All language subtitles for Bordertown.2016.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,122 --> 00:00:07,623 Huh, getting a little lazy with the disguises, aren't we? 2 00:00:07,625 --> 00:00:09,725 Hold it right there, Coyote. 3 00:00:09,727 --> 00:00:11,560 Señor, I'm not sneaking into your country. 4 00:00:11,562 --> 00:00:13,228 I'm fleeing the Kaiju. 5 00:00:13,230 --> 00:00:16,131 Oh, come on, you think I'm gonna fall for that? (gasps) 6 00:00:20,971 --> 00:00:23,572 (roars) 7 00:00:23,574 --> 00:00:24,873 It is the Kaiju. 8 00:00:24,875 --> 00:00:26,642 Activate the Border Bot. 9 00:00:42,926 --> 00:00:44,326 See that, Coyote? 10 00:00:44,328 --> 00:00:46,561 Border Patrol is ready for Kai... 11 00:00:47,731 --> 00:00:49,164 ¡Viva Coyote! 12 00:00:49,166 --> 00:00:50,632 (throws grito) 13 00:00:50,634 --> 00:00:52,501 Fartsocks! 14 00:00:52,503 --> 00:00:54,336 Hey, Bud, the Kaiju's dead, 15 00:00:54,338 --> 00:00:56,238 so we're gonna go smash my ex-wife's house. 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,406 Want to come? 17 00:00:57,408 --> 00:00:59,641 (screeches) 18 00:01:05,349 --> 00:01:07,349 ♪ Ooh! ♪ 19 00:01:07,351 --> 00:01:09,351 ♪ Ha! ♪ 20 00:01:09,353 --> 00:01:10,686 ♪ Ooh! ♪ 21 00:01:10,688 --> 00:01:11,853 ♪ Ha! ♪ 22 00:01:11,855 --> 00:01:13,221 Whoa! 23 00:01:26,537 --> 00:01:28,537 Moving on, Jigsaw, I know you have 24 00:01:28,539 --> 00:01:30,872 a lot to say about campaign finance reform. 25 00:01:30,874 --> 00:01:33,942 The key to fixing our broken democracy is hidden 26 00:01:33,944 --> 00:01:35,344 behind your eyeball. 27 00:01:35,346 --> 00:01:37,212 Is everybody ready? 28 00:01:37,214 --> 00:01:38,447 Time for church. 29 00:01:38,449 --> 00:01:40,315 Do we really have to go to church? 30 00:01:40,317 --> 00:01:42,150 Please just do this for me. 31 00:01:42,152 --> 00:01:43,819 It's important to my parents. 32 00:01:43,821 --> 00:01:46,722 Sigmund Freud and Carl Sagan never went to church. 33 00:01:46,724 --> 00:01:48,156 We were wrong! 34 00:01:48,158 --> 00:01:49,691 All the nonsense is true! 35 00:01:49,693 --> 00:01:51,393 Get back in the fire, you eggheads! 36 00:01:51,395 --> 00:01:52,561 (screaming) 37 00:01:53,564 --> 00:01:55,664 Is Sanford coming to church? 38 00:01:55,666 --> 00:01:57,466 Yes, he is. 39 00:01:57,468 --> 00:01:59,000 Let's go, Sanford. 40 00:01:59,002 --> 00:02:01,303 (groans) Why do I got to go to church? 41 00:02:01,305 --> 00:02:02,971 I don't want to be born again. 42 00:02:02,973 --> 00:02:04,573 The first time was gross enough. 43 00:02:04,575 --> 00:02:06,041 Ooh, meatball! 44 00:02:06,043 --> 00:02:09,411 BUD: Janice, where the hell is my usher jacket?! 45 00:02:09,413 --> 00:02:12,848 Uh-oh, it looks like one of the Muncies' dogs is wearing it. 46 00:02:12,850 --> 00:02:14,249 (door slams) 47 00:02:14,251 --> 00:02:15,684 Hey, give me that jacket. 48 00:02:15,686 --> 00:02:16,885 You're not an usher! 49 00:02:18,155 --> 00:02:19,554 Oh, what the hell?! 50 00:02:19,556 --> 00:02:21,590 Get back here with my clothes! 51 00:02:21,592 --> 00:02:24,192 Excuse me, did you gentlemen happen to see 52 00:02:24,194 --> 00:02:25,727 which way that pack of dogs went? 53 00:02:25,729 --> 00:02:27,929 (barks) 54 00:02:30,768 --> 00:02:33,068 Is everybody ready for church? 55 00:02:40,911 --> 00:02:42,778 What would Jesus do? 56 00:02:42,780 --> 00:02:44,546 Ernesto. 57 00:02:44,548 --> 00:02:46,948 Pepito, if you think Señor God's wrath is bad, 58 00:02:46,950 --> 00:02:49,284 wait until you see mine when I get my chancla. 59 00:02:49,286 --> 00:02:50,619 You'll never dress me! 60 00:02:50,621 --> 00:02:52,954 You're old and tired and a girl! 61 00:02:56,760 --> 00:02:58,260 Goal...! 62 00:02:58,262 --> 00:03:00,395 Is everyone ready to go to Jesus's? 63 00:03:00,397 --> 00:03:01,696 I am. 64 00:03:01,698 --> 00:03:03,198 Let's vámonos, everyone! 65 00:03:03,200 --> 00:03:05,133 (door closes) Uncle Jorge is so pious. 66 00:03:05,135 --> 00:03:07,969 Last week, he spent two hours in the confession booth. 67 00:03:07,971 --> 00:03:11,006 Even when other guys came in, he didn't leave. 68 00:03:12,576 --> 00:03:13,575 ¡Hola, Bud! 69 00:03:13,577 --> 00:03:14,976 Happy Sunday. 70 00:03:14,978 --> 00:03:16,311 Wow, nice jacket. 