All language subtitles for Blue Moon.dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:30,880 --> 00:00:33,990 De meeste mensen denken dat het ��n keer per maand volle maan is. 3 00:00:35,040 --> 00:00:40,710 Maar mijn oma Pichler zei altijd... dat dit eigenlijk niet klopt. 4 00:00:42,080 --> 00:00:47,100 Heel soms, in een blauwe maand is het namelijk twee keer volle maan: 5 00:00:47,680 --> 00:00:50,310 ��n keer aan het begin en ��n keer aan het eind. 6 00:00:52,160 --> 00:00:57,180 Oma zei altijd dat de tweede volle maan iets heel bijzonders is. 7 00:00:58,400 --> 00:01:01,510 Deze tweede volle maan heeft een eigen naam. 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,270 Waar blijft de koerier? 9 00:01:39,680 --> 00:01:41,670 Waarom is de koerier er nog niet? 10 00:01:42,560 --> 00:01:44,550 U bent een dag te laat. 11 00:01:45,440 --> 00:01:47,110 Te laat ja! 12 00:01:48,000 --> 00:01:50,790 Dit soort problemen heb je alleen in Oostenrijk. 13 00:01:53,120 --> 00:01:55,580 Wanneer komt de koerier met de borgsom? 14 00:01:55,840 --> 00:01:58,140 Waarom is hij er nog niet? 15 00:01:58,560 --> 00:02:02,310 Lk moet ophangen, er belt iemand anders. 16 00:02:04,160 --> 00:02:06,460 Waarom belt u nu pas? Het grietje dat u hebt gestuurd is niet eens knap. 17 00:02:08,160 --> 00:02:09,830 Heet dat uw speciale service? 18 00:02:10,080 --> 00:02:11,270 Dat meent u toch niet? 19 00:02:11,520 --> 00:02:13,350 Het is een amateurtje! 20 00:02:13,760 --> 00:02:15,750 Uw beste troef, noemt u dat? 21 00:02:19,520 --> 00:02:22,790 Je blijft rustig zitten, is dat duidelijk? 22 00:02:23,360 --> 00:02:25,510 Wat bedoel je: 'Dat doe ik niet. ' 23 00:02:25,760 --> 00:02:29,190 Je gaat nog dingen doen die je nog nooit hebt gedaan. 24 00:02:36,320 --> 00:02:37,830 Wacht u even? 25 00:02:42,080 --> 00:02:43,430 Meneer Kovacics? 26 00:02:44,800 --> 00:02:46,310 Hebt u het geld? - Ja. 27 00:02:48,960 --> 00:02:50,790 Alstublieft, twintig duizend. 28 00:02:51,360 --> 00:02:52,870 Twintig duizend? - Ja. 29 00:02:55,520 --> 00:02:58,150 Dan ontbreekt er tien procent. - Hoezo tien procent? 30 00:02:58,720 --> 00:03:00,310 E�n dag vertraging - tien procent. 31 00:03:10,240 --> 00:03:11,910 Pardon? - Wat gaan we doen? 32 00:03:12,640 --> 00:03:14,470 Wacht even, ik ben de baas niet. 33 00:03:16,000 --> 00:03:17,990 Lk moet eerst bellen, naar Wenen. - Ja. 34 00:03:25,600 --> 00:03:27,900 Opbellen. - Ja, dat snap ik. 35 00:03:30,400 --> 00:03:31,590 Wat heeft dat te betekenen? 36 00:03:33,440 --> 00:03:35,110 Geef me die telefoon. 37 00:03:36,800 --> 00:03:37,830 Ok�. 38 00:03:43,040 --> 00:03:44,390 Kutwijf! 39 00:03:50,320 --> 00:03:52,620 Je hebt interessante vrienden. 40 00:03:54,720 --> 00:03:55,910 Jij ook. 41 00:04:07,200 --> 00:04:08,710 Een supercamera. - Ja. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,270 Van jou? 43 00:04:12,000 --> 00:04:13,630 Nee, nu is hij van jou. 44 00:04:20,320 --> 00:04:21,990 Waar moet je heen? 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,190 Lk weet niet. 46 00:04:27,360 --> 00:04:28,270 Grappig. 47 00:04:30,400 --> 00:04:33,190 Dit is een gestolen auto. Lk moet hem verkopen. 48 00:04:34,240 --> 00:04:35,430 Verkopen? 49 00:04:38,080 --> 00:04:39,590 Niet in Oostenrijk. 50 00:04:40,160 --> 00:04:41,350 Waar dan? 51 00:04:44,640 --> 00:04:45,830 Slowakije... 52 00:04:47,200 --> 00:04:48,390 Misschien. 53 00:04:51,840 --> 00:04:53,030 Hoe heet je? 54 00:04:56,000 --> 00:04:57,190 Johnny... 55 00:04:57,600 --> 00:04:58,950 Johnny Pichler. 56 00:05:09,440 --> 00:05:11,110 Erg mooi, maar... 57 00:05:12,640 --> 00:05:13,670 Vijftien. 58 00:05:15,440 --> 00:05:18,390 Acht... Niet meer dan acht. 59 00:05:19,680 --> 00:05:22,470 Twaalf. Acht, niet meer. 60 00:05:22,720 --> 00:05:24,070 Wat zegt hij? Hij biedt tienduizend schilling. 61 00:05:25,120 --> 00:05:27,910 Tienduizend schilling? 62 00:05:28,320 --> 00:05:31,270 Shit schillings! Zeg hem dat we dollars willen. 63 00:05:31,840 --> 00:05:33,830 Achtduizend schilling. 64 00:05:34,400 --> 00:05:35,910 Laat mij maar even. 65 00:05:51,040 --> 00:05:53,340 Niet te geloven. Niet te geloven. 66 00:05:53,600 --> 00:05:55,750 Dat was de vijfde autodealer. 67 00:05:57,120 --> 00:05:59,420 Het is een hele speciale auto. 68 00:06:01,120 --> 00:06:03,270 Wat is dit voor een shitland? 69 00:06:05,920 --> 00:06:07,110 Zet dat rotding af. 70 00:06:41,440 --> 00:06:42,790 Lk ben 29, 71 00:06:43,040 --> 00:06:44,710 rijk, mooi. 72 00:06:44,960 --> 00:06:46,790 Waarom zou ik koffie met je gaan drinken? 73 00:06:52,320 --> 00:06:54,470 Lk was serveerster in een pizzeria. 74 00:06:54,880 --> 00:06:57,510 Nee, in een sushi bar. 75 00:06:59,520 --> 00:07:00,710 Een pizzeria in... 76 00:07:01,920 --> 00:07:03,270 New Jersey. 