You could start with the homework you didn't do yesterday, that would make me happy. 316 00:36:10,541 --> 00:36:12,833 Fine, I'll make you happy. 317 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Can I have your phone? 318 00:36:16,208 --> 00:36:17,875 Fine. 319 00:36:17,916 --> 00:36:20,458 But don't bother anyone, ok? 320 00:36:20,500 --> 00:36:23,041 Stay here, nice and quiet. 321 00:36:26,458 --> 00:36:28,166 - Mum. - Yes? 322 00:36:28,791 --> 00:36:33,750 Why did that super bad lady say she's helping us? It's not true. 323 00:36:33,791 --> 00:36:36,958 Honey, don't point, you know better. 324 00:36:37,000 --> 00:36:38,625 Besides... 325 00:36:39,875 --> 00:36:43,291 sometimes super bad people pay our salary. 326 00:36:43,333 --> 00:36:46,958 Honey, when you're done, you can get to work! 327 00:36:47,750 --> 00:36:51,666 Go ahead mum, don't worry. I'll be here, nice and quiet. 328 00:36:51,708 --> 00:36:53,666 Vittoria? 329 00:37:00,333 --> 00:37:05,625 Wake up, honey, you're sleeping this morning. I've got to go, I've got an appointment. 330 00:37:05,666 --> 00:37:10,333 I'm not sure when I'll be back. I've got a new aesthetician and I don't know how long she'll take. 331 00:37:10,375 --> 00:37:12,583 She's not even Italian. 332 00:37:16,583 --> 00:37:21,083 I'm at work with mum. There's a super bad lady here, and soon Flaviano will be here. 333 00:37:21,125 --> 00:37:25,208 Another super bad guy, even worse, who really scares mum. 334 00:37:25,250 --> 00:37:29,541 I absolutely must find out what my superpower is. 335 00:37:29,583 --> 00:37:33,041 - Are you on the phone? - It's for Astroman. I'm makin' a video. 336 00:37:33,083 --> 00:37:36,166 - I'm making a video. - Better. 337 00:37:36,958 --> 00:37:41,166 If you promise me you'll do your homework, I'll give you this. 338 00:37:41,208 --> 00:37:43,041 Yeah, hot chocolate! 339 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 I promise I'll do all my homework. 340 00:37:45,375 --> 00:37:47,208 Where is your homework? 341 00:38:08,291 --> 00:38:10,291 Ready, guys? 342 00:39:24,333 --> 00:39:26,666 I don't think it works. 343 00:39:29,333 --> 00:39:32,041 Are you sure that's your superpower? 344 00:39:33,708 --> 00:39:36,541 Then try something else. 345 00:39:38,958 --> 00:39:41,500 Have you found anything out so far? 346 00:39:41,541 --> 00:39:42,958 No. 347 00:39:45,541 --> 00:39:50,625 - I know how to find out what your superpower is. - How do you know? 348 00:39:50,666 --> 00:39:54,583 Because I'm friends with lots of superheroes and I know their secrets, 349 00:39:54,625 --> 00:39:57,083 but I don't know if I can tell you. 350 00:39:57,125 --> 00:39:59,250 Come on... Come on! 351 00:39:59,875 --> 00:40:02,875 - I don't know. - Come on, I swear I won't tell anyone! 352 00:40:02,916 --> 00:40:06,125 I don't know if I can trust you. You're just a child, after all. 353 00:40:06,166 --> 00:40:10,000 At school, everyone trusts me. And I know how to keep a secret. 354 00:40:10,041 --> 00:40:13,541 I know tons that I've never told anyone, not even mum knows them. 355 00:40:13,583 --> 00:40:16,250 - Come on! - Fine, you've convinced me. 356 00:40:19,875 --> 00:40:24,375 For a superhero to be aware of his superpower, 357 00:40:24,416 --> 00:40:27,333 he has to pass three tests. 358 00:40:27,375 --> 00:40:31,541 First, he has to get a present from a superhero. 359 00:40:32,250 --> 00:40:35,791 Second, steal something from a bad guy. 360 00:40:35,833 --> 00:40:38,083 From a super... bad guy. 361 00:40:38,625 --> 00:40:41,375 Yes, you're right, from a super bad guy. 362 00:40:41,416 --> 00:40:45,291 And finally, the third test consists in... 363 00:40:48,291 --> 00:40:54,333 - In? - Consists in... saving someone by performing an act of courage. 