All language subtitles for Black.Rainbow.ARROW.Blu-ray.EngSDH.23976-MaG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,211 (♪ Organ strikes up, gospel music playing) 2 00:00:38,788 --> 00:00:42,917 ♪ Everybody is God's somebody 3 00:00:43,918 --> 00:00:45,878 ♪ God's people we are 4 00:00:46,003 --> 00:00:48,547 ♪ We're God's somebody 5 00:00:48,673 --> 00:00:51,175 ♪ It matters not if rich or poor 6 00:00:51,300 --> 00:00:54,594 ♪ We're present in his sign 7 00:00:54,720 --> 00:00:59,220 ♪ Everybody is God's somebody 8 00:01:00,184 --> 00:01:04,104 ♪ God's somebody we are 9 00:01:05,940 --> 00:01:09,985 ♪ Everybody is God's somebody 10 00:01:10,945 --> 00:01:12,905 ♪ God's people we are 11 00:01:13,030 --> 00:01:15,907 ♪ We're God's somebody 12 00:01:16,033 --> 00:01:18,201 ♪ It matters not if rich or poor 13 00:01:18,327 --> 00:01:21,079 ♪ We're present in his sign 14 00:01:21,706 --> 00:01:26,206 ♪ Everybody is God's somebody 15 00:01:27,169 --> 00:01:31,669 ♪ Everybody is God's somebody 16 00:01:32,425 --> 00:01:36,925 ♪ Everybody is God's somebody 17 00:01:37,805 --> 00:01:42,305 ♪ God's somebody we are ♪ 18 00:01:51,277 --> 00:01:52,444 Kudzu. 19 00:01:53,070 --> 00:01:54,905 Goddamned kudzu. 20 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 You know, we can't get rid of that stuff. 21 00:01:59,869 --> 00:02:02,121 Nothing known to man'll stop it. 22 00:02:02,788 --> 00:02:04,080 Poisons. 23 00:02:04,206 --> 00:02:05,707 Pesticides. 24 00:02:06,417 --> 00:02:08,836 They've even tried flamethrowers. 25 00:02:11,297 --> 00:02:13,132 Now it's nerve gases. 26 00:02:13,257 --> 00:02:14,967 Can you believe that? 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,555 It's moving north, you know. 28 00:02:20,765 --> 00:02:22,349 Inch by inch. 29 00:02:22,475 --> 00:02:24,101 Day by day. 30 00:02:25,394 --> 00:02:27,813 One day, it's gonna reach New York. 31 00:02:35,863 --> 00:02:37,322 Thank you for the ride, sir. 32 00:02:37,448 --> 00:02:40,784 Faber's store is about, oh, ten miles along. You can't miss it. 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,915 (♪ Music playing) 34 00:02:49,835 --> 00:02:51,795 I'm looking for Martha Travis. 35 00:02:53,047 --> 00:02:54,548 Well... 36 00:02:55,383 --> 00:02:59,512 I can't help you there. There's no one by that name in these parts. 37 00:02:59,637 --> 00:03:01,597 She was seen in your store. 38 00:03:02,223 --> 00:03:04,058 Maybe you might recognize her. 39 00:03:06,769 --> 00:03:08,187 That's Emily Bowen. 40 00:03:08,854 --> 00:03:10,397 She hasn't been in here in years. 41 00:03:11,190 --> 00:03:13,233 Not one for company. 42 00:03:13,359 --> 00:03:16,278 And she don't like, uh... intruders. 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,698 You want to talk to her? 44 00:03:20,616 --> 00:03:22,367 - I do. - You're out of luck, fella. 45 00:03:22,493 --> 00:03:24,661 Emily can't speak to nobody. 46 00:03:26,205 --> 00:03:28,999 Go down the road, 'bout three and a half miles, 47 00:03:29,125 --> 00:03:31,210 then you take a right at the first turn. 48 00:03:34,422 --> 00:03:36,132 (Engine starts) 49 00:03:56,152 --> 00:03:57,987 (Dogs barking) 50 00:04:15,379 --> 00:04:17,130 I'll be damned! 51 00:04:26,015 --> 00:04:27,891 (Camera shutter clicks repeatedly) 52 00:05:01,217 --> 00:05:02,760 (Creaking) 53 00:05:06,096 --> 00:05:07,305 (Door opens) 54 00:05:18,400 --> 00:05:20,068 Your eyes, Martha... 55 00:05:21,654 --> 00:05:24,114 They look like they've seen too much. 56 00:05:27,535 --> 00:05:28,994 Don't you remember me? 57 00:05:33,374 --> 00:05:37,044 Gary Wallace, "The Oakville Bee". I interviewed you... 58 00:05:37,169 --> 00:05:39,671 with your father before you disappeared. 59 00:05:43,092 --> 00:05:45,052 Ten years I've been tracking you down. 60 00:05:46,053 --> 00:05:49,681 The old fella at the store says you haven't spoken since you came here. 61 00:05:50,641 --> 00:05:53,143 Folks round here they think you're dumb, but I know you're not. 62 00:05:54,937 --> 00:05:56,063 I won't be leaving here 63 00:05:56,188 --> 00:05:58,815 until you tell me what happened that night your father was murdered. 64 00:06:01,527 --> 00:06:03,403 - (Man) Breakfast? - Are we running late? 65 00:06:03,529 --> 00:06:05,072 What time do you have, ma'am? 66 00:06:06,031 --> 00:06:07,115 Ten after seven. 67 00:06:07,825 --> 00:06:10,035 Six! You're just one hour ahead. 68 00:06:10,828 --> 00:06:12,246 Ahead? 69 00:06:13,163 --> 00:06:15,498 - Breakfast? - No. 70 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 (Knock on door) 71 00:06:20,296 --> 00:06:21,964 Breakfast? 72 00:06:25,759 --> 00:06:27,343 I just had it. 73 00:06:28,554 --> 00:06:31,181 - Uh... medicinal. - For your liver? 74 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 More metaphysical than that - for my soul. 75 00:06:38,772 --> 00:06:41,065 (Train bell) 76 00:07:19,063 --> 00:07:20,939 Where the hell's Eunice? 77 00:07:21,565 --> 00:07:24,234 - (Car horn) - Hi! 78 00:07:29,073 --> 00:07:30,407 (Mumbles) 79 00:07:31,825 --> 00:07:33,827 Did you have breakfast, Daddy? 80 00:07:33,953 --> 00:07:35,329 Yes. 81 00:07:41,627 --> 00:07:45,088 Well, I see the developers finally got to Oakville, Eunice. 82 00:07:45,214 --> 00:07:48,926 (Eunice) Surely did, Mr. Travis. They are ripping our heart out. 83 00:07:49,051 --> 00:07:51,303 Worse! It's a lobotomy! 84 00:07:51,428 --> 00:07:55,890 Gobbling up your past like a plague of locusts. (Laughs) 85 00:07:56,016 --> 00:07:58,435 A national lobotomy! Huh! 86 00:08:32,594 --> 00:08:34,345 We'll do this alone, Eunice, OK? 87 00:08:34,471 --> 00:08:36,389 It's a private moment, you understand? 88 00:08:36,515 --> 00:08:39,059 - We won't be long. - Fine, Mr. Travis! 89 00:08:43,063 --> 00:08:44,814 (Clapping) 90 00:08:44,940 --> 00:08:47,317 Alright. Let's hear it, baby! 91 00:08:49,820 --> 00:08:51,696 It's beautiful over there on the other side. 92 00:08:52,781 --> 00:08:54,616 Soft colors pervade everywhere. 93 00:08:54,742 --> 00:08:57,244 It's like being at the end of a rainbow. 94 00:08:57,369 --> 00:09:00,455 Fresh flowers adorn the vast halls of the hereafter, 95 00:09:00,581 --> 00:09:03,041 and the smells are fragrant and sweet. 96 00:09:03,751 --> 00:09:06,336 There's no violence over there, and no work. 97 00:09:07,588 --> 00:09:11,091 All... people, all animals 98 00:09:11,216 --> 00:09:13,301 are made whole again, complete. 99 00:09:14,178 --> 00:09:17,639 All earthly injuries are healed, all diseases cured. 100 00:09:17,765 --> 00:09:19,433 That's enough! 101 00:09:23,312 --> 00:09:24,563 Won't happen again, will it? 102 00:09:30,736 --> 00:09:32,988 - Never! - Promise? 103 00:09:34,865 --> 00:09:36,408 I promise. 104 00:09:49,588 --> 00:09:51,047 (Bell dings) 105 00:09:52,007 --> 00:09:54,676 - Travis. - Good day, Mr. Travis. 106 00:09:56,136 --> 00:09:57,387 Will that be two rooms? 107 00:09:57,513 --> 00:09:59,431 Certainly it will. 108 00:10:00,307 --> 00:10:01,975 Two rooms were reserved, weren't they? 109 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 - They were, sir. I was merely confirming. - You're new here, aren't you? 110 00:10:04,937 --> 00:10:08,440 Twenty years I've been coming to this hotel... 111 00:10:09,525 --> 00:10:13,862 and never before has anybody ever, ever suggested... 112 00:10:13,987 --> 00:10:17,657 - Alright, Daddy. - (Man talking on radio) 113 00:10:17,783 --> 00:10:20,118 Rooms 11 and 14. 114 00:10:22,704 --> 00:10:24,080 How will you be paying for that? 115 00:10:25,916 --> 00:10:28,209 Like always. With cash. 116 00:10:28,836 --> 00:10:30,254 Would you care to leave a deposit? 117 00:10:30,379 --> 00:10:31,797 No! 118 00:10:35,008 --> 00:10:36,718 I'm going upstairs to rest. 119 00:10:39,138 --> 00:10:41,515 - I hope you weren't offended. - No. 120 00:10:44,059 --> 00:10:45,518 Would you like help with your bags? 121 00:10:46,937 --> 00:10:48,813 Are you coming, Martha? 122 00:10:50,315 --> 00:10:52,317 It's alright. I'm used to them. 123 00:10:57,531 --> 00:10:59,491 (Man on radio laughs) 'I'll tell you... 124 00:10:59,616 --> 00:11:01,200 'Me! Old Ted Silas. 125 00:11:01,952 --> 00:11:03,828 (Interviewer) 'Mr. Silas, there's been some speculation 126 00:11:03,954 --> 00:11:06,247 'that you won't be running for the Mayor's office next year. 127 00:11:06,373 --> 00:11:07,415 'Would you like to comment?' 128 00:11:12,754 --> 00:11:15,506 Let's have a little oxygen. Now, come on, OK? 129 00:11:15,632 --> 00:11:17,717 - Mm-hmm. - Right, that's enough. 130 00:11:17,843 --> 00:11:18,927 There, come on. 131 00:11:19,052 --> 00:11:21,596 - That's it. - (Buzzing) 132 00:11:21,722 --> 00:11:23,932 (Woman) 'Jack Callow on the line, Mr. Silas.' 133 00:11:27,394 --> 00:11:29,813 - Yeah? - (Man) 'He's on his way.' 134 00:11:30,939 --> 00:11:32,315 Where's he coming from? 135 00:11:32,441 --> 00:11:33,817 'Chicago.' 136 00:11:33,942 --> 00:11:36,694 (Sighs) Why is it always Chicago? 137 00:11:46,997 --> 00:11:48,623 (Man coughing) 138 00:11:55,923 --> 00:11:57,633 (Punch, groaning) 139 00:12:01,887 --> 00:12:03,763 Members only. 140 00:12:13,941 --> 00:12:15,859 (Knocking on door) 141 00:12:20,906 --> 00:12:22,282 (Knocking continues) 142 00:12:22,407 --> 00:12:24,158 (Martha) Daddy... 143 00:12:26,828 --> 00:12:28,162 (Knocking continues) 144 00:12:28,288 --> 00:12:30,123 - Daddy? - Yes? 145 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 What is it? 146 00:12:31,500 --> 00:12:33,043 It's six o'clock. Time to go. 147 00:12:34,086 --> 00:12:35,504 Mm. 148 00:12:36,213 --> 00:12:38,924 Are you crazy, girl? It's only four. 149 00:12:40,509 --> 00:12:41,843 - Oh, you sure? - Yeah. 150 00:12:41,969 --> 00:12:44,930 What are you trying to do to me, sugar? Your daddy needs his sleep. 151 00:12:45,055 --> 00:12:46,056 It's my watch. 152 00:12:47,140 --> 00:12:48,599 I'll buy you a new one. 153 00:12:48,725 --> 00:12:49,767 That's not the point. 154 00:12:50,227 --> 00:12:52,854 I set it right this morning, and it's already gained two hours. 155 00:12:52,980 --> 00:12:55,107 - Maybe you dropped it? - I did not! 156 00:12:56,191 --> 00:12:59,027 Some people can't wear watches. 157 00:12:59,152 --> 00:13:01,821 Well, I can. You know I can! 158 00:13:01,947 --> 00:13:04,157 Of course you can, sugar. 159 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 Now you get some rest. 160 00:13:06,076 --> 00:13:08,161 You need your rest. 161 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 I'll call you in a couple of hours. 162 00:13:55,542 --> 00:13:57,877 (♪ Gospel choir singing) 163 00:13:58,003 --> 00:14:00,755 It's beautiful over there. 164 00:14:00,881 --> 00:14:03,466 Soft colors pervade everywhere. 165 00:14:04,551 --> 00:14:06,928 It's like being at the end of a rainbow. 166 00:14:08,597 --> 00:14:12,225 Fresh flowers adorn the vast halls of the hereafter, 167 00:14:13,226 --> 00:14:15,728 and the smells are fragrant and sweet. 168 00:14:16,730 --> 00:14:19,941 There's no violence over there, and no work! 169 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 Everybody's taken care of. 170 00:14:24,696 --> 00:14:28,616 Every person, every animal has been made whole again. 171 00:14:28,742 --> 00:14:30,076 Complete. 172 00:14:30,619 --> 00:14:35,119 All earthly injuries, all diseases are healed. 