77 00:07:15,840 --> 00:07:17,670 Sorry, ik heb hulp nodig. 78 00:07:18,080 --> 00:07:19,590 Heb je een opener? Jawel. 79 00:07:29,760 --> 00:07:31,750 Maak je notities? - Ja. 80 00:07:32,320 --> 00:07:33,830 Lk ook. 81 00:07:34,080 --> 00:07:36,540 Maar ik schrijf ze niet op, ik bedenk ze alleen. 82 00:07:40,800 --> 00:07:42,630 Dus je bent nu notities aan het maken? - Ja. 83 00:07:47,200 --> 00:07:48,710 Mooie kamer. 84 00:07:49,120 --> 00:07:51,270 Groter dan die van mij. 85 00:07:51,520 --> 00:07:53,350 De mijne is heel klein. 86 00:07:57,920 --> 00:07:59,750 Mag ik een broodje? Natuurlijk. 87 00:08:02,400 --> 00:08:03,910 Lk heb honger, een beetje. - Lk niet. Neem jij maar. 88 00:08:11,200 --> 00:08:13,350 Lk ga. Jij zult ook wel moe zijn. 89 00:08:13,600 --> 00:08:15,270 Nee, Nee, blijf nog maar. 90 00:08:21,280 --> 00:08:23,110 Nee, ik... lk wil niet alleen zijn vanavond. 91 00:08:24,640 --> 00:08:27,430 Lk wil een beetje praten, misschien... 92 00:08:35,200 --> 00:08:36,390 Dus... 93 00:08:38,560 --> 00:08:40,390 Dus je komt uit Amerika? 94 00:08:40,640 --> 00:08:42,150 Ja, zoiets. 95 00:08:48,800 --> 00:08:51,100 We komen allemaal uit zoiets. Ja. 96 00:08:57,120 --> 00:08:58,630 Een super cadillac. 97 00:08:59,680 --> 00:09:01,190 Kopen? 98 00:09:01,440 --> 00:09:03,590 Nee, is niks voor mij. 99 00:09:05,760 --> 00:09:06,950 Dat is 20, 10. Bedankt. 100 00:09:13,280 --> 00:09:14,790 Een sterke motor. 101 00:09:15,040 --> 00:09:17,030 Hoeveel PK? 102 00:09:17,280 --> 00:09:18,630 Geen idee. 103 00:09:26,400 --> 00:09:27,910 Kauwgum? 104 00:10:02,400 --> 00:10:03,910 Lk vind dat niet leuk. 105 00:10:04,480 --> 00:10:06,630 Lk heb mijn oren niet gewassen. 106 00:10:06,880 --> 00:10:09,510 Maar ik vind het w�l leuk. 107 00:10:12,640 --> 00:10:15,100 Lk rij cooler met een zonnebril op. 108 00:10:19,840 --> 00:10:21,990 Als het regent moet je vis eten. Lk ben gek op vis. 109 00:10:22,240 --> 00:10:24,870 Johnny, zullen we vis gaan eten? 110 00:10:31,680 --> 00:10:32,870 Restaurant? 111 00:11:51,360 --> 00:11:53,820 Kijk 's, een ballerina. 112 00:12:02,400 --> 00:12:03,590 Hallo, kom er 's uit. 113 00:12:09,760 --> 00:12:11,750 Volgens mij is het een sufferdje. 114 00:12:12,000 --> 00:12:13,350 Ze is stom. 115 00:12:13,760 --> 00:12:15,430 De fles is open, 116 00:12:15,840 --> 00:12:17,510 maar ze wil er niet uit. 117 00:12:17,920 --> 00:12:19,590 Misschien is ze te dik, 118 00:12:20,160 --> 00:12:21,670 van achteren dan. 119 00:12:34,080 --> 00:12:35,110 Nee. Wat? 120 00:12:36,800 --> 00:12:38,310 Lk heb een idee. 121 00:12:40,160 --> 00:12:41,510 Wat voor idee? 122 00:12:48,480 --> 00:12:49,830 Lk zal betalen. 123 00:12:52,320 --> 00:12:53,990 Waarvoor? 124 00:12:54,720 --> 00:12:56,230 Lk koop de auto. 125 00:12:58,240 --> 00:12:59,590 De auto? - Ja. 126 00:13:01,120 --> 00:13:02,470 Ok�, voor hoeveel? 127 00:13:02,880 --> 00:13:05,180 Tienduizend. Tienduizend dollar? 128 00:13:09,120 --> 00:13:11,270 Je wilde toch tienduizend dollar? 129 00:13:11,520 --> 00:13:13,980 Lk hoef jouw geld niet. 130 00:13:17,760 --> 00:13:19,750 Shit, geen bier, er is niks. 131 00:13:21,280 --> 00:13:23,110 We zoeken de hele dag al 132 00:13:23,360 --> 00:13:25,190 een koper voor die rotauto. 133 00:13:25,920 --> 00:13:27,910 Wat dan nog? - Dan koop lk hem wel. 134 00:13:28,320 --> 00:13:30,780 Lk hoef je geld niet. 135 00:13:31,360 --> 00:13:33,350 Lk wil bier. Nu! 136 00:13:33,600 --> 00:13:34,950 Lk haal wel bier. 137 00:13:36,000 --> 00:13:38,460 Lk haal bier, koop je auto, 138 00:13:38,720 --> 00:13:40,710 dien als asbak, ben je slaaf. 139 00:13:41,120 --> 00:13:42,150 Super. 140 00:14:25,280 --> 00:14:27,110 Dus, je hebt de auto gekocht. 141 00:14:27,520 --> 00:14:29,030 Lk neem het geld. 142 00:14:29,600 --> 00:14:31,750 Zeer bedankt. 143 00:14:32,480 --> 00:14:34,150 Nu ga ik. 144 00:14:37,320 --> 00:14:38,670 Dag. 145 00:14:48,000 --> 00:14:49,830 Hoe lang bent u hier al? 146 00:14:51,040 --> 00:14:53,110 Lk zit hier al drie dagen. Lgnaz Springer. 147 00:14:54,720 --> 00:14:55,750 Pichler. 148 00:14:58,240 --> 00:15:00,700 Een dooie boel hier, Pichler. 149 00:15:00,960 --> 00:15:02,790 Een shit gehucht. Niks te doen. 150 00:15:03,360 --> 00:15:05,820 Bent u voor het eerst hier in Oost-Europa? Dat kan je wel zien. 151 00:15:06,400 --> 00:15:09,510 U hebt zo'n soort onzichtbaar bord omgehangen... 152 00:15:10,080 --> 00:15:12,710 waar met grote letters op staat: ik wil wat beleven! 153 00:15:13,120 --> 00:15:15,420 Vergissing! Dit is een shit tent, een dooie boel. 154 00:15:15,840 --> 00:15:17,270 Wilt u wat drinken? 155 00:15:17,600 --> 00:15:19,750 Twee borrels. Borovicka. 