71 00:03:16,313 --> 00:03:17,612 It's for being an usher, 72 00:03:17,614 --> 00:03:19,448 the most important job in the church. 73 00:03:19,450 --> 00:03:21,716 If there had been an usher at the Last Supper, 74 00:03:21,718 --> 00:03:23,952 Jewish would not have been given a seat. 75 00:03:23,954 --> 00:03:25,720 I think his name was Judas. 76 00:03:25,722 --> 00:03:27,255 Yeah, that's what I said-- "Judish," 77 00:03:27,257 --> 00:03:29,324 as in the Judes, the people that killed Jesus. 78 00:03:29,326 --> 00:03:31,793 They named their religion after him-- "Judasism." 79 00:03:31,795 --> 00:03:34,129 It's a well-known, hysterical fact. 80 00:03:38,602 --> 00:03:40,836 (hymn playing) 81 00:03:45,676 --> 00:03:48,143 (organ playing) 82 00:03:49,012 --> 00:03:50,779 God, you made the Earth, 83 00:03:50,781 --> 00:03:53,482 but I made the Earth look good... 84 00:03:53,484 --> 00:03:54,850 Pride, Ernesto. 85 00:03:54,852 --> 00:03:56,585 I'm sorry, Sister! 86 00:03:58,956 --> 00:04:00,422 (hymn playing) 87 00:04:03,927 --> 00:04:07,295 Oh, I can't believe I married an usher. 88 00:04:07,297 --> 00:04:09,197 You're the prettiest usher's wife. 89 00:04:09,199 --> 00:04:10,599 (giggles) 90 00:04:10,601 --> 00:04:12,434 You hear that, you cow? 91 00:04:12,436 --> 00:04:14,836 Who do you think pays for all this? 92 00:04:14,838 --> 00:04:17,272 You're all sheep, being fleeced by a con artist. 93 00:04:17,274 --> 00:04:18,640 Con artist? 94 00:04:18,642 --> 00:04:20,609 If Reverend Fantastic is such a bad guy, 95 00:04:20,611 --> 00:04:23,278 then how come he's always giving cops money? 96 00:04:23,280 --> 00:04:25,814 BUD: Hey, Ernesto, enjoy your lame church! 97 00:04:25,816 --> 00:04:27,482 Oh, we will, Bud! 98 00:04:27,484 --> 00:04:28,817 I'm the church jokester. 99 00:04:28,819 --> 00:04:31,286 So when everyone sits, I'm gonna kneel. 100 00:04:31,288 --> 00:04:32,587 (giggles) 101 00:04:39,229 --> 00:04:41,329 They'll gnaw the gay out of you yet! 102 00:04:41,331 --> 00:04:43,064 (roars) 103 00:04:43,066 --> 00:04:45,000 Welcome, brethren and "sisteren." 104 00:04:45,002 --> 00:04:46,701 Bub Duckwald, usher... no, no, no. 105 00:04:46,703 --> 00:04:48,336 Uh, Bud Ushwald, bucker... 106 00:04:48,338 --> 00:04:49,738 No, no, that's not it. 107 00:04:49,740 --> 00:04:51,406 Um, Ush Budwald, ucklerb. 108 00:04:51,408 --> 00:04:52,707 Yeah, that sounds right. 109 00:04:52,709 --> 00:04:55,644 Oh, my God, is that Steve's wife? 110 00:04:55,646 --> 00:04:57,212 Yeah, she's had a little work done. 111 00:04:57,214 --> 00:04:59,214 Coveting! That's a covet! 112 00:04:59,216 --> 00:05:00,515 You're all coveting my wife! 113 00:05:00,517 --> 00:05:01,550 Watch those eyes, coveter! 114 00:05:01,552 --> 00:05:03,051 You're all going to hell! 115 00:05:03,053 --> 00:05:05,320 Isn't that lipstick a bit much for church? 116 00:05:09,259 --> 00:05:12,627 She's so beautiful, I wish my mama would murder her. 117 00:05:13,597 --> 00:05:15,030 Hey, Becky, will you be 118 00:05:15,032 --> 00:05:16,698 at youth ministry this week? 119 00:05:16,700 --> 00:05:19,167 My dad put another gun in his mouth at Mervyn's. 120 00:05:19,169 --> 00:05:21,102 Uh, sure, Allie. 121 00:05:21,104 --> 00:05:22,938 You're a youth minister?! 122 00:05:22,940 --> 00:05:24,940 How can you participate in this church crap? 123 00:05:24,942 --> 00:05:28,510 Our mockery of this stuff is the basis of our whole relationship. 124 00:05:28,512 --> 00:05:30,879 When I was a kid, I didn't have a lot of friends. 125 00:05:30,881 --> 00:05:33,248 This was the one place I felt accepted. 126 00:05:33,250 --> 00:05:35,350 I want to help other kids like me. 127 00:05:35,352 --> 00:05:37,352 My God, they brainwashed you 128 00:05:37,354 --> 00:05:39,220 into making the world a better place. 129 00:05:39,222 --> 00:05:40,589 It's insidious. 130 00:05:40,591 --> 00:05:42,357 What other secrets are you keeping from me? 131 00:05:42,359 --> 00:05:43,358 None. 132 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 (whimpers) 133 00:05:47,197 --> 00:05:49,197 You know, if you'd like some privacy, 134 00:05:49,199 --> 00:05:51,866 we have a special area to make you feel more comfortable. 135 00:05:51,868 --> 00:05:53,868 It's called your house! 136 00:05:54,905 --> 00:05:57,305 ANNOUNCER: Living Bible Megachurch, 137 00:05:57,307 --> 00:05:59,341 get ready to worship...! 