All language subtitles for Black Sails S03E09 720p BRRip DD5.1 x264 - PSYPHER.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,407 --> 00:03:06,889 We're not far now. 2 00:03:06,890 --> 00:03:09,689 We should be sighting the island soon. 3 00:03:09,690 --> 00:03:13,061 And Hornigold? 4 00:03:13,062 --> 00:03:15,697 He's two miles astern, give or take. 5 00:03:15,698 --> 00:03:19,801 Managed to keep ahead of him through the night. 6 00:03:19,802 --> 00:03:23,538 It will be tight ferrying everyone ashore before he's upon us, 7 00:03:23,539 --> 00:03:32,732 but, Mr. Silver has suggested a radical solution. 8 00:03:32,733 --> 00:03:34,915 I noticed that you've locked it. 9 00:03:34,916 --> 00:03:38,720 Do you mind me asking who has the key? 10 00:03:38,721 --> 00:03:40,722 Neptune. 11 00:03:40,723 --> 00:03:48,347 I threw it over the side a few hours ago. 12 00:03:48,348 --> 00:03:51,465 If you're concerned about the men stealing from it... 13 00:03:51,466 --> 00:03:53,300 I am concerned about the men stealing from it. 14 00:03:53,301 --> 00:03:55,402 There's treasure inside that box, 15 00:03:55,403 --> 00:03:58,304 a handful of which could provide a lifetime of prosperity. 16 00:03:58,305 --> 00:03:59,640 Facing that kind of temptation, 17 00:03:59,641 --> 00:04:02,976 there are few men I would trust to self-deny. 18 00:04:02,977 --> 00:04:06,658 But it is not the treasure that concerns me most. 19 00:04:06,659 --> 00:04:11,949 Charles Vane's sacrifice is in that box. 20 00:04:11,950 --> 00:04:14,453 If your man is unsuccessful in seeing to his rescue, 21 00:04:14,454 --> 00:04:18,972 Charles Vane's death is inside that box. 22 00:04:18,973 --> 00:04:22,385 Along with my good name. 23 00:04:22,386 --> 00:04:25,531 Along with her lost love. 24 00:04:25,532 --> 00:04:30,421 Along with your late quartermaster's life. 25 00:04:30,422 --> 00:04:34,105 All the awful sacrifices made to assemble that box 26 00:04:34,106 --> 00:04:35,608 are now part of its contents, 27 00:04:35,609 --> 00:04:39,044 and those things... 28 00:04:39,045 --> 00:04:46,036 Are sacred things that I trust in no man's hands. 29 00:04:46,037 --> 00:04:47,652 The next time that chest is opened 30 00:04:47,653 --> 00:04:50,671 will be after Anne and I walk away with it, 31 00:04:50,672 --> 00:04:53,629 And once the smoke is cleared... 32 00:04:53,630 --> 00:04:58,130 And all is done. 33 00:04:58,682 --> 00:05:03,182 Captain, it's time. 34 00:05:41,290 --> 00:05:44,442 "I, Charles Vane, do hereby plead guilty 35 00:05:44,443 --> 00:05:49,802 to the charges of treason and high seas piracy. 36 00:05:49,803 --> 00:05:52,282 I understand that the sentence for my crimes 37 00:05:52,283 --> 00:05:57,808 is to be hanged by the neck until dead. 38 00:05:57,809 --> 00:06:01,848 It is my hope that in exchange for this plea 39 00:06:01,849 --> 00:06:03,803 I might be spared the humiliation 40 00:06:03,804 --> 00:06:06,297 of a public trial, 41 00:06:06,298 --> 00:06:10,032 and that my execution be carried out... 42 00:06:10,033 --> 00:06:15,233 Privately and mercifully." 43 00:06:21,463 --> 00:06:25,592 At noon tomorrow, you'll be transported under guard to the bay, 44 00:06:25,593 --> 00:06:26,948 where you'll be boarded onto the Shark 45 00:06:26,949 --> 00:06:30,886 and sent to London to face a Court of the Admiralty. 46 00:06:30,887 --> 00:06:34,905 Agree to this plea, and the governor will endorse it. 47 00:06:34,906 --> 00:06:37,937 We'll see to it that it is heard favorably 48 00:06:37,938 --> 00:06:42,316 and your experience in London will be short and dignified. 49 00:06:42,317 --> 00:06:50,624 Refuse to sign it, and your experience will be anything but. 50 00:06:50,625 --> 00:06:56,630 You came all the way down here to ask me to beg for mercy? 51 00:06:56,631 --> 00:07:00,513 What a fantasy this must have been for you. 52 00:07:00,514 --> 00:07:03,975 Well, even if I did sign that, 53 00:07:03,976 --> 00:07:07,422 we both know how empty the victory would be, 54 00:07:07,423 --> 00:07:09,924 seeing as you don't give a shit 55 00:07:09,925 --> 00:07:14,931 about my piracy or my treason. 56 00:07:14,932 --> 00:07:16,997 The only crime of mine that angers you 57 00:07:16,998 --> 00:07:19,967 is the one that no one else cared enough about 58 00:07:19,968 --> 00:07:22,559 to even call a crime. 59 00:07:22,560 --> 00:07:25,390 Am I wrong? 60 00:07:25,391 --> 00:07:30,295 Is the murder of Richard Guthrie mentioned anywhere on that page? 61 00:07:30,296 --> 00:07:34,796 You fucking coward. 62 00:07:36,802 --> 00:07:39,286 When Charles Vane takes something from a man, 63 00:07:39,287 --> 00:07:42,597 he looks him in the eye and gives him a chance to deny him. 64 00:07:42,598 --> 00:07:44,458 It's all bullshit. 65 00:07:44,459 --> 00:07:47,770 It was always bullshit. 66 00:07:47,771 --> 00:07:49,462 You stole my father from me in the dead of night 67 00:07:49,463 --> 00:07:50,786 like a rank fucking cutpurse, 68 00:07:50,787 --> 00:07:53,299 and you did it because you weren't man enough to face me, 69 00:07:53,300 --> 00:07:57,295 to show yourself. 70 00:07:57,296 --> 00:08:00,665 So you found the lowest, cruelest, weakest deed imaginable 71 00:08:00,666 --> 00:08:03,034 and acted it out upon an innocent man 72 00:08:03,035 --> 00:08:07,724 with whom you had no quarrel... 73 00:08:07,725 --> 00:08:09,641 Knowing that I had finally 74 00:08:09,642 --> 00:08:11,042 begun to build something with him, 75 00:08:11,043 --> 00:08:13,845 that I was finally able to see the good in him. 76 00:08:13,846 --> 00:08:18,033 He was a shit. 77 00:08:18,034 --> 00:08:19,627 What did you just say? 78 00:08:19,628 --> 00:08:22,087 He was a cowardly, selfish, treacherous shit 79 00:08:22,088 --> 00:08:25,257 who cared only for himself and for you not at all. 80 00:08:25,258 --> 00:08:26,450 You know this. 81 00:08:26,451 --> 00:08:29,560 All your life you knew this. 82 00:08:29,561 --> 00:08:33,211 Then suddenly he walks back through your door, 83 00:08:33,212 --> 00:08:36,734 tells you he can give you all of the things you want, 84 00:08:36,735 --> 00:08:39,836 tells you I'm your enemy, and, just like that, 85 00:08:39,837 --> 00:08:43,775 his love is sacred and mine is a inconvenient obstacle 86 00:08:43,776 --> 00:08:46,920 to your ambitions. 