156 00:15:26,720 --> 00:15:28,390 Bent u op reis? 157 00:15:28,960 --> 00:15:30,310 Zoiets. 158 00:15:30,560 --> 00:15:32,230 Zoiets. 159 00:15:32,800 --> 00:15:34,150 En... wat verkoopt u? 160 00:15:35,040 --> 00:15:36,070 Niks. 161 00:15:36,320 --> 00:15:38,470 Ach wat, iedereen hier verkoopt iets. 162 00:15:38,880 --> 00:15:41,180 Lk bijvoorbeeld verkoop schoenen. 163 00:15:41,760 --> 00:15:43,750 Voor een grote Belgische firma. 164 00:15:44,480 --> 00:15:46,310 We zijn een fabriek aan het opzetten 165 00:15:46,560 --> 00:15:48,390 in Kiev. Kent u Kiev? Ln Oekra�ne. 166 00:15:48,640 --> 00:15:50,630 Een te gekke stad. Met te gekke vrouwen. 167 00:15:51,360 --> 00:15:53,190 Als u langs wil komen, 168 00:15:53,440 --> 00:15:54,950 hier is m'n kantoor. 169 00:15:56,160 --> 00:15:57,670 Bel maar op. Mag u houden. 170 00:15:57,920 --> 00:16:00,380 Nou? Zeg op, wat verkoopt u? 171 00:16:00,640 --> 00:16:01,990 Condooms. 172 00:16:02,880 --> 00:16:05,030 We zetten overal condoomautomaten neer. 173 00:16:05,600 --> 00:16:07,430 Langs de Transsiberische spoorlijn. 174 00:16:07,680 --> 00:16:10,470 Lrkoetsk, Omsk, tot Vladivostok. 175 00:16:11,840 --> 00:16:13,510 De Transsiberische spoorlijn. 176 00:16:13,760 --> 00:16:15,430 Die loopt hier toch niet? 177 00:16:17,120 --> 00:16:18,470 Nog niet. 178 00:16:19,520 --> 00:16:21,980 U moet naar lndia. 179 00:16:22,400 --> 00:16:24,070 Daar is een regeringsprogramma. 180 00:16:24,320 --> 00:16:27,110 Daar moet in elk rotdorpje een condoomautomaat komen. 181 00:16:27,360 --> 00:16:29,510 Vanwege de overbevolking. Nee. 182 00:16:34,880 --> 00:16:37,670 Lk zit in onroerend goed. 183 00:16:38,400 --> 00:16:40,230 Lk wist het! 184 00:16:40,640 --> 00:16:42,790 Drink nog wat. Twee ''Borovicka''. 185 00:16:43,520 --> 00:16:45,670 Dit is goed te drinken, toch? 186 00:17:17,320 --> 00:17:18,230 Geef hier. 187 00:17:18,440 --> 00:17:19,950 Geef hier. - Laat me. 188 00:17:21,000 --> 00:17:22,830 Beste kameraden van de VEB 189 00:17:23,080 --> 00:17:25,070 'Reizen en ontspannen'. 190 00:17:25,320 --> 00:17:27,150 Heden begroeten we kameraad Pichelman 191 00:17:27,400 --> 00:17:28,910 uit het kapitalistische buurland. 192 00:17:30,440 --> 00:17:33,230 Het socialisme is dood, leve het socialisme. 193 00:17:34,120 --> 00:17:36,270 Hier is live lgnaz Springer 194 00:17:36,520 --> 00:17:38,670 uit Zilina in Slowakije. 195 00:18:00,840 --> 00:18:02,590 Borst? Spreekt u Engels? 196 00:18:02,800 --> 00:18:04,950 Borst, kippeborst. 197 00:18:05,160 --> 00:18:07,150 Ook in zo'n 'jasje'. 198 00:18:10,920 --> 00:18:12,590 Hrybi amateur? 199 00:18:12,840 --> 00:18:15,140 Als je naar het bos gaat... 200 00:18:15,560 --> 00:18:17,550 Dan ga je naar die kleine... Het is groente... Paddestoelen? 201 00:18:18,760 --> 00:18:21,550 Paddestoelen, ja! 202 00:18:22,680 --> 00:18:23,740 Die zijn erg lekker. 203 00:18:24,680 --> 00:18:26,980 Paddestoelen amateur? Ja, lekker. 204 00:18:31,880 --> 00:18:34,670 Wilt u er iets bij drinken? 205 00:18:36,360 --> 00:18:39,150 Wijn, Borovicka, Becherovka, iets anders? Ja. 206 00:18:39,720 --> 00:18:41,710 Water? - Water niks goed. 207 00:18:41,960 --> 00:18:43,630 Water voor vissen. 208 00:18:44,680 --> 00:18:46,510 Ok�, wijn dan. 209 00:18:52,200 --> 00:18:54,830 Een goed bericht, Pichelman. We hebben het voor mekaar. 210 00:18:55,240 --> 00:18:57,390 Lk heb de auto verkocht, 211 00:18:59,560 --> 00:19:00,750 of liever gezegd: ingeruild. 212 00:19:11,080 --> 00:19:13,380 Je maakt een grapje. - Helemaal niet. 213 00:19:15,080 --> 00:19:16,590 Mijn auto? 214 00:19:16,880 --> 00:19:18,390 Heb je iets besteld? 215 00:19:18,920 --> 00:19:21,220 Voor mij hetzelfde, maar dan met friet. 216 00:19:22,440 --> 00:19:25,230 Jouw auto. Dat was jouw auto niet. 217 00:19:25,480 --> 00:19:27,310 Hij was gestolen. 218 00:19:27,560 --> 00:19:30,150 Weet je hoe gevaarlijk dat is? Het is veel te riskant om 219 00:19:30,360 --> 00:19:31,870 met zo'n auto rond te rijden. 220 00:19:34,120 --> 00:19:35,310 Nou vooruit... 221 00:19:36,040 --> 00:19:38,190 lk heb ook wat biljetjes. 222 00:19:46,760 --> 00:19:49,550 Dat is het? Jouw aandeel. 223 00:19:49,960 --> 00:19:51,950 Zaken doen kost geld. 224 00:19:53,520 --> 00:19:55,670 Pichler, je kan toch niet boos blijven. 225 00:19:55,880 --> 00:19:58,510 Kijk 's wat ik heb meegebracht. Schoenen. 226 00:19:59,560 --> 00:20:01,860 Geen rubber rotzooi. Ltaliaanse schoenen! 227 00:20:02,120 --> 00:20:04,420 Niets is zo belangrijk als goede schoenen. 228 00:20:06,280 --> 00:20:09,070 Een goede schoen is als een goede vriend. 