Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:10,007
My word and your word will
govern in concert or not at all.
2
00:00:10,043 --> 00:00:11,443
And when I'm not present,
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,470
that word shall be
given by my daughter.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,005
They say you are inseparable.
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,882
They say he relies upon
you more than any other.
6
00:00:17,918 --> 00:00:19,546
I come on a mission of mercy.
7
00:00:19,586 --> 00:00:21,953
I come on behalf
of Captain Flint.
8
00:00:24,391 --> 00:00:26,883
Rogers: But if you insist
on making me your villain,
9
00:00:26,927 --> 00:00:28,327
I'll play the part.
10
00:00:28,362 --> 00:00:29,887
From this moment on,
11
00:00:29,930 --> 00:00:32,331
any man participating in
the act of high seas piracy
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,301
will be presumed to
be one of your men.
13
00:00:34,334 --> 00:00:36,599
I will catch him
and I will hang him.
14
00:00:36,637 --> 00:00:40,438
Were I you, I might
encourage Governor Rogers
15
00:00:40,474 --> 00:00:42,136
not just to send the gold,
16
00:00:42,175 --> 00:00:45,009
but the man responsible
for stealing it in the first place.
17
00:00:45,045 --> 00:00:48,038
Jack and the cache are to be
moved aboard a secret caravan.
18
00:00:48,081 --> 00:00:50,607
If we can intercept
that caravan,
19
00:00:50,651 --> 00:00:52,552
we can secure both the
money to start our war
20
00:00:52,586 --> 00:00:54,646
and the partner
to help us fight it.
21
00:02:53,874 --> 00:02:55,342
Please, don't touch that.
22
00:03:08,188 --> 00:03:10,987
Vane: All these things...
23
00:03:11,024 --> 00:03:14,188
Porcelain, books...
24
00:03:17,698 --> 00:03:19,690
all so goddamn fragile.
25
00:03:23,837 --> 00:03:26,466
The energy it must
take to maintain it all.
26
00:03:26,506 --> 00:03:27,701
And for what?
27
00:03:29,843 --> 00:03:33,302
I can understand a woman's
desire for domesticity,
28
00:03:33,346 --> 00:03:36,646
but a man's?
29
00:03:36,683 --> 00:03:38,311
That I can't understand.
30
00:03:38,351 --> 00:03:41,014
I can't understand how
you cannot understand.
31
00:03:45,525 --> 00:03:48,495
You have no instinct
towards earning for yourself
32
00:03:48,528 --> 00:03:51,657
a life more comfortable?
33
00:03:51,698 --> 00:03:53,530
I don't.
34
00:03:55,702 --> 00:03:58,171
And had I that instinct,
35
00:03:58,205 --> 00:04:02,666
I would resist it with every
inch of will I could muster.
36
00:04:02,709 --> 00:04:04,143
For that is the single most
37
00:04:04,177 --> 00:04:06,305
dangerous weapon they possess,
38
00:04:06,346 --> 00:04:09,316
the one they tempt.
39
00:04:09,349 --> 00:04:11,318
"Give us your submission,
40
00:04:11,351 --> 00:04:14,185
and we will give you
the comfort you need."
41
00:04:16,690 --> 00:04:21,424
No, I can think of no measure
of comfort worth that price.
42
00:04:23,196 --> 00:04:25,165
Anne: This is taking too long.
43
00:04:25,198 --> 00:04:27,724
No sign of Featherstone's man.
44
00:04:27,768 --> 00:04:31,170
No word on what route they'll
take Jack across the island.
45
00:04:31,204 --> 00:04:34,003
Word was Jack would
be underway by noon.
46
00:04:34,040 --> 00:04:36,976
If we wait here any longer,
either we're gonna miss him
47
00:04:37,010 --> 00:04:39,309
or someone's gonna
find us hiding out here.
48
00:04:39,346 --> 00:04:42,839
No one will find us because
no one's looking for us.
49
00:04:42,883 --> 00:04:44,476
The war has left the island.
50
00:04:44,518 --> 00:04:47,147
They all saw it happen.
51
00:04:47,187 --> 00:04:49,156
There are at least
half a dozen routes
52
00:04:49,189 --> 00:04:51,658
that Rogers could choose
to send Jack and the cache
53
00:04:51,691 --> 00:04:53,990
to meet the transport
ship on the south coast.
54
00:04:54,027 --> 00:04:55,996
We can't afford to guess wrong.
55
00:04:56,029 --> 00:04:57,622
Can't afford to guess?
56
00:04:57,664 --> 00:04:59,690
We can't afford not to guess.
57
00:05:01,701 --> 00:05:05,502
We miss that caravan,
you lose, what?
58
00:05:05,539 --> 00:05:08,703
Money? Your war?
59
00:05:11,178 --> 00:05:14,637
What I got to lose ain't
something so easy to recover from.
60
00:05:14,681 --> 00:05:18,311
There is no "your loss,"
"his loss," "my loss."
61
00:05:18,351 --> 00:05:20,513
This is not an
either/or proposition.