173 00:14:36,583 --> 00:14:39,002 (♪ Gospel choir singing, organ playing) 174 00:14:47,427 --> 00:14:49,554 It's not too clear. It's... 175 00:14:50,931 --> 00:14:53,391 I'm trying to tune somebody in. It's... 176 00:14:55,227 --> 00:14:56,603 Yes? 177 00:14:57,938 --> 00:14:59,606 Yes. 178 00:14:59,731 --> 00:15:02,275 Is there somebody that knows a little Johnny? 179 00:15:02,401 --> 00:15:04,736 - (Audience murmuring) - (Woman) Yes. 180 00:15:05,946 --> 00:15:08,782 - (Applause) - Who was it? Stand up, don't be shy. 181 00:15:11,535 --> 00:15:13,745 You know a little Johnny who's passed over? 182 00:15:13,870 --> 00:15:14,996 Yes. 183 00:15:15,122 --> 00:15:17,791 - What's your name? - Rachel Sachs. 184 00:15:17,916 --> 00:15:21,085 Come to the microphone, Rachel. Don't be nervous. 185 00:15:29,261 --> 00:15:31,388 Remember, I'm only God's instrument. 186 00:15:31,513 --> 00:15:32,722 A telephone exchange 187 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 for those spirits who want to connect with their folks here on earth. 188 00:15:36,351 --> 00:15:40,563 Sometimes the connections aren't too good. Sometimes the... signals are weak. 189 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 I've... I've lost a Johnny. 190 00:15:49,823 --> 00:15:51,282 A little Johnny? 191 00:15:51,408 --> 00:15:53,451 A baby Johnny? 192 00:15:53,577 --> 00:15:55,495 Yes, his voice is very small. 193 00:15:57,497 --> 00:15:58,831 Was it little Johnny's birthday? 194 00:16:01,585 --> 00:16:04,129 - Yesterday. - (Applause) 195 00:16:07,257 --> 00:16:08,466 He's about three now? 196 00:16:09,176 --> 00:16:10,719 Yes, he would be. 197 00:16:11,595 --> 00:16:14,889 Yes, I can see him. He's got black hair. 198 00:16:15,015 --> 00:16:17,767 - Brown! - Dark brown, almost black. 199 00:16:18,518 --> 00:16:22,063 Yes. He's right here, he's looking at the flowers. 200 00:16:22,606 --> 00:16:25,150 Yes, you can, Johnny, darling boy. 201 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 He said, "Can I pick some flowers for my mom?" 202 00:16:27,777 --> 00:16:30,029 - Oh... he wasn't my baby! - (Audience) Aw... 203 00:16:31,781 --> 00:16:32,990 Yes, but you know his mother! 204 00:16:33,783 --> 00:16:35,868 I didn't say the flowers were for you. 205 00:16:35,994 --> 00:16:37,328 (Audience chuckling) 206 00:16:37,454 --> 00:16:41,954 He's... a handsome boy now over there, spirit side. 207 00:16:44,377 --> 00:16:45,628 Did he have a defect? 208 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 Yes. 209 00:16:49,341 --> 00:16:50,467 In his heart. 210 00:16:52,344 --> 00:16:54,262 I can feel it. I... 211 00:16:55,555 --> 00:16:57,807 But he's all healed now, and he's... 212 00:16:57,933 --> 00:16:59,309 He's very happy. 213 00:17:00,018 --> 00:17:00,852 Very happy. 214 00:17:00,977 --> 00:17:02,561 (Audience) Aw... 215 00:17:02,687 --> 00:17:03,979 (Applause) 216 00:17:12,155 --> 00:17:14,365 Another voice is coming through. 217 00:17:19,120 --> 00:17:20,454 Tom? 218 00:17:21,331 --> 00:17:22,957 It's hard to understand. 219 00:17:24,584 --> 00:17:27,461 Yes, his accent makes it hard to understand. 220 00:17:27,587 --> 00:17:29,005 It's a Tom, though... 221 00:17:29,130 --> 00:17:30,923 Tom. Does anybody know a Tom? 222 00:17:32,592 --> 00:17:33,593 Me. 223 00:17:33,718 --> 00:17:35,302 (Applause) 224 00:17:36,680 --> 00:17:37,972 What's your name? 225 00:17:40,392 --> 00:17:41,976 Mary Kuron. 226 00:17:44,646 --> 00:17:46,022 Yes, Tom? 227 00:17:46,147 --> 00:17:47,940 I... I can't quite hear. 228 00:17:48,066 --> 00:17:49,817 Could you speak slower, Tom? 229 00:17:50,318 --> 00:17:51,360 His voice is... 230 00:17:51,861 --> 00:17:54,071 - It's his accent. It's... - He's Irish. 231 00:17:56,825 --> 00:17:58,910 He's holding his hands out. 232 00:18:00,870 --> 00:18:03,038 Big hands. Grained. 233 00:18:04,165 --> 00:18:05,833 A working man's hands. 234 00:18:07,002 --> 00:18:09,963 He worked at the Silas Chemical Plant. 235 00:18:10,088 --> 00:18:11,672 (Audience murmuring) 236 00:18:12,716 --> 00:18:15,635 He says, "You're not to worry, Mary." 237 00:18:16,761 --> 00:18:18,471 He's alright. 238 00:18:21,182 --> 00:18:23,100 What's he doing with hisself over there? 239 00:18:24,603 --> 00:18:26,896 He says, "I'm doing great over here." 240 00:18:28,565 --> 00:18:29,691 He's very happy. 241 00:18:30,567 --> 00:18:32,151 Not playing the horses, is he? 242 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 (Audience laughing) 243 00:18:35,113 --> 00:18:36,364 And drinking moonshine. 244 00:18:38,617 --> 00:18:41,077 No, you can be sure he isn't doing that. 245 00:18:45,373 --> 00:18:47,958 He says, "What's got into you, Mary? 246 00:18:48,084 --> 00:18:50,377 "You know I was never one for gambling or hooch." 247 00:18:51,338 --> 00:18:53,631 Well, Pappy never was strong with the truth! 248 00:18:53,757 --> 00:18:55,842 (Audience laughing) 249 00:18:57,552 --> 00:19:00,930 He says he learnt to play the guitar. 250 00:19:01,056 --> 00:19:02,307 Did he want to play the guitar? 251 00:19:03,266 --> 00:19:04,976 No, um... 252 00:19:06,061 --> 00:19:08,146 You gotten it wrong, Martha. 253 00:19:09,439 --> 00:19:12,108 It's my husband that's crazy to play the guitar. 254 00:19:12,901 --> 00:19:14,903 You gotten it real wrong this time. 255 00:19:15,028 --> 00:19:16,904 He's still alive. 256 00:19:17,030 --> 00:19:19,073 - No, he's not! - (Audience gasping) 257 00:19:22,952 --> 00:19:26,705 He was watching TV when I left home tonight! 258 00:19:26,831 --> 00:19:28,457 Only an hour ago! 259 00:19:29,084 --> 00:19:31,920 I thought it was my daddy you was talking to. 260 00:19:32,045 --> 00:19:33,379 Is your daddy's name Tom? 261 00:19:34,172 --> 00:19:35,756 Yeah. 262 00:19:35,882 --> 00:19:37,550 Tom Murphy. 263 00:19:38,426 --> 00:19:40,469 And my husband is Tom Kuron. 264 00:19:41,221 --> 00:19:43,681 But it's my daddy that's dead. 265 00:19:47,769 --> 00:19:49,979 It's not your daddy talking to me, Mary. 266 00:19:54,317 --> 00:19:55,776 Did he die violently? 267 00:19:56,778 --> 00:19:58,112 No. 268 00:19:59,030 --> 00:20:00,406 This man did. 269 00:20:02,450 --> 00:20:04,285 I can feel the impact. 270 00:20:08,206 --> 00:20:09,665 His chest has exploded. 271 00:20:11,459 --> 00:20:13,085 Blood and bone on the wall. 272 00:20:13,712 --> 00:20:15,171 Flock wallpaper. 273 00:20:20,802 --> 00:20:22,053 Do you have a white carpet? 274 00:20:23,346 --> 00:20:24,680 Yeah. 275 00:20:26,015 --> 00:20:27,850 We had it laid last week. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,060 I'll tell her, Tom. 277 00:20:29,185 --> 00:20:31,061 How did you know? 278 00:20:31,187 --> 00:20:32,188 He says... 279 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 "Don't worry about a thing, Mary." 280 00:20:35,608 --> 00:20:37,484 His chest has healed. 281 00:20:37,610 --> 00:20:40,613 His ribs are back in place, his organs. 282 00:20:40,739 --> 00:20:42,323 But Tom's not dead! 283 00:20:44,200 --> 00:20:45,868 I can hear him. 284 00:20:46,786 --> 00:20:48,412 I can hear him playing his guitar 285 00:20:49,122 --> 00:20:50,957 He's very happy over there, Mary. 286 00:20:55,462 --> 00:20:57,213 There's another man with him. 287 00:20:57,964 --> 00:20:59,340 I can see him quite clearly. 288 00:21:00,091 --> 00:21:02,635 Brown hair. Smiling. 289 00:21:03,803 --> 00:21:05,513 What's his name, Tom? 290 00:21:06,556 --> 00:21:08,558 You don't know his name? 291 00:21:10,393 --> 00:21:11,560 I know it, though... 292 00:21:16,941 --> 00:21:19,401 I can see his house in Chicago. 293 00:21:21,279 --> 00:21:24,115 His wife, waving... 294 00:21:24,240 --> 00:21:25,699 Martha, for God's sake! 295 00:21:27,452 --> 00:21:29,078 Something... 296 00:21:31,456 --> 00:21:33,040 Something... 297 00:21:35,502 --> 00:21:38,421 dangling in his hand. 298 00:21:42,759 --> 00:21:43,801 It's a gun... 299 00:21:43,927 --> 00:21:45,470 - (Audience member) What? - No. 300 00:21:48,973 --> 00:21:50,808 Black gloves. 301 00:21:50,934 --> 00:21:52,977 Black gloves. 302 00:21:53,102 --> 00:21:54,311 Black gun! 303 00:21:54,854 --> 00:21:57,731 No! No! No! 304 00:22:11,996 --> 00:22:16,333 - (♪ Gospel playing in auditorium) - ♪ Everybody is God's somebody 305 00:22:17,418 --> 00:22:19,461 ♪ God's people we are 306 00:22:19,587 --> 00:22:22,381 ♪ We're God's somebody 307 00:22:22,507 --> 00:22:25,343 ♪ It matters not if rich or poor... ♪ 308 00:22:25,468 --> 00:22:28,220 (♪ Song continues) 309 00:22:28,346 --> 00:22:30,139 Just you wait here. 310 00:22:30,265 --> 00:22:31,808 Martha will explain. 311 00:22:35,895 --> 00:22:38,105 What the hell were you doing out there? 312 00:22:38,231 --> 00:22:40,107 What's up with you? What got into you? 313 00:22:41,401 --> 00:22:42,443 I don't know. 314 00:22:43,027 --> 00:22:45,571 You wouldn't let go, would you? (Scoffs) 315 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 How many time have I told you 316 00:22:47,365 --> 00:22:50,534 that when you're following a wrong one, let go. 317 00:22:50,660 --> 00:22:54,580 But no, your arrogance has to have its way. 318 00:22:54,706 --> 00:22:56,916 It was not a wrong one. 319 00:22:57,041 --> 00:22:59,877 I saw it. All of it. 320 00:23:00,003 --> 00:23:02,463 You "saw it"? 321 00:23:03,923 --> 00:23:05,633 You saw nothing! 322 00:23:06,926 --> 00:23:08,260 Nothing. 323 00:23:09,262 --> 00:23:11,389 I know, remember? 324 00:23:11,514 --> 00:23:12,515 I know! 325 00:23:13,182 --> 00:23:14,725 It's just what you said to Momma. 326 00:23:14,851 --> 00:23:17,603 Your mother saw nothing. 327 00:23:20,899 --> 00:23:23,943 You don't still believe that cock and bull story, do you? 328 00:23:24,944 --> 00:23:27,404 You were with me in St. Louis, remember? 329 00:23:27,530 --> 00:23:29,657 Hundreds of miles away. 330 00:23:29,782 --> 00:23:32,284 You couldn't have appeared to her. 331 00:23:35,622 --> 00:23:37,999 You know your mother's problem? 332 00:23:38,124 --> 00:23:39,250 - Religion. - (Chuckles) 333 00:23:39,375 --> 00:23:42,127 Yeah. Too much religion. 334 00:23:43,421 --> 00:23:47,007 She never did see you like she said, baby. 335 00:23:47,133 --> 00:23:49,927 It was all in her dreams. 336 00:23:51,971 --> 00:23:53,138 Now... 337 00:23:56,392 --> 00:23:59,561 You must apologize to that poor woman! 338 00:24:00,146 --> 00:24:02,106 I have her waiting outside. 339 00:24:02,231 --> 00:24:03,565 I'm not apologizing. 340 00:24:04,400 --> 00:24:05,234 You will. 341 00:24:05,360 --> 00:24:07,111 No, I can't! 342 00:24:07,987 --> 00:24:09,405 I saw it! 343 00:24:09,530 --> 00:24:11,532 I saw it, all of it! 344 00:24:13,242 --> 00:24:16,662 You heard what the woman said. Her husband isn't dead. 345 00:24:17,372 --> 00:24:18,498 She's wrong. 346 00:24:18,623 --> 00:24:21,500 You heard what she said. He's at home watching TV. 347 00:24:21,626 --> 00:24:25,296 In some households, that's considered being alive. 348 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 Now, now... 349 00:24:31,052 --> 00:24:34,346 Yes, you must apologize, sweetheart. 350 00:24:35,223 --> 00:24:37,266 You frightened the life out of her. 351 00:24:37,934 --> 00:24:39,602 What about me, Daddy? 352 00:24:42,981 --> 00:24:44,691 Why should you be frightened? 353 00:24:44,816 --> 00:24:47,401 You've been doing this since you were a kid. 354 00:24:48,152 --> 00:24:51,196 It was different this time. You have to believe me. 355 00:24:59,706 --> 00:25:00,790 Alright. 356 00:25:01,666 --> 00:25:04,460 We'll talk about it on the train, hmm? 357 00:25:04,585 --> 00:25:06,086 Here. 358 00:25:06,212 --> 00:25:07,922 Right now... 359 00:25:08,923 --> 00:25:10,299 apologize. 