364 00:40:55,500 --> 00:40:59,500 An act of courage might be drinking a cappuccino in the morning, instead of a beer. 365 00:40:59,541 --> 00:41:02,291 I'm sure the doctor will try today, too. 366 00:41:02,333 --> 00:41:05,291 Only death can stop me, maybe. 367 00:41:05,333 --> 00:41:08,875 Are you in the queue for the hospital? Are you alright? 368 00:41:08,916 --> 00:41:13,291 Alright is a bit much, but as long as it doesn't get worse, it's ok. 369 00:41:14,291 --> 00:41:16,500 Stop bothering the customers. 370 00:41:16,541 --> 00:41:19,833 - You've got homework to do. - I'm doing it. 371 00:41:21,708 --> 00:41:24,125 Why does he have to go to the hospital? 372 00:41:24,166 --> 00:41:27,666 The gentleman has to go to the hospital because he doesn't take care of himself. 373 00:41:27,708 --> 00:41:31,375 That's not true. See how much fun I'm having? 374 00:41:38,083 --> 00:41:41,583 - What's your name, little one? - Salvatore. 375 00:41:41,625 --> 00:41:46,083 You're special, that's why we understand each other. 376 00:41:56,583 --> 00:41:58,916 I have a way to help you. 377 00:41:58,958 --> 00:42:01,833 - Mum's got some regenerating liquid. - What? 378 00:42:01,875 --> 00:42:03,750 From Astroman! 379 00:42:03,791 --> 00:42:06,208 Wait here, don't go away. 380 00:42:16,583 --> 00:42:21,166 - Mum, I'm going to the bathroom. - If you wait five minutes, I'll come with you. 381 00:42:22,041 --> 00:42:26,125 - No, mum, I'll go by myself. - Are you sure? It won't be like last time? 382 00:42:30,958 --> 00:42:32,875 - Coffee? - Yes. 383 00:43:25,375 --> 00:43:30,708 I wanted to help the guy with regenerating liquid, but in the end I got scared. 384 00:43:31,958 --> 00:43:35,166 Now I understand why there aren't many superheroes. 385 00:43:35,208 --> 00:43:37,916 Because it's really hard to become one. 386 00:43:43,125 --> 00:43:44,916 - Goodbye. - Bye. 387 00:43:45,750 --> 00:43:48,333 - Thank you. - Madam. Have a nice day. 388 00:43:49,375 --> 00:43:51,541 - The usual? - Yes, please. 389 00:43:51,583 --> 00:43:54,291 - Good morning, everyone. - Hi. 390 00:44:05,458 --> 00:44:07,875 How'd it go at the aesthetician's? 391 00:44:09,500 --> 00:44:13,875 Listen, honey, this is no good. I can't leave and come back to find this mess. 392 00:44:13,916 --> 00:44:19,166 - Dirty mugs, full rubbish bins. - They were half empty. - You even talk back, Vittoria? 393 00:44:20,500 --> 00:44:22,833 The bill? I'll be right there. 394 00:44:25,666 --> 00:44:27,500 So... 395 00:44:37,416 --> 00:44:40,041 - Did you go to the bathroom? - No. 396 00:44:49,541 --> 00:44:54,041 - Sorry, Mara, have you got a light? - Hold on, Gaetano, let me find one. 397 00:45:02,500 --> 00:45:06,916 - Good morning. - Sell me a lighter, so you can make some money today. 398 00:45:06,958 --> 00:45:10,791 - Good morning, tell me. - I was looking for Vittoria. 399 00:45:10,833 --> 00:45:14,041 She'll be right back. She's never around... 400 00:45:29,791 --> 00:45:31,333 Yes? 401 00:45:31,375 --> 00:45:35,125 - Where is Vittoria? - Does everyone want her today? 402 00:45:35,166 --> 00:45:39,333 - Anyway, she's not here. - She's not here? - No, I haven't seen her today. - You haven't seen her? 403 00:45:39,375 --> 00:45:43,541 No. If you see her, tell her I'm waiting for her. 404 00:45:43,583 --> 00:45:46,083 - You haven't seen her? - No. 405 00:45:46,541 --> 00:45:48,875 Sir, lighter. I'm hungry. 