138 00:06:00,210 --> 00:06:01,876 (audience boos) 139 00:06:01,878 --> 00:06:03,979 Hey, it's the guy who gives me an erection 140 00:06:03,981 --> 00:06:05,714 whenever I see a hot man! 141 00:06:05,716 --> 00:06:08,950 And now your pastor, 142 00:06:08,952 --> 00:06:10,952 Reverend Fantastic! 143 00:06:10,954 --> 00:06:13,288 (audience cheers) 144 00:06:13,290 --> 00:06:14,956 This is a circus. 145 00:06:22,633 --> 00:06:27,502 ♪ Let us proclaim our shame at being born ♪ 146 00:06:27,504 --> 00:06:30,905 ♪ We suck. ♪ 147 00:06:30,907 --> 00:06:33,775 Good morning, fine people of Mexifornia. 148 00:06:33,777 --> 00:06:36,811 Let us begin today's worship with the word of Gid. 149 00:06:36,813 --> 00:06:38,813 God, sir. God, right, right. 150 00:06:38,815 --> 00:06:40,849 I can never remember that guy's name. 151 00:06:40,851 --> 00:06:43,818 God, if it be thy divine will, 152 00:06:43,820 --> 00:06:47,589 join your humble and devoted followers on stage four! 153 00:06:48,492 --> 00:06:49,858 (audience gasps) 154 00:06:49,860 --> 00:06:51,092 It's God! 155 00:06:51,094 --> 00:06:52,861 He's here, he's really here! 156 00:06:52,863 --> 00:06:54,929 Oh, great and powerful God, 157 00:06:54,931 --> 00:06:57,999 what message do you have for your faithful servants? 158 00:06:58,001 --> 00:07:01,803 Give generously or you will be visited by pestilence. 159 00:07:01,805 --> 00:07:04,873 And if you need God-like narration at your next party, 160 00:07:04,875 --> 00:07:08,309 I know a really good guy, Gary Perkins, and you can e-mail him 161 00:07:08,311 --> 00:07:12,113 at Gary_Perkins@SBDGlobal.net. 162 00:07:12,115 --> 00:07:14,649 Hire him or face the wrath of me, Gary... 163 00:07:14,651 --> 00:07:16,851 I mean God! God Perkins. 164 00:07:16,853 --> 00:07:18,219 Oh, come on, people. 165 00:07:18,221 --> 00:07:19,554 How can you be so gullible? 166 00:07:19,556 --> 00:07:20,989 There's clearly a guy operating that 167 00:07:20,991 --> 00:07:22,490 from behind that curtain. 168 00:07:22,492 --> 00:07:23,625 Don't look behind the curtain! 169 00:07:23,627 --> 00:07:24,626 (shrieks) 170 00:07:24,628 --> 00:07:26,695 (whimpers) 171 00:07:31,968 --> 00:07:33,334 Hey, how are we doing? 172 00:07:33,336 --> 00:07:34,803 Not good-- have you heard the expression 173 00:07:34,805 --> 00:07:36,371 "you can't take blood from a stone"? 174 00:07:36,373 --> 00:07:38,006 Not if it's from the Bible. 175 00:07:38,008 --> 00:07:39,641 It's our congregation-- they're growing old 176 00:07:39,643 --> 00:07:42,410 and holding on to every nickel they have. Look. 177 00:07:46,583 --> 00:07:48,583 This church needs some high rollers. 178 00:07:48,585 --> 00:07:50,318 We've got to catch us a whale. 179 00:07:50,320 --> 00:07:52,253 Well, our spy cameras found a big fish 180 00:07:52,255 --> 00:07:54,556 at the Catholic church next door. 181 00:07:57,894 --> 00:07:59,561 His name is Ernesto Gonzalez. 182 00:07:59,563 --> 00:08:01,062 He lives next door to Bud Buckwald. 183 00:08:01,064 --> 00:08:02,864 If we can get him to recruit Gonzalez, 184 00:08:02,866 --> 00:08:04,232 maybe you can keep your jet. 185 00:08:04,234 --> 00:08:06,601 That jet has a lot of fond memories for me. 186 00:08:06,603 --> 00:08:09,104 My second wife was born on that thing. 187 00:08:09,106 --> 00:08:10,939 Mr. Buckwald! 188 00:08:10,941 --> 00:08:12,440 Great ushering today. 189 00:08:12,442 --> 00:08:14,209 You know, part of being an usher 190 00:08:14,211 --> 00:08:16,211 is helping the church recruit new members. 191 00:08:16,213 --> 00:08:18,046 So we'd like you to help us 192 00:08:18,048 --> 00:08:19,948 recruit your neighbor, Ernesto Gonzalez. 193 00:08:19,950 --> 00:08:22,450 What?! But he belongs to the Mexican church. 194 00:08:22,452 --> 00:08:24,352 He can't come to ours; he'll ruin it. 195 00:08:24,354 --> 00:08:25,754 Come on, Bud. 196 00:08:25,756 --> 00:08:28,123 Adding a few Mexicans will only spice things up. 197 00:08:28,125 --> 00:08:30,091 Haven't you ever been to an orgy? 198 00:08:30,093 --> 00:08:32,093 Only to deliver a pizza. 199 00:08:37,234 --> 00:08:40,368 Why does the reverend want to recruit Ernesto to our church? 200 00:08:40,370 --> 00:08:42,137 Church is supposed to be my place. 