62
00:05:21,855 --> 00:05:23,983
We're all in this for
our own reasons.
63
00:05:24,024 --> 00:05:26,323
You want your partner
back. He wants victory.
64
00:05:26,359 --> 00:05:28,828
I want to set my home aright.
65
00:05:28,862 --> 00:05:30,990
But we must hold the
line and stand together.
66
00:05:31,031 --> 00:05:33,000
We must.
67
00:05:33,033 --> 00:05:34,695
There's simply no alternative.
68
00:05:36,703 --> 00:05:38,331
There's a rider approaching.
69
00:05:38,371 --> 00:05:41,034
- Is it Featherstone's man?
- It is. Here he comes.
70
00:05:59,526 --> 00:06:01,154
That's for you.
71
00:06:03,530 --> 00:06:06,989
Consider that your share.
72
00:06:07,033 --> 00:06:08,524
For the company.
73
00:06:10,370 --> 00:06:13,169
I suspect I'll be
leaving shortly.
74
00:06:13,206 --> 00:06:16,870
Don't despair. Some other poor
bastard'll take my place soon enough.
75
00:06:18,545 --> 00:06:20,343
I wish I could assure you
76
00:06:20,380 --> 00:06:23,509
that he would be as
generous as I with his scraps.
77
00:06:26,686 --> 00:06:28,484
Either way, you mustn't settle
78
00:06:28,521 --> 00:06:32,151
for whatever refuse
finds its way into this cell.
79
00:06:32,192 --> 00:06:34,320
There's a whole world out there
80
00:06:34,361 --> 00:06:37,923
that every so often
rewards ambition.
81
00:06:37,964 --> 00:06:40,763
Mark my words.
82
00:06:41,868 --> 00:06:45,032
Today the crumbs,
tomorrow the loaf.
83
00:06:47,207 --> 00:06:49,699
Perhaps someday the
whole damn boulangerie.
84
00:06:54,381 --> 00:06:55,679
You're welcome.
85
00:07:31,084 --> 00:07:33,178
Man: Be careful of
the ammunition cases.
86
00:07:44,698 --> 00:07:48,362
Anne exchanged the
cache for my release.
87
00:07:49,869 --> 00:07:50,869
Yes.
88
00:07:53,873 --> 00:07:56,342
This does not
seem like a release.
89
00:07:56,376 --> 00:08:00,837
Spain has demanded I deliver
you along with the cache.
90
00:08:00,880 --> 00:08:03,281
I am told that once you and
the cache arrive at Havana,
91
00:08:03,316 --> 00:08:06,184
my debt to Spain will be repaid.
92
00:08:06,219 --> 00:08:08,798
I did not appreciate having terms
altered after the fact in this way,
93
00:08:08,822 --> 00:08:13,226
but in this moment I am simply
in no position to refuse them.
94
00:08:13,259 --> 00:08:15,490
I see.
95
00:08:15,528 --> 00:08:17,997
Perhaps you were right,
that in a place like this
96
00:08:18,031 --> 00:08:21,024
there is no progress
without awful sacrifice.
97
00:08:22,369 --> 00:08:23,929
- Make ready to depart.
- Man: Yes, sir!
98
00:08:25,705 --> 00:08:28,004
If it's any consolation,
99
00:08:28,041 --> 00:08:30,840
no harm was done
to your partner.
100
00:08:30,877 --> 00:08:34,507
She left the
transaction unscathed.
101
00:08:34,547 --> 00:08:36,709
- Ready, my lord.
- Let's go.
102
00:08:39,219 --> 00:08:41,518
- So she's alive? Anne?
- Man: Prepare to mount up!
103
00:08:41,554 --> 00:08:44,547
She is. You have my word.
104
00:08:49,696 --> 00:08:52,860
Hup! Hup! Hup!
105
00:09:26,366 --> 00:09:28,494
Madi: So we are
able to see the island,
106
00:09:28,535 --> 00:09:30,003
but the island cannot see us.
107
00:09:30,036 --> 00:09:32,835
How is this possible?
108
00:09:32,872 --> 00:09:36,502
Well, Mr. De Groot says
that from this position,
109
00:09:36,543 --> 00:09:37,636
when viewed from the beach,
110
00:09:37,677 --> 00:09:40,169
our hull sits
beneath the horizon
111
00:09:40,213 --> 00:09:41,841
while our masts are above it.
112
00:09:41,881 --> 00:09:43,008
Now, with the sails furled,
113
00:09:43,049 --> 00:09:45,177
the masts are too
thin to be seen.
114
00:09:45,218 --> 00:09:48,017
Thus, our lookout has
a view of the beach,
115
00:09:48,054 --> 00:09:52,355
but the beach has
no view of him or us.
116
00:09:52,392 --> 00:09:54,861
It's a neat trick, I must say.
117
00:09:54,894 --> 00:09:56,726
How does one
determine this position,
118
00:09:56,763 --> 00:10:00,291
one in which we exist and
don't exist at the same time?