406 00:45:48,916 --> 00:45:51,875 - Sir, lighter! - Move it, Blackie. - Sir, one euro. 407 00:45:51,916 --> 00:45:54,625 Lighter, I'm hungry. I have to eat, my friend. One euro. 408 00:45:54,666 --> 00:45:57,250 - Will you move it? - One euro, my friend. 409 00:45:57,291 --> 00:45:59,833 One euro, sir. Lighter, one euro. 410 00:46:06,125 --> 00:46:11,666 - I'm hungry, I have to eat. One euro. - Burn yourself with that lighter. - Lighter, one euro! 411 00:46:19,375 --> 00:46:22,791 So you did have a lighter. Give me a light. 412 00:46:26,000 --> 00:46:28,416 Here, you can keep it. 413 00:46:29,958 --> 00:46:31,708 Thanks. 414 00:46:43,875 --> 00:46:48,000 - Hi, man. - Hi, man. How did you do all that with just a lighter? 415 00:46:48,041 --> 00:46:52,791 - That was awesome! - Well, sometimes small objects can be special. 416 00:46:54,625 --> 00:46:58,000 This comes straight from the Astral League. 417 00:46:58,041 --> 00:47:02,375 It only works once. It can hold whatever object you wish. 418 00:47:08,708 --> 00:47:12,291 - But it doesn't always work, right? - No, it works. 419 00:47:12,333 --> 00:47:15,375 For clever children who do what their mums say. 420 00:47:18,625 --> 00:47:21,750 - Get back to your homework, then you can open the present. - Straight away! 421 00:47:21,791 --> 00:47:24,791 - Thank you so much! Bye, man. - Bye, man. 422 00:47:27,625 --> 00:47:30,500 - Well? - I love him. 423 00:47:30,541 --> 00:47:33,416 He kills me with all his superhero stories. 424 00:47:34,416 --> 00:47:37,750 - Coffee? - It's the least you can do. 425 00:47:53,791 --> 00:47:55,833 I've passed one test, right? 426 00:47:57,541 --> 00:48:00,750 I'm sorry dad's always angry. 427 00:48:01,916 --> 00:48:05,416 Mum said it's not my fault, 428 00:48:06,458 --> 00:48:11,333 but... I think it might be this time. 429 00:48:15,250 --> 00:48:17,958 I wanted to finish watching the episode. 430 00:48:18,958 --> 00:48:24,125 And, after he calls, mum cries 431 00:48:24,166 --> 00:48:26,583 or gets angry. 432 00:48:29,458 --> 00:48:32,708 Besides, I know he never wants to talk to me. 433 00:48:35,666 --> 00:48:37,833 So I blocked him. 434 00:48:40,541 --> 00:48:43,291 I'm not brave enough to tell mum. 435 00:48:47,500 --> 00:48:49,958 Mara, thank you so much for earlier. 436 00:48:50,000 --> 00:48:54,958 I only covered for you because I don't like your ex at all, and he scares the customers away. 437 00:48:55,000 --> 00:48:57,500 You mustn't bring your problems here. 438 00:48:58,583 --> 00:49:01,083 You're right, but it's not my fault if... 439 00:49:01,125 --> 00:49:03,750 Of course not, Vittoria. 440 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 It's never your fault, is it? 441 00:49:06,166 --> 00:49:07,875 Poor thing. 442 00:49:07,916 --> 00:49:11,875 And you've got to pay for your immigrant friend's coffee, and the kid's hot chocolate. 443 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 You thought I wouldn't notice? 444 00:49:14,125 --> 00:49:15,833 Of course not. I know... 445 00:49:15,875 --> 00:49:19,250 All I know is that this morning you were late, you brought your kid, 446 00:49:19,291 --> 00:49:24,625 you're offering drinks to everyone, you bring in that rude ex of yours, and then all your friends. 447 00:49:25,583 --> 00:49:28,541 What are you shouting about? 448 00:49:28,583 --> 00:49:31,458 - Like that, dad? Not even good morning? - Yeah, hi. 449 00:49:31,500 --> 00:49:35,458 I know you've brought your son. Let me say hi, he loves me. 450 00:49:37,875 --> 00:49:41,125 Fine, I get it. I'm going to have a smoke. 451 00:49:41,916 --> 00:49:44,958 Honey, Flaviano wants to say hi. Come on. 452 00:49:50,291 --> 00:49:52,458 You missed me, didn't you? 453 00:49:52,500 --> 00:49:56,500 You've lost weight. We should see each other more often. 