201 00:08:42,139 --> 00:08:44,572 For one hour a week, I'm not some miserable grunt 202 00:08:44,574 --> 00:08:46,708 at a border station-- I'm important. 203 00:08:46,710 --> 00:08:48,209 Why does the reverend got to ruin it? 204 00:08:48,211 --> 00:08:49,477 Why else would he want Ernesto? 205 00:08:49,479 --> 00:08:50,945 He wants his money. 206 00:08:50,947 --> 00:08:53,414 Face it, Bud, Reverend Fantastic doesn't care 207 00:08:53,416 --> 00:08:54,783 if you let Jesus into your heart, 208 00:08:54,785 --> 00:08:56,818 as long as you let him into your wallet. 209 00:08:56,820 --> 00:08:58,753 Great line. Can I use it? 210 00:08:58,755 --> 00:09:00,755 Hey, I learned from the best. 211 00:09:00,757 --> 00:09:03,391 We should hang out sometime. That would be awesome. 212 00:09:03,393 --> 00:09:06,161 Sure, I'll tell the court I saw that minor come onto you. 213 00:09:06,163 --> 00:09:07,495 (knocking on door) 214 00:09:07,497 --> 00:09:09,497 Uh, that's the reverend now. 215 00:09:10,300 --> 00:09:12,066 Hello, Reverend, welcome. 216 00:09:12,068 --> 00:09:13,768 Very smart, Mr. Buckwald. 217 00:09:13,770 --> 00:09:16,171 Buying a spare house where you can defecate anywhere 218 00:09:16,173 --> 00:09:18,473 and keep the smell away from your regular house. 219 00:09:18,475 --> 00:09:19,774 This is my regular house. 220 00:09:19,776 --> 00:09:21,776 Right, right, as I was saying, 221 00:09:21,778 --> 00:09:23,645 beautiful house, and your daughters look 222 00:09:23,647 --> 00:09:25,713 exactly like women. 223 00:09:27,517 --> 00:09:28,516 ¡Hola, Bud! 224 00:09:28,518 --> 00:09:30,084 Hola, Bud's bud. 225 00:09:30,086 --> 00:09:31,419 Ernesto, are you looking 226 00:09:31,421 --> 00:09:33,788 for salvation, redemption and compassion? 227 00:09:33,790 --> 00:09:34,989 My cousins? 228 00:09:34,991 --> 00:09:36,424 No, they're in the kitchen. 229 00:09:36,426 --> 00:09:39,327 I'm trying to invite you to my church. 230 00:09:39,329 --> 00:09:42,197 Oh, thanks, Bud, but I'm happy with my church. 231 00:09:42,199 --> 00:09:43,765 I've been there 20 years. 232 00:09:43,767 --> 00:09:46,201 The church gave me my first landscaping job. 233 00:09:46,203 --> 00:09:49,671 Uh, I think your friend is looking in my wife's window. 234 00:09:49,673 --> 00:09:51,039 Oh, right, right. 235 00:09:51,041 --> 00:09:52,941 I was just looking into your home 236 00:09:52,943 --> 00:09:54,876 for signs of the Lord's presence, 237 00:09:54,878 --> 00:09:56,978 and indeed he has left remnants of his beard 238 00:09:56,980 --> 00:09:58,546 in the middle of your wife. 239 00:09:58,548 --> 00:10:00,982 Come on, Ernesto, just give my church a try. 240 00:10:00,984 --> 00:10:03,551 Time magazine called us "appalling." 241 00:10:03,553 --> 00:10:05,553 ERNESTO: I'm pretty sure that's not a compliment, 242 00:10:05,555 --> 00:10:07,956 but Bud's been speaking English his entire life, 243 00:10:07,958 --> 00:10:09,390 so I should probably defer to him. 244 00:10:09,392 --> 00:10:10,892 (sighs) Okay, Bud, 245 00:10:10,894 --> 00:10:12,393 if it means that much to you, 246 00:10:12,395 --> 00:10:14,329 I guess I could come to a service. 247 00:10:14,331 --> 00:10:16,197 Really? Well, that's traffic. 248 00:10:16,199 --> 00:10:17,532 (groans) 249 00:10:17,534 --> 00:10:19,367 Well, I'd better get back to the church. 250 00:10:19,369 --> 00:10:20,902 I'm on 'shrooms, 251 00:10:20,904 --> 00:10:23,137 and the vibes in this neighborhood are terrible. 252 00:10:25,408 --> 00:10:28,309 Mrs. Gonzalez, you guys are churchgoers. 253 00:10:28,311 --> 00:10:31,379 How do you deal with J.C.'s hostility toward religion? 254 00:10:31,381 --> 00:10:33,214 Well, he wasn't always that way. 255 00:10:33,216 --> 00:10:36,317 J.C. used to be the most religious one in our family. 256 00:10:36,319 --> 00:10:37,585 You're kidding. 257 00:10:37,587 --> 00:10:39,654 He was kind of insufferable. 258 00:10:39,656 --> 00:10:41,422 Sin! Sin! 259 00:10:41,424 --> 00:10:43,424 "Thou shalt remember the Sabbath day, and keep it holy." 260 00:10:43,426 --> 00:10:45,660 It's a day of rest, you sinners! 261 00:10:47,564 --> 00:10:49,197 Ah... 262 00:10:49,199 --> 00:10:51,065 Sin! The sin of sloth! 263 00:10:51,067 --> 00:10:53,434 (Maria and Ernesto giggle, moan) 264 00:10:53,436 --> 00:10:54,903 Sinners! Sinners! 