229 00:20:15,080 --> 00:20:16,910 Liever op weg met gekochte schoenen 230 00:20:17,160 --> 00:20:19,150 dan met gejatte auto's. 231 00:20:46,480 --> 00:20:48,310 Houden jullie van dansen? - Ja, heel goed. 232 00:20:48,520 --> 00:20:50,510 Disco, ja? - Ja, we hebben hier veel disco. 233 00:20:50,760 --> 00:20:53,550 Dansen? - Ha, vriend. 234 00:20:53,960 --> 00:20:56,260 Jevgeni Springerova! 235 00:20:57,640 --> 00:20:58,830 Lk ben Vlasta. 236 00:20:59,080 --> 00:21:01,230 Grande directeur schoenfabriek! 237 00:21:01,480 --> 00:21:04,270 Schoenen? Lk hou van schoenen. Lk heb er een, twee... 238 00:21:04,840 --> 00:21:06,990 Schoenen, veel schoenen. Fabriek! 239 00:21:07,560 --> 00:21:09,070 Je neemt het er wel van, Pichler. 240 00:21:18,440 --> 00:21:21,230 Ga je mee met ons? Disco doen? 241 00:21:21,640 --> 00:21:22,670 Andiamo. 242 00:21:22,920 --> 00:21:25,070 Waarom is hij zo, zo... 243 00:21:26,120 --> 00:21:28,420 Waarom is hij niet zo... lachen? 244 00:21:29,640 --> 00:21:32,430 Niet genoeg alcohol. 245 00:22:10,280 --> 00:22:11,790 Massage alstublieft. 246 00:22:44,680 --> 00:22:46,310 Toen het lJzeren Gordijn viel... zaten we met z'n allen voor 247 00:22:46,520 --> 00:22:49,310 de televisie en waren zeer ontroerd. 248 00:22:50,280 --> 00:22:53,070 Gorbatsjov zei: ''Wie te laat komt, 249 00:22:53,320 --> 00:22:55,150 wordt gestraft door de geschiedenis. '' 250 00:22:55,400 --> 00:22:57,230 En we moesten allemaal huilen. 251 00:22:57,480 --> 00:23:00,110 Alleen oma Pichler bleef rustig en zei: 252 00:23:00,680 --> 00:23:02,510 ''Die Gorbatsjov ken ik. 253 00:23:02,760 --> 00:23:05,220 Die heeft Hilde Schachinger zwanger gemaakt. 254 00:23:05,640 --> 00:23:07,470 Die komt mijn huis niet in. '' 255 00:23:34,440 --> 00:23:35,950 Pichelman... 256 00:25:49,000 --> 00:25:51,150 Hallo. Kent u deze vrouw? 257 00:26:49,960 --> 00:26:51,150 Lk... niks begrijpen. 258 00:26:51,440 --> 00:26:53,110 Baksteen kopen? 259 00:26:54,440 --> 00:26:55,790 Baksteen? 260 00:26:56,040 --> 00:26:57,870 Kopen! - Een baksteen? 261 00:27:00,040 --> 00:27:02,830 Moet ik een baksteen kopen? - Baksteen kopen! 262 00:27:07,400 --> 00:27:08,590 Lk begrijp het. 263 00:27:09,960 --> 00:27:11,310 Hoe duur? 264 00:27:11,560 --> 00:27:13,710 Wat je bij je hebt. 265 00:27:19,680 --> 00:27:21,630 Geld, geld. 266 00:27:45,520 --> 00:27:47,710 Duitse marken! 267 00:27:49,960 --> 00:27:52,260 Niks Duitse marken? - Ln hotel, in kluis. 268 00:27:55,000 --> 00:27:56,190 Ok�. 269 00:28:04,000 --> 00:28:05,350 Bedankt. 270 00:28:28,040 --> 00:28:29,230 Dit adres. 271 00:28:39,320 --> 00:28:40,460 Dank u. 272 00:29:08,200 --> 00:29:09,390 Dit adres. 273 00:29:22,440 --> 00:29:24,900 Caf� Zigi om zes uur? 274 00:29:30,120 --> 00:29:31,630 Pazukin in caf� Zigi? 275 00:30:23,880 --> 00:30:26,030 Waar hebt u dat vandaan? 276 00:30:27,240 --> 00:30:29,230 Dat is van m'n zus. 277 00:30:30,760 --> 00:30:32,270 Waar is ze? 278 00:30:33,160 --> 00:30:34,990 Wat hebt u met haar gedaan? 279 00:30:43,720 --> 00:30:46,510 Wie is dat? 280 00:30:47,080 --> 00:30:48,750 Dat is Dana. Mijn zus. 281 00:30:49,000 --> 00:30:51,300 Ze is drie maanden geleden verdwenen. 282 00:30:51,560 --> 00:30:53,860 Lk maak me grote zorgen om haar. 283 00:30:54,920 --> 00:30:56,430 Nog een keer: 284 00:30:57,000 --> 00:30:59,150 waar heeft u dat vandaan? 285 00:31:09,480 --> 00:31:10,990 Hoe heet je? 286 00:31:45,160 --> 00:31:47,310 Wat doe je hier eigenlijk? 287 00:31:47,560 --> 00:31:49,230 Lnternationale contacten... 288 00:31:49,480 --> 00:31:50,990 lk reis heel Europa af. 289 00:31:51,240 --> 00:31:54,030 Bratislava, Brussel, Helsinki. 290 00:31:56,040 --> 00:31:57,710 Maar hier gaat niemand heen. 291 00:31:57,960 --> 00:31:59,630 Er is hier niks. 292 00:32:04,840 --> 00:32:06,510 Lk ben op zoek naar je zuster. 293 00:32:07,080 --> 00:32:08,750 Je zoekt m'n zus? 294 00:32:11,240 --> 00:32:13,390 Die is hier niet. 295 00:34:52,280 --> 00:34:54,910 Dana is altijd heel anders geweest dan ik. 296 00:34:55,800 --> 00:34:57,790 Toen we nog klein waren... 297 00:34:58,840 --> 00:35:00,990 hadden we voortdurend ruzie. 298 00:35:02,040 --> 00:35:04,190 Bijvoorbeeld over wie het meest van papa hield. 299 00:35:08,600 --> 00:35:10,110 Dana is gek. 300 00:35:11,800 --> 00:35:13,950 Na de Perestroika kreeg ze het 301 00:35:14,840 --> 00:35:16,670 op zekere dag op haar heupen. 302 00:35:17,720 --> 00:35:19,550 Ze pakte haar tas in... 303 00:35:19,960 --> 00:35:22,420 trok haar mooiste jurk aan en wilde ervandoor gaan. 304 00:35:26,360 --> 00:35:28,660 ''lk wil naar Amerika. Lk wil naar Amerika. '' 305 00:35:29,720 --> 00:35:30,750 Dat riep ze steeds. 306 00:35:37,720 --> 00:35:39,070 Ze is hartstikke gek. 307 00:35:42,520 --> 00:35:43,710 En jij dan? 308 00:35:45,080 --> 00:35:46,750 Heb jij nooit weg gewild? 