87 00:08:46,921 --> 00:08:50,326 The life cycle of your affections... 88 00:08:50,327 --> 00:08:54,110 A man you love who speaks the truth 89 00:08:54,111 --> 00:08:56,278 shunted aside in favor of the next 90 00:08:56,279 --> 00:09:03,370 who will tell you whatever you want to hear. 91 00:09:03,371 --> 00:09:07,871 Goodbye, Charles. 92 00:09:08,376 --> 00:09:13,376 He betrayed you, Eleanor. 93 00:09:13,981 --> 00:09:15,697 When my men brought him to me first, 94 00:09:15,698 --> 00:09:17,566 he begged for mercy. 95 00:09:17,567 --> 00:09:22,460 Then he promised to make me rich. 96 00:09:22,461 --> 00:09:24,773 But when he realized neither had any effect, 97 00:09:24,774 --> 00:09:29,697 he promised to deliver you to me. 98 00:09:29,698 --> 00:09:34,808 Promised to exchange your life for his. 99 00:09:34,809 --> 00:09:37,919 That is who your father was, Eleanor. 100 00:09:37,920 --> 00:09:42,520 And you know it's true. 101 00:10:07,200 --> 00:10:09,892 You're not a man. 102 00:10:09,893 --> 00:10:14,087 You're deformed. Unformed. 103 00:10:14,088 --> 00:10:18,588 Flesh, bone, and bile, 104 00:10:18,771 --> 00:10:24,849 and missing all that which takes shape through a mother's love. 105 00:10:24,850 --> 00:10:28,414 You cannot comprehend what you took from me 106 00:10:28,415 --> 00:10:31,809 or why it was good, 107 00:10:31,810 --> 00:10:36,728 because there is no goodness in you. 108 00:10:36,729 --> 00:10:40,479 There is no humanity in you, 109 00:10:40,480 --> 00:10:44,458 no capacity for compromise, 110 00:10:44,459 --> 00:10:48,718 nor instinct toward repair, 111 00:10:48,719 --> 00:10:52,476 nor progress. 112 00:10:52,477 --> 00:10:56,977 Nor forgiveness. 113 00:11:01,204 --> 00:11:05,704 You are an animal. 114 00:11:14,232 --> 00:11:21,419 Nassau is moving on from you, and so am I. 115 00:11:21,420 --> 00:11:25,920 Open up. 116 00:11:45,858 --> 00:11:47,411 What is this? 117 00:11:47,412 --> 00:11:49,680 He insisted upon seeing his senior counselors. 118 00:11:49,681 --> 00:11:51,548 I see that. Why's he doing it in his bedroom? 119 00:11:51,549 --> 00:11:54,663 Because I confined him to his bed. 120 00:11:54,664 --> 00:11:57,010 Confined him? He was fine a few hours ago. 121 00:11:57,011 --> 00:11:59,122 He collapsed after you left. 122 00:11:59,123 --> 00:12:02,351 I believe his fever is worsening. 123 00:12:02,352 --> 00:12:04,795 I will do what I can. 124 00:12:04,796 --> 00:12:07,030 How long can we wait for Captain Hornigold's return 125 00:12:07,031 --> 00:12:11,234 before we can assume that he's failed to seize Captain Flint's ship? 126 00:12:11,235 --> 00:12:13,964 At which point I must strongly urge 127 00:12:13,965 --> 00:12:16,272 that we shift preparations 128 00:12:16,273 --> 00:12:18,308 from retrieving the stolen Urca treasure 129 00:12:18,309 --> 00:12:20,710 to preparing for a Spanish move against the island. 130 00:12:20,711 --> 00:12:24,613 Gentlemen, if Captain Hornigold fails to retrieve the cache, 131 00:12:24,614 --> 00:12:27,617 then we will redouble our efforts and try again. 132 00:12:27,618 --> 00:12:30,085 However, when he returns, 133 00:12:30,086 --> 00:12:32,054 it would be easier for me to prosecute those efforts 134 00:12:32,055 --> 00:12:34,494 if I am not dead from exhaustion. 135 00:12:34,495 --> 00:12:36,969 Now, your counsel is invaluable, 136 00:12:36,970 --> 00:12:38,594 but until I'm able to recover my health, 137 00:12:38,595 --> 00:12:40,963 I ask that all information you need to relay to me 138 00:12:40,964 --> 00:12:42,743 be done through Ms. Guthrie here. 139 00:12:42,744 --> 00:12:44,132 I beg your pardon, my lord. 140 00:12:44,133 --> 00:12:48,270 On this issue, I need no counsel, Mr. Soames, thank you. 141 00:12:48,271 --> 00:12:51,491 Thank you all. 142 00:12:51,492 --> 00:12:55,992 Go away. 143 00:13:23,056 --> 00:13:26,140 You collapsed. 144 00:13:26,141 --> 00:13:29,921 You saw him. 145 00:13:29,922 --> 00:13:33,815 Yes. 146 00:13:33,816 --> 00:13:36,048 I know what you took with you into that cell. 147 00:13:36,049 --> 00:13:39,036 I don't care what happened. 148 00:13:39,037 --> 00:13:40,620 Just tell me whether you were able 149 00:13:40,621 --> 00:13:47,021 to leave it behind in that cell. 150 00:13:47,758 --> 00:13:51,687 There is no leaving it behind, 151 00:13:51,688 --> 00:13:57,688 but I'm ready to move forward. 152 00:14:29,587 --> 00:14:32,104 Depth at 14 fathoms! 153 00:14:32,105 --> 00:14:38,280 Mr. De Groot, depth at 14 fathoms. 154 00:14:38,281 --> 00:14:40,412 Hang the starboard and stern anchors. 155 00:14:40,413 --> 00:14:42,180 Hang the starboard and the stern anchors. 156 00:14:42,181 --> 00:14:45,016 He thinks we've lost our minds. 157 00:14:45,017 --> 00:14:48,104 Always a possibility. 158 00:14:48,105 --> 00:14:49,154 Well, he's carrying out the order, 159 00:14:49,155 --> 00:14:52,090 so have to hope he sees some credibility in it. 160 00:14:52,091 --> 00:14:53,758 That or he doesn't know how to say no 161 00:14:53,759 --> 00:14:58,281 to the both of us at the same time. 162 00:14:58,282 --> 00:15:06,289 You still see some credibility in the idea, don't you? 163 00:15:06,290 --> 00:15:08,239 Are you fucking kidding me? 164 00:15:08,240 --> 00:15:09,707 When I offered this suggestion, 165 00:15:09,708 --> 00:15:11,942 I told you it was just a suggestion. 166 00:15:11,943 --> 00:15:13,744 You said it would work. 167 00:15:13,745 --> 00:15:16,747 Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry 168 00:15:16,748 --> 00:15:19,550 ourselves and all our cargo ashore, 169 00:15:19,551 --> 00:15:21,251 our long-boats will be easy targets 170 00:15:21,252 --> 00:15:22,820 for Hornigold's guns. 171 00:15:22,821 --> 00:15:24,287 In the absence of any better suggestions, 172 00:15:24,288 --> 00:15:28,788 yours was worth a try. 173 00:15:32,152 --> 00:15:33,763 Depth at 12 fathoms! 174 00:15:33,764 --> 00:15:38,264 Depth at 12 fathoms! 175 00:15:38,454 --> 00:15:40,971 Captain, both anchors are hung and ready. 176 00:15:40,972 --> 00:15:45,472 Awaiting your order. 177 00:15:46,095 --> 00:15:50,595 Depth at 10 fathoms! 178 00:15:53,869 --> 00:15:57,652 Why isn't he reducing sail? 179 00:15:57,653 --> 00:15:59,270 Depth at eight fathoms! 180 00:15:59,271 --> 00:16:01,772 Depth at eight fathoms! 