265 00:10:54,905 --> 00:10:56,237 J.C., we're married. 266 00:10:56,239 --> 00:10:58,506 That better be a milk mustache. 267 00:11:01,211 --> 00:11:03,211 Father, I would like to confess 268 00:11:03,213 --> 00:11:05,046 that I confessed a false confession, 269 00:11:05,048 --> 00:11:07,048 because I didn't have a confession to confess. 270 00:11:07,050 --> 00:11:08,516 (gunshot) 271 00:11:08,518 --> 00:11:10,084 Suicide is a sin! 272 00:11:10,086 --> 00:11:12,887 Wow, I can't believe he was so religious. 273 00:11:12,889 --> 00:11:14,756 What happened? All I know is, 274 00:11:14,758 --> 00:11:17,358 one day he went on a camping trip with Father Casillas, 275 00:11:17,360 --> 00:11:19,961 and the next day he came back and said there is no God. 276 00:11:19,963 --> 00:11:21,429 Oh, my God. 277 00:11:21,431 --> 00:11:23,932 Poor J.C., he-he was... 278 00:11:23,934 --> 00:11:25,700 (door opens) 279 00:11:25,702 --> 00:11:27,468 ERNESTO: ¡Hola, Becky! What's wrong? 280 00:11:27,470 --> 00:11:29,070 Did you just find out J.C. was molested? 281 00:11:29,072 --> 00:11:30,905 BECKY: You knew? 282 00:11:30,907 --> 00:11:32,907 ERNESTO: No, I just guessed by your facial expression. 283 00:11:32,909 --> 00:11:34,742 SANFORD: Hey, Ernesto. ERNESTO: ¡Hola, Sanford! 284 00:11:34,744 --> 00:11:36,644 What's wrong? Did you just eat a bad cheeseburger 285 00:11:36,646 --> 00:11:37,645 out of the garbage? 286 00:11:37,647 --> 00:11:39,213 SANFORD: Yeah, I did! 287 00:11:39,215 --> 00:11:41,649 ERNESTO (chuckles): Man, I'm on fire today. 288 00:11:45,155 --> 00:11:48,990 Mr. Gonzalez, welcome to the Living Bible Megachurch. 289 00:11:48,992 --> 00:11:50,658 Thank you so much for coming. 290 00:11:50,660 --> 00:11:52,894 I got you this gift. It's an antique. 291 00:11:53,797 --> 00:11:56,097 (leaf blower whirring softly) 292 00:11:56,099 --> 00:11:58,099 Thanks. I'll open it every time I want 293 00:11:58,101 --> 00:12:00,601 to see this thing and hear this sound. 294 00:12:00,603 --> 00:12:04,305 And then Judas asked Jesus, "Why so serious?" 295 00:12:04,307 --> 00:12:05,473 And then they fought. 296 00:12:05,475 --> 00:12:06,908 Now check this out. 297 00:12:06,910 --> 00:12:08,676 (rock music playing) 298 00:12:10,480 --> 00:12:12,680 What parable is this supposed to illustrate? 299 00:12:12,682 --> 00:12:13,815 Who cares? 300 00:12:13,817 --> 00:12:16,184 Ernesto is impressed-o. 301 00:12:17,821 --> 00:12:20,755 Ugh, don't you have a gang to join? 302 00:12:20,757 --> 00:12:24,692 God only made you 'cause he fell asleep making a horse. 303 00:12:24,694 --> 00:12:26,294 This'll get rid of you. (farts) 304 00:12:26,296 --> 00:12:27,695 Ugh! 305 00:12:27,697 --> 00:12:29,163 Mr. Buckwald farted! 306 00:12:29,165 --> 00:12:31,532 (echoing): ...farted, farted! 307 00:12:31,534 --> 00:12:35,269 I'm probably alone on this one, but that fart smells beautiful. 308 00:12:35,271 --> 00:12:37,338 Is this why you call me Weird Greg? 309 00:12:37,340 --> 00:12:41,409 And now our offertory hymn will be sung by Scott Stapp of Creed. 310 00:12:42,312 --> 00:12:46,347 ♪ Get your wallets out now ♪ 311 00:12:46,349 --> 00:12:48,783 ♪ Give us your spare change ♪ 312 00:12:48,785 --> 00:12:51,486 ♪ Come on, don't be cheap ♪ 313 00:12:51,488 --> 00:12:55,723 ♪ Give us everything... ♪ 314 00:13:02,665 --> 00:13:04,899 (applause) 315 00:13:15,745 --> 00:13:18,212 Ernesto, I can't believe you like that megachurch. 316 00:13:18,214 --> 00:13:20,181 The purpose of religion is to transcend 317 00:13:20,183 --> 00:13:22,650 that sort of crass materialism, not celebrate it. 318 00:13:22,652 --> 00:13:24,485 Besides, we're Catholics. 319 00:13:24,487 --> 00:13:25,753 Come on, Maria. 320 00:13:25,755 --> 00:13:27,255 What better way to transcend 321 00:13:27,257 --> 00:13:29,724 than this gold jet pack the reverend gave me? 322 00:13:32,996 --> 00:13:34,762 Hola, cloud. 323 00:13:34,764 --> 00:13:37,165 Hey, I can see Bud at the station. 324 00:13:37,167 --> 00:13:38,766 BUD: Damn it, Ernesto! 325 00:13:38,768 --> 00:13:41,469 This is a private moment between me and my computer! 326 00:13:43,706 --> 00:13:46,040 I know how hurtful it can be to be bullied. 327 00:13:46,042 --> 00:13:48,109 People call us fat, gay, ugly. 328 00:13:48,111 --> 00:13:50,545 So I wrote a three-verse song for us to sing. 329 00:13:50,547 --> 00:13:52,080 Fat kids start. 