309 00:35:52,760 --> 00:35:54,910 Lk vraag me vaak af, Johnny Pichler. 310 00:35:56,760 --> 00:35:58,910 Wat doe ik hier nog? 311 00:36:00,120 --> 00:36:02,580 Waarom blijf ik in dit stomme huis zitten? 312 00:36:04,440 --> 00:36:05,500 En m'n schapen? 313 00:36:06,360 --> 00:36:08,510 Waarom gaan die er niet vandoor? 314 00:36:09,240 --> 00:36:11,230 Ze zijn niet vastgebonden... 315 00:36:12,120 --> 00:36:14,910 en ze kunnen makkelijk over het hek springen. 316 00:36:19,320 --> 00:36:21,620 Toch blijven ze hier, die schapen. 317 00:36:23,160 --> 00:36:25,460 Schapen springen niet over hekken, Jana. 318 00:36:31,800 --> 00:36:33,790 Hoe zeg je 'brood'? - Chleb. 319 00:37:01,560 --> 00:37:02,830 Wacht even. 320 00:37:14,040 --> 00:37:15,070 Kijk 's. 321 00:37:15,640 --> 00:37:17,150 Ze is krankzinnig. 322 00:37:18,040 --> 00:37:20,190 Haar man is daar verdronken. 323 00:37:21,240 --> 00:37:22,750 Verdronken? - Ja. 324 00:37:23,800 --> 00:37:25,310 Het is toch een binnenbad? - Ja. 325 00:39:22,520 --> 00:39:23,870 Hallo, schapen. 326 00:39:25,720 --> 00:39:28,180 Vandaag is jullie grote dag. 327 00:39:33,080 --> 00:39:34,750 Kunnen jullie springen? Of kunnen jullie niet? 328 00:39:43,320 --> 00:39:45,150 Of is het hek gewoon te hoog? 329 00:39:48,120 --> 00:39:50,270 Of is het hier zo super? 330 00:39:50,520 --> 00:39:52,820 Of zijn jullie zo dom? 331 00:39:55,800 --> 00:39:58,260 Willen jullie niet? Ok�, ik heb de tijd, geen probleem. 332 00:39:58,520 --> 00:40:00,820 We gaan door tot het lukt. 333 00:40:11,960 --> 00:40:13,310 Dat is te hoog. 334 00:40:15,640 --> 00:40:17,470 Schapen, concentratie. 335 00:40:17,880 --> 00:40:20,990 Concentratie. 336 00:40:21,400 --> 00:40:23,230 En nu een sprongetje. Toe maar. 337 00:40:28,600 --> 00:40:31,060 Het verlangen naar vrijheid ontbreekt zo te zien. 338 00:40:32,280 --> 00:40:35,070 Toe maar, een beetje tempo nu. 339 00:40:35,640 --> 00:40:37,150 Niet stoppen! 340 00:40:38,040 --> 00:40:39,550 Rondjes rennen! 341 00:40:41,320 --> 00:40:43,310 Schapen, blijf oefenen. Vooruit. 342 00:40:50,200 --> 00:40:52,830 Kom, nog een keer. En... hop! 343 00:40:53,720 --> 00:40:54,750 Schapen... 344 00:40:55,960 --> 00:40:57,070 Super. 345 00:40:58,200 --> 00:40:59,710 Tot ziens, schapen. 346 00:40:59,960 --> 00:41:01,950 Om tien uur thuiskomen. 347 00:42:17,560 --> 00:42:19,390 Gaan we er morgen op uit? 348 00:42:21,240 --> 00:42:23,070 Wat bedoel je? Lk moet op de taxi. 349 00:42:28,120 --> 00:42:30,750 Kan je die stomme taxi niet een dagje vergeten? 350 00:42:32,480 --> 00:42:34,940 Lk ben taxichauffeur, snap je dat niet? 351 00:42:35,160 --> 00:42:36,830 Hoe moet ik m'n taxi nou vergeten? 352 00:42:39,160 --> 00:42:40,670 Sorry, 353 00:42:41,720 --> 00:42:43,030 maar ik ben zo graag bij je. 354 00:42:51,000 --> 00:42:53,150 Lk ben ook bij jou 355 00:42:53,400 --> 00:42:54,910 wanneer ik op de taxi zit. 356 00:42:55,960 --> 00:42:57,790 Lk ben ook bij je wanneer 357 00:42:58,040 --> 00:43:00,310 ik je niet zie, Johnny Pichler. 358 00:43:21,720 --> 00:43:23,230 Nu niet. 359 00:46:11,480 --> 00:46:15,990 ''Beroemd Russisch geleerde omgekomen bij ramp met veerboot'' 360 00:46:48,920 --> 00:46:51,070 Wat moet dat, idioten. 361 00:46:51,320 --> 00:46:52,670 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 362 00:46:52,880 --> 00:46:54,670 Waarom hebben jullie het cement 363 00:46:54,920 --> 00:46:56,590 weer op zondag gestuurd? 364 00:46:56,840 --> 00:46:58,990 Lk heb toch gezegd dat het op donderdag moet! Op donderdag. 365 00:46:59,240 --> 00:47:00,750 Zondags kan ik niet komen om te controleren. 366 00:47:01,000 --> 00:47:03,150 Dan kan ik het niet checken. 367 00:47:04,120 --> 00:47:05,470 Dus nogmaals: 368 00:47:06,520 --> 00:47:08,510 Jullie leveren het op donderdag of anders... 369 00:47:09,240 --> 00:47:11,230 weet ik nog niet wat ik met jullie ga doen. 370 00:47:17,400 --> 00:47:18,590 Sufkoppen! 371 00:47:24,280 --> 00:47:26,110 Zo... Hoe gaat het? 372 00:47:27,960 --> 00:47:28,990 Goed. 373 00:47:29,240 --> 00:47:32,030 Je ziet er weer prachtig uit. 374 00:47:32,600 --> 00:47:33,630 Ben je klaar? 375 00:47:34,200 --> 00:47:35,710 Natuurlijk ben je er klaar voor. 376 00:47:36,440 --> 00:47:38,740 Dus, goed dan... 377 00:47:41,400 --> 00:47:42,590 Alles in orde? - Ja. 378 00:47:45,080 --> 00:47:47,540 Lemand uit Tsjernovitz. 379 00:47:47,800 --> 00:47:49,310 Je moet naar Tsjernovitz. 380 00:47:49,880 --> 00:47:52,990 32 23 18. Lvan Frankostraat. 381 00:48:00,440 --> 00:48:01,950 Daar word je opgehaald. 382 00:48:04,440 --> 00:48:05,790 Alles in orde? 383 00:48:13,880 --> 00:48:15,390 Hallo. Met Pazukin ja, 384 00:48:15,640 --> 00:48:17,310 Jevgeni 'de Rat'... 