181 00:16:01,773 --> 00:16:05,675 Captain, if we miss our mark by as little as a boat length, 182 00:16:05,676 --> 00:16:07,478 it could be catastrophic. 183 00:16:07,479 --> 00:16:11,979 He knows. 184 00:16:14,370 --> 00:16:16,504 Depth at five fathoms! 185 00:16:16,505 --> 00:16:21,005 Depth at five fathoms! 186 00:16:30,737 --> 00:16:32,319 Hard to port, Mr. Williamson. 187 00:16:32,320 --> 00:16:33,655 Aye, sir. 188 00:16:33,656 --> 00:16:34,923 Let fall the starboard anchor. 189 00:16:34,924 --> 00:16:37,225 Take courses and topgallants. 190 00:16:37,226 --> 00:16:39,103 Let go starboard anchor. 191 00:16:39,104 --> 00:16:46,304 Let go of starboard anchor, quickly. 192 00:17:01,433 --> 00:17:11,033 Hard to starboard if you please, Mr. Williamson. 193 00:17:11,409 --> 00:17:13,792 Let fall the stern anchor. 194 00:17:13,793 --> 00:17:19,993 On your stern anchor, let fall! 195 00:17:29,160 --> 00:17:31,810 Surge the stern cable. 196 00:17:31,811 --> 00:17:38,211 Surge the bow. Ready for impact. 197 00:17:55,786 --> 00:18:00,286 Douse the topsails! 198 00:18:08,498 --> 00:18:12,998 Open the gunports. 199 00:18:17,745 --> 00:18:20,958 Take the courses and come about on a starboard tack. 200 00:18:20,959 --> 00:18:23,194 Break off our pursuit, sir? 201 00:18:23,195 --> 00:18:26,831 Unless you'd like to approach into the teeth of his broadsides. 202 00:18:26,832 --> 00:18:28,165 Bring us up the coast. 203 00:18:28,166 --> 00:18:29,633 We'll deploy our men onto the sand, 204 00:18:29,634 --> 00:18:31,236 free of his great guns, 205 00:18:31,237 --> 00:18:33,537 and then march them in to... 206 00:18:33,538 --> 00:18:38,038 Engage. 207 00:18:43,199 --> 00:18:47,699 Jesus. 208 00:19:05,019 --> 00:19:09,519 Whoa. Whoa. 209 00:19:18,199 --> 00:19:20,850 You know, my father used to tell me 210 00:19:20,851 --> 00:19:24,420 that when the world promises undesirable outcomes, 211 00:19:24,421 --> 00:19:26,622 only a fool believes he can alter the latter 212 00:19:26,623 --> 00:19:30,145 without first addressing the state of the former. 213 00:19:30,146 --> 00:19:31,859 Now, we are living in a world 214 00:19:31,860 --> 00:19:34,896 where Nassau has embraced English rule, 215 00:19:34,897 --> 00:19:37,700 where former pirates now exchange pleasantries 216 00:19:37,701 --> 00:19:39,567 with soldiers in the street, 217 00:19:39,568 --> 00:19:42,971 and where the last man to stand up and defy England 218 00:19:42,972 --> 00:19:47,242 is about to be shipped back there to be hanged. 219 00:19:47,243 --> 00:19:53,900 And exactly no one seems to give a shit about it. 220 00:19:53,901 --> 00:19:56,646 So... 221 00:19:56,647 --> 00:19:58,934 I'm here to remedy all that. 222 00:19:58,935 --> 00:20:01,889 Before we go any further, there's something you need to know. 223 00:20:01,890 --> 00:20:03,991 Circumstances have changed in town 224 00:20:03,992 --> 00:20:07,261 dramatically since Jack's escape and Captain Vane's capture. 225 00:20:07,262 --> 00:20:09,163 The governor knows there was a spy 226 00:20:09,164 --> 00:20:11,008 that made the escape possible. 227 00:20:11,009 --> 00:20:12,800 His people are on high alert. 228 00:20:12,801 --> 00:20:14,001 The street is anxious. 229 00:20:14,002 --> 00:20:15,468 Getting that kind of information again 230 00:20:15,469 --> 00:20:17,513 may be impossible. There'll be time for spies again. 231 00:20:17,514 --> 00:20:20,265 We're not up to that yet. 232 00:20:20,266 --> 00:20:21,607 The first order of business 233 00:20:21,608 --> 00:20:23,343 for which I will need your help 234 00:20:23,344 --> 00:20:26,670 is rescuing Captain Vane. Rescuing? 235 00:20:26,671 --> 00:20:27,815 There are a hundred redcoats 236 00:20:27,816 --> 00:20:30,183 between him and the front door of the fort. 237 00:20:30,184 --> 00:20:31,785 Even if there was a way to get to him, 238 00:20:31,786 --> 00:20:33,620 he's set to be shipped out tomorrow. 239 00:20:33,621 --> 00:20:34,854 There isn't nearly time to find it... 240 00:20:34,855 --> 00:20:37,250 Of course there isn't. 241 00:20:37,251 --> 00:20:39,138 So we need to make sure they don't ship him out. 242 00:20:39,139 --> 00:20:41,495 Not tomorrow, not ever. 243 00:20:41,496 --> 00:20:43,291 We force them to try him here. 244 00:20:43,292 --> 00:20:45,131 Buy ourselves days, maybe weeks, 245 00:20:45,132 --> 00:20:46,632 while they figure out a process 246 00:20:46,633 --> 00:20:48,701 and we find a plan to set him free. 247 00:20:48,702 --> 00:20:51,889 How? 248 00:20:51,890 --> 00:20:56,633 How do we keep him off the ship? 249 00:20:56,634 --> 00:21:05,234 By making sure people give a shit about it. 250 00:21:21,868 --> 00:21:23,167 You sent for me? 251 00:21:23,168 --> 00:21:25,470 Dr. Marcus says that the stress of receiving visitors 252 00:21:25,471 --> 00:21:26,904 is aggravating his condition, 253 00:21:26,905 --> 00:21:29,474 so I will seal off this room from today. 254 00:21:29,475 --> 00:21:30,742 No one will be permitted in 255 00:21:30,743 --> 00:21:33,513 other than myself and the doctor. 256 00:21:33,514 --> 00:21:35,844 As long as this state of affairs is necessary, 257 00:21:35,845 --> 00:21:38,332 I would like you to tend to him. 258 00:21:38,333 --> 00:21:42,833 Of course. 259 00:21:46,560 --> 00:21:48,509 How long has he been asleep? 260 00:21:48,510 --> 00:21:53,214 He woke a few hours ago just for a moment. 261 00:21:53,215 --> 00:21:56,049 Did you inform him of this plan to sequester him? 262 00:21:56,050 --> 00:21:59,236 No. Why not? 263 00:21:59,237 --> 00:22:01,622 Because he looked at me and addressed me as Sarah. 264 00:22:01,623 --> 00:22:06,823 He thought I was his wife. 265 00:22:08,547 --> 00:22:11,891 He was delirious with fever. 266 00:22:11,892 --> 00:22:20,492 If his condition changes, please send word. 267 00:22:52,985 --> 00:22:55,200 Is that it? 268 00:22:55,201 --> 00:22:57,752 It is. 269 00:22:57,753 --> 00:22:59,873 How long before their force arrives? 270 00:22:59,874 --> 00:23:02,781 A few days for Captain Hornigold to return to Nassau 271 00:23:02,782 --> 00:23:06,185 and report that the cache is defended by a small army. 272 00:23:06,186 --> 00:23:10,796 Three days to muster soldiers and supply ships. 