360 00:25:12,468 --> 00:25:13,927 Oh, look. 361 00:25:14,971 --> 00:25:16,847 We have to keep them sweet. 362 00:25:17,682 --> 00:25:19,392 We may want to come hack. 363 00:25:21,144 --> 00:25:23,980 Only a few more years, you know, that's all. 364 00:25:25,982 --> 00:25:28,401 Then we can retire to the land... 365 00:25:29,444 --> 00:25:31,446 of milk and honey. 366 00:25:31,571 --> 00:25:32,863 Hmm? 367 00:25:37,285 --> 00:25:39,078 One more time, sweetheart. 368 00:25:44,417 --> 00:25:46,335 (TV blaring) 369 00:25:47,962 --> 00:25:49,380 She knew about the carpet. 370 00:25:51,007 --> 00:25:52,633 Weird that was. 371 00:25:53,885 --> 00:25:55,803 And the wallpaper. 372 00:25:55,928 --> 00:25:57,346 She knew about that. 373 00:25:57,930 --> 00:25:59,556 (TV) 'Car A at 166 Western, 374 00:25:59,682 --> 00:26:01,809 'bearing 138 degrees.' 375 00:26:04,604 --> 00:26:06,314 'Hey, Cody, that guy's a copper! 376 00:26:06,439 --> 00:26:08,399 'He's a T-man, I know him. His name is Fallon.' 377 00:26:08,524 --> 00:26:09,650 'A copper! 378 00:26:09,776 --> 00:26:11,694 'Maybe they're waiting to pin a medal on him. 379 00:26:11,819 --> 00:26:13,862 'A nice gold medal for the copper.' 380 00:26:13,988 --> 00:26:14,989 Coffee? 381 00:26:15,114 --> 00:26:16,990 'Only maybe he's going to get it sooner than he thinks.' 382 00:26:17,116 --> 00:26:18,117 Yes. 383 00:26:18,242 --> 00:26:21,453 'We've got your boy Fallon in here, and he'll be alright if you do as I say.' 384 00:26:22,246 --> 00:26:24,873 'You haven't got a chance. Come out with your hands up.' 385 00:26:24,999 --> 00:26:27,167 'Come out with your hands up, the man says. 386 00:26:27,293 --> 00:26:29,211 'How do you like that, Ma? Huh... 387 00:26:29,337 --> 00:26:31,088 'Here's my answer.' 388 00:26:32,131 --> 00:26:34,299 'Fan out! Fan out! Give 'em the tear gas from both sides.' 389 00:26:34,425 --> 00:26:37,136 And she said my chest had what? 390 00:26:37,261 --> 00:26:39,554 - (Mary) Exploded. - 'That was Cody Jarrett talking!' 391 00:26:39,680 --> 00:26:41,932 Blood and bones all over the carpet? 392 00:26:42,058 --> 00:26:43,559 (Mary) Right. 393 00:26:44,227 --> 00:26:45,895 (Gunfire on TV) 394 00:26:47,355 --> 00:26:48,689 That's disgusting. 395 00:26:48,815 --> 00:26:50,274 'Made it, Ma! 396 00:26:50,399 --> 00:26:51,983 'Top of the world!' 397 00:26:52,110 --> 00:26:54,028 People like that shouldn't be allowed... 398 00:26:59,283 --> 00:27:01,034 (Gunfire on TV continues) 399 00:27:06,582 --> 00:27:08,125 'Cody Jarrett! 400 00:27:09,961 --> 00:27:14,173 'He finally got to the top of the world, and it blew right up in his face.' 401 00:27:16,259 --> 00:27:17,468 No. 402 00:27:18,761 --> 00:27:20,053 No. 403 00:27:22,765 --> 00:27:24,349 Tom... 404 00:27:24,475 --> 00:27:26,310 (Siren wailing) 405 00:27:28,104 --> 00:27:30,064 Can we take some shots inside, Lieutenant? 406 00:27:30,189 --> 00:27:32,566 If you wanna make your viewers throw up, be my guest. 407 00:27:32,692 --> 00:27:34,360 Thank you. 408 00:27:37,238 --> 00:27:38,781 Alright. Ready? There you go! 409 00:27:38,906 --> 00:27:40,574 Wait a sec. 410 00:27:42,243 --> 00:27:44,453 Can you confirm that Kuron worked at Silas Chemical? 411 00:27:44,579 --> 00:27:46,330 (Chuckles) Where else is there to work? 412 00:27:46,455 --> 00:27:49,124 - What did he do there? - Uh, plant maintenance. 413 00:27:50,042 --> 00:27:51,543 Is there a Ms. Kuron? 414 00:27:51,669 --> 00:27:52,836 Yeah, Mary Kuron. 415 00:27:53,838 --> 00:27:55,506 She was in the kitchen when it happened. 416 00:27:55,631 --> 00:27:57,049 Didn't see anything. 417 00:27:57,175 --> 00:27:58,801 Can we talk to her? 418 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Sorry. She's sedated. 419 00:28:03,681 --> 00:28:05,641 At the County Medical Center. 420 00:28:08,352 --> 00:28:10,270 I didn't see an ambulance. We got here with you guys! 421 00:28:11,272 --> 00:28:14,483 Listen, kid, when I say she's sedated, that's what she is. 422 00:28:14,609 --> 00:28:16,027 OK? 423 00:28:20,198 --> 00:28:23,117 (Man) Hey, why don't you pan from the blood on the wall across to the Christmas tree? 424 00:28:23,242 --> 00:28:24,868 Say hi to your mother, Gary. 425 00:28:27,079 --> 00:28:28,246 She's dead, Irving. 426 00:28:30,374 --> 00:28:32,042 Oh, shit! 427 00:28:34,962 --> 00:28:37,756 I saw Amy just last month up the State Fair. 428 00:28:38,466 --> 00:28:39,758 She's been gone near two years. 429 00:28:40,760 --> 00:28:42,136 How'd I miss that? 430 00:28:43,763 --> 00:28:45,264 Sorry about that, Gary. 431 00:28:48,059 --> 00:28:50,019 Could've sworn it was her. 432 00:28:51,812 --> 00:28:53,939 (Police radio, indistinct) 433 00:29:26,013 --> 00:29:28,348 (Siren wailing) 434 00:29:30,059 --> 00:29:32,936 - Yes? - Gary Wallace, "Oakville Bee". 435 00:29:33,062 --> 00:29:34,271 Can I ask you some questions? 436 00:29:42,571 --> 00:29:45,865 - You said you wouldn't, Jack! - He's not gonna use our names. 437 00:29:45,992 --> 00:29:48,160 - Will you? - Not if you don't want me to. 438 00:29:48,286 --> 00:29:50,037 You see? 439 00:29:52,790 --> 00:29:54,166 You know the Kuron's? 440 00:29:54,292 --> 00:29:55,668 Yeah. 441 00:29:55,793 --> 00:29:58,045 - She's Mary's best friend. - Enough, Jack. 442 00:29:58,170 --> 00:30:00,922 I work down at Silas', where Tom did. 443 00:30:02,800 --> 00:30:04,092 Any idea for motive? 444 00:30:09,056 --> 00:30:10,307 All I'll say is this: 445 00:30:11,600 --> 00:30:13,268 Safety and Health Administration 446 00:30:13,394 --> 00:30:16,855 was about to start an audit at the Oakville plant. 447 00:30:17,481 --> 00:30:19,316 Did he have something to tell 'em? 448 00:30:21,652 --> 00:30:23,403 That's all I'm gonna say. 449 00:30:29,368 --> 00:30:31,578 Tom Kuron worked in maintenance, didn't he? 450 00:30:39,211 --> 00:30:41,004 He was going to blow the whistle on them, wasn't he? 451 00:30:41,130 --> 00:30:43,382 About Health and Safety violations? 452 00:30:49,263 --> 00:30:50,472 - I got ya. 453 00:30:50,598 --> 00:30:51,974 Well... 454 00:30:53,017 --> 00:30:54,268 Thanks for the tip. 455 00:30:54,393 --> 00:30:56,395 - That's not all! - Don't you dare, Jack. 456 00:30:56,520 --> 00:30:58,772 Eva, I've got to. Mary knows who did it. 457 00:30:58,898 --> 00:31:01,400 She doesn't, you dumb idiot. She doesn't! 458 00:31:01,525 --> 00:31:04,736 Eva was out with her some time tonight. They went to see some freaky medium. 459 00:31:04,862 --> 00:31:06,655 - What happened? - Stop! Don't, Jack! 460 00:31:06,781 --> 00:31:08,991 Please don't! Something terrible will happen. 461 00:31:09,116 --> 00:31:10,534 Nothing is gonna happen. 462 00:31:10,659 --> 00:31:13,536 Don't be scared, baby. Nothing is gonna happen. 463 00:31:15,039 --> 00:31:16,081 Hit me. 464 00:31:16,207 --> 00:31:18,542 (Train horn blares) 465 00:31:27,593 --> 00:31:29,511 (Train horn blares) 466 00:31:35,017 --> 00:31:37,310 (♪ Country music playing) 467 00:31:46,570 --> 00:31:48,363 Thank you, Shelly. 468 00:31:58,249 --> 00:32:00,584 Like to fuck her, Irving? 469 00:32:00,709 --> 00:32:03,044 I'm a married man, sir. 470 00:32:03,170 --> 00:32:06,256 Always knew you were a liar, but not a hypocrite. 471 00:32:07,842 --> 00:32:10,135 You know what she does for me, Irving? 472 00:32:10,261 --> 00:32:13,013 Always reckoned that was your affair, Mr. Silas. 473 00:32:14,056 --> 00:32:15,432 Well... 474 00:32:16,434 --> 00:32:18,310 Let me tell you, Irving. 475 00:32:19,353 --> 00:32:23,273 I decided not only did I own chemical plants, 476 00:32:23,399 --> 00:32:24,566 I lived in one. 477 00:32:26,444 --> 00:32:29,071 I decided to record exactly what goes into me 478 00:32:29,196 --> 00:32:31,281 and what comes out the other end. 479 00:32:32,283 --> 00:32:36,783 Shelly is now taking my urine and stools from last night to be analyzed. 480 00:32:38,706 --> 00:32:40,124 Isn't that interesting? 481 00:32:40,249 --> 00:32:43,835 - Certainly is. - (Chuckles) You're full of shit, Irving. 482 00:32:45,045 --> 00:32:46,921 Which brings me to your hysterical call. 483 00:32:47,047 --> 00:32:49,507 I thought you should know. 484 00:32:49,633 --> 00:32:51,760 - Are you being serious? - I am, sir. 485 00:32:53,387 --> 00:32:55,055 Kuron's wife's gonna give me trouble? 486 00:32:55,181 --> 00:32:56,765 No! 487 00:32:56,891 --> 00:33:00,019 It's the medium that could cause you a problem, Mr. Silas. 488 00:33:01,353 --> 00:33:03,563 She knows what he looks like. 489 00:33:03,689 --> 00:33:05,607 She even knows his name. 490 00:33:06,901 --> 00:33:09,653 Where is she now? 491 00:33:10,279 --> 00:33:12,155 - On the train to Ironsboro. 492 00:33:12,281 --> 00:33:13,782 She has another show there tonight. 493 00:33:14,783 --> 00:33:18,203 So... she doesn't even know what happened. 494 00:33:18,329 --> 00:33:20,122 But Gary Wallace does. 495 00:33:21,123 --> 00:33:23,291 "The Bee" is running with the story. 496 00:33:24,668 --> 00:33:26,294 I'll have to interview her. 497 00:33:27,421 --> 00:33:28,672 Tread water for a while. 498 00:33:29,507 --> 00:33:31,217 Enough for you to contact your man? 499 00:33:32,885 --> 00:33:35,721 He may not take fortune tellers seriously. 500 00:33:35,846 --> 00:33:37,806 Well, that's his business. 501 00:33:37,932 --> 00:33:40,976 But she sure as shit predicted Tom Kuron's death. 502 00:33:42,645 --> 00:33:47,145 Reckon Health and Safety'll wanna take a look at all the other plants, too. 503 00:33:49,443 --> 00:33:53,738 Wouldn't think prison shit much worth analyzing myself, Ted. 504 00:33:53,864 --> 00:33:56,867 Specially when 3,000 volts been passed through it. 505 00:34:03,582 --> 00:34:05,834 I'll seek guidance from the Lord. 506 00:34:06,418 --> 00:34:09,003 I'd telephone him right away if I were you. 507 00:34:12,550 --> 00:34:14,885 (Train horn blares) 508 00:34:26,605 --> 00:34:29,316 Do you read the good book every day, sir? 509 00:34:29,441 --> 00:34:30,817 Every day. 510 00:34:31,860 --> 00:34:33,862 I smell a preacher. 511 00:34:35,030 --> 00:34:37,240 Is that the profession you follow? 512 00:34:37,366 --> 00:34:39,159 It is. 513 00:34:39,285 --> 00:34:41,412 So, uh... 514 00:34:41,537 --> 00:34:43,247 for you, this is work. 515 00:34:44,373 --> 00:34:46,792 A salesman's manual. 516 00:34:47,626 --> 00:34:49,502 More a source of inspiration. 517 00:34:50,421 --> 00:34:52,965 But also a source of income. 518 00:34:53,549 --> 00:34:55,008 You can't deny it. 519 00:34:55,134 --> 00:34:56,510 I don't. 520 00:35:02,891 --> 00:35:04,517 Tell me, preacher, 521 00:35:04,643 --> 00:35:07,187 what brings you on this journey? 522 00:35:07,313 --> 00:35:08,689 I've been called to a new flock. 523 00:35:09,356 --> 00:35:11,524 "Flock"? (Laughs) 524 00:35:11,650 --> 00:35:13,360 Ironic, isn't it? 525 00:35:13,485 --> 00:35:16,112 That word applies to both sheep and Christians. 526 00:35:16,238 --> 00:35:18,073 Indeed it does. 527 00:35:18,198 --> 00:35:19,741 Our Lord is our shepherd. 528 00:35:19,867 --> 00:35:22,744 He teaches us... humility. 529 00:35:22,870 --> 00:35:25,914 (Laughs) That's a word I don't trust. 530 00:35:27,166 --> 00:35:31,666 Uh, the reason I'm pursuing the subject, preacher, 531 00:35:32,463 --> 00:35:35,466 is that you and my daughter, Martha... 532 00:35:36,759 --> 00:35:39,511 have something in common. Mm? 533 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 She, too, is interested... 