454 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 This is my friend Ettore. 455 00:50:00,000 --> 00:50:02,625 You can thank me later. 456 00:50:04,791 --> 00:50:09,791 - Nice to meet you, Vittoria. - Flaviano told me that you need help. 457 00:50:10,666 --> 00:50:14,083 What can I do? This girl melts my heart. 458 00:50:14,125 --> 00:50:17,625 - Just look at her face. - Shall we sit down a minute? 459 00:50:17,666 --> 00:50:21,625 - I'd go in the back, if you don't mind. - Only insects hide. 460 00:50:21,666 --> 00:50:24,041 I love the light of day. 461 00:50:24,083 --> 00:50:27,916 Honey, go back to your place. I need to speak to this man a minute. 462 00:50:30,333 --> 00:50:32,583 Please, have a seat. 463 00:50:37,750 --> 00:50:42,958 - I'd like this to be quick. - Haste makes waste, as you know. 464 00:50:43,000 --> 00:50:47,041 Your boss thinks very highly of you, you know? 465 00:50:48,000 --> 00:50:50,666 I've brought the ring, here it is. 466 00:50:50,708 --> 00:50:54,458 It's important for your superiors to think highly of you. 467 00:50:55,791 --> 00:50:58,791 It's an old family ring, with a lot of history. 468 00:51:14,583 --> 00:51:20,208 I've always been convinced that the years and history are printed on precious gems. 469 00:51:21,666 --> 00:51:25,583 But to give a value to someone's story, you need to know it. 470 00:51:25,625 --> 00:51:27,625 So tell me. 471 00:51:28,791 --> 00:51:32,500 - What's your story? - My story is normal. 472 00:51:32,541 --> 00:51:35,500 - I need to get back to work... - Don't worry. 473 00:51:35,541 --> 00:51:39,708 Flaviano won't mind if you stay here with me for a bit. 474 00:51:42,916 --> 00:51:45,458 Fine, what do you want to know? 475 00:51:45,500 --> 00:51:47,791 Let's get straight to the point. 476 00:51:49,833 --> 00:51:51,625 300 euros. 477 00:51:52,458 --> 00:51:56,541 No, maybe you didn't look carefully. It's worth much more. 478 00:51:57,583 --> 00:52:02,916 A single mum, I imagine your husband's gone, maybe an alcoholic, maybe dead. 479 00:52:02,958 --> 00:52:07,583 He left you and your son, along with the bills, the debts... 480 00:52:08,458 --> 00:52:11,166 Trust me, I looked carefully. 481 00:52:11,958 --> 00:52:14,416 It's worth 300 euros to me. 482 00:52:14,458 --> 00:52:16,291 How dare you? 483 00:52:19,666 --> 00:52:22,250 I won't accept less than 600 euros. 484 00:52:22,291 --> 00:52:25,541 - What did you say your son's name was? - Why? 485 00:52:25,583 --> 00:52:28,583 Because he's there, spying on us. 486 00:52:29,458 --> 00:52:31,333 Come here, little one. 487 00:52:31,375 --> 00:52:33,708 You don't need to eavesdrop. 488 00:52:43,833 --> 00:52:46,208 But it's not his fault. 489 00:52:46,833 --> 00:52:49,500 Good manners depend on the parents. 490 00:52:53,166 --> 00:52:55,333 - Are you leaving? - Yes. 491 00:52:55,375 --> 00:52:58,250 - And the ring? - You don't seem interested. 492 00:52:58,291 --> 00:53:00,958 That annuls any hope of an agreement. 493 00:53:01,000 --> 00:53:04,041 Keep the ring. 494 00:53:05,958 --> 00:53:07,625 Wait. 495 00:53:08,375 --> 00:53:11,958 I had it appraised, it's worth at least 1000 euros. 496 00:53:29,291 --> 00:53:31,625 Let's at least do 350. 497 00:53:41,666 --> 00:53:46,000 - But that's grandma's ring! - Honey, go back to your seat. 498 00:53:46,041 --> 00:53:49,041 Now, if you want, you can offer me a drink. 499 00:54:03,083 --> 00:54:07,375 Astroman, how do we know if this is the right way? 500 00:54:08,541 --> 00:54:13,458 We don't know. A superhero always follows his instinct. 