273 00:23:10,797 --> 00:23:12,991 A week, more or less, 274 00:23:12,992 --> 00:23:15,827 before the governor's forces arrive on our coasts. 275 00:23:15,828 --> 00:23:21,184 Then we have much preparation to do and little time to do it. 276 00:23:21,185 --> 00:23:25,685 What happened to him? 277 00:23:29,248 --> 00:23:35,248 It was all a misunderstanding. 278 00:23:44,436 --> 00:23:46,224 What was that? 279 00:23:46,225 --> 00:23:47,892 What was what? 280 00:23:47,893 --> 00:23:51,611 You told me that that man was taken to task by her bodyguard. 281 00:23:51,612 --> 00:23:53,497 Was that not the case? 282 00:23:53,498 --> 00:23:56,164 Dobbs assaulted him. 283 00:23:56,165 --> 00:23:57,567 He believes him responsible 284 00:23:57,568 --> 00:24:01,123 for choosing the men to be interrogated by them. 285 00:24:01,124 --> 00:24:04,732 I didn't mention it to you because... 286 00:24:04,733 --> 00:24:07,798 I don't know. I just didn't. 287 00:24:07,799 --> 00:24:12,100 But it's been sorted. 288 00:24:12,101 --> 00:24:14,210 Good. 289 00:24:14,211 --> 00:24:16,349 Sorted how? 290 00:24:16,350 --> 00:24:20,777 I had three men hold him down while Dooley and Wayne administered a beating. 291 00:24:20,778 --> 00:24:25,179 The message was received. I'm quite certain. 292 00:24:25,180 --> 00:24:29,680 Sorted. 293 00:24:54,942 --> 00:24:56,305 We were successful. 294 00:24:56,306 --> 00:24:59,227 The war we sought will soon be under way. 295 00:24:59,228 --> 00:25:03,728 On our terms. 296 00:25:09,071 --> 00:25:13,391 I was there in Nassau, 297 00:25:13,392 --> 00:25:16,087 and she's there. 298 00:25:16,088 --> 00:25:20,206 Eleanor is there. 299 00:25:20,207 --> 00:25:23,918 In a position of great influence, they say, 300 00:25:23,919 --> 00:25:26,654 at the right hand of the governor. 301 00:25:26,655 --> 00:25:31,255 She is one of them now. 302 00:25:34,647 --> 00:25:37,899 I stood in Nassau and I realized 303 00:25:37,900 --> 00:25:40,301 when this war begins, 304 00:25:40,302 --> 00:25:42,602 it will have many different meanings, 305 00:25:42,603 --> 00:25:44,711 but to you 306 00:25:44,712 --> 00:25:47,974 this war is a civil war 307 00:25:47,975 --> 00:25:51,578 between two cities you held together for so long 308 00:25:51,579 --> 00:25:56,079 with unseen bonds. 309 00:25:56,418 --> 00:26:01,757 You will have people on both sides of it. 310 00:26:01,758 --> 00:26:05,792 You will have daughters on both sides of it. 311 00:26:05,793 --> 00:26:10,793 And I want you to know... 312 00:26:13,118 --> 00:26:15,512 Only... 313 00:26:15,513 --> 00:26:20,013 You. 314 00:26:35,573 --> 00:26:37,784 You have information about the identity 315 00:26:37,785 --> 00:26:43,385 of the spy within our midst. 316 00:26:45,149 --> 00:26:49,131 It's Idelle. 317 00:26:49,132 --> 00:26:51,503 She's the one that learned the secret route 318 00:26:51,504 --> 00:26:54,223 for the governor's caravan. 319 00:26:54,224 --> 00:26:59,751 The one that made possible Captain Rackham's escape. 320 00:26:59,752 --> 00:27:02,720 Have you told anyone of this? 321 00:27:02,721 --> 00:27:07,221 No. 322 00:27:07,226 --> 00:27:10,569 Why not? 323 00:27:10,570 --> 00:27:12,902 I beg your pardon, ma'am? 324 00:27:12,903 --> 00:27:17,397 I know Eleanor engaged you those months ago to watch me. 325 00:27:17,398 --> 00:27:19,218 If you took this information to her, 326 00:27:19,219 --> 00:27:24,657 it would likely garner you credit with her at my expense. 327 00:27:24,658 --> 00:27:27,360 I know you have considered it. 328 00:27:27,361 --> 00:27:32,283 I am asking why you did not do it. 329 00:27:32,284 --> 00:27:34,567 Eleanor Guthrie used that chair 330 00:27:34,568 --> 00:27:37,813 not just to vanquish her enemies, 331 00:27:37,814 --> 00:27:40,405 but to create new ones. 332 00:27:40,406 --> 00:27:44,475 Because some people can only understand themselves 333 00:27:44,476 --> 00:27:49,820 through the eyes of those who hate them. 334 00:27:49,821 --> 00:27:51,950 They thrive only on sowing the seeds 335 00:27:51,951 --> 00:27:54,388 of their own eventual destruction. 336 00:27:54,389 --> 00:27:56,855 Miss Guthrie has new clothes now. 337 00:27:56,856 --> 00:27:59,045 Miss Guthrie has new friends now. 338 00:27:59,046 --> 00:28:05,184 But to my eye, she looks the same. 339 00:28:05,185 --> 00:28:07,065 You think I will outlast her here, 340 00:28:07,066 --> 00:28:11,432 so you would cast your lot with me and not her? 341 00:28:11,433 --> 00:28:17,833 Something like that. Yes, ma'am. 342 00:28:18,295 --> 00:28:22,480 Will you please make sure, when the governor's men visit the inn, 343 00:28:22,481 --> 00:28:25,283 they are serviced by girls you trust? 344 00:28:25,284 --> 00:28:29,941 There will be no more information seeping out of the inn. 345 00:28:29,942 --> 00:28:34,442 Of course. 346 00:28:34,619 --> 00:28:38,991 Will you tell her? Miss Guthrie. 347 00:28:38,992 --> 00:28:40,897 Will you inform her of our suspicions 348 00:28:40,898 --> 00:28:45,086 about the source of the leak? 349 00:28:45,087 --> 00:28:48,571 Davis... Davis, you remember the time the captain... 350 00:28:48,572 --> 00:28:51,058 Do you know him? 351 00:28:51,059 --> 00:28:53,143 I do not. 352 00:28:53,144 --> 00:28:56,512 But Featherstone says he's one of the most gifted purveyors of bullshit 353 00:28:56,513 --> 00:28:58,282 he's ever met. 354 00:28:58,283 --> 00:29:02,684 And a man determined, above anything else in life, to be famous. 355 00:29:02,685 --> 00:29:04,625 Which makes him the perfect fit for us. 356 00:29:04,626 --> 00:29:08,042 Stronger and safer than ever was before. 357 00:29:08,043 --> 00:29:10,258 What's he saying? 358 00:29:10,259 --> 00:29:12,494 The governor wants him to believe that Charles Vane 359 00:29:12,495 --> 00:29:14,324 is the cause of all their ill. 360 00:29:14,325 --> 00:29:16,097 It's a lot easier to watch a man swing 361 00:29:16,098 --> 00:29:19,254 if you're comfortable hating him just a little bit. 362 00:29:19,255 --> 00:29:22,136 His task is to start reminding everyone 363 00:29:22,137 --> 00:29:23,471 there's someone else out there 364 00:29:23,472 --> 00:29:26,445 that they're far more comfortable hating. 