534 00:35:44,642 --> 00:35:47,770 in spiritual matters. 535 00:35:47,895 --> 00:35:50,731 - Martha is a medium. - Lay off me, Walter. 536 00:35:50,856 --> 00:35:55,356 Only, Martha has a distinct advantage over you 537 00:35:55,694 --> 00:35:59,489 in the, uh... spirit-stakes, so to speak. 538 00:36:00,282 --> 00:36:01,741 - Does she? - Sure. 539 00:36:02,868 --> 00:36:06,329 You, preacher, can only tell your flock what is written down in the Bible. 540 00:36:06,455 --> 00:36:07,581 "The Word"! 541 00:36:07,706 --> 00:36:11,543 Martha, on the other hand, is like television. 542 00:36:11,669 --> 00:36:16,169 She has a direct line to the dead that transmits pictures to her. 543 00:36:17,257 --> 00:36:21,552 She can offer proof that there is life after death. 544 00:36:22,179 --> 00:36:24,890 Why, she can even describe what it's like over there. 545 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 Halls of music. 546 00:36:28,310 --> 00:36:29,811 Of literature. 547 00:36:30,938 --> 00:36:34,566 Pizza parlors. Hamburger hamlets. 548 00:36:34,692 --> 00:36:36,402 Visuals! 549 00:36:36,527 --> 00:36:37,569 Isn't that right, Martha? 550 00:36:38,779 --> 00:36:40,739 Ignore him, Reverend. He's just mad at me. 551 00:36:40,864 --> 00:36:42,866 I see. 552 00:36:42,991 --> 00:36:44,367 But you are a medium? 553 00:36:45,411 --> 00:36:47,746 - Sure. - I find that very interesting. 554 00:36:48,997 --> 00:36:50,915 Do you also have the power of prophecy? 555 00:36:51,542 --> 00:36:53,210 Funny you should ask that. 556 00:36:53,919 --> 00:36:55,128 No. 557 00:36:55,254 --> 00:36:57,005 I can't foretell the future. 558 00:36:58,382 --> 00:36:59,633 Be grateful. 559 00:36:59,758 --> 00:37:01,801 Why do you say that, preacher? 560 00:37:01,927 --> 00:37:03,720 That's dangerous territory. 561 00:37:04,930 --> 00:37:07,182 We steal if we touch tomorrow. 562 00:37:08,600 --> 00:37:10,101 It is God's. 563 00:37:10,227 --> 00:37:12,354 (Train horn blares) 564 00:37:18,527 --> 00:37:21,571 - Do you really think she knows who did it? - (Phone rings) 565 00:37:21,697 --> 00:37:23,949 If she does, she kept it from Kuron's widow. 566 00:37:24,074 --> 00:37:27,494 All she did was apologize and say it all had been a terrible mistake. 567 00:37:28,954 --> 00:37:31,247 But it wasn't a mistake, was it? 568 00:37:31,373 --> 00:37:33,833 Kuron died exactly as she predicted. 569 00:37:35,002 --> 00:37:36,878 How do you account for that? 570 00:37:38,714 --> 00:37:41,258 If she's trading in futures, 571 00:37:41,383 --> 00:37:43,718 it has to be insider dealing with God. 572 00:37:44,845 --> 00:37:46,346 You're plain cynical, Gary. 573 00:37:46,472 --> 00:37:49,266 I am when it comes to supernatural shit like this, Geoff. 574 00:37:49,391 --> 00:37:51,017 Can't deny it. 575 00:37:52,102 --> 00:37:53,436 You don't believe in God? 576 00:37:55,105 --> 00:37:57,023 It's the way my mom and daddy brought me up. 577 00:37:57,149 --> 00:38:00,902 So any concept of the soul or life after death is just bullshit? 578 00:38:05,365 --> 00:38:07,241 Did you ask Weinberg if he's gonna question her? 579 00:38:07,367 --> 00:38:08,368 Yep. 580 00:38:09,161 --> 00:38:12,622 - Laughed at me. - Oh... did he now? 581 00:38:12,748 --> 00:38:16,501 He said he wasn't going to look a goddamn asshole interviewing a two-bit medium. 582 00:38:18,587 --> 00:38:21,172 What time does a two-bit medium arrive in Ironsboro? 583 00:38:21,298 --> 00:38:22,590 Geoff... 584 00:38:23,467 --> 00:38:26,928 Vern'll kill me if I don't come home. It's bowling night. You know her. 585 00:38:27,054 --> 00:38:28,180 - Frank. - (Frank) 'Yeah?' 586 00:38:28,305 --> 00:38:30,432 We have to get Gary over to Ironsboro within two hours. 587 00:38:30,557 --> 00:38:31,849 - Geoff... - (Frank) 'Well, I'll check.' 588 00:38:31,975 --> 00:38:35,478 Get somebody else to cover it, will you? Like you said, I think it's all bullshit. 589 00:38:35,604 --> 00:38:38,690 That's what makes you so right for this assignment, Gary. 590 00:38:38,816 --> 00:38:40,567 Your qualifications are impeccable. 591 00:38:41,193 --> 00:38:42,027 What? 592 00:38:43,070 --> 00:38:44,946 You're an agnostic and an asshole. 593 00:38:45,072 --> 00:38:47,574 (Train bell) 594 00:39:02,714 --> 00:39:05,383 (PA) 'The Oakville train arrives on track eight. 595 00:39:06,927 --> 00:39:09,220 'We apologize for the fifteen-minute delay. 596 00:39:10,264 --> 00:39:13,058 'Ironsboro Station. Ironsboro Station. 597 00:39:19,273 --> 00:39:22,818 'This is Ironsboro Station. Ironsboro Station.' 598 00:39:26,947 --> 00:39:28,281 Let's go, then. 599 00:39:36,039 --> 00:39:38,374 - Mm? - We're here. Wake up. 600 00:39:38,500 --> 00:39:40,168 (Coughs) 601 00:39:41,253 --> 00:39:42,754 Feeling alright? 602 00:39:42,880 --> 00:39:44,506 Maybe it's something you ate. 603 00:39:45,465 --> 00:39:48,301 - I'd delay getting off if I were you. - Who the hell are you? 604 00:39:48,427 --> 00:39:50,220 Mr. Travis, I don't want to startle you... 605 00:39:50,345 --> 00:39:52,722 - I said... - ...but I wouldn't get off just yet, sir. 606 00:39:52,848 --> 00:39:55,141 There's two cops out there, waiting to interrogate your daughter. 607 00:39:55,267 --> 00:39:57,269 - What? - I repeat, who the hell are you? 608 00:39:57,394 --> 00:39:59,979 Gary Wallace. Reporter with "The Oakville Bee". 609 00:40:00,105 --> 00:40:02,649 You obviously didn't see our headline this morning. 610 00:40:06,278 --> 00:40:07,862 What's that got to do with my daughter? 611 00:40:08,488 --> 00:40:10,156 She predicted it would happen. 612 00:40:10,282 --> 00:40:13,076 My daughter, sir, is a renowned medium, 613 00:40:13,201 --> 00:40:15,286 not some cheap fortune teller. 614 00:40:15,412 --> 00:40:17,831 - Daddy, you know... - Say not a word, Martha, 615 00:40:17,956 --> 00:40:21,334 not a word in front of the gutter press. 616 00:40:21,460 --> 00:40:25,297 Alright, sir, now show me these cops. 617 00:40:27,090 --> 00:40:31,052 (PA) '...five minutes for Raleigh, Wilmington, Hendersonville...' 618 00:40:31,178 --> 00:40:33,263 Those aren't cops! 619 00:40:33,931 --> 00:40:37,184 I can smell cops like I can smell Limburger cheese. 620 00:40:38,018 --> 00:40:39,477 Those are funeral directors. 621 00:40:39,603 --> 00:40:42,522 - Trust me, sir, I'm being serious. - So am I. 622 00:40:42,648 --> 00:40:44,358 I tell you... 623 00:40:45,359 --> 00:40:46,818 they are funeral directors. 624 00:40:46,944 --> 00:40:49,196 You don't seem to understand, sir. 625 00:40:49,321 --> 00:40:51,448 It's possible that your daughter is in real danger. 626 00:40:52,532 --> 00:40:53,741 Look! 627 00:40:53,867 --> 00:40:56,119 (Chuckles) What did I tell you! 628 00:40:56,870 --> 00:40:58,705 Common undertakers! 629 00:40:58,830 --> 00:41:00,414 Huh-ha! 630 00:41:00,540 --> 00:41:05,002 Your story, sir, is as dead as the occupant of that box. 631 00:41:06,838 --> 00:41:08,923 Kindly leave us in peace. 632 00:41:10,300 --> 00:41:13,177 (PA) 'All aboard. All aboard.' 633 00:41:13,887 --> 00:41:17,181 What's the population of the world, Pops? 634 00:41:17,307 --> 00:41:20,643 The population of the world is too many! 635 00:41:22,312 --> 00:41:24,397 Ask your mother, she's the teacher. 636 00:41:24,523 --> 00:41:26,191 Three billion plus. 637 00:41:26,316 --> 00:41:28,276 That's three thousand million? 638 00:41:28,402 --> 00:41:31,405 - That's right. - (Phone rings) 639 00:41:31,530 --> 00:41:33,657 How many's too many, Pops? 640 00:41:33,782 --> 00:41:37,619 Too many is one, two, three and four... 641 00:41:38,704 --> 00:41:40,539 What's the population of America? 642 00:41:40,664 --> 00:41:43,375 - Too many, son, too many. - Two hundred and fifty four million. 643 00:41:43,500 --> 00:41:45,251 - Hi. - (Jack) 'It's Jack Callow.' 644 00:41:45,377 --> 00:41:48,046 - Now, I asked you not to call me here. - 'Yeah, I know.' 645 00:41:48,171 --> 00:41:49,797 I don't care what the reason is. 646 00:41:49,923 --> 00:41:53,134 - (Girl) Is Daddy going away again, Mommy? - I don't know. 647 00:41:53,260 --> 00:41:55,178 But he only just got back. 648 00:41:55,929 --> 00:41:59,223 - (Boy) What does Daddy do, Mom? - (Girl) He works for the CIA. 649 00:41:59,349 --> 00:42:00,683 (Mom) Wrong, dumb-dumb. 650 00:42:00,809 --> 00:42:03,895 - He runs a security company. - (Boy) What's that? 651 00:42:04,021 --> 00:42:06,898 What? You want me to do this job for nothing 652 00:42:07,024 --> 00:42:09,359 because some dumb bitch has visions? 653 00:42:09,484 --> 00:42:10,568 'Gary Wallace knows!' 654 00:42:10,694 --> 00:42:13,780 Well, then you finish the job yourself, shit-head. 655 00:42:13,905 --> 00:42:15,281 Damn! 656 00:42:25,709 --> 00:42:27,252 What's up, honey? 657 00:42:27,377 --> 00:42:30,505 Ah, some idiot client trying to get something for nothing. 658 00:42:31,465 --> 00:42:32,883 Forget it. 659 00:42:35,719 --> 00:42:37,804 What does "security" mean, Pops? 660 00:42:40,098 --> 00:42:43,267 Well, security means having enough food and clothing 661 00:42:43,393 --> 00:42:46,396 for you and Cindy and Larry and Mike. 662 00:42:46,521 --> 00:42:48,105 And for Mommy. 663 00:42:49,399 --> 00:42:51,442 Which car are you taking today, dear? 664 00:42:51,568 --> 00:42:53,403 The Mercedes? 665 00:42:53,528 --> 00:42:55,530 Are you going out? 666 00:42:55,655 --> 00:42:58,240 - I may have to. - (Phone rings) 667 00:43:12,047 --> 00:43:13,882 What room is Mr. Travis in? 668 00:43:14,007 --> 00:43:16,592 The house phone is over there, sir. 669 00:43:16,718 --> 00:43:18,594 No, I need his room number. 670 00:43:21,973 --> 00:43:23,766 It's a surprise. 671 00:43:26,186 --> 00:43:28,229 Wally's an old friend. 672 00:44:06,226 --> 00:44:10,021 Yes, can I speak to Lieutenant Irving Weinberg, please? 673 00:44:10,147 --> 00:44:11,648 (Woman) 'He's engaged just now.' 674 00:44:11,773 --> 00:44:13,441 I'll wait. 675 00:44:15,152 --> 00:44:16,736 'I'm putting you through.' 676 00:44:21,616 --> 00:44:26,116 God chose Martha to be a link with loved ones on the other side. 677 00:44:28,165 --> 00:44:31,251 A spiritual telephone exchange. 678 00:44:33,503 --> 00:44:38,003 Now, presumably there can be interference, 679 00:44:38,216 --> 00:44:40,301 maybe even crossed lines? 680 00:44:40,427 --> 00:44:41,678 Exactly! 681 00:44:41,803 --> 00:44:43,554 Is that what happened with Mary Kuron last night? 682 00:44:45,974 --> 00:44:49,018 (Chuckles) Now... that's outta court, sir. 683 00:44:50,687 --> 00:44:54,732 You have to realize that in a young girl, such powers bring with them 684 00:44:54,858 --> 00:44:56,818 a fertile imagination 685 00:44:56,943 --> 00:45:00,488 and the nervous disposition of a racehorse. 686 00:45:00,614 --> 00:45:01,698 (Knocking on door) 687 00:45:04,826 --> 00:45:06,452 (Martha) Daddy, I know you're awake. 688 00:45:08,955 --> 00:45:10,456 Stop giving me a hard time. 689 00:45:11,249 --> 00:45:12,792 Please. 690 00:45:14,961 --> 00:45:16,879 I need to talk to you. 691 00:45:17,005 --> 00:45:19,549 It's no good saying it's all in my dreams. 692 00:45:21,134 --> 00:45:24,011 If you keep on with that, I'll go crazy, like Momma. 693 00:45:28,808 --> 00:45:30,601 Why won't you open up? 694 00:45:34,189 --> 00:45:36,149 I have to talk to somebody. 