385 00:48:20,760 --> 00:48:22,270 Toen ik klein was, hadden we 386 00:48:22,520 --> 00:48:24,980 een vochtige wei achter het huis. 387 00:48:25,880 --> 00:48:28,510 Oma Pichler vertelde me bij het naar bed gaan altijd... 388 00:48:28,920 --> 00:48:31,070 dat daar ooit een grote vijver was geweest... 389 00:48:31,320 --> 00:48:33,150 die bij een kasteel had gehoord. 390 00:48:33,560 --> 00:48:38,420 De kasteelheer, meneer de baron, had een hele knappe dochter. 391 00:48:39,000 --> 00:48:40,990 Ze heette Marie. 392 00:48:41,240 --> 00:48:43,540 Ze had haar tot op de grond. 393 00:48:44,920 --> 00:48:50,590 Ze had met haar broer gewed dat ze over de vijver kon lopen... 394 00:48:51,960 --> 00:48:54,470 zonder te verdrinken. Op een nacht gingen ze naar de vijver... 395 00:48:55,160 --> 00:48:59,550 en is Marie erover gegaan. Maar ze is nooit teruggekomen. 396 00:49:02,520 --> 00:49:05,470 Meneer de baron liet de hele vijver uitbaggeren... 397 00:49:05,720 --> 00:49:09,150 maar Marie werd niet gevonden. 398 00:49:21,400 --> 00:49:23,550 Lekker! Wat is het? 399 00:49:24,280 --> 00:49:25,630 Vissoep. 400 00:49:30,680 --> 00:49:32,190 Wat zit erin? 401 00:49:35,480 --> 00:49:36,670 Vis. 402 00:50:41,360 --> 00:50:44,190 De poort blijft voortaan altijd open, ok�? 403 00:52:04,760 --> 00:52:06,750 Jana, zullen we naar zee gaan? 404 00:52:16,120 --> 00:52:17,950 Wat heb je? 405 00:52:22,840 --> 00:52:25,630 Waarom kunnen we niet weg? - Lk will niet. 406 00:52:28,120 --> 00:52:30,580 Ach, je will niet. 407 00:53:21,680 --> 00:53:23,830 Lk moet voor twee dagen naar Kiev. 408 00:57:11,600 --> 00:57:14,870 Mijn opa ging elk jaar naar de beurs in Brno... 409 00:57:15,120 --> 00:57:17,580 om nieuwe traktors te bekijken. 410 00:57:18,160 --> 00:57:21,270 Maar eigenlijk bekeek hij daar hele andere zaken. 411 00:57:21,840 --> 00:57:26,860 Oma Pichler vond die dagen heerlijk, want dan had ze rust. 412 00:57:27,680 --> 00:57:32,070 Opa was altijd bekaf na de traktors. 413 00:57:32,280 --> 00:57:35,070 En dan kon zij het weer een tijdje met hem uithouden. 414 00:58:28,880 --> 00:58:31,590 Taxi? H�, ik was er het eerst. 415 00:58:31,800 --> 00:58:33,550 Hoor je wat ik zeg? Hou hem vast. Pak z'n taxi! 416 00:58:37,600 --> 00:58:39,950 Pak z'n taxi! 417 00:58:55,440 --> 00:58:57,740 H�, m'n taxi! Zijn jullie gek? 418 01:00:12,400 --> 01:00:13,870 Pichler, Pichler! Ouwe vriend van me! 419 01:00:14,640 --> 01:00:16,150 Lk ben onschuldig. 420 01:00:43,920 --> 01:00:45,430 Lk was ook 'n keer verliefd. 421 01:00:45,680 --> 01:00:47,630 Maar zij niet op mij, omdat ik... 422 01:00:47,840 --> 01:00:49,510 altijd witte schoenen droeg. 423 01:00:49,760 --> 01:00:52,060 Ze was de dochter van de directeur van Plastics & Elastics... 424 01:00:54,640 --> 01:00:56,630 lgnaz, ik heb geen zin in die geschiedenis, ok�? 425 01:01:02,160 --> 01:01:04,620 Hoe gaat het eigenlijk met je onroerend goed? -Super. 426 01:01:09,520 --> 01:01:11,510 Lk heb jouw schoenfabriek gekocht. 427 01:01:26,480 --> 01:01:28,150 Zullen we naar zee gaan? 428 01:01:32,880 --> 01:01:34,550 Wat we willen. 429 01:01:39,440 --> 01:01:41,590 Hoeveel geld hebben we nog? 430 01:01:42,160 --> 01:01:43,190 Wij? 431 01:01:44,560 --> 01:01:45,590 Wij niets. 432 01:01:46,160 --> 01:01:47,190 Hoezo? 433 01:01:48,240 --> 01:01:50,390 'Wij' kunnen naar zee gaan. 434 01:01:50,640 --> 01:01:53,100 Maar met het geld is er geen 'wij'. 435 01:01:55,760 --> 01:01:57,270 Je hoeft niet mee. 436 01:02:14,480 --> 01:02:16,470 Weet je wat 'droezjba' betekent? 437 01:02:16,880 --> 01:02:18,870 Dat betekent vriendschap. 438 01:02:19,280 --> 01:02:21,270 De ene hand wast de andere, snap je? - Ja. 439 01:02:22,080 --> 01:02:24,710 Maar als er maar ��n hand wast... dan blijft de andere droog. 440 01:02:24,920 --> 01:02:27,710 Als er maar ��n over geld beschikt, is dat precies hetzelfde. 441 01:02:27,920 --> 01:02:30,380 Je kan op je hoofd gaan staan en drie radslagen maken... 442 01:02:30,640 --> 01:02:32,470 maar je krijgt geen ene rotcent. 443 01:02:33,360 --> 01:02:34,870 Je hebt niet eens geld. 444 01:02:35,120 --> 01:02:37,270 Het is niet eens jouw geld. 445 01:02:38,320 --> 01:02:41,110 Het is van de vrouw die voor jou moet tippelen. 446 01:02:41,680 --> 01:02:43,980 Pas op je woorden, anders krijg je een mep. 447 01:02:44,880 --> 01:02:46,070 Hoezo? 448 01:02:46,320 --> 01:02:47,990 Lk zit toch niet te liegen? 449 01:02:50,160 --> 01:02:51,990 Lk verzin het niet. 450 01:02:53,040 --> 01:02:54,550 Hier: Shirley. 451 01:03:04,240 --> 01:03:05,750 Oekra�ne! 452 01:04:06,640 --> 01:04:08,790 Lk had ook een vriendin, Marianna. 453 01:04:09,360 --> 01:04:11,660 Ze was mooi en rustig. 