501 00:54:13,500 --> 00:54:17,166 And mine tells me that this is the right way. 502 00:54:55,583 --> 00:54:58,416 Did you see? They nominated Greta Thunberg to European Parliament. 503 00:54:58,458 --> 00:55:02,958 - So she can keep bugging us about ecology. - Vittoria, two coffees, please. - Certainly. 504 00:55:03,000 --> 00:55:08,125 My cop friend told me that I have to hang this up, or they'll give us a fine. 505 00:55:08,166 --> 00:55:10,291 Help me decide where. 506 00:55:10,333 --> 00:55:13,666 - Put it there. - Vittoria? 507 00:55:13,708 --> 00:55:17,416 - Put it there. - Dad, you can't see it there, there's the coffee machine. 508 00:55:17,458 --> 00:55:21,333 - I told you to put it there! - See? You can't see it. 509 00:55:21,375 --> 00:55:25,083 - Will you mind your own business? This café is mine! - Dad, you'll get a fine! 510 00:55:25,125 --> 00:55:27,375 I'll talk to the cops. 511 00:55:27,416 --> 00:55:29,708 Then put it back over there. 512 00:55:29,750 --> 00:55:34,708 - A little higher, and a little more to the right. - Dad, you're putting it where I said. 513 00:55:36,250 --> 00:55:38,500 That's perfect, be nice. 514 00:55:38,541 --> 00:55:42,333 Vittoria, it's a bit crooked. Can you straighten it, please? 515 00:55:42,375 --> 00:55:46,125 Goodness, gracious. Would you stop complaining? It's fine like that! 516 00:55:46,166 --> 00:55:50,000 Vittoria, not like that, straight! Do you know how to hang up a poster? 517 00:55:51,208 --> 00:55:53,291 No, Vittoria, further down. 518 00:55:54,750 --> 00:55:58,541 - There? - Yeah. A bit higher, Vittoria. 519 00:55:58,583 --> 00:56:02,708 - Hold on, let me see if you can see it from the door. - A bit more to the right. 520 00:56:02,750 --> 00:56:04,791 Don't start. 521 00:56:04,833 --> 00:56:10,083 - Don't start what, dad? To the right... - No, no, no, higher! 522 00:56:10,875 --> 00:56:14,250 - Sorry, Vittoria, it's crooked, will you straighten it? - Listen, Vittoria! 523 00:56:14,291 --> 00:56:17,916 Vittoria, listen to me. Hang it up like that. 524 00:56:18,916 --> 00:56:23,000 Will you tell me something? Why do you ask me things if afterwards you don't listen, dad? 525 00:56:23,041 --> 00:56:25,541 I ask you and then we do things my way. 526 00:56:39,041 --> 00:56:43,666 Yes, trust me. I've studied this, understand? 527 00:57:23,250 --> 00:57:25,416 You should have seen him. 528 00:57:25,458 --> 00:57:29,625 He had many more arms than a normal person; disgusting! 529 00:57:30,583 --> 00:57:34,416 But I got back mum's ring, it's her favourite. 530 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 I think I've passed the second test, too. 531 00:57:42,500 --> 00:57:44,166 So... 532 00:57:47,291 --> 00:57:49,875 I wanted to ask you if... 533 00:57:54,833 --> 00:57:59,416 I can enter the Astral League even if I don't pass the third test. 534 00:58:02,250 --> 00:58:04,250 But now I have to go. 535 00:58:19,833 --> 00:58:22,625 Are you leaving? I'll accompany you. 536 00:58:26,750 --> 00:58:29,000 - See you. Bye. - See you. 537 00:58:32,958 --> 00:58:36,291 I know it went well, you agreed on something. 538 00:58:36,333 --> 00:58:38,833 Now you're in debt. You know that? 539 00:58:38,875 --> 00:58:40,750 You could answer! 540 00:58:42,375 --> 00:58:44,291 Sorry, I've got a lot to do. 541 00:58:44,333 --> 00:58:48,166 You could be kind to those who worry about you. 542 00:58:50,500 --> 00:58:54,958 How much have you got to do? I even let you work out at my café! 543 00:58:58,125 --> 00:58:59,708 Vittoria! 544 00:58:59,750 --> 00:59:03,625 You're banging everything, what's going on? You know I don't like that. 545 00:59:04,833 --> 00:59:07,583 Come here, sit down and let's talk about it. 546 00:59:07,625 --> 00:59:09,916 You can tell me everything. 