365 00:29:26,446 --> 00:29:30,946 Who? 366 00:29:45,453 --> 00:29:47,852 What is it? 367 00:29:47,853 --> 00:29:51,835 When I sent for you, there were approximately 20 of them. 368 00:29:51,836 --> 00:29:55,588 In ten minutes, it has grown two-fold. 369 00:29:55,589 --> 00:29:58,538 What is he saying? 370 00:29:58,539 --> 00:30:00,840 That the law and order promised by the new regime 371 00:30:00,841 --> 00:30:02,831 is little more than a veneer, 372 00:30:02,832 --> 00:30:05,245 behind which Eleanor Guthrie has returned 373 00:30:05,246 --> 00:30:13,104 to settle old scores and restore her tyranny over Nassau once again. 374 00:30:13,105 --> 00:30:15,154 I hear they will threaten to stand in the way 375 00:30:15,155 --> 00:30:18,509 of any attempt to remove Charles Vane off the island, 376 00:30:18,510 --> 00:30:22,728 that if he's to be tried, it must be here, in the open, 377 00:30:22,729 --> 00:30:24,664 where they can see it with their own eyes. 378 00:30:24,665 --> 00:30:26,897 Fucking kidding me. 379 00:30:26,898 --> 00:30:28,234 Vane is scheduled to be moved 380 00:30:28,235 --> 00:30:30,879 from the fort to the Shark in a few hours. 381 00:30:30,880 --> 00:30:33,005 Chamberlain is making arrangements right now. 382 00:30:33,006 --> 00:30:34,379 Is there anything you can do about this? 383 00:30:34,380 --> 00:30:36,075 To dispel what is building down there, 384 00:30:36,076 --> 00:30:38,377 it is going to require appeasement 385 00:30:38,378 --> 00:30:40,546 or it is going to require force. 386 00:30:40,547 --> 00:30:44,318 Appeasement. Hold his trial here. 387 00:30:44,319 --> 00:30:45,951 To begin with, the lawyers aren't even sure 388 00:30:45,952 --> 00:30:47,118 that we have the authority to do that 389 00:30:47,119 --> 00:30:49,121 without a judge yet appointed, 390 00:30:49,122 --> 00:30:51,056 and even if it were legitimate, 391 00:30:51,057 --> 00:30:53,725 proceeding like that would last weeks. 392 00:30:53,726 --> 00:30:57,045 Dredge up a dark past just when progress is so near at hand. 393 00:30:57,046 --> 00:30:58,964 If the alternative is an armed clash 394 00:30:58,965 --> 00:31:00,898 between those men and the dozens of soldiers 395 00:31:00,899 --> 00:31:02,367 it would take to subdue them, 396 00:31:02,368 --> 00:31:04,569 a little time spent confronting the past 397 00:31:04,570 --> 00:31:05,971 may be the lesser evil. 398 00:31:05,972 --> 00:31:08,639 I can't believe this is a coincidence... 399 00:31:08,640 --> 00:31:10,875 A plot to steal the cache followed so closely 400 00:31:10,876 --> 00:31:18,377 by something as choreographed as this. 401 00:31:18,378 --> 00:31:20,570 I'll take this to the governor. 402 00:31:20,571 --> 00:31:24,780 You should be careful. 403 00:31:24,781 --> 00:31:26,790 I understand the governor has tasked you 404 00:31:26,791 --> 00:31:29,920 with being his eyes and ears while he convalesces. 405 00:31:29,921 --> 00:31:31,595 In this particular instance, 406 00:31:31,596 --> 00:31:33,130 you would be wise to make sure, 407 00:31:33,131 --> 00:31:35,892 whatever happens to Captain Vane, 408 00:31:35,893 --> 00:31:41,423 those men have no reason to believe it happened because of you. 409 00:31:41,424 --> 00:31:43,674 Whatever happens will be the governor's decision. 410 00:31:43,675 --> 00:31:48,175 Of course. 411 00:31:56,706 --> 00:32:01,206 Any change? No. 412 00:32:02,277 --> 00:32:09,677 May I have a moment with him, please? 413 00:32:24,132 --> 00:32:28,632 I warned you... 414 00:32:28,803 --> 00:32:30,319 The closer you let me get to you, 415 00:32:30,320 --> 00:32:36,043 the more dangerous I would be. 416 00:32:36,044 --> 00:32:39,662 I've never given a damn what people think of me. 417 00:32:39,663 --> 00:32:43,683 But I give a damn what you think. 418 00:32:43,684 --> 00:32:45,876 I hope that when you wake, 419 00:32:45,877 --> 00:32:49,859 you will understand why I did what I did, 420 00:32:49,860 --> 00:32:52,507 you will see that it was all I could think to do 421 00:32:52,508 --> 00:32:56,144 to protect you... 422 00:32:56,145 --> 00:33:00,945 The only way I know how. 423 00:33:17,050 --> 00:33:19,100 Any news? 424 00:33:19,101 --> 00:33:29,001 They say it shouldn't be long now before Mr. Scott leaves us. 425 00:33:29,361 --> 00:33:34,761 We need to talk about that. 426 00:33:34,867 --> 00:33:37,384 What about it? 427 00:33:37,385 --> 00:33:39,252 We're about to enter into a battle 428 00:33:39,253 --> 00:33:41,287 where every man must be behind us 429 00:33:41,288 --> 00:33:43,290 as any man with motive not to be so 430 00:33:43,291 --> 00:33:46,021 could sink us. 431 00:33:46,022 --> 00:33:47,127 It would seem that you have made sure 432 00:33:47,128 --> 00:33:50,163 that he has one. 433 00:33:50,164 --> 00:33:53,990 If it'd gotten out, what he did, 434 00:33:53,991 --> 00:33:56,636 you would likely be stranded back in Nassau. 435 00:33:56,637 --> 00:33:58,070 Most of our men would be dead, 436 00:33:58,071 --> 00:34:01,608 and those that weren't would be back in those cages right now. 437 00:34:01,609 --> 00:34:07,682 So you sent the vanguard to make sure that he understood this? 438 00:34:07,683 --> 00:34:09,648 To prevent him from getting any ideas 439 00:34:09,649 --> 00:34:14,849 about doing it again, yes. 440 00:34:18,309 --> 00:34:20,659 If you have something to add, you should just fucking say it. 441 00:34:20,660 --> 00:34:21,793 That's not why you did it. 442 00:34:21,794 --> 00:34:26,499 Really? Would you like to tell me why I did it, then? 443 00:34:26,500 --> 00:34:29,168 Well, I wasn't there, 444 00:34:29,169 --> 00:34:32,771 but, um, I'd hazard the guess 445 00:34:32,772 --> 00:34:36,808 that you learned of what had happened, 446 00:34:36,809 --> 00:34:40,574 told him how fucking stupid he was, 447 00:34:40,575 --> 00:34:41,746 and in that moment, 448 00:34:41,747 --> 00:34:44,349 he gave you a look that amounted to something 449 00:34:44,350 --> 00:34:46,018 less than contrite. 450 00:34:46,019 --> 00:34:50,293 And in that moment, you felt it. 451 00:34:50,294 --> 00:34:54,794 Felt what? Darkness. 452 00:34:55,546 --> 00:34:58,200 Hate. 453 00:34:58,201 --> 00:35:00,631 Showing indifference to the authority 454 00:35:00,632 --> 00:35:04,193 that you sacrificed so much to acquire, 455 00:35:04,194 --> 00:35:08,039 disdain for refusing to acknowledge 456 00:35:08,040 --> 00:35:10,661 that his actions, had you not intervened, 457 00:35:10,662 --> 00:35:12,335 would have led to an outcome 458 00:35:12,336 --> 00:35:16,013 that he would have held you responsible for reversing. 