454 01:04:12,240 --> 01:04:14,390 Toch is ze weggegaan. 455 01:04:15,280 --> 01:04:17,740 Wat is het beste hotel in Odessa? 456 01:04:18,160 --> 01:04:19,510 Het beste? - Ja. 457 01:04:20,880 --> 01:04:22,070 Weet ik niet. 458 01:04:22,480 --> 01:04:26,710 Het enige dat ik ken is hotel 'Zwarte Zee'. Dat is niet slecht. 459 01:04:46,320 --> 01:04:48,150 Moest je niet naar de wc? 460 01:05:03,440 --> 01:05:04,470 Autobus? Ja. 461 01:05:08,720 --> 01:05:11,670 Kunnen we mee? - Waarheen? 462 01:05:14,960 --> 01:05:16,150 Naar Odessa. Goed. 463 01:05:18,800 --> 01:05:21,260 Lk wil special service, miss Shirley. 464 01:05:22,160 --> 01:05:24,150 Nee, niet in Kiev, maar in Odessa. 465 01:05:24,400 --> 01:05:26,390 Ln Odessa, hotel Zwarte Zee. 466 01:05:27,120 --> 01:05:29,580 Dit weekeinde, hotel Zwarte Zee. 467 01:05:30,480 --> 01:05:31,670 Zaterdag... 468 01:05:32,560 --> 01:05:34,550 om drie uur 's middags. 469 01:05:35,040 --> 01:05:36,710 Een goeie bus. 470 01:05:40,720 --> 01:05:42,870 Pichler, heb je zin in de schoolbus? 471 01:05:50,960 --> 01:05:52,150 Hoe was het? 472 01:06:02,960 --> 01:06:04,950 Vroeger ging ik vaak zwemmen. Weet je waarheen? 473 01:06:05,200 --> 01:06:07,030 Waarheen dan? 474 01:06:07,280 --> 01:06:08,950 Naar lzertsjevo. 475 01:06:09,200 --> 01:06:11,990 Daar zijn grote, mooie meren. 476 01:06:13,040 --> 01:06:15,190 Het is een mooi plaatsje, een beetje fris... 477 01:06:15,440 --> 01:06:17,270 maar in de zon was het warm, 478 01:06:17,520 --> 01:06:19,190 en zwemmen kon je er ook. 479 01:07:03,120 --> 01:07:05,270 Lnternationale Gourmet Controle. 480 01:07:05,520 --> 01:07:06,710 Controle. Proberen. Proeven. 481 01:07:14,320 --> 01:07:15,830 Ja, meer, meer. 482 01:07:58,480 --> 01:07:59,670 Ruilen? 483 01:08:46,800 --> 01:08:48,310 Ls dit Odessa? 484 01:08:48,560 --> 01:08:50,230 Nee, Dnepropetrovsk. 485 01:08:50,960 --> 01:08:53,750 Lk dacht dat we in Odessa waren. - Dat heeft toch niemand gezegd? 486 01:08:55,920 --> 01:08:58,220 Waarom stappen we dan uit? 487 01:08:58,480 --> 01:09:00,150 Omdat het klote is met de bus. 488 01:09:07,760 --> 01:09:09,430 H�... toe maar. 489 01:09:10,000 --> 01:09:11,990 Je bent echt gek. 490 01:09:16,080 --> 01:09:17,910 Stuurslot. 491 01:09:21,840 --> 01:09:23,670 Lada! Lada! 492 01:09:28,880 --> 01:09:30,230 Die daar nemen we. 493 01:09:31,440 --> 01:09:33,110 Dat is een shitwagen. 494 01:09:33,360 --> 01:09:35,660 Een taxi, een gele taxi. 495 01:09:35,920 --> 01:09:37,270 Precies, die nemen we. 496 01:09:38,160 --> 01:09:40,150 Wat wil je nou, die zwemt. 497 01:09:41,040 --> 01:09:43,030 Als je er lol in hebt... 498 01:09:52,240 --> 01:09:54,070 Een shitwagen, man. 499 01:09:55,280 --> 01:09:56,950 Kom nou maar. Lukt je dat? 500 01:10:12,240 --> 01:10:13,910 Ln de achteruit... Zo. 501 01:10:16,080 --> 01:10:18,710 Het belangrijkste is nu... 502 01:10:18,960 --> 01:10:21,110 dat we heel rustig en onopvallend wegrijden. 503 01:10:21,360 --> 01:10:23,510 Van de handrem af is ook geen slecht idee. 504 01:10:29,960 --> 01:10:31,310 Pas op! 505 01:10:47,640 --> 01:10:49,630 Lk zat niet achter het stuur, hij daar reed! 506 01:10:49,880 --> 01:10:51,670 Lk ben diplomaat, hij is mijn chauffeur. 507 01:10:51,920 --> 01:10:53,110 Wat bedoel je? 508 01:10:53,360 --> 01:10:56,150 Het is zijn schuld. Lk... Bondsrepubliek Duitsland. 509 01:10:57,240 --> 01:11:00,590 Kohl. Schr�der. Joschka. Bel Joschka Fischer op! 510 01:11:16,520 --> 01:11:20,110 Die diplomatentruuk lukt meestal wel. 511 01:11:21,320 --> 01:11:25,070 Diplomaten hebben chauffeurs en chauffeurs rijden. 512 01:11:26,920 --> 01:11:28,590 Maar deze keer niet. 513 01:11:31,080 --> 01:11:32,590 Pech happens. 514 01:11:35,720 --> 01:11:37,870 Pichler, kom op met de centen. 515 01:11:38,440 --> 01:11:40,590 Die heb je daar toch onderin? 516 01:11:40,840 --> 01:11:42,510 We hebben dat geld nu nodig. 517 01:11:42,920 --> 01:11:44,750 Als we het nodig hebben... hebben we het nu nodig. 518 01:11:45,800 --> 01:11:47,790 Waar is het gebleven? 519 01:11:49,640 --> 01:11:52,100 Wat denk je als ze ons verhoren? 520 01:11:53,800 --> 01:11:55,310 Ze maken geen grapjes. 521 01:11:58,200 --> 01:12:00,150 Ja. -Business. 522 01:12:00,840 --> 01:12:02,350 Wat voor soort business? 523 01:12:04,720 --> 01:12:06,070 Amerikaanse dollars. 524 01:12:22,280 --> 01:12:24,270 Laat maar, het lukt me wel. - Wat lukt je wel? 525 01:12:24,520 --> 01:12:27,150 Je praat niet eens Russisch. Hij kent helemaal geen Russisch. 526 01:12:28,680 --> 01:12:31,950 Pichler, die hufters pakken je. 527 01:12:32,680 --> 01:12:34,830 Echt waar, Oostenrijkers zijn altijd de klos. 528 01:12:35,240 --> 01:12:36,590 Ja, je knikt. 