547 00:59:12,083 --> 00:59:15,583 Mara, a grappa for me and some juice for Vittoria. 548 00:59:25,750 --> 00:59:30,833 Where I'm from, when someone does you a favour, you repay them. 549 00:59:30,875 --> 00:59:33,625 Don't worry, I'm not asking you for money. 550 00:59:45,916 --> 00:59:49,333 Will you bring me a beer when you can, please? Thanks. 551 01:00:05,625 --> 01:00:09,375 Actually, I'll even offer you some money. 552 01:00:12,000 --> 01:00:14,333 It'll just be ten minutes. 553 01:00:15,625 --> 01:00:20,541 No, don't drink that, mum! It's the will control potion! And you, leave her alone! 554 01:00:20,583 --> 01:00:24,291 You can't do anything. The Astral League is protecting us. 555 01:00:26,416 --> 01:00:28,666 What's wrong with your son? 556 01:00:28,708 --> 01:00:30,791 Go back to your seat. 557 01:00:52,541 --> 01:00:54,375 Don't do this. 558 01:00:55,208 --> 01:00:59,875 - Vittoria, what's going on? You're making a lot of noise. - Mum? - Leave me alone! 559 01:01:28,166 --> 01:01:31,375 RELAX YOUR BREATH AND YOUR HEART 560 01:02:25,625 --> 01:02:27,916 This time I really did fail. 561 01:02:29,666 --> 01:02:33,166 Mum drank the will control potion... 562 01:02:35,750 --> 01:02:38,250 and I couldn't stop her. 563 01:02:40,166 --> 01:02:43,708 I don't know what to do. I'm scared. 564 01:02:45,583 --> 01:02:48,333 I need you to tell me how to save her. 565 01:02:49,291 --> 01:02:51,208 I need help... 566 01:02:56,375 --> 01:02:58,416 No, not this, too. 567 01:04:01,583 --> 01:04:03,500 Hi, mum. 568 01:04:04,000 --> 01:04:05,958 Are you ok? 569 01:04:07,500 --> 01:04:11,291 I know it might not be the time, but... 570 01:04:11,333 --> 01:04:13,625 have you got the charger? 571 01:04:14,291 --> 01:04:19,375 I told you to leave me alone for five minutes. Go back inside and quit being glued to that phone! 572 01:05:00,541 --> 01:05:05,000 I'm not a superhero. Without your help, I never would have made it. 573 01:05:06,875 --> 01:05:10,750 We all need help. None of us is worth anything alone. 574 01:05:10,791 --> 01:05:14,875 It's solidarity that makes us strong and allows us to overcome obstacles. 575 01:05:15,833 --> 01:05:20,250 That's why there's always a superhero ready to help those who deserve it. 576 01:05:21,625 --> 01:05:24,708 I deserve it, I deserve it, I deserve it! 577 01:05:26,625 --> 01:05:29,375 - Here you are, guys. - Thanks. - Thanks. 578 01:05:32,833 --> 01:05:35,500 Cleared your head? 579 01:05:35,541 --> 01:05:39,958 Ah, you're back? Shall we start working today? 580 01:05:44,875 --> 01:05:47,166 Do you feel alright? 581 01:05:47,958 --> 01:05:51,375 What's wrong? Have a seat. 582 01:05:51,416 --> 01:05:53,666 Have a seat. 583 01:05:56,625 --> 01:05:58,458 What's wrong? 584 01:05:58,500 --> 01:06:01,125 Breathe. Everything ok? 585 01:06:02,666 --> 01:06:05,541 Hold on, I'll get you a glass of water. 586 01:06:05,583 --> 01:06:07,250 Water. 587 01:06:08,333 --> 01:06:11,000 Relax, his blood sugar's just low. 588 01:06:14,208 --> 01:06:16,083 Have a sip. 589 01:06:17,791 --> 01:06:20,250 What do you feel? 590 01:06:20,291 --> 01:06:22,333 Are you alright? 591 01:06:33,416 --> 01:06:35,625 - I'm alright. - You sure? 592 01:06:36,333 --> 01:06:38,000 You sure? 593 01:06:39,708 --> 01:06:43,666 - Guys, take him outside, get him some fresh air. - Call an ambulance. 594 01:06:43,708 --> 01:06:46,000 What's going on? What do you feel? 595 01:06:46,041 --> 01:06:48,416 - Call an ambulance! - I'm calling, relax! 596 01:06:48,458 --> 01:06:53,666 So, guys, I was doing my thing when this guy just suddenly collapsed. 