695 00:45:38,777 --> 00:45:40,069 (Door opens) 696 00:45:42,113 --> 00:45:44,240 I'm going for some air, OK? 697 00:45:56,962 --> 00:45:58,463 It must be a strange life. 698 00:45:59,047 --> 00:46:01,090 Always on the road, just the two of you? 699 00:46:01,216 --> 00:46:03,134 It isn't a life, Gary. 700 00:46:03,260 --> 00:46:04,469 It's a calling. 701 00:46:05,595 --> 00:46:09,807 The precious gift bestowed upon Martha has a price. 702 00:46:11,142 --> 00:46:12,143 Loneliness? 703 00:46:16,982 --> 00:46:18,608 You were telling me about her mother. 704 00:46:21,778 --> 00:46:25,406 She left us when Martha was but twelve. 705 00:46:27,367 --> 00:46:28,701 Does Martha have any friends? 706 00:46:30,203 --> 00:46:32,580 Only in the spirit world. 707 00:46:35,750 --> 00:46:37,251 Gate 18, sir. 708 00:46:39,170 --> 00:46:40,462 Name is Davidson. 709 00:46:40,588 --> 00:46:43,674 You have a pre-paid return to Ironsboro, first class. 710 00:46:45,343 --> 00:46:48,679 There is a booking for you, but it's not first class. 711 00:46:48,805 --> 00:46:49,889 First class was fully booked. 712 00:46:50,015 --> 00:46:52,392 You got the last seat in coach, Mr. Davidson. 713 00:46:53,643 --> 00:46:56,771 - There is a delay, I'm afraid, Mr. Davidson. - How long? 714 00:46:56,896 --> 00:46:59,565 We're not sure. The equipment hasn't arrived yet. 715 00:47:00,233 --> 00:47:01,317 What equipment? 716 00:47:02,235 --> 00:47:03,611 The aircraft, sir. 717 00:47:04,362 --> 00:47:06,322 Then why don't you just say that? 718 00:47:06,448 --> 00:47:09,117 The aircraft is goddamn late! In plain English! 719 00:47:10,327 --> 00:47:11,745 Do you have a club? 720 00:47:11,870 --> 00:47:13,830 - Are you a member? - No. 721 00:47:13,955 --> 00:47:15,456 Sorry. 722 00:47:15,582 --> 00:47:18,042 First class and members only. 723 00:47:18,168 --> 00:47:20,086 Gate 18. 724 00:47:24,549 --> 00:47:26,717 (TV blaring) 725 00:47:31,973 --> 00:47:33,474 Martha! 726 00:47:33,600 --> 00:47:35,226 Shh! 727 00:47:36,936 --> 00:47:38,562 What is it? 728 00:47:50,075 --> 00:47:51,910 You could've woken Daddy. 729 00:47:53,078 --> 00:47:54,954 Don't worry about your daddy. 730 00:47:55,080 --> 00:47:56,915 He and I've been drinking all afternoon. 731 00:47:57,832 --> 00:47:59,375 Drinking? 732 00:47:59,501 --> 00:48:01,419 Daddy doesn't usually drink. 733 00:48:01,544 --> 00:48:04,004 And you don't usually have strange men in your room. 734 00:48:05,215 --> 00:48:07,008 Are you strange? 735 00:48:07,801 --> 00:48:09,385 Not strange. 736 00:48:10,804 --> 00:48:12,472 Just married. 737 00:48:15,141 --> 00:48:16,183 Can we talk? 738 00:48:17,769 --> 00:48:18,811 Now? 739 00:48:19,396 --> 00:48:22,399 I have to bathe before the show. 740 00:48:22,524 --> 00:48:24,817 Hot water puts me in the right mood. 741 00:48:24,943 --> 00:48:27,278 The spirits must like me clean or something. 742 00:48:29,030 --> 00:48:31,782 - Can you believe that? - Sorry. 743 00:48:31,908 --> 00:48:33,951 I got a problem with all that spirit stuff. 744 00:48:35,453 --> 00:48:36,704 You've never seen me work. 745 00:48:36,830 --> 00:48:39,833 Oh, you can probably pick up people's thoughts, like in telepathy, 746 00:48:39,958 --> 00:48:41,960 that's possible, but that's all. 747 00:48:44,212 --> 00:48:47,006 Your daddy says you got a fertile imagination. 748 00:48:48,508 --> 00:48:49,884 I think he's probably right. 749 00:48:53,346 --> 00:48:55,306 So you think I'm a charlatan? 750 00:48:56,266 --> 00:48:57,600 If you wish to put it that way. 751 00:48:58,935 --> 00:49:01,687 Hey, hey, hey, the light is not on. 752 00:49:03,064 --> 00:49:04,857 Certainly not the green one! 753 00:49:23,084 --> 00:49:26,879 Is this your idea of a deep and lasting relationship? 754 00:49:27,005 --> 00:49:28,506 That's right. 755 00:49:29,883 --> 00:49:32,719 This way men lie with me, not to me! 756 00:49:43,813 --> 00:49:47,149 - (Eunice) 'Hello?' - Hello Eunice? This is Walter Travis. 757 00:49:47,275 --> 00:49:49,902 'Oh, hi, Mr. Travis. How do you do?' 758 00:49:50,028 --> 00:49:54,528 - I need a little, uh... favor, Eunice. - 'What do you need?' 759 00:49:55,366 --> 00:49:58,452 There's a young reporter on "The Oakville Bee"... 760 00:49:58,578 --> 00:50:02,623 'Oh, my sister purchases it. I'm going to their Christmas party tonight.' 761 00:50:02,749 --> 00:50:05,001 Oh, then you'll probably know him. Gary Wallace? 762 00:50:05,126 --> 00:50:06,418 'Yeah, I do!' 763 00:50:10,924 --> 00:50:12,550 (Church bells ringing) 764 00:50:14,302 --> 00:50:16,637 I need to know who killed Kuron. 765 00:50:20,558 --> 00:50:22,810 My job depends on it, Martha. 766 00:50:26,064 --> 00:50:27,899 I'm a charlatan, right? 767 00:50:29,484 --> 00:50:31,903 A cheap performer. 768 00:50:32,028 --> 00:50:33,571 A fraud. 769 00:50:33,696 --> 00:50:35,823 - A stage act. - Hey! 770 00:50:37,033 --> 00:50:39,326 No one's going to believe me. Or you. 771 00:50:39,452 --> 00:50:42,121 It's as if it never happened. 772 00:50:43,831 --> 00:50:46,041 Get outta here. Now! 773 00:50:47,168 --> 00:50:51,172 - ♪ Just to behold my savior's face - ♪ Just to behold his face 774 00:50:51,965 --> 00:50:55,760 - ♪ Just to behold my savior's face - ♪ Just to behold his face 775 00:50:56,511 --> 00:51:00,306 - ♪ Just to behold my savior's face - ♪ Just to behold his face 776 00:51:01,099 --> 00:51:04,727 (♪ Choir continues singing chorus) 777 00:51:04,852 --> 00:51:07,312 (Lead singer) ♪ Just to behold 778 00:51:09,357 --> 00:51:11,734 ♪ Just to behold 779 00:51:13,820 --> 00:51:16,072 ♪ To behold 780 00:51:17,824 --> 00:51:20,201 ♪ I just wanna behold him ♪ 781 00:51:22,579 --> 00:51:24,455 (Applause) 782 00:51:26,457 --> 00:51:28,542 Ladies and gentlemen, 783 00:51:28,668 --> 00:51:33,168 would you please give a very, very warm welcome to Martha Travis, 784 00:51:35,258 --> 00:51:38,761 - the courier to your loved ones. - (♪ Organ strikes up) 785 00:51:47,103 --> 00:51:48,729 Thank you. 786 00:51:52,942 --> 00:51:54,318 Thank you. 787 00:51:56,946 --> 00:51:58,697 How many of you have not seen me before? 788 00:52:01,242 --> 00:52:02,826 Did you expect me to float on? 789 00:52:02,952 --> 00:52:04,912 (Laughing) 790 00:52:05,038 --> 00:52:08,207 Well, I'm not into levitation, not tonight anyway. 791 00:52:09,208 --> 00:52:12,377 Did you expect me to have a radio antenna like R2-D2? 792 00:52:14,839 --> 00:52:16,048 I'm just a normal person. 793 00:52:17,717 --> 00:52:20,010 The woman next door. 794 00:52:20,136 --> 00:52:21,428 So don't be afraid, alright? 795 00:52:22,972 --> 00:52:25,683 (♪ Organ resumes) 796 00:52:25,808 --> 00:52:29,353 We're going to chew the fat for a while, until the voices start coming through. 797 00:52:35,943 --> 00:52:38,278 While we're waiting, has anybody any questions to ask me? 798 00:52:40,239 --> 00:52:43,575 When we cross over to the spirit world, do we still have to work? 799 00:52:43,701 --> 00:52:45,369 (Laughing) 800 00:52:46,079 --> 00:52:47,705 Oh, no! 801 00:52:47,830 --> 00:52:49,957 We achieve spiritual rest. 802 00:52:50,083 --> 00:52:51,084 We relax. 803 00:52:51,751 --> 00:52:55,212 There's no more striving to keep your head above water. 804 00:52:55,338 --> 00:52:57,214 No more cut-throat deals to make. 805 00:52:59,384 --> 00:53:01,969 No more keeping up with the mortgage payments. 806 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 No more competing. 807 00:53:07,016 --> 00:53:09,727 So does that mean Heaven's like a communist country? 808 00:53:09,852 --> 00:53:10,853 (Laughing) 809 00:53:15,441 --> 00:53:19,611 If you donate a part of your body and when you die it's removed, 810 00:53:19,737 --> 00:53:22,030 does it affect you when you enter the spirit world? 811 00:53:22,865 --> 00:53:24,658 Well, I hope not. I carry a kidney card! 812 00:53:26,494 --> 00:53:29,288 Is the concept of time the same as we understand it here? 813 00:53:29,997 --> 00:53:31,748 Time is only a human concept. 814 00:53:31,874 --> 00:53:33,709 Something to make things real for us. 815 00:53:42,593 --> 00:53:44,970 - It's not too clear. - (♪ Organ stops) 816 00:53:45,096 --> 00:53:46,555 I'm trying to tune in, but... 817 00:53:50,143 --> 00:53:52,061 Some days the signals are stronger than others. I... 818 00:53:58,693 --> 00:54:02,613 In the third row, is there someone who knows the name of, uh, Butler? 819 00:54:03,448 --> 00:54:04,782 I do. 820 00:54:04,907 --> 00:54:06,992 (♪ Organ resumes) 821 00:54:14,500 --> 00:54:16,710 - Don't be afraid. What's your name? - (♪ Organ stops) 822 00:54:17,336 --> 00:54:21,131 My late sister-in-law's name is Butler. Was Butler. 823 00:54:24,260 --> 00:54:25,761 Who... who is Susan? 824 00:54:26,387 --> 00:54:29,014 Why, that's her. Susan Butler. 825 00:54:37,190 --> 00:54:38,191 Who's Jackie? 826 00:54:39,317 --> 00:54:41,736 Me. I'm Jackie Adams. 827 00:54:47,784 --> 00:54:48,826 One moment. 828 00:54:48,951 --> 00:54:51,203 I can hear you fine, Susan. Just be patient. 829 00:54:51,329 --> 00:54:52,371 She's very excited. 830 00:54:53,080 --> 00:54:57,000 Susan wants to know have you done any redecorating in your house recently? 831 00:54:58,419 --> 00:55:01,171 I just painted my kitchen! 832 00:55:05,176 --> 00:55:07,511 Only finished it last week. 833 00:55:07,637 --> 00:55:10,264 She says you got in an awful mess, paint everywhere. 834 00:55:10,389 --> 00:55:11,932 (Laughing) 835 00:55:12,725 --> 00:55:14,977 - I did. - Susan says, "Stick to cooking." 836 00:55:28,407 --> 00:55:30,951 - Who's Bill? - My husband. 837 00:55:33,871 --> 00:55:35,205 Susan says she's seen him. 838 00:55:36,123 --> 00:55:37,249 Oh? 839 00:55:37,917 --> 00:55:39,418 She says... 840 00:55:39,544 --> 00:55:41,712 She says he's alright now. 841 00:55:48,177 --> 00:55:49,178 His face... 842 00:55:50,930 --> 00:55:54,141 blown completely away in some sort of explosion. 843 00:55:54,267 --> 00:55:56,727 Bill's face...? (Whimpers) 844 00:55:59,897 --> 00:56:01,565 She says he's alright now. 845 00:56:03,025 --> 00:56:06,486 He keeps looking in the mirror, admiring himself. 846 00:56:09,198 --> 00:56:11,033 His face is complete again. 847 00:56:13,703 --> 00:56:15,746 She says, "Bill was always vain." 848 00:56:17,623 --> 00:56:19,916 But Bill isn't dead! 849 00:56:21,752 --> 00:56:24,129 (Walter) That's alright. Just don't worry. 850 00:56:25,298 --> 00:56:29,798 In row eight, a lady in red, knowing the name of Louis? 851 00:56:31,345 --> 00:56:34,473 - Yes. He's my brother. - (Man) Alright! 852 00:56:34,599 --> 00:56:36,142 Yeah! Yeah! 853 00:56:36,267 --> 00:56:38,394 Alright! Alright! 854 00:56:39,604 --> 00:56:40,646 Who's Jimmy? 855 00:56:41,439 --> 00:56:43,899 Uh, my older brother. They were twins. 856 00:56:44,483 --> 00:56:46,109 It's alright. 857 00:56:46,235 --> 00:56:47,444 They're together again. 858 00:56:48,696 --> 00:56:51,407 They can't be. Jimmy isn't dead. 859 00:56:51,532 --> 00:56:53,033 (Audience murmuring) 860 00:56:54,201 --> 00:56:57,621 No one can tell who's Jimmy and who's Louis. 861 00:56:58,664 --> 00:57:00,457 They're having so much fun over there. 862 00:57:00,583 --> 00:57:02,501 Jimmy isn't dead! 863 00:57:02,627 --> 00:57:06,297 You're wrong! He can't be "over there". 864 00:57:08,633 --> 00:57:12,094 Bill Prior. ls there a Bill Prior? 865 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Yes, he's my son. 866 00:57:16,682 --> 00:57:17,724 Is he alive? 867 00:57:18,559 --> 00:57:19,560 Yes. 868 00:57:23,356 --> 00:57:24,857 Mike Braddon? 869 00:57:25,691 --> 00:57:27,609 Is there a Mike Braddon? 870 00:57:28,694 --> 00:57:30,404 Me, uh... I'm Mike Braddon. 