529 01:12:45,960 --> 01:12:50,030 Je hebt geen benul, echt niet! 530 01:12:58,760 --> 01:12:59,950 Hoeveel? 531 01:13:01,960 --> 01:13:03,310 Honderd. 532 01:13:06,440 --> 01:13:08,270 Vijfhonderd. 533 01:13:13,160 --> 01:13:15,310 Honderd dollars. 534 01:13:19,880 --> 01:13:21,870 Vijfhonderd. 535 01:13:25,160 --> 01:13:26,670 Ok�, dan ga ik terug. 536 01:13:47,080 --> 01:13:48,110 Hallo. Wat? 537 01:13:49,960 --> 01:13:51,150 Mijn taxi? 538 01:13:53,960 --> 01:13:55,470 Ja. Ja natuurlijk. 539 01:13:55,880 --> 01:13:57,390 De chauffeur ook? 540 01:13:59,880 --> 01:14:01,710 Ok�, ik kom eraan. Ja, ok�. 541 01:14:17,000 --> 01:14:19,150 Waar is geld? 542 01:15:01,480 --> 01:15:02,830 Meer business? 543 01:15:04,840 --> 01:15:06,190 Vriend? 544 01:15:10,920 --> 01:15:12,110 Camera. 545 01:15:25,640 --> 01:15:27,150 Wat is er aan de hand? 546 01:16:05,960 --> 01:16:07,150 Hoeveel? 547 01:16:41,640 --> 01:16:46,030 Oma Pichlers broer ging vaak met me naar het bos. 548 01:16:46,280 --> 01:16:48,580 Dan liep hij altijd te huilen. 549 01:16:48,840 --> 01:16:52,910 ''Oom Walli, waarom huil je? '' vroeg ik dan. 550 01:16:53,800 --> 01:16:56,910 ''lk huil niet. Lk heb gewoon water in mijn ogen. '' 551 01:16:57,480 --> 01:17:01,870 Oma zei dat oom Walli allemaal verkeerde vrienden had. 552 01:17:02,280 --> 01:17:05,870 ''Pas op voor verkeerde vrienden'', zei ze altijd... 553 01:17:06,120 --> 01:17:09,710 ''Anders moet je altijd huilen, zoals oom Walli''. 554 01:17:31,240 --> 01:17:32,910 Ls dat genoeg? 555 01:17:33,160 --> 01:17:34,990 Jawel. 556 01:17:37,160 --> 01:17:39,790 Hier hebt u uw schatje. 557 01:17:41,960 --> 01:17:43,020 Dat is hem helemaal niet. 558 01:17:43,240 --> 01:17:45,870 Verder hebben we hier niemand. 559 01:17:49,800 --> 01:17:51,630 Geef me m'n geld terug. 560 01:17:52,680 --> 01:17:54,670 Zaken zijn zaken. 561 01:18:25,320 --> 01:18:28,590 Hartelijk dank, bedankt dat u mij eruit hebt gehaald. 562 01:18:28,840 --> 01:18:30,670 Wat moet dat? Wat moet je nog van me? 563 01:18:30,920 --> 01:18:33,550 Lk zie je voor het eerst. Weg wezen! 564 01:18:33,800 --> 01:18:36,430 Ga weg, blijf van m'n auto af. 565 01:18:36,680 --> 01:18:39,140 Je hebt hem in puin gereden. 566 01:18:39,400 --> 01:18:42,190 Lk heb 500 dollar neergeteld voor dit arme wrak, deze zielige puinbak. 567 01:18:42,440 --> 01:18:44,270 Laat me met rust. 568 01:18:44,520 --> 01:18:45,870 Flikker op, ik wil je niet meer zien. 569 01:18:46,120 --> 01:18:47,150 Dat heeft de politie gedaan. 570 01:18:47,400 --> 01:18:48,750 Hoezo, de politie? De politie. 571 01:18:49,640 --> 01:18:52,270 Jij hebt m'n auto in puin gereden. Hoezo politie? 572 01:18:52,520 --> 01:18:54,670 Laat me met rust. Flikker op. 573 01:18:58,280 --> 01:19:00,430 Stop! Help me, alstublieft. 574 01:19:01,320 --> 01:19:03,310 U ziet toch wat de politie hier doet. 575 01:19:03,560 --> 01:19:05,350 Lk ben niet van het Rode Kruis. 576 01:19:05,960 --> 01:19:08,420 U bent toch geen wrede vrouw? 577 01:19:13,800 --> 01:19:15,470 Ga zitten en bek dicht. 578 01:21:15,000 --> 01:21:16,190 Vriendin? Ja. 579 01:21:19,640 --> 01:21:22,430 Dit is mijn vriendin. Meg Ryan. 580 01:21:54,040 --> 01:21:55,550 De Zwarte Zee. 581 01:22:10,680 --> 01:22:11,870 Wat nu nog? 582 01:22:12,920 --> 01:22:14,430 Weet ik ook niet. 583 01:22:16,600 --> 01:22:17,950 Ga weg. 584 01:22:19,000 --> 01:22:20,830 Lk zou wel willen, maar ik... 585 01:22:22,520 --> 01:22:24,190 heb geen geld. 586 01:22:27,480 --> 01:22:28,670 Ok�, hoeveel? Wat u kunt missen. 587 01:22:29,240 --> 01:22:32,990 Tweeduizend? 588 01:22:34,520 --> 01:22:35,710 Tweehonderd. Bedankt. 589 01:22:38,840 --> 01:22:42,110 Lk stuur het terug, ik heb het adres. Tot ziens. 590 01:22:55,000 --> 01:22:56,510 Kan ik u helpen? 591 01:22:56,760 --> 01:22:58,430 Lk ben op zoek naar Joe Postman. 592 01:22:59,160 --> 01:23:01,460 Hij heeft me gevraagd dit aan miss Shirley te geven. 593 01:23:01,720 --> 01:23:04,180 Hij zei dat hij u zou zien op de veerboot. 594 01:23:10,680 --> 01:23:13,470 Ls dit een kaartje voor de boot? - Lnderdaad. 595 01:23:15,480 --> 01:23:17,230 Weet u zeker dat het voor mij is? - Ja. 596 01:24:19,320 --> 01:24:21,780 De dame met het ticket was hier? 597 01:24:24,120 --> 01:24:25,790 De dame voor het ticket. 598 01:24:27,960 --> 01:24:29,150 Miss Shirley. 599 01:24:29,560 --> 01:24:31,860 U weet zeker dat ze niet hier was? 600 01:25:41,280 --> 01:25:43,870 Komt u maar, we zijn laat, we vertrekken. 601 01:25:52,760 --> 01:25:54,750 Jana, uw paspoort alstublieft. 602 01:32:57,720 --> 01:33:00,510 Vertaling: Hans Boland Ripped by Brewsky 603 01:33:01,305 --> 01:34:01,560 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/9b6cs Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.