330 00:13:52,082 --> 00:13:54,115 Kevin, you can sing the fat and gay verses. 331 00:13:54,117 --> 00:13:56,184 You know what? Sing ugly, too. 332 00:13:56,186 --> 00:14:00,054 ♪ Jesus loves fat gay losers for some reason ♪ 333 00:14:00,056 --> 00:14:03,958 ♪ But if you're also crippled, you're out of luck... ♪ 334 00:14:03,960 --> 00:14:07,528 So, why'd you want me to come and see your stupid class? 335 00:14:07,530 --> 00:14:09,063 Because it's a safe place 336 00:14:09,065 --> 00:14:10,865 where people can talk about their problems. 337 00:14:10,867 --> 00:14:12,900 Is there anything you want to talk about, J.C.? 338 00:14:12,902 --> 00:14:16,437 M-Maybe a traumatic experience from your past? 339 00:14:16,439 --> 00:14:17,872 Becky, what are you doing? 340 00:14:17,874 --> 00:14:19,207 Are you ministering to me? 341 00:14:19,209 --> 00:14:20,575 Lower your voice. 342 00:14:20,577 --> 00:14:22,043 My next appointment will get scared. 343 00:14:22,045 --> 00:14:24,445 No, I will not lower my voice... 344 00:14:24,447 --> 00:14:27,215 Leave the nice lady alone! 345 00:14:30,453 --> 00:14:32,220 Now that I got Ernesto to join, 346 00:14:32,222 --> 00:14:34,589 I bet Reverend Fantastic makes me head usher. 347 00:14:34,591 --> 00:14:36,657 I'm gonna seat single people next to each other 348 00:14:36,659 --> 00:14:38,526 so they fall in love. 349 00:14:40,797 --> 00:14:42,463 "Bienvenidos"? 350 00:14:42,465 --> 00:14:44,966 This better be a prank by the sign writer. 351 00:14:47,437 --> 00:14:49,470 The hell are all those Mexicans doing here? 352 00:14:49,472 --> 00:14:51,305 Their church is next door. 353 00:14:51,307 --> 00:14:53,341 SOUTHERN NARRATOR: Well, looks like old Bud doesn't even realize 354 00:14:53,343 --> 00:14:55,309 his beloved church has turned Mexican. 355 00:14:55,311 --> 00:14:56,444 Wait, what did you say?! 356 00:14:56,446 --> 00:14:57,945 SOUTHERN NARRATOR: Oh, boy. 357 00:14:57,947 --> 00:14:59,981 I just violated the first tenet of narrating-- 358 00:14:59,983 --> 00:15:01,315 never affect the story. 359 00:15:01,317 --> 00:15:02,817 Luckily though, they'll never find me. 360 00:15:02,819 --> 00:15:04,018 We'll see about that. 361 00:15:05,321 --> 00:15:08,356 Well, looks like old Bud's got himself a lawsuit. 362 00:15:11,628 --> 00:15:13,227 (organ playing "La Cucaracha") 363 00:15:17,100 --> 00:15:18,499 What the hell is happening? 364 00:15:18,501 --> 00:15:20,301 My church has been taken over. 365 00:15:20,303 --> 00:15:22,203 Bienvenidos, everyone. 366 00:15:22,205 --> 00:15:24,705 Let us join in prayerful celebration 367 00:15:24,707 --> 00:15:27,108 in the name of our Lord "Hay-Zeus" Christ. 368 00:15:27,110 --> 00:15:30,411 Our first hymn will be sung by Ernesto Gonzalez. 369 00:15:31,181 --> 00:15:34,182 ♪ Ave... ♪ 370 00:15:34,184 --> 00:15:38,419 ♪ Maria... ♪ 371 00:15:39,522 --> 00:15:41,522 Becky, hold up your old man. 372 00:15:41,524 --> 00:15:42,957 He's having a stroke. 373 00:15:42,959 --> 00:15:44,325 Everything's fading to brown. 374 00:15:44,327 --> 00:15:45,960 You're not having a stroke. 375 00:15:45,962 --> 00:15:47,795 Your profit-minded church is trying 376 00:15:47,797 --> 00:15:49,730 to capitalize on the growing Mexican population. 377 00:15:49,732 --> 00:15:51,465 It's called "Hispandering." 378 00:15:51,467 --> 00:15:52,733 You poor thing. 379 00:15:52,735 --> 00:15:55,169 Behind all that hurt is a hurt behind. 380 00:15:55,171 --> 00:15:56,971 I don't even recognize my own church anymore. 381 00:15:56,973 --> 00:15:59,540 (hyperventilates) I think I'm having a panic attack. 382 00:15:59,542 --> 00:16:00,908 Relax, honey. 383 00:16:00,910 --> 00:16:04,078 Just take some of your "anti-Mexiety" medicine. 384 00:16:05,081 --> 00:16:07,848 ERNESTO: ♪ Ave... ♪ 385 00:16:07,850 --> 00:16:13,387 ♪ Maria... ♪ 386 00:16:15,158 --> 00:16:16,991 Listen, Reverend, with all due respect, 387 00:16:16,993 --> 00:16:18,593 what the... what the hell are you doing? 388 00:16:18,595 --> 00:16:20,494 I've been coming to this church for 20 years. 389 00:16:20,496 --> 00:16:22,063 I like the way things were. 390 00:16:22,065 --> 00:16:24,498 But now it's been taken over and made Mexican. 