871 00:57:31,030 --> 00:57:32,239 What's your job, Mike? 872 00:57:32,865 --> 00:57:34,366 I'm a union official. 873 00:57:35,785 --> 00:57:37,620 Well, K... 874 00:57:37,745 --> 00:57:39,329 Karl Zwimmer. 875 00:57:39,455 --> 00:57:40,831 Is there a Karl Zwimmer? 876 00:57:41,415 --> 00:57:43,875 Karl's a friend of mine. He's... he's meeting me later. 877 00:57:44,001 --> 00:57:46,211 (Audience murmuring) 878 00:57:54,470 --> 00:57:56,221 Sometimes this happens. 879 00:57:58,683 --> 00:58:01,394 The voices stop. The dead withdraw. 880 00:58:02,728 --> 00:58:06,481 It's as if they become so disgusted with what we're doing, 881 00:58:06,607 --> 00:58:08,567 they can't speak to us anymore. 882 00:58:10,486 --> 00:58:13,071 Tonight, they have turned their backs on us. 883 00:58:14,824 --> 00:58:16,408 I'm sorry. 884 00:58:17,576 --> 00:58:20,245 If you bring your tickets with you tomorrow, you'll be allowed in free. 885 00:58:20,371 --> 00:58:22,247 (Audience murmuring) 886 00:58:25,001 --> 00:58:26,627 God bless you. 887 00:58:37,847 --> 00:58:41,058 (Gospel choir) ♪ My Lord, sweet Jesus 888 00:58:42,184 --> 00:58:46,354 ♪ No man can love you like me 889 00:58:46,480 --> 00:58:49,316 ♪ My Lord, sweet Jesus... ♪ 890 00:58:49,442 --> 00:58:52,069 (♪ Gospel song continues in auditorium) 891 00:59:05,166 --> 00:59:06,625 Why is he in here? 892 00:59:06,751 --> 00:59:08,210 Look at me, baby. 893 00:59:08,335 --> 00:59:10,045 What's going on in there? 894 00:59:10,171 --> 00:59:12,882 What kinda nightmare keeps exploding in your mind? 895 00:59:13,007 --> 00:59:15,050 Why won't you believe me, Daddy? 896 00:59:17,887 --> 00:59:21,181 - Try to describe what you see, Martha. - Stay away from me. 897 00:59:21,307 --> 00:59:23,350 Only vultures like the dead! 898 00:59:24,727 --> 00:59:26,687 He sits on Kuron's corpse. 899 00:59:27,605 --> 00:59:28,939 Waiting. 900 00:59:30,232 --> 00:59:31,524 I'm only trying to help, Walter. 901 00:59:31,650 --> 00:59:33,902 Oh, uh... listen to what he's got to say. 902 00:59:34,028 --> 00:59:35,612 He is a bright guy. 903 00:59:35,738 --> 00:59:36,947 Just forget I'm a reporter. 904 00:59:37,865 --> 00:59:39,366 After this afternoon... 905 00:59:44,789 --> 00:59:46,499 Get him out, Walter. 906 00:59:47,333 --> 00:59:48,959 Get that fucking hack outta here. 907 00:59:53,214 --> 00:59:54,798 What happened this afternoon? 908 00:59:57,593 --> 00:59:59,678 - Nothing. - He was with me. 909 01:00:00,304 --> 01:00:02,389 See you, Walter. 910 01:00:02,515 --> 01:00:04,558 I'm not family. 911 01:00:04,683 --> 01:00:06,059 Thankfully. 912 01:00:08,813 --> 01:00:12,191 While we're talking ethics, Martha, I think your act is a scam. 913 01:00:13,275 --> 01:00:15,443 That's the story I intend to file tomorrow. 914 01:00:40,928 --> 01:00:43,096 Put that away, Walter. 915 01:00:43,222 --> 01:00:46,558 I want you clear-headed, like you used to be before Mother left. 916 01:00:59,697 --> 01:01:01,240 We're at the end of the road. 917 01:01:04,076 --> 01:01:05,827 I can't go on. 918 01:01:06,871 --> 01:01:07,955 We've got to. 919 01:01:09,081 --> 01:01:10,165 Why have we? 920 01:01:21,635 --> 01:01:23,803 There's something you're not telling me? 921 01:01:23,929 --> 01:01:25,221 Something I ought to know? 922 01:01:30,895 --> 01:01:32,479 The bank deposit's alright, isn't it? 923 01:01:33,147 --> 01:01:34,940 The shares and everything? 924 01:01:43,115 --> 01:01:44,616 My God! 925 01:01:47,077 --> 01:01:48,578 You've lost it all, haven't you? 926 01:01:54,084 --> 01:01:56,586 Where is it? Huh? 927 01:01:58,505 --> 01:02:01,090 Have you been gambling again, huh? 928 01:02:01,217 --> 01:02:04,970 Is it a woman this time? Who is she? Huh? Who is she? 929 01:02:07,556 --> 01:02:09,266 My money! 930 01:02:14,063 --> 01:02:15,647 You bastard! 931 01:02:18,067 --> 01:02:20,277 You've cheated me all my life. 932 01:02:24,823 --> 01:02:27,033 You cheated me of my life! 933 01:02:27,159 --> 01:02:28,994 (Laughs) 934 01:02:33,624 --> 01:02:35,584 You son of a bitch! 935 01:02:37,920 --> 01:02:39,129 You're laughing at me! 936 01:02:39,922 --> 01:02:41,840 I can't help it. 937 01:02:41,966 --> 01:02:43,634 I can't. 938 01:02:46,011 --> 01:02:48,638 Here, look in the mirror. 939 01:02:49,556 --> 01:02:51,641 See your mother's face. 940 01:02:52,476 --> 01:02:56,021 Swollen with tears, confused, stupid, mean. 941 01:02:57,106 --> 01:03:00,567 The bitch walked out on me, and now you. 942 01:03:00,693 --> 01:03:04,113 You're full of the same sweet-smelling garbage, 943 01:03:04,238 --> 01:03:06,490 you and your mother. 944 01:03:06,615 --> 01:03:10,910 Lynette! Even her name sounded like a cake decoration! 945 01:03:12,037 --> 01:03:13,830 (Sobs) 946 01:03:13,956 --> 01:03:18,456 This is the real spirit world! 947 01:03:19,670 --> 01:03:22,047 -(Laughs) - God help me! 948 01:03:23,048 --> 01:03:25,050 God help me! 949 01:03:25,175 --> 01:03:27,385 (Sobbing) 950 01:03:27,511 --> 01:03:29,304 I can't stop. 951 01:03:30,222 --> 01:03:34,309 - I can't go on! - Yes, you can, Martha. 952 01:03:34,435 --> 01:03:36,145 You can go on. 953 01:03:36,270 --> 01:03:38,897 Yes... tomorrow. 954 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 Tomorrow will be different. 955 01:03:42,234 --> 01:03:46,734 Tonight out there, you simply broke the rules, that's all. 956 01:03:47,239 --> 01:03:48,657 (Chuckles) Yes. 957 01:03:50,159 --> 01:03:51,827 It wasn't... 958 01:03:51,952 --> 01:03:53,370 Well... 959 01:03:54,288 --> 01:03:56,206 It wasn't... 960 01:03:58,375 --> 01:03:59,542 show business. 961 01:03:59,668 --> 01:04:01,711 (Both laughing) 962 01:04:07,009 --> 01:04:08,760 I'm still at the airport. 963 01:04:09,803 --> 01:04:12,263 Better tell your cop friend to keep treading water. 964 01:04:13,390 --> 01:04:14,432 Relax. 965 01:04:14,558 --> 01:04:16,184 I'll be there tomorrow. 966 01:04:44,963 --> 01:04:47,006 (Whirring) 967 01:05:15,202 --> 01:05:17,621 (Wind howling) 968 01:05:29,967 --> 01:05:32,260 (Siren wailing) 969 01:05:47,651 --> 01:05:49,986 (Helicopter approaching) 970 01:06:07,796 --> 01:06:09,297 (Phone rings) 971 01:06:09,423 --> 01:06:11,550 Sorry for bringing you out on a Sunday, Chief. 972 01:06:11,675 --> 01:06:13,301 Thought you should see that. 973 01:06:14,470 --> 01:06:15,888 Get me Gary. 974 01:06:22,019 --> 01:06:23,812 (Sirens wailing) 975 01:06:34,364 --> 01:06:36,032 This is fine. Wait here. 976 01:06:38,160 --> 01:06:40,245 (Police radio, indistinct) 977 01:06:56,011 --> 01:06:58,096 (Man) 'Stay clear of the area. 978 01:06:58,222 --> 01:07:00,599 'Stay clear of the area.' 979 01:07:01,475 --> 01:07:02,851 Excuse me. 980 01:07:02,976 --> 01:07:04,852 Would you excuse me, please? Thank you. 981 01:07:05,437 --> 01:07:06,771 Excuse me. 982 01:07:06,897 --> 01:07:08,607 Excuse me, please. 983 01:07:09,858 --> 01:07:14,112 (PA) 'All men must leave the plant. All men must leave the plant.' 984 01:07:14,238 --> 01:07:16,615 (Hubbub of conversation) 985 01:07:24,164 --> 01:07:26,708 (indistinct shouting) 986 01:07:36,218 --> 01:07:39,346 Excuse me, but... are you Jackie Adams? 987 01:07:40,597 --> 01:07:42,265 - Yes. - Did I see you last night 988 01:07:42,391 --> 01:07:44,726 at the Washington Hall where Martha Travis was working? 989 01:07:44,851 --> 01:07:47,770 (Reporter) '...only know right now is that there are people trapped inside.' 990 01:07:47,896 --> 01:07:49,188 ls your husband in there? 991 01:07:49,314 --> 01:07:52,358 'The flames are coming out of what looks to be the third floor.' 992 01:07:52,484 --> 01:07:53,693 Injured? 993 01:07:55,904 --> 01:07:57,655 Don't know. 994 01:07:57,781 --> 01:07:59,532 I'm waiting to find out. 995 01:08:01,326 --> 01:08:03,619 Maybe she was right. 996 01:08:03,745 --> 01:08:05,204 Maybe Bill is dead. 997 01:08:05,330 --> 01:08:06,998 (Man) Everybody, stand over to the right! 998 01:08:07,124 --> 01:08:08,667 - Stand over to the right! - I hope not. 999 01:08:08,792 --> 01:08:10,335 So do I. 1000 01:08:15,090 --> 01:08:17,509 (PA announcement, indistinct) 1001 01:08:21,346 --> 01:08:23,806 They haven't told us anything. 1002 01:08:25,350 --> 01:08:27,518 (♪ Christmas music playing) 1003 01:08:27,644 --> 01:08:29,854 ♪ My love 1004 01:08:29,980 --> 01:08:34,150 ♪ I'll be with you this Christmas... ♪ 1005 01:08:35,152 --> 01:08:36,570 I, uh... 1006 01:08:37,821 --> 01:08:39,781 I said such terrible things. 1007 01:08:41,241 --> 01:08:42,533 Forget it. 1008 01:08:44,161 --> 01:08:48,661 What I meant when I said it's not show business... 1009 01:08:49,916 --> 01:08:51,626 What did you mean? 1010 01:08:51,752 --> 01:08:53,712 I meant it, uh... 1011 01:08:55,505 --> 01:08:57,673 wasn't entertainment any longer. 1012 01:08:59,551 --> 01:09:02,887 Why does everything serious have to be turned into entertainment? 1013 01:09:04,306 --> 01:09:06,057 Politics, wars... 1014 01:09:06,808 --> 01:09:09,602 famines... space shuttles. 1015 01:09:10,687 --> 01:09:12,855 They're all just variety acts on TV. 1016 01:09:14,316 --> 01:09:15,942 I'm not a variety act, Walter. 1017 01:09:16,068 --> 01:09:17,652 What do you want? 1018 01:09:18,737 --> 01:09:22,282 There was an accident at a local nuclear fuel plant. 1019 01:09:24,576 --> 01:09:25,952 Bill Adams. 1020 01:09:26,953 --> 01:09:28,120 Jimmy Dupont. 1021 01:09:28,830 --> 01:09:30,706 Bill Prior, Mike Braddon, 1022 01:09:30,832 --> 01:09:32,375 Karl Zwimmer. 1023 01:09:33,585 --> 01:09:35,545 - All dead. - Oh! 1024 01:09:36,213 --> 01:09:37,881 Don't pay any attention to him. 1025 01:09:38,423 --> 01:09:40,216 It's true, Martha. 1026 01:09:42,344 --> 01:09:44,512 I take back everything I said last night. 1027 01:09:47,265 --> 01:09:48,724 Are you hearing this, Daddy? 1028 01:09:49,810 --> 01:09:52,354 I... I can't take it, I'm sorry. 1029 01:09:54,064 --> 01:09:55,982 That's not good enough. 1030 01:09:57,651 --> 01:09:59,944 When I go on stage each night, 1031 01:10:00,070 --> 01:10:02,739 I look at the audiences and feel their pain. 1032 01:10:04,241 --> 01:10:07,744 I see their mangled bodies, their faces drained of blood. 1033 01:10:09,579 --> 01:10:10,746 Dead... 1034 01:10:13,709 --> 01:10:15,335 That's not show business, Daddy! 1035 01:10:16,962 --> 01:10:20,382 I don't see "over there" at the end of the rainbow any longer. 1036 01:10:21,466 --> 01:10:24,427 Instead, I see wasting diseases, cancers... 1037 01:10:25,846 --> 01:10:28,473 symptoms of our own self-destruction. 1038 01:10:32,018 --> 01:10:33,561 It haunts me. 1039 01:10:35,147 --> 01:10:36,481 And it's getting worse! 1040 01:10:40,318 --> 01:10:42,528 We don't understand what we're doing. 1041 01:10:46,950 --> 01:10:48,868 That's the story you should be after. 1042 01:10:49,995 --> 01:10:51,830 But it isn't, is it? 1043 01:10:55,125 --> 01:10:57,168 You phoned your editor yet? 1044 01:10:58,837 --> 01:11:00,421 It's my job. 1045 01:11:01,965 --> 01:11:04,425 Sorry, but tomorrow this place'll be like a hornets' nest. 1046 01:11:08,388 --> 01:11:10,723 They're going to turn me into a variety act, Daddy. 1047 01:11:12,100 --> 01:11:13,851 Isn't that what you wanted? 1048 01:11:19,900 --> 01:11:23,194 I could keep them off your back, Martha. 1049 01:11:28,700 --> 01:11:31,244 You give me the name of Kuron's killer... 1050 01:11:33,705 --> 01:11:35,331 the story's dead. 1051 01:12:14,412 --> 01:12:16,038 Martha! 1052 01:12:16,665 --> 01:12:18,083 Martha! 