597 01:06:53,708 --> 01:06:58,125 - Look. Do you think he's dead? - Yes, at the café! 598 01:06:58,166 --> 01:07:02,500 He didn't feel well. I don't know, he fainted. - He's got all the negative energy inside of him! 599 01:07:02,541 --> 01:07:04,875 We need regenerating liquid! 600 01:07:09,458 --> 01:07:11,875 The ambulance is coming. 601 01:07:41,291 --> 01:07:43,000 My gloves. 602 01:09:42,750 --> 01:09:47,500 You have to give him this. It's regenerating liquid, it's the only thing that can save him! 603 01:09:47,541 --> 01:09:49,791 Thanks, we'll need that. 604 01:09:54,583 --> 01:09:58,208 The ambulance is here. Where are they taking him? 605 01:09:58,250 --> 01:10:02,666 - As long as they take him away from here. - Let's go find out. 606 01:10:03,541 --> 01:10:07,333 Excuse me. I'll keep you updated. 607 01:10:15,208 --> 01:10:19,291 Hi, I'm Mara and I'm bad. I'm the most bad of all. 608 01:10:20,541 --> 01:10:25,416 Today I went to the aesthetician's and got these nails. It took her ages. 609 01:10:25,458 --> 01:10:27,833 She wasn't even Italian! 610 01:10:34,916 --> 01:10:38,541 Honey, when you're done, you can get to work! 611 01:10:38,583 --> 01:10:42,250 And you still have to pay me for your son's hot chocolate. 612 01:10:44,125 --> 01:10:45,791 Vittoria! 613 01:10:51,583 --> 01:10:54,083 Superhero, can I have a sip? 614 01:11:00,833 --> 01:11:04,083 Collect your things, it's time to go home. 615 01:11:06,916 --> 01:11:10,666 Would you like it if we moved to a new city? 616 01:11:14,791 --> 01:11:19,166 You could make lots of new friends, and have lots of new adventures. 617 01:11:24,541 --> 01:11:26,541 Would you like that? 618 01:11:45,375 --> 01:11:49,916 I don't believe in bad luck or coincidences. 619 01:11:50,250 --> 01:11:55,250 When it happens, I think there's always a reason. 620 01:11:57,958 --> 01:12:00,416 It's because of how I was raised. 621 01:12:00,458 --> 01:12:04,833 We're pragmatic people, not inclined to fantasy. 622 01:12:06,958 --> 01:12:08,458 So... 623 01:12:12,583 --> 01:12:17,333 When I could no longer find the gem I bought today, 624 01:12:19,458 --> 01:12:23,791 I thought about you and your face when you sold it to me. 625 01:12:24,916 --> 01:12:28,791 Objects don't just leave your pockets, 626 01:12:30,291 --> 01:12:32,208 unless... 627 01:12:33,708 --> 01:12:35,916 someone takes them. 628 01:12:40,416 --> 01:12:44,708 - Am I right? - I don't know what you're talking about. I gave you the ring and that was it. 629 01:12:44,750 --> 01:12:48,458 And I suppose you didn't find it when you were cleaning today. 630 01:12:48,500 --> 01:12:50,708 No, I didn't find anything. 631 01:12:50,750 --> 01:12:53,416 Because you'd tell me, right? 632 01:12:55,208 --> 01:12:58,458 - I have to close now. - I have my doubts. 633 01:12:58,500 --> 01:13:01,291 As would any reasonable person. 634 01:13:04,833 --> 01:13:07,916 Luckily, we have a way to find out. 635 01:13:12,458 --> 01:13:15,291 There are the tapes. 636 01:13:18,291 --> 01:13:22,666 Who are you? I don't know you! I'm not showing you anything! 637 01:13:22,708 --> 01:13:25,208 Besides, you need the password. 638 01:13:26,583 --> 01:13:28,958 What's the problem? 639 01:13:34,500 --> 01:13:38,333 - What is it? - I think I did something I shouldn't have. 640 01:13:39,333 --> 01:13:42,708 - Ettorino, what is it? - There's a problem. 641 01:13:42,750 --> 01:13:46,750 I need to see the tapes from your surveillance cameras. 642 01:13:46,791 --> 01:13:49,666 The young lady here says you need a password. 643 01:13:49,708 --> 01:13:53,083 Are you at the café? What happened? 