459 00:35:16,014 --> 00:35:19,283 Pride. 460 00:35:19,284 --> 00:35:21,451 Questioning what kind of man you are 461 00:35:21,452 --> 00:35:27,019 if you don't seek retribution for the offense. 462 00:35:27,020 --> 00:35:29,934 So what are you saying? 463 00:35:29,935 --> 00:35:33,360 You saying I went too far with him? 464 00:35:33,361 --> 00:35:34,631 Maybe you went too far. 465 00:35:34,632 --> 00:35:36,132 Maybe you didn't go far enough. 466 00:35:36,133 --> 00:35:37,900 Maybe you did it just right. 467 00:35:37,901 --> 00:35:40,975 The point is that while you were doing it, 468 00:35:40,976 --> 00:35:45,308 you heard a voice telling you that disciplining him 469 00:35:45,309 --> 00:35:49,607 would prevent him from repeating the offense, 470 00:35:49,608 --> 00:35:51,347 a voice that sounded like reason, 471 00:35:51,348 --> 00:35:53,082 and there was reason to it, 472 00:35:53,083 --> 00:35:55,551 as the most compelling lies 473 00:35:55,552 --> 00:36:01,535 are comprised almost entirely of the truth. 474 00:36:01,536 --> 00:36:05,446 But that's what it does. 475 00:36:05,447 --> 00:36:07,396 Cloaks itself in whatever it must 476 00:36:07,397 --> 00:36:09,097 to move you to action. 477 00:36:09,098 --> 00:36:10,899 And the more you deny its presence, 478 00:36:10,900 --> 00:36:13,239 the more powerful it gets, 479 00:36:13,240 --> 00:36:16,538 and the more likely it is to consume you entirely 480 00:36:16,539 --> 00:36:22,796 without you ever even knowing it was there. 481 00:36:22,797 --> 00:36:25,795 Now, 482 00:36:25,796 --> 00:36:29,184 if you and I are to lead these men together, 483 00:36:29,185 --> 00:36:33,761 you must learn to know its presence well 484 00:36:33,762 --> 00:36:41,481 so that you may use it... Rather than it use you. 485 00:36:41,482 --> 00:36:44,966 You have some experience with this, I imagine, 486 00:36:44,967 --> 00:36:48,752 living in fear of such a thing within you? 487 00:36:48,753 --> 00:36:53,253 Yeah, I do. 488 00:36:56,963 --> 00:37:01,492 I can't tell if this was a warning 489 00:37:01,493 --> 00:37:05,993 or a welcome. 490 00:37:57,356 --> 00:38:01,649 I need to make an offering at his burial. 491 00:38:01,650 --> 00:38:10,299 Something of mine that he can take with him. 492 00:38:10,300 --> 00:38:14,170 I'm sorry. I... 493 00:38:14,171 --> 00:38:19,171 I don't know what to say. 494 00:38:51,488 --> 00:38:52,589 What? 495 00:38:52,590 --> 00:38:54,258 I'm sorry. I didn't get word until it was done. 496 00:38:54,259 --> 00:38:57,182 I came immediately. Well, what happened? 497 00:38:57,183 --> 00:38:59,362 The crew of the Shark is standing down. 498 00:38:59,363 --> 00:39:02,982 The governor has scrapped his plans to move Captain Vane off the island 499 00:39:02,983 --> 00:39:06,235 and then scheduled an accelerated trial for the captain here in Nassau. 500 00:39:06,236 --> 00:39:08,737 Shit. When did they schedule it to begin? 501 00:39:08,738 --> 00:39:10,772 In the middle of the night. Last night. 502 00:39:10,773 --> 00:39:12,208 It's already happened. 503 00:39:12,209 --> 00:39:13,509 You said there was no judge appointed here. 504 00:39:13,510 --> 00:39:15,844 It was supposed to take days before they could start the process. 505 00:39:15,845 --> 00:39:17,947 They appointed a judge, they impaneled a jury. 506 00:39:17,948 --> 00:39:20,466 It was over before anyone knew it began. 507 00:39:20,467 --> 00:39:22,618 Where is Vane now? Still in the fort. 508 00:39:22,619 --> 00:39:25,521 But when I left the street, they were carrying the timber 509 00:39:25,522 --> 00:39:28,447 to assemble a gallows in the square. 510 00:39:28,448 --> 00:39:34,048 They mean to hang him today. 511 00:39:37,151 --> 00:39:39,434 The governor is still in need of bed rest, 512 00:39:39,435 --> 00:39:41,970 but Dr. Marcus will inform us when that situation changes. 513 00:39:41,971 --> 00:39:46,471 Gentlemen. 514 00:39:55,802 --> 00:39:59,053 When the governor arrived and the island embraced him, 515 00:39:59,054 --> 00:40:01,707 a bargain was struck. 516 00:40:01,708 --> 00:40:06,097 Authority was ceded, in exchange for which the law returned. 517 00:40:06,098 --> 00:40:09,162 Law, which constrained that authority, 518 00:40:09,163 --> 00:40:11,298 made outcomes more predictable. 519 00:40:11,299 --> 00:40:15,735 But this outcome would seem most unpredictable. 520 00:40:15,736 --> 00:40:17,604 The law was adhered to. 521 00:40:17,605 --> 00:40:20,007 If the bargain changes, 522 00:40:20,008 --> 00:40:23,777 there is no telling what else will change as a result... 523 00:40:23,778 --> 00:40:25,779 What trust may be lost 524 00:40:25,780 --> 00:40:30,980 and what chaos may abound. 525 00:40:31,871 --> 00:40:34,694 I am your friend, 526 00:40:34,695 --> 00:40:37,957 and I will help you weather whatever challenges 527 00:40:37,958 --> 00:40:41,393 may lie down whatever road you may choose, 528 00:40:41,394 --> 00:40:43,996 but as your friend, I am simply asking you 529 00:40:43,997 --> 00:40:47,461 to consider how treacherous this road may be... 530 00:40:47,462 --> 00:40:51,211 While there is still time to avoid it. 531 00:40:51,212 --> 00:40:54,640 No one is taking this decision lightly, I assure you. 532 00:40:54,641 --> 00:40:57,510 This is no attempt to circumvent the law. 533 00:40:57,511 --> 00:40:59,778 Indeed, the governor felt that it was necessary 534 00:40:59,779 --> 00:41:04,379 in order to protect it. 535 00:41:04,692 --> 00:41:08,508 It was a hard choice. 536 00:41:08,509 --> 00:41:13,009 But an earnest one. 537 00:42:03,966 --> 00:42:07,485 I assume you understand what is to happen, 538 00:42:07,486 --> 00:42:11,631 as soon as everything begins. 539 00:42:11,632 --> 00:42:16,632 It'll be loud, confusing. 540 00:42:17,139 --> 00:42:22,876 Men who've never experienced fear are said to know it for the first time. 541 00:42:22,877 --> 00:42:26,616 But in this moment, there is quiet. 542 00:42:26,617 --> 00:42:31,819 An opportunity to find some measure of peace. 543 00:42:31,820 --> 00:42:34,104 I would like to help you do that. 544 00:42:34,105 --> 00:42:37,999 You've done this before? 