1053 01:12:19,084 --> 01:12:20,835 (Phone rings) 1054 01:12:27,425 --> 01:12:31,925 Oh, God, to whom vengeance belongeth, show Thyself. 1055 01:12:32,389 --> 01:12:36,059 Lift up Thyself, Thou judge of the earth. 1056 01:12:36,184 --> 01:12:39,353 Render a reward to the proud. 1057 01:12:39,479 --> 01:12:43,979 Lord, how long shall the wicked triumph? 1058 01:12:44,150 --> 01:12:46,777 (♪ Organ playing) 1059 01:12:46,903 --> 01:12:48,654 Morning, Irving. 1060 01:12:50,365 --> 01:12:53,910 You know I don't like doing business so close to the Lord's house. 1061 01:12:54,035 --> 01:12:57,747 Well, it so happens I've come to talk about a crucification. 1062 01:12:57,873 --> 01:12:59,249 Mine! 1063 01:13:00,166 --> 01:13:01,709 Have you read this? 1064 01:13:01,835 --> 01:13:03,628 Never did take "The Bee". 1065 01:13:03,753 --> 01:13:05,463 Well, maybe you should, Ted. 1066 01:13:05,589 --> 01:13:09,175 The Lord didn't spend all His time up the mountain, did he? 1067 01:13:09,301 --> 01:13:12,095 All buzz, no sting. 1068 01:13:13,638 --> 01:13:16,641 You think that because you're a dumb, arrogant wasp! 1069 01:13:18,018 --> 01:13:22,518 Well, as the only Jew in the area, I know where the nails are going, 1070 01:13:23,607 --> 01:13:25,775 and the crown of thorns, and the vinegar! 1071 01:13:26,818 --> 01:13:28,194 No sting, huh? 1072 01:13:29,154 --> 01:13:31,573 They're asking why I haven't questioned her yet, 1073 01:13:31,698 --> 01:13:34,075 and whilst they don't actually come out with it, 1074 01:13:34,200 --> 01:13:37,286 imply negligence if not possible corruption! 1075 01:13:38,914 --> 01:13:41,499 And you don't come out smelling of ammonia. 1076 01:13:41,625 --> 01:13:43,752 You know, Irving, 1077 01:13:43,877 --> 01:13:47,171 I don't believe we're in the Garden of Gethsemane yet. 1078 01:13:48,632 --> 01:13:51,092 I can't tread water any longer. 1079 01:13:51,217 --> 01:13:52,718 I have to go after her. 1080 01:13:53,470 --> 01:13:55,513 Just pray your man gets there before me. 1081 01:14:01,603 --> 01:14:03,354 (Phone rings) 1082 01:14:08,068 --> 01:14:09,069 Wallace. 1083 01:14:09,778 --> 01:14:12,363 She was right on the button. He exists alright. 1084 01:14:12,489 --> 01:14:13,990 Yes! 1085 01:14:14,115 --> 01:14:15,741 Yes, yes, yes! 1086 01:14:17,285 --> 01:14:18,577 Hold on. 1087 01:14:21,957 --> 01:14:25,377 There is one flight a day from Chicago to Ironsboro. 1088 01:14:25,502 --> 01:14:28,755 - Uh-huh. - 'Yesterday it was delayed, then cancelled. 1089 01:14:28,880 --> 01:14:31,215 'It took off at eight o'clock this morning,' 1090 01:14:31,341 --> 01:14:34,469 arrives at 11:37 local time. 1091 01:14:35,345 --> 01:14:38,723 His name was not on the passenger list, but I wouldn't expect it to be. 1092 01:14:38,848 --> 01:14:42,142 'I suggest you take Ms. Travis to the airport. 1093 01:14:42,268 --> 01:14:45,020 'The litmus test is whether she can recognize him.' 1094 01:14:45,146 --> 01:14:46,147 Do it right away. 1095 01:14:46,272 --> 01:14:49,108 Hope to see you in church next Sunday. 1096 01:15:16,594 --> 01:15:17,761 (Knocking on door) 1097 01:15:17,887 --> 01:15:19,805 (Gary) Come on, Walter, open up. It's urgent. 1098 01:15:20,557 --> 01:15:23,017 Walter, where's Martha? She's not in her room. 1099 01:15:23,143 --> 01:15:27,397 "A day of wrath, and a day of despair and anguish, 1100 01:15:27,522 --> 01:15:30,066 "a day of ruin and devastation, 1101 01:15:30,191 --> 01:15:32,693 - "A day of darkness and gloom." - Where's Martha, Walter? 1102 01:15:32,819 --> 01:15:37,319 "A day of trumpet blast and battle cry." 1103 01:15:37,699 --> 01:15:39,826 (Groans) 1104 01:15:41,244 --> 01:15:44,789 You foul and slimy creature. 1105 01:15:44,914 --> 01:15:49,001 You slid into... into my confidence... 1106 01:15:49,127 --> 01:15:52,130 - Walter. - I took you into the... 1107 01:15:52,255 --> 01:15:55,591 (Slurs) Yes, he laid hands on my little girl, yes. 1108 01:15:55,717 --> 01:15:58,469 - Walter. - No, man. 1109 01:15:58,595 --> 01:16:00,346 Listen to me, Walter. 1110 01:16:00,472 --> 01:16:02,682 Where is she? Walter! 1111 01:16:05,268 --> 01:16:07,561 (Siren wails) 1112 01:16:13,443 --> 01:16:15,778 (Man) "I'll bring distress on men 1113 01:16:15,904 --> 01:16:18,406 "that they walk like blind men. 1114 01:16:18,531 --> 01:16:20,241 "Hear me today, 1115 01:16:20,366 --> 01:16:22,951 "because they have sinned against the Lord. 1116 01:16:23,078 --> 01:16:25,955 "Today is the day of salvation. 1117 01:16:26,081 --> 01:16:28,666 "Your blood shall be poured out as dust, 1118 01:16:28,792 --> 01:16:30,376 "and your flesh as dung." 1119 01:16:33,379 --> 01:16:35,339 (Siren wailing) 1120 01:16:36,299 --> 01:16:39,260 (Man) 'Let the rescue services have a clear passage.' 1121 01:16:40,303 --> 01:16:41,470 Witch! 1122 01:16:42,347 --> 01:16:44,015 You bloody witch! 1123 01:16:45,100 --> 01:16:47,685 Have you come to see your prophecy fulfilled? 1124 01:16:48,394 --> 01:16:51,605 Have you come to tell me that Billy's alright? 1125 01:16:52,607 --> 01:16:54,233 Alright in there? 1126 01:16:55,443 --> 01:16:57,111 Alright up there? 1127 01:16:57,862 --> 01:16:59,321 Answer me, witch! 1128 01:17:00,907 --> 01:17:05,161 You know, if we didn't believe in all that crap about the hereafter, 1129 01:17:05,286 --> 01:17:08,038 maybe we'd pay some attention to what's going on down here. 1130 01:17:09,124 --> 01:17:11,417 But we only get one shot, don't we? 1131 01:17:12,335 --> 01:17:13,794 And that's the truth! 1132 01:17:16,631 --> 01:17:18,633 So tell me, 1133 01:17:18,758 --> 01:17:21,385 what is my son doing over there? 1134 01:17:22,971 --> 01:17:24,681 Picking flowers? 1135 01:17:26,057 --> 01:17:27,308 Playing the guitar? 1136 01:17:29,144 --> 01:17:30,311 I'm sorry. 1137 01:17:30,436 --> 01:17:32,020 Sorry? 1138 01:17:32,814 --> 01:17:34,607 You're sorry? 1139 01:17:35,567 --> 01:17:37,402 You get the hell out of here! 1140 01:17:37,527 --> 01:17:40,446 You'll not stay here and gloat over us. 1141 01:18:10,602 --> 01:18:12,353 (Creaking) 1142 01:19:05,990 --> 01:19:07,866 Hey, what are you doing, buddy? 1143 01:19:08,910 --> 01:19:10,953 I'm here to meet Martha Travis. 1144 01:19:12,413 --> 01:19:14,123 Nobody told me. 1145 01:19:15,208 --> 01:19:17,084 She's been and gone already. 1146 01:19:18,127 --> 01:19:20,003 Maybe you'd better wait out front, mister. 1147 01:19:20,880 --> 01:19:22,798 Maybe she meant me to meet her at her hotel? 1148 01:19:24,050 --> 01:19:25,134 Who are you, anyway? 1149 01:19:25,927 --> 01:19:27,511 Her brother. 1150 01:19:27,637 --> 01:19:29,513 Just in from New York, 1151 01:19:32,725 --> 01:19:34,435 Do you know where she's staying? 1152 01:19:35,144 --> 01:19:38,856 Are you giving me the runaround, kid? This is the third goddamn time! 1153 01:19:38,982 --> 01:19:41,025 - (Man) 'Well, I'm afraid...' - Well, what about Mr. Travis? 1154 01:19:41,150 --> 01:19:42,943 - 'He's not answering.' - Irv, there's someone to see you. 1155 01:19:43,069 --> 01:19:46,113 - 'I'll get them to call you back.' - They'd fucking better, kid! 1156 01:19:46,239 --> 01:19:49,158 (Woman) ...male Caucasian, approximately five foot eight, 1157 01:19:49,284 --> 01:19:51,661 200 pounds, short blonde hair. 1158 01:19:53,955 --> 01:19:55,581 You son of a bitch! 1159 01:19:56,207 --> 01:19:57,958 I come in peace, Irving. 1160 01:19:58,084 --> 01:20:01,337 Martha Travis has gone missing. She hasn't been seen since late this morning. 1161 01:20:02,046 --> 01:20:03,922 Well, that's great! 1162 01:20:04,048 --> 01:20:05,799 I'll be getting on home, then. 1163 01:20:07,260 --> 01:20:08,719 Not so fast, my friend. 1164 01:20:08,845 --> 01:20:10,805 Kuron's killer's in town. 1165 01:20:12,181 --> 01:20:13,640 You may have another murder on your hands. 1166 01:20:13,766 --> 01:20:16,143 You can forget all that shit about the hit man. 1167 01:20:16,269 --> 01:20:17,353 No, I can't. 1168 01:20:18,313 --> 01:20:19,355 I have his name. 1169 01:20:24,360 --> 01:20:28,572 Am I expected to believe all this hocus-pocus voodoo crap? 1170 01:20:28,698 --> 01:20:32,326 Irving, you're only on page one. 1171 01:20:32,452 --> 01:20:34,287 You haven't heard what happened last night. 1172 01:21:07,236 --> 01:21:09,112 - Yes... - Is Martha back yet? 1173 01:21:09,238 --> 01:21:11,657 - Ah! Hold on a second. - Shit! 1174 01:21:11,783 --> 01:21:13,701 Where the hell is she? 1175 01:21:13,826 --> 01:21:16,662 There's a message for you. "Call your editor." 1176 01:21:16,788 --> 01:21:18,956 Uh, how many nights will that be for? 1177 01:21:19,082 --> 01:21:20,750 - I think we can do that. - Excuse me. 1178 01:21:20,875 --> 01:21:24,211 - Well, no, that'll be alright, sir. - You have a reservation for me. 1179 01:21:24,337 --> 01:21:25,338 Davidson. 1180 01:21:25,463 --> 01:21:28,340 Uh, hold the phone. Be with you in a moment. 1181 01:21:28,466 --> 01:21:32,094 Uh, yes, Mr. Davidson, you called me half an hour ago. 1182 01:21:32,220 --> 01:21:33,387 Mr. Davidson... 1183 01:21:35,014 --> 01:21:36,890 (Alarm clock ringing) 1184 01:21:40,603 --> 01:21:42,771 (Thunder rumbling) 1185 01:22:30,945 --> 01:22:33,864 (Man) OK, up here, Chief. Want me to stay put? 1186 01:22:33,990 --> 01:22:36,701 Yeah, we'll close off the balcony, OK? 1187 01:22:38,536 --> 01:22:40,496 (Thunder rumbling) 1188 01:22:44,375 --> 01:22:46,001 Do you think she'll turn up? 1189 01:22:46,127 --> 01:22:49,547 - If she does, will you let her go on? - Sure I will. 1190 01:22:49,672 --> 01:22:51,674 But if I let her go on, will she want to? 1191 01:22:53,134 --> 01:22:54,969 Just leave her to me. 1192 01:22:56,929 --> 01:22:58,639 (Man) OK, over here, Sergeant. 1193 01:22:58,764 --> 01:23:01,308 "The trap is set." Period. 1194 01:23:01,434 --> 01:23:04,728 "But will the bait turn up?" Question Mark. 1195 01:23:04,854 --> 01:23:06,480 "She left her..." Hold on! Hold on! Here she is! 1196 01:23:06,606 --> 01:23:07,690 Martha? 1197 01:23:08,691 --> 01:23:11,694 - I have to change. - It's important, for God's sake. 1198 01:23:12,820 --> 01:23:14,238 For God's sake? 1199 01:23:15,323 --> 01:23:16,866 - Yours. - That's better. 1200 01:23:17,492 --> 01:23:18,493 Make it fast. 1201 01:23:20,369 --> 01:23:23,830 Tom Kuron's killer is here. In town. 1202 01:23:25,291 --> 01:23:27,918 - Where's Walter? - In the hotel. 1203 01:23:28,044 --> 01:23:29,545 Couldn't wake him. 1204 01:23:30,546 --> 01:23:31,713 Drunk? 1205 01:23:34,634 --> 01:23:36,719 I'm sorry he won't be here tonight. 1206 01:23:38,054 --> 01:23:41,140 I could've told him why we turn everything into entertainment. 1207 01:23:41,265 --> 01:23:43,016 It's so obvious. 1208 01:23:43,142 --> 01:23:46,186 It's the only way we can make sense of the random stupidity of it all. 1209 01:23:46,312 --> 01:23:48,522 Martha, you could be killed out there tonight. 1210 01:23:49,440 --> 01:23:50,691 Good. 1211 01:23:50,816 --> 01:23:53,026 (Hubbub of conversation) 1212 01:24:03,496 --> 01:24:06,457 (♪ Gospel choir singing) 1213 01:24:34,443 --> 01:24:37,988 ♪ Just to behold my savior's face 1214 01:24:38,114 --> 01:24:42,243 - (Lead singer) ♪ Go on to behold - ♪ Just to behold my savior's face 1215 01:24:42,368 --> 01:24:46,830 - ♪ Stay with Jesus forever - ♪ Just to behold my savior's face ♪ 1216 01:24:46,956 --> 01:24:48,999 (Applause) 1217 01:24:57,466 --> 01:25:00,177 - Good evening, everyone. - (Audience) Good evening! 