391 00:16:24,500 --> 00:16:26,367 They got their own church, so look-- 392 00:16:26,369 --> 00:16:28,069 either they go or I go. 393 00:16:28,071 --> 00:16:29,870 Bud, you leave me no choice. 394 00:16:29,872 --> 00:16:31,405 Besides the two you gave me. 395 00:16:31,407 --> 00:16:32,773 You go. 396 00:16:32,775 --> 00:16:34,575 (gasps) My precious... 397 00:16:34,577 --> 00:16:37,311 (hisses): My precious! 398 00:16:39,048 --> 00:16:42,450 Ernesto, how'd you like to try your hand at ushering next week? 399 00:16:42,452 --> 00:16:43,451 I don't know. 400 00:16:43,453 --> 00:16:45,353 What do you think, hand? 401 00:16:45,355 --> 00:16:46,954 Well, what does he say? 402 00:16:51,227 --> 00:16:53,461 Oh, I've had it with you, buddy. 403 00:16:53,463 --> 00:16:55,963 When I get to heaven, I'm gonna kick your ass! 404 00:16:55,965 --> 00:16:58,432 I'm 0 for 32 fighting guys with long hair, 405 00:16:58,434 --> 00:17:00,401 but that's about to change! 406 00:17:00,403 --> 00:17:03,204 Oh, Bud, come to church with us. 407 00:17:03,206 --> 00:17:04,939 Daddy don't need no church. 408 00:17:04,941 --> 00:17:06,941 My friend Gwendolyn's dad don't go to church, 409 00:17:06,943 --> 00:17:10,077 and he's always giving her fist-kisses on her cheekbones. 410 00:17:10,079 --> 00:17:11,912 Thanks, my little angel. 411 00:17:11,914 --> 00:17:15,216 You are by far the best thing my semen has turned into. 412 00:17:17,120 --> 00:17:18,719 Good morning, Buckwalds! 413 00:17:18,721 --> 00:17:20,254 Where's Bud? 414 00:17:20,256 --> 00:17:22,456 He doesn't want to come to church anymore. 415 00:17:22,458 --> 00:17:23,791 Bud's skipping church? 416 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Now I've seen everything. (chuckles) 417 00:17:25,295 --> 00:17:27,428 Except a dog driving a car. 418 00:17:27,430 --> 00:17:28,462 There it is! 419 00:17:28,464 --> 00:17:29,664 (barks) 420 00:17:29,666 --> 00:17:30,631 Darn it! 421 00:17:30,633 --> 00:17:31,832 I missed it again. 422 00:17:31,834 --> 00:17:33,768 Ah, well, next time for sure. 423 00:17:33,770 --> 00:17:36,504 Bud's not the only one who's abandoned his church. 424 00:17:40,109 --> 00:17:42,109 Hey, those are my nuns! 425 00:17:42,111 --> 00:17:43,978 Your nuns, your nuns. 426 00:17:45,648 --> 00:17:48,149 What are you doing? You were supposed to meet me for lunch. 427 00:17:48,151 --> 00:17:51,152 Look, I know you weren't always this intolerant of all religion. 428 00:17:51,154 --> 00:17:53,621 What happened to you on that church camping trip 429 00:17:53,623 --> 00:17:55,323 that made you lose your faith? 430 00:17:55,325 --> 00:17:56,657 What are you talking about? 431 00:17:56,659 --> 00:17:58,025 Why do you have that guitar? 432 00:17:58,027 --> 00:18:00,094 ♪ If you were molested, and you know it ♪ 433 00:18:00,096 --> 00:18:01,762 ♪ Trust a friend. ♪ 434 00:18:01,764 --> 00:18:04,765 What?! No! I found a dinosaur bone. 435 00:18:04,767 --> 00:18:07,702 It showed me that everything the church had taught me was a lie. 436 00:18:07,704 --> 00:18:10,438 That's it? I thought you were molested. 437 00:18:10,440 --> 00:18:11,972 Oh, thank God. 438 00:18:11,974 --> 00:18:14,342 So what did you do with the dinosaur bone? 439 00:18:14,344 --> 00:18:16,043 I brought it to a scientist. 440 00:18:17,547 --> 00:18:19,313 Excuse me, Professor? 441 00:18:19,315 --> 00:18:21,449 I wanted to bring you this old bone I found. 442 00:18:21,451 --> 00:18:22,850 Interesting. 443 00:18:22,852 --> 00:18:24,885 So you like old bones, huh? 444 00:18:30,493 --> 00:18:32,326 Well, if it isn't the jacket thief. 445 00:18:32,328 --> 00:18:33,794 You might as well take my cape, too, 446 00:18:33,796 --> 00:18:35,563 and be the earl of Bostwick. 447 00:18:35,565 --> 00:18:37,898 Milord, all the cabbage has come in black. 448 00:18:37,900 --> 00:18:39,967 Take it up with the new earl. 449 00:18:39,969 --> 00:18:41,969 Bud, I came to apologize. 450 00:18:41,971 --> 00:18:45,039 I would never have accepted the jacket if I knew it was yours. 451 00:18:45,041 --> 00:18:46,407 Here. 452 00:18:46,409 --> 00:18:47,408 My jacket! 453 00:18:47,410 --> 00:18:49,076 Come here, boy! Come here! 454 00:18:49,078 --> 00:18:52,079 (laughing): Yeah, oh, yeah. Thanks. 