545 00:42:38,000 --> 00:42:39,899 I have. 546 00:42:39,900 --> 00:42:42,360 Regretfully, I have. 547 00:42:42,361 --> 00:42:45,473 Get many takers, do you? 548 00:42:45,474 --> 00:42:49,803 For the kind of peace you're offering? 549 00:42:49,804 --> 00:42:52,172 It is a different experience 550 00:42:52,173 --> 00:42:56,125 to what you may imagine it being. 551 00:42:56,126 --> 00:42:58,160 Surely a man like you has faced death before, 552 00:42:58,161 --> 00:43:00,628 but never so nakedly. 553 00:43:00,629 --> 00:43:04,108 And cloaked in glory or sacrifice, 554 00:43:04,109 --> 00:43:08,953 fully exposed in all its horror and finality. 555 00:43:08,954 --> 00:43:10,739 In this moment, you have the opportunity 556 00:43:10,740 --> 00:43:16,262 to enter into that moment with a clear conscience. 557 00:43:16,263 --> 00:43:19,358 I can help you do that. 558 00:43:19,359 --> 00:43:23,836 To repent. 559 00:43:23,837 --> 00:43:27,488 I have nothing to repent for with you. 560 00:43:27,489 --> 00:43:31,989 Don't you? 561 00:43:35,664 --> 00:43:40,034 I understand the code you subscribe to. 562 00:43:40,035 --> 00:43:41,469 I understand you believe your violence 563 00:43:41,470 --> 00:43:45,468 is justified in the name of a defiance of tyranny, 564 00:43:45,469 --> 00:43:49,695 but there are mothers who buried their sons because of you. 565 00:43:49,696 --> 00:43:53,113 Wives widowed because of you. 566 00:43:53,114 --> 00:43:55,281 Children awoken in their sleep 567 00:43:55,282 --> 00:43:58,451 to be told their father was never coming home because of you. 568 00:43:58,452 --> 00:44:01,454 What kind of a man can experience no remorse from this? 569 00:44:01,455 --> 00:44:05,776 Whatever remorse I have or do not have is my own. 570 00:44:05,777 --> 00:44:09,587 That I choose not to share it with you 571 00:44:09,588 --> 00:44:15,253 says more about you than it does about me. 572 00:44:15,254 --> 00:44:17,487 Me? 573 00:44:17,488 --> 00:44:19,616 I am a shepherd 574 00:44:19,617 --> 00:44:22,641 sent to help you find a path to God's forgiveness. 575 00:44:22,642 --> 00:44:26,191 A shepherd? 576 00:44:26,192 --> 00:44:30,692 You are the sheep. 577 00:44:33,271 --> 00:44:35,153 And whatever I have to say to God, 578 00:44:35,154 --> 00:44:42,154 I'll tell him myself or not at all. 579 00:44:42,429 --> 00:44:46,871 When our lord governor arrived here, 580 00:44:46,872 --> 00:44:50,501 he promised you things. 581 00:44:50,502 --> 00:44:54,058 Order. Prosperity. 582 00:44:54,059 --> 00:44:57,342 How many men are with you? A dozen. 583 00:44:57,343 --> 00:45:01,441 I don't know how far they'll go. Not in the face of all that out there. 584 00:45:01,442 --> 00:45:03,201 That'll have to be enough. 585 00:45:03,202 --> 00:45:06,450 Position your men around the crowd. Tell them to be ready to move. 586 00:45:06,451 --> 00:45:07,918 I'm gonna try to shout him down, 587 00:45:07,919 --> 00:45:10,354 raise Eleanor Guthrie, raise whatever I have to 588 00:45:10,355 --> 00:45:11,922 to try and strike a chord. 589 00:45:11,923 --> 00:45:14,332 Turn as much of that crowd as I can in our favor. 590 00:45:14,333 --> 00:45:16,001 Your men should take my lead. 591 00:45:16,002 --> 00:45:18,103 Hopefully it'll be enough to start a frenzy, 592 00:45:18,104 --> 00:45:21,045 cause enough confusion to break the ranks of the soldiers. 593 00:45:21,046 --> 00:45:24,476 Then in the chaos of it, we'll make a move to free Captain Vane. 594 00:45:24,477 --> 00:45:26,481 Go. 595 00:45:26,482 --> 00:45:28,483 Do it! 596 00:45:28,484 --> 00:45:31,153 Men who are not men at all, 597 00:45:31,154 --> 00:45:33,989 but beasts governed by the base instinct, 598 00:45:33,990 --> 00:45:39,346 incapable of anything but the most primal behaviors. 599 00:45:39,347 --> 00:45:42,197 A constant threat to every decent, 600 00:45:42,198 --> 00:45:44,616 God-fearing citizen among us. 601 00:45:44,617 --> 00:45:47,835 As long as those men roam free, 602 00:45:47,836 --> 00:45:51,706 strife will endure, fear will abound, 603 00:45:51,707 --> 00:45:55,141 and progress will elude us. 604 00:45:55,142 --> 00:45:57,211 Today marks the silencing 605 00:45:57,212 --> 00:46:00,114 of the most disruptive of those voices 606 00:46:00,115 --> 00:46:05,453 and a step towards the return of civilization in Nassau. 607 00:46:05,454 --> 00:46:07,620 But we must always remember 608 00:46:07,621 --> 00:46:11,359 however strong the need for the removal of these traitors, 609 00:46:11,360 --> 00:46:14,362 these relics of a more savage age, 610 00:46:14,363 --> 00:46:17,130 there is no relish in this moment, 611 00:46:17,131 --> 00:46:19,867 but there is righteousness 612 00:46:19,868 --> 00:46:22,002 and comfort in the knowledge that... 613 00:46:22,003 --> 00:46:24,872 What's happening? Wait. 614 00:46:24,873 --> 00:46:28,909 Billy, they're about to tie the noose. I know, just... 615 00:46:28,910 --> 00:46:30,377 Wait. 616 00:46:30,378 --> 00:46:39,319 And that God's will will be done again in Nassau. 617 00:46:39,320 --> 00:46:43,208 Bastard! Hang him! 618 00:46:43,209 --> 00:46:46,693 Does the condemned have anything to say 619 00:46:46,694 --> 00:46:53,694 before the sentence is carried out? 620 00:46:57,689 --> 00:47:01,166 These men who brought me here today 621 00:47:01,167 --> 00:47:04,962 do not fear me. 622 00:47:04,963 --> 00:47:10,282 They brought me here today because they fear you. 623 00:47:10,283 --> 00:47:13,019 Because they know that my voice, 624 00:47:13,020 --> 00:47:16,455 a voice that refuses to be enslaved, 625 00:47:16,456 --> 00:47:19,268 once lived in you. 626 00:47:19,269 --> 00:47:23,769 And may yet still. 627 00:47:24,615 --> 00:47:28,255 They brought me here today to show you death 628 00:47:28,256 --> 00:47:33,957 and use it to frighten you into ignoring that voice. 629 00:47:33,958 --> 00:47:36,595 But know this. 630 00:47:36,596 --> 00:47:41,413 We are many. They are few. 631 00:47:41,414 --> 00:47:45,883 To fear death is a choice. 632 00:47:45,884 --> 00:47:51,284 And they can't hang us all. 633 00:47:59,568 --> 00:48:05,368 Get on with it, motherfucker. 634 00:48:07,414 --> 00:48:11,023 Billy. 635 00:48:11,024 --> 00:48:15,524 It's all right. 636 00:48:37,352 --> 00:48:41,852 Proceed. 