1218 01:25:02,805 --> 01:25:04,431 (Thunder rumbling) 1219 01:25:11,647 --> 01:25:14,941 I look at your faces hungry for confirmation and could weep. 1220 01:25:16,319 --> 01:25:19,113 There you are, wanting, waiting, 1221 01:25:19,238 --> 01:25:22,741 expecting me to provide something concrete to believe in. 1222 01:25:25,786 --> 01:25:29,122 You'd hate me if I told you that when we die, we return to nothing. 1223 01:25:30,666 --> 01:25:33,669 To the exact state we were in before we were born. 1224 01:25:35,087 --> 01:25:36,296 You'd hate me, wouldn't you? 1225 01:25:36,422 --> 01:25:37,923 (Audience) Yes! 1226 01:25:38,758 --> 01:25:43,258 But if you knew for certain that there was nothing after death, 1227 01:25:43,638 --> 01:25:47,183 that you only had one shot, as someone said to me this morning, 1228 01:25:48,643 --> 01:25:52,355 maybe if we didn't indulge in the arrogance of thinking we go on forever, 1229 01:25:53,189 --> 01:25:56,525 we'd be better people while we were alive. 1230 01:25:56,651 --> 01:25:58,110 Think of that! 1231 01:26:02,573 --> 01:26:04,449 But you don't wanna think about that, do you? 1232 01:26:04,575 --> 01:26:06,910 - (Woman) No. - (Man) Not really. 1233 01:26:08,079 --> 01:26:09,330 Nor shall you. 1234 01:26:12,917 --> 01:26:15,377 It would mean my act was a fraud, wouldn't it? 1235 01:26:15,503 --> 01:26:16,504 (Audience) Yes! 1236 01:26:18,255 --> 01:26:20,340 But you know it isn't, don't you? 1237 01:26:20,466 --> 01:26:22,801 (Audience murmuring in agreement) 1238 01:26:23,761 --> 01:26:25,179 That's it. 1239 01:26:26,263 --> 01:26:28,056 You're rational, questioning people. 1240 01:26:29,058 --> 01:26:30,559 You're not like the others tonight, 1241 01:26:30,685 --> 01:26:33,729 sitting in front of the television being told what to believe in. 1242 01:26:36,065 --> 01:26:38,233 - No one pulls one over you, do they? - (Woman) No. 1243 01:26:46,242 --> 01:26:48,077 (♪ Piano strikes up) 1244 01:26:49,495 --> 01:26:51,038 (♪ Gospel choir sings) 1245 01:26:59,338 --> 01:27:01,673 In the fourth row, 1246 01:27:01,799 --> 01:27:04,551 is there somebody who knows the name Koestler? 1247 01:27:06,053 --> 01:27:07,596 Me. Yes. 1248 01:27:07,722 --> 01:27:09,515 (Applause) 1249 01:27:12,977 --> 01:27:14,728 Don't be nervous. 1250 01:27:17,106 --> 01:27:18,148 Is his name Art? 1251 01:27:19,608 --> 01:27:20,650 Yes. 1252 01:27:23,320 --> 01:27:25,071 He's only just gone over, hasn't he? 1253 01:27:29,034 --> 01:27:30,285 He had a hard life. 1254 01:27:31,746 --> 01:27:33,247 He was a coal miner. 1255 01:27:36,083 --> 01:27:37,709 Art says... 1256 01:27:39,837 --> 01:27:41,922 "It's good to be out in the light at last. 1257 01:27:47,928 --> 01:27:51,765 - "All those years in the dark. - (Thunderclap) 1258 01:27:51,891 --> 01:27:53,601 "No more bosses. 1259 01:27:54,602 --> 01:27:56,437 "No more work. 1260 01:27:59,148 --> 01:28:01,316 "All those years in the dark." 1261 01:29:17,101 --> 01:29:18,727 Was his neck broken? 1262 01:29:20,187 --> 01:29:21,897 He was on a motorcycle. 1263 01:29:22,022 --> 01:29:23,690 (Applause) 1264 01:29:26,193 --> 01:29:27,277 (Martha) Yes. 1265 01:29:28,654 --> 01:29:32,074 He said he was on his way home and never got there. 1266 01:29:33,659 --> 01:29:35,786 Never got to see his mom again. 1267 01:29:39,874 --> 01:29:40,916 Who's Tony? 1268 01:29:42,543 --> 01:29:43,710 Who's John? 1269 01:29:45,921 --> 01:29:48,214 - Doesn't mean anything to you? - No. 1270 01:29:52,845 --> 01:29:54,346 Who's Walt? 1271 01:29:55,556 --> 01:29:57,474 Not so fast, Walt. There's a lot of interference. 1272 01:29:57,600 --> 01:29:59,143 I can't hear you properly. 1273 01:29:59,268 --> 01:30:00,269 Who's... 1274 01:30:00,394 --> 01:30:01,853 (Thunderclap) 1275 01:30:02,563 --> 01:30:03,730 Walt? 1276 01:30:03,856 --> 01:30:05,232 Does anybody know a Walt? 1277 01:30:05,858 --> 01:30:08,110 I know a Walter. 1278 01:30:08,235 --> 01:30:09,736 (Applause) 1279 01:30:11,363 --> 01:30:13,782 My husband is... was Walt. 1280 01:30:13,908 --> 01:30:15,075 He's on the other side. 1281 01:30:17,077 --> 01:30:18,078 No. 1282 01:30:19,872 --> 01:30:22,207 He says he's somebody's father. 1283 01:30:22,333 --> 01:30:24,877 Does anybody have a father named Walt? 1284 01:30:25,002 --> 01:30:27,421 Over here! My father was Walt. 1285 01:30:27,546 --> 01:30:29,297 (Applause) 1286 01:30:33,052 --> 01:30:36,013 Y-Yes, Walt. Walter. 1287 01:30:36,138 --> 01:30:37,430 My father was Walter. 1288 01:30:41,143 --> 01:30:43,270 He said not to worry. 1289 01:30:44,146 --> 01:30:45,647 It's alright. 1290 01:30:46,607 --> 01:30:47,649 He stopped drinking. 1291 01:30:49,360 --> 01:30:52,446 - He had a drinking problem? - No, he never drank. 1292 01:30:52,571 --> 01:30:55,824 He was a Salvationist. He never touched alcohol. 1293 01:31:08,379 --> 01:31:10,005 No! (Screams) 1294 01:31:11,215 --> 01:31:12,841 Daddy! 1295 01:31:12,967 --> 01:31:14,843 (Screams) 1296 01:31:17,388 --> 01:31:18,597 (Audience screaming) 1297 01:31:19,515 --> 01:31:20,849 (Martha) Daddy! 1298 01:31:22,309 --> 01:31:23,893 Hold it, Jake, it's Barry. 1299 01:31:33,779 --> 01:31:35,489 (Weinberg) Police! Move it! 1300 01:31:35,614 --> 01:31:37,115 Come on, move it! 1301 01:31:38,701 --> 01:31:40,494 - Is she OK? - Get over to the hotel. 1302 01:31:40,619 --> 01:31:42,662 - I'll stay here. - What? 1303 01:31:42,788 --> 01:31:44,831 Trust her, he'll be there. 1304 01:31:44,957 --> 01:31:46,375 Go! 1305 01:31:58,470 --> 01:32:00,180 You stole my life. 1306 01:32:01,056 --> 01:32:03,516 No, baby, no! 1307 01:32:07,229 --> 01:32:09,356 (Mumbles) No, baby, no! 1308 01:32:10,607 --> 01:32:12,191 I'm sorry. 1309 01:32:12,901 --> 01:32:14,611 I'm sorry. God! 1310 01:32:17,156 --> 01:32:18,991 Don't let me die! 1311 01:32:19,116 --> 01:32:20,575 I... 1312 01:32:21,660 --> 01:32:23,161 (Mumbles) 1313 01:32:23,287 --> 01:32:25,455 How did you get in here? 1314 01:32:30,085 --> 01:32:31,294 God! 1315 01:32:32,546 --> 01:32:34,297 It shouldn't be happening like that. 1316 01:32:35,132 --> 01:32:38,426 Your mother said that it's happening to me! 1317 01:32:40,971 --> 01:32:42,180 I didn't believe. 1318 01:32:42,306 --> 01:32:45,183 She was right. Why didn't I believe her? 1319 01:32:51,440 --> 01:32:53,150 He's here, is he? 1320 01:32:55,277 --> 01:32:57,112 Have you come to save me? 1321 01:33:00,657 --> 01:33:03,034 You have come to save me, haven't you? 1322 01:33:12,795 --> 01:33:15,214 Just one time, baby, that's all. 1323 01:33:21,970 --> 01:33:23,680 One more chance. 1324 01:33:34,191 --> 01:33:35,192 A trick? 1325 01:33:39,321 --> 01:33:40,864 Revenge? 1326 01:33:40,989 --> 01:33:42,824 (Martha, echoing) 'You stole my life.' 1327 01:34:11,687 --> 01:34:12,688 (Clattering) 1328 01:34:27,870 --> 01:34:28,871 Martha? 1329 01:34:44,803 --> 01:34:46,763 (Breathes heavily) 1330 01:34:49,433 --> 01:34:51,101 A dream? 1331 01:34:53,478 --> 01:34:55,480 (Siren wailing) 1332 01:34:57,858 --> 01:34:59,359 Police! Freeze! 1333 01:35:13,999 --> 01:35:16,209 - Walter Travis? - Uh, room 404. 1334 01:35:16,335 --> 01:35:18,253 Cover the back. I'll go in. 1335 01:35:30,307 --> 01:35:32,267 (Elevator bell clings) 1336 01:35:55,207 --> 01:35:56,374 Freeze! 1337 01:36:13,725 --> 01:36:15,309 You OK? 1338 01:36:29,825 --> 01:36:31,576 What about Walter? 1339 01:36:32,911 --> 01:36:34,454 Aren't you interested to know? 1340 01:36:37,499 --> 01:36:38,958 I stayed here with you. 1341 01:36:42,379 --> 01:36:43,588 Go. 1342 01:36:44,381 --> 01:36:45,548 Do your job. 1343 01:36:47,467 --> 01:36:49,093 I'm fine now. 1344 01:36:50,470 --> 01:36:51,471 You sure? 1345 01:37:07,779 --> 01:37:09,322 Gary... 1346 01:37:14,453 --> 01:37:16,121 He never knew. 1347 01:37:16,246 --> 01:37:17,830 Knew what? 1348 01:37:19,750 --> 01:37:21,585 If it was a dream. 1349 01:37:25,464 --> 01:37:27,132 Gary... 1350 01:37:33,263 --> 01:37:34,514 Martha? 1351 01:37:40,270 --> 01:37:41,562 Martha? 1352 01:37:48,403 --> 01:37:49,904 Martha? 1353 01:38:21,395 --> 01:38:23,605 - Mind if I use the phone? - Sure. 1354 01:38:25,941 --> 01:38:27,859 Did you see her? 1355 01:38:27,984 --> 01:38:30,069 - Yep. - Sure it wasn't a ghost? 1356 01:38:30,195 --> 01:38:33,489 - None of us has seen her for years. - So you told me. 1357 01:38:34,658 --> 01:38:38,703 - (Editor) 'Chatwin.' - Jay. Gary. I found her, but she won't talk. 1358 01:38:38,829 --> 01:38:40,622 'So, it's a waste of time.' 1359 01:38:41,748 --> 01:38:45,460 Listen, I got some great photographs. I can still give you a terrific story. 1360 01:38:45,585 --> 01:38:47,545 'Oh, sure, I'll believe it when I see it. 1361 01:38:47,671 --> 01:38:49,673 'Why don't you take the next plane?' 1362 01:38:49,798 --> 01:38:51,257 Right. 1363 01:38:51,383 --> 01:38:52,967 (Phone rings) 1364 01:38:54,761 --> 01:38:56,053 You wanted to see me, Jay? 1365 01:38:57,431 --> 01:38:58,807 These just came in from the lab. 1366 01:39:07,899 --> 01:39:09,734 What is this shit? 1367 01:39:11,236 --> 01:39:13,947 Are you on mushrooms or something? Are you sick? 1368 01:39:14,072 --> 01:39:17,533 Are you drinking too much? Sniffing glue? 1369 01:39:17,659 --> 01:39:19,285 (Gary) Kudzu. 1370 01:39:19,411 --> 01:39:21,204 Goddamn kudzu. 1371 01:39:23,915 --> 01:39:26,918 You know... we can't kill this stuff, Jay. 1372 01:39:29,379 --> 01:39:31,214 Nothing can stop it. 1373 01:39:32,007 --> 01:39:33,008 Nothing. 1374 01:39:33,133 --> 01:39:35,093 You know, you're going to have to see the company doctor. 1375 01:39:35,218 --> 01:39:36,302 We'll need a drug test. 1376 01:39:44,603 --> 01:39:46,229 Jay... 1377 01:39:52,527 --> 01:39:53,736 Gary... 1378 01:39:53,862 --> 01:39:56,072 She's still out there, Jay. 1379 01:39:56,198 --> 01:39:57,532 Somewhere. 1380 01:39:58,867 --> 01:40:00,493 And I'm going to find her. 1381 01:40:01,786 --> 01:40:03,370 Maybe not today. 1382 01:40:03,497 --> 01:40:05,290 Maybe not tomorrow. 1383 01:40:05,415 --> 01:40:06,916 But I'll find her. 1384 01:40:08,084 --> 01:40:09,335 Now you see me. 1385 01:40:10,295 --> 01:40:11,838 Now you don't. 1386 01:41:21,032 --> 01:41:25,411 ♪ Everybody is God's somebody 1387 01:41:26,413 --> 01:41:28,415 ♪ God's people we are 1388 01:41:28,540 --> 01:41:31,292 ♪ We're God's somebody 1389 01:41:31,418 --> 01:41:34,045 ♪ It matters not if rich or poor 1390 01:41:34,170 --> 01:41:37,506 ♪ We're present in his sign 1391 01:41:37,632 --> 01:41:42,132 ♪ Everybody is God's somebody 1392 01:41:43,513 --> 01:41:48,013 ♪ God's somebody we are 1393 01:41:49,686 --> 01:41:53,731 ♪ Everybody is God's somebody 1394 01:41:54,941 --> 01:41:56,901 ♪ God's people we are 1395 01:41:57,027 --> 01:41:59,696 ♪ We're God's somebody 1396 01:41:59,821 --> 01:42:02,323 ♪ It matters not if rich or poor 1397 01:42:02,449 --> 01:42:05,827 ♪ We're present in his sign 1398 01:42:05,952 --> 01:42:10,452 ♪ Everybody is God's somebody 1399 01:42:11,666 --> 01:42:15,711 ♪ God's somebody we are 1400 01:42:17,797 --> 01:42:21,967 ♪ Everybody is God's somebody 1401 01:42:22,969 --> 01:42:25,054 ♪ God's people we are 1402 01:42:25,180 --> 01:42:27,849 ♪ We're God's somebody 1403 01:42:27,974 --> 01:42:30,518 ♪ It matters not if rich or poor 1404 01:42:30,644 --> 01:42:34,064 ♪ We're present in his sign 1405 01:42:34,189 --> 01:42:38,689 ♪ Everybody is God's somebody 1406 01:42:39,903 --> 01:42:44,403 ♪ Everybody is God's somebody 1407 01:42:45,617 --> 01:42:50,117 ♪ God's somebody we are ♪ 98538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.