644 01:13:53,125 --> 01:13:56,166 What happened is your friend here is convinced someone stole something, 645 01:13:56,208 --> 01:13:59,166 so he wants to see what happened in here, of course. 646 01:13:59,958 --> 01:14:04,416 So will you please give us the password? So we can watch this video. 647 01:14:09,583 --> 01:14:12,583 Can you hear us? Do you understand? 648 01:14:12,625 --> 01:14:16,916 Yes, I understand, but the cameras are often switched off. 649 01:14:17,416 --> 01:14:21,083 - Give us the password, then we'll see what they caught. - Again, Vittoria? 650 01:14:21,125 --> 01:14:25,458 I told you they don't work. Plus, I don't even remember the password! 651 01:14:25,500 --> 01:14:29,125 How about this? Ettore, turn off the speakerphone. 652 01:14:35,250 --> 01:14:37,166 Of course. 653 01:14:38,583 --> 01:14:40,375 300 euros. 654 01:14:40,416 --> 01:14:43,333 Yours, hers, I don't much care. 655 01:14:45,000 --> 01:14:46,625 Alright. 656 01:14:48,333 --> 01:14:49,916 Fine. 657 01:14:51,083 --> 01:14:52,958 Take care, bye. 658 01:15:00,583 --> 01:15:03,833 You should take better care of your gems. 659 01:15:44,291 --> 01:15:47,208 Astroman, it was the craziest day ever. 660 01:15:48,416 --> 01:15:51,916 I told mum I took Insect Man's ring. 661 01:15:51,958 --> 01:15:54,208 She really loves that ring. 662 01:15:54,250 --> 01:15:57,500 It's the only thing she has of Grandma Anna's. 663 01:16:00,166 --> 01:16:03,666 Mum says that we will never go back to that café. 664 01:16:03,708 --> 01:16:06,000 Not her and not me. 665 01:16:06,041 --> 01:16:10,708 But she also got angry, she made me promise I'll never steal anything from anyone again, 666 01:16:10,750 --> 01:16:13,083 not from good guys or bad guys. 667 01:16:13,875 --> 01:16:15,666 That's fine by me. 668 01:16:16,458 --> 01:16:22,750 But deep down, I think... she's happy to have her ring back. 669 01:16:24,458 --> 01:16:28,250 Even if she got angry, I decided to tell her everything, 670 01:16:28,291 --> 01:16:33,708 even that I'd blocked dad's number, so it was my fault he got angry with us. 671 01:16:35,875 --> 01:16:39,625 She said she knew that, and she also knew how to unblock him, 672 01:16:39,666 --> 01:16:42,000 but she didn't do it. 673 01:17:02,958 --> 01:17:05,000 Come on, let's go that way. 674 01:17:29,291 --> 01:17:31,166 Come on, sweetie! 675 01:17:32,333 --> 01:17:33,666 Come on. 676 01:17:37,666 --> 01:17:39,416 Go inside. 677 01:17:54,041 --> 01:17:56,541 - What are you doing? - Massimo! 678 01:17:57,875 --> 01:18:02,250 - Help me! Open up! - Have you gone mad? - Salvatore, come on! - Open up! 679 01:18:02,291 --> 01:18:05,625 I passed all the tests you asked me to! 680 01:18:05,666 --> 01:18:07,750 - Help me! - Vittoria, leave me alone! 681 01:18:08,583 --> 01:18:10,708 Help! Open up! 682 01:18:10,750 --> 01:18:13,083 Astroman, open up! 683 01:18:14,041 --> 01:18:15,500 Move! 684 01:18:15,541 --> 01:18:19,625 - Salvatore? - Astroman... - Dad's here. - Please. 685 01:18:22,333 --> 01:18:25,083 Let me in, please! Help me! 686 01:18:25,125 --> 01:18:26,291 Help! 687 01:18:27,250 --> 01:18:29,666 Let me in! Help! 688 01:19:36,083 --> 01:19:39,958 Mum told me I have the power to see people's souls. 689 01:19:40,000 --> 01:19:44,125 That's why, she says, sometimes I see people with black eyes. 690 01:19:44,166 --> 01:19:46,791 The power to see people's souls. 691 01:19:46,833 --> 01:19:50,833 To understand if they're superheroes or super bad guys. 692 01:19:50,875 --> 01:19:52,708 It could be true. 693 01:23:31,500 --> 01:23:36,166 In the end, everything returns to where it came from. 53928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.