455 00:18:52,081 --> 00:18:55,082 Now I just wish everything else could go back to the way it was. 456 00:18:55,084 --> 00:18:59,520 You in your church, and me 21, single and under 200 pounds. 457 00:18:59,522 --> 00:19:01,655 You're imagining this picture, Bud. 458 00:19:01,657 --> 00:19:03,691 My congregation and I have gone astray, 459 00:19:03,693 --> 00:19:06,093 seduced by your church's glitz and glamour. 460 00:19:06,095 --> 00:19:08,162 I wish I could convince everyone to go back 461 00:19:08,164 --> 00:19:09,697 to my old Catholic church. 462 00:19:09,699 --> 00:19:11,332 Well, there's got to be something you can do. 463 00:19:11,334 --> 00:19:12,733 I mean, the Pope's Mexican, right? 464 00:19:12,735 --> 00:19:14,268 You guys all know each other. 465 00:19:14,270 --> 00:19:16,370 Can't you just call him up and tell him to fix this? 466 00:19:16,372 --> 00:19:19,273 Bud, first of all, the Pope isn't Mexican. 467 00:19:19,275 --> 00:19:20,541 He's Argentinian. 468 00:19:20,543 --> 00:19:21,742 But, yes, I do know him. 469 00:19:21,744 --> 00:19:23,210 We play soccer together. 470 00:19:23,212 --> 00:19:26,046 Papa Panchito, it's 'Neto. 471 00:19:26,048 --> 00:19:27,782 You're with a leper? 472 00:19:27,784 --> 00:19:29,450 Cool, text me a pic. 473 00:19:29,452 --> 00:19:30,684 (cell phone chimes) 474 00:19:30,686 --> 00:19:33,020 Ew, no way that's his scrote. 475 00:19:37,593 --> 00:19:40,127 And the Lord said to the Pacific Islanders, 476 00:19:40,129 --> 00:19:43,230 "Thou shalt change my linens and help doctors 477 00:19:43,232 --> 00:19:45,633 but not become doctors." 478 00:19:45,635 --> 00:19:47,435 The Popemobile's coming! 479 00:19:47,437 --> 00:19:49,603 (siren wailing) 480 00:19:51,874 --> 00:19:53,441 Where's my damn hat? 481 00:19:53,443 --> 00:19:55,876 Not that hat, my whup-ass hat. 482 00:19:55,878 --> 00:19:58,112 Fool, am I going to brunch?! 483 00:19:59,749 --> 00:20:01,048 (people gasping) 484 00:20:01,050 --> 00:20:02,483 What the hell's going on here?! 485 00:20:02,485 --> 00:20:04,051 Hola, Pope. ALL: Hola, Pope. 486 00:20:04,053 --> 00:20:05,786 Don't "Hola, Pope" me. 487 00:20:05,788 --> 00:20:08,722 You Latinos get your butts back to the Catholic church! 488 00:20:09,659 --> 00:20:11,058 Vámonos. 489 00:20:11,060 --> 00:20:13,127 Don't make me use the Pope chancla. 490 00:20:13,129 --> 00:20:16,063 Dominus sanctus chanclatus. 491 00:20:16,065 --> 00:20:18,566 (all groaning) 492 00:20:18,568 --> 00:20:20,468 (scoffs) Show-off. 493 00:20:25,274 --> 00:20:27,775 (siren wailing) 494 00:20:27,777 --> 00:20:28,776 (tires screech) 495 00:20:28,778 --> 00:20:29,944 (groans) 496 00:20:29,946 --> 00:20:32,146 Oh, man, this is gonna be a thing. 497 00:20:32,148 --> 00:20:35,649 Hey, Ernesto, thanks for helping me get my church back. 498 00:20:35,651 --> 00:20:37,017 No problem, Bud. 499 00:20:37,019 --> 00:20:38,919 I realize now that there's a reason 500 00:20:38,921 --> 00:20:40,287 my church has stayed humble. 501 00:20:40,289 --> 00:20:42,690 Sometimes all the glitz just gets in the way. 502 00:20:42,692 --> 00:20:44,925 Also, I think your reverend is corrupt. 503 00:20:44,927 --> 00:20:46,293 Are you kidding? 504 00:20:46,295 --> 00:20:47,695 Would a corrupt reverend design and build 505 00:20:47,697 --> 00:20:49,129 a glass-bottom girls' school? 506 00:20:49,131 --> 00:20:51,365 See y'all next Sunday! 507 00:20:52,702 --> 00:20:54,702 Oh, dear, I can see up their skirts. 508 00:20:54,704 --> 00:20:57,238 What a terrible design flaw. 509 00:20:58,107 --> 00:21:00,040 (gun fires, siren whoops) 510 00:21:00,042 --> 00:21:02,843 I'm glad you have your usher jacket back, Bud, 511 00:21:02,845 --> 00:21:05,312 but it's not the jacket that makes you important, 512 00:21:05,314 --> 00:21:07,948 it's your devotion to the community and this family. 513 00:21:07,950 --> 00:21:09,984 Thanks, Janice, but it's still nice to know 514 00:21:09,986 --> 00:21:12,953 there's a couple places left in this town I can call my own. 515 00:21:12,955 --> 00:21:15,022 Like right here at Beef Corral. 516 00:21:15,024 --> 00:21:16,724 ERNESTO: Hola, Bud. 517 00:21:16,726 --> 00:21:18,893 (mariachi music playing) 518 00:21:24,300 --> 00:21:26,467 (Curb Your Enthusiasm theme playing) 519 00:21:28,237 --> 00:21:31,539 Captioned by Media Access Group at WGBH 40503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.