637 00:49:33,339 --> 00:49:37,839 Now. Go. 638 00:50:15,282 --> 00:50:18,280 Why? 639 00:50:18,281 --> 00:50:22,401 It was the only way to start it. 640 00:50:22,402 --> 00:50:24,883 He knew it was the only way. 641 00:50:24,884 --> 00:50:29,384 Start what? 642 00:50:30,278 --> 00:50:34,778 Look at them. 643 00:50:38,436 --> 00:50:42,144 Men, move along. 644 00:50:42,145 --> 00:50:43,287 Move along. 645 00:50:43,288 --> 00:50:51,688 The resistance in Nassau is now under way. 646 00:51:40,631 --> 00:51:44,814 Another sacrifice for the cause. 647 00:51:44,815 --> 00:51:50,171 And that chest of ours only gets heavier. 648 00:51:50,172 --> 00:51:52,121 How many, do you imagine? 649 00:51:52,122 --> 00:51:53,956 Soldiers in the English force. 650 00:51:53,957 --> 00:51:56,758 How many do you imagine we'll face? 651 00:51:56,759 --> 00:52:01,259 500, more or less. 652 00:52:03,885 --> 00:52:05,334 Is that so? 653 00:52:05,335 --> 00:52:08,978 From what I saw, I'd say seven is a reasonable guess. 654 00:52:08,979 --> 00:52:11,306 And that's assuming he doesn't call in reinforcements 655 00:52:11,307 --> 00:52:14,731 from Carolina, Virginia. 656 00:52:14,732 --> 00:52:21,147 There's no shortage of men eager to kill pirates these days. 657 00:52:21,148 --> 00:52:24,352 I walked that beach today. 658 00:52:24,353 --> 00:52:26,988 The terrain inland may be to her advantage, 659 00:52:26,989 --> 00:52:28,489 but that beach is not. 660 00:52:28,490 --> 00:52:30,825 The shore is too broad, the water too deep. 661 00:52:30,826 --> 00:52:33,395 Their anchorages will get far closer to the sand 662 00:52:33,396 --> 00:52:36,480 than you'd like. 663 00:52:36,481 --> 00:52:38,733 Even with defensive positions engineered in the bluffs, 664 00:52:38,734 --> 00:52:39,966 it will be an uphill struggle 665 00:52:39,967 --> 00:52:43,537 to offer any meaningful resistance at all to their landings. 666 00:52:43,538 --> 00:52:47,875 All struggles are uphill. That's why they're called struggles. 667 00:52:47,876 --> 00:52:49,577 That's quite true. 668 00:52:49,578 --> 00:52:52,613 But there is an aspect to this particular struggle 669 00:52:52,614 --> 00:52:55,742 I don't believe you've yet cracked. 670 00:52:55,743 --> 00:52:59,253 I understand your tactical deployment of the Walrus. 671 00:52:59,254 --> 00:53:03,574 She'll be massively outnumbered, but still a critical asset. 672 00:53:03,575 --> 00:53:04,891 I also understand you intend 673 00:53:04,892 --> 00:53:08,989 to place your Mr. De Groot in command of her. 674 00:53:08,990 --> 00:53:10,987 He'll manage. 675 00:53:10,988 --> 00:53:15,528 Yes, but he wasn't your first choice. 676 00:53:15,529 --> 00:53:21,524 It was supposed to be Charles, wasn't it? 677 00:53:21,525 --> 00:53:25,221 Are you suggesting a better replacement? 678 00:53:25,222 --> 00:53:27,058 Me. 679 00:53:27,059 --> 00:53:29,415 England may have removed Charles Vane from our number, 680 00:53:29,416 --> 00:53:31,317 but there is too much of him in me 681 00:53:31,318 --> 00:53:33,504 for England to fully will him away. 682 00:53:33,505 --> 00:53:37,046 In his absence, with everything that's at stake, 683 00:53:37,047 --> 00:53:42,447 I will be our Charles Vane. 684 00:53:54,940 --> 00:53:56,274 I've just come back from the beach, 685 00:53:56,275 --> 00:53:58,010 and I couldn't help but notice 686 00:53:58,011 --> 00:54:00,883 the three additional ships anchored in the bay 687 00:54:00,884 --> 00:54:03,247 being outfitted for this battle right along with mine. 688 00:54:03,248 --> 00:54:06,696 Captain Hornigold will be sailing in consort with you, 689 00:54:06,697 --> 00:54:09,144 accompanied by his private militia. 690 00:54:09,145 --> 00:54:11,289 Mr. Underhill has formed a special company of men 691 00:54:11,290 --> 00:54:14,019 from the ranks of his plantation staff, 692 00:54:14,020 --> 00:54:17,005 men with experience hunting and capturing slaves. 693 00:54:17,006 --> 00:54:18,463 I will not go into battle 694 00:54:18,464 --> 00:54:22,119 alongside undisciplined conscripts. 695 00:54:22,120 --> 00:54:24,836 The force I bring to bear is sufficient to combat whatever awaits us. 696 00:54:24,837 --> 00:54:28,142 Jesus. He wants the force you bring to bear. 697 00:54:28,143 --> 00:54:30,274 He wants it. 698 00:54:30,275 --> 00:54:32,309 I know this enemy, Commodore. 699 00:54:32,310 --> 00:54:35,223 I know his mind. 700 00:54:35,224 --> 00:54:37,380 He took that cache with the express purpose 701 00:54:37,381 --> 00:54:39,683 of compelling us to commit your force 702 00:54:39,684 --> 00:54:42,220 to a battlefield of his choosing. 703 00:54:42,221 --> 00:54:43,921 Your force is factored into his thinking. 704 00:54:43,922 --> 00:54:45,389 He has planned for it. 705 00:54:45,390 --> 00:54:48,492 And I assure you, if you allow him 706 00:54:48,493 --> 00:54:54,036 to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. 707 00:54:54,037 --> 00:54:55,030 If he expects your force, 708 00:54:55,031 --> 00:54:58,950 then we must send that which he does not expect. 709 00:54:58,951 --> 00:55:01,204 For we will have victory against this enemy. 710 00:55:01,205 --> 00:55:07,405 There simply is no alternative. 711 00:55:34,389 --> 00:55:37,708 Just returned from around the point. 712 00:55:37,709 --> 00:55:41,655 The word is spreading throughout the Bahamas 713 00:55:41,656 --> 00:55:47,968 that the governor in Nassau hanged a pirate in his square. 714 00:55:47,969 --> 00:55:50,552 Made an example of him, they say, 715 00:55:50,553 --> 00:55:53,621 to show that he is the steward of law and order 716 00:55:53,622 --> 00:55:55,457 in the West Indies. 717 00:55:55,458 --> 00:55:58,059 He is resolved to be the Englishman 718 00:55:58,060 --> 00:56:04,083 who ends piracy in the New World. 719 00:56:04,084 --> 00:56:09,622 The pirate he hanged in the square to underscore his point... 720 00:56:09,623 --> 00:56:14,123 Was Charles Vane. 721 00:56:15,880 --> 00:56:18,073 I have yet to inform the men, 722 00:56:18,074 --> 00:56:19,713 as I imagine they'll have questions 723 00:56:19,714 --> 00:56:23,117 I don't know how to answer, 724 00:56:23,118 --> 00:56:28,007 so I wanted to ask you first. 725 00:56:28,008 --> 00:56:34,408 What do you want to do about it? 50815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.