119
00:10:00,333 --> 00:10:04,327
One waits for Mr. De
Groot to finish speaking,
120
00:10:04,370 --> 00:10:06,339
frowns thoughtfully,
121
00:10:06,372 --> 00:10:10,070
and then repeats phonetically
what he said to the men.
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,170
A few months ago,
123
00:10:12,212 --> 00:10:14,340
all they let me do
on this ship was cook.
124
00:10:14,380 --> 00:10:16,508
I'm learning as fast as I can.
125
00:10:16,549 --> 00:10:18,017
Clearly.
126
00:10:18,051 --> 00:10:20,350
Yes, something less
than confidence-inspiring
127
00:10:20,386 --> 00:10:22,355
for the men, I would think,
128
00:10:22,388 --> 00:10:25,517
were I to admit the depths of
my ignorance on the subject.
129
00:10:27,560 --> 00:10:29,358
What the men think of you...
130
00:10:29,395 --> 00:10:32,024
Your men and my men...
131
00:10:32,065 --> 00:10:33,727
Would seem to be
evolving as we speak.
132
00:10:33,766 --> 00:10:35,530
Ah, yes.
133
00:10:39,205 --> 00:10:42,505
The story about what
happened last night
134
00:10:42,542 --> 00:10:43,840
has been retold as many times
135
00:10:43,877 --> 00:10:45,436
as there are men on this ship.
136
00:10:48,214 --> 00:10:50,683
You expressed your concern to me
137
00:10:50,717 --> 00:10:53,516
that to truly partner
with your captain,
138
00:10:53,553 --> 00:10:56,216
you would need to join
him down a dark path.
139
00:10:58,057 --> 00:10:59,525
And that you fear it...
140
00:10:59,559 --> 00:11:01,027
It might lead you to a place
141
00:11:01,060 --> 00:11:03,029
you would not be
able to return from.
142
00:11:06,366 --> 00:11:08,232
You're concerned about me.
143
00:11:10,370 --> 00:11:12,168
The alliance between your crew
144
00:11:12,205 --> 00:11:14,037
and my people is critical.
145
00:11:15,875 --> 00:11:18,174
Without it, we are all nowhere.
146
00:11:18,211 --> 00:11:20,009
If your mind is not clear
147
00:11:20,046 --> 00:11:22,015
and the alliance cannot hold,
148
00:11:22,048 --> 00:11:24,847
all will be lost.
149
00:11:24,884 --> 00:11:28,878
So, yes, I am concerned.
150
00:11:30,723 --> 00:11:32,089
Hmm. Yes.
151
00:11:33,893 --> 00:11:35,862
Last night was not an experience
152
00:11:35,895 --> 00:11:38,387
I hope to repeat anytime soon.
153
00:11:40,567 --> 00:11:42,399
But my mind is clear.
154
00:11:45,305 --> 00:11:48,173
Mr. Silver, I need
to speak with you.
155
00:11:48,208 --> 00:11:49,301
Alone, please.
156
00:12:16,569 --> 00:12:18,060
What the fuck happened?
157
00:12:20,873 --> 00:12:26,175
In that... camp,
they killed Parker.
158
00:12:26,212 --> 00:12:28,010
They killed Louis.
159
00:12:28,047 --> 00:12:32,508
They killed Graves
and they killed Simon.
160
00:12:32,552 --> 00:12:35,716
They chose them from among
us to be tortured and killed.
161
00:12:37,056 --> 00:12:39,457
And that one was the
one doing the choosing.
162
00:13:20,566 --> 00:13:22,865
What is it you're hiding from?
163
00:13:22,902 --> 00:13:26,202
Excuse me?
164
00:13:26,239 --> 00:13:29,767
I only meant I know
you must be very busy,
165
00:13:29,809 --> 00:13:33,177
what with your responsibilities.
166
00:13:33,212 --> 00:13:35,511
But to still be here
so late in the morning,
167
00:13:35,548 --> 00:13:37,847
I assume there's
something you're avoiding.
168
00:13:41,220 --> 00:13:43,689
For what it's worth,
169
00:13:43,723 --> 00:13:47,421
I believe the madam chose
me for you because I am new.
170
00:13:47,460 --> 00:13:51,693
I have no notions about
what you once were.
171
00:13:51,731 --> 00:13:54,200
No motive to gossip.
172
00:13:54,233 --> 00:13:55,531
Georgia.
173
00:13:55,568 --> 00:13:58,868
Yes?
174
00:13:58,905 --> 00:14:01,374
I know the games.
175
00:14:01,407 --> 00:14:03,069
I have played them all.
176
00:14:05,211 --> 00:14:08,010
If you ever wish to
be in my bed again,
177
00:14:08,047 --> 00:14:12,007
that is the last one you
will ever play with me.
178
00:14:13,720 --> 00:14:14,915
Yes?
179
00:14:14,954 --> 00:14:16,855
Woman: Miss
Guthrie's downstairs.
180
00:14:16,889 --> 00:14:18,380
She's asking for you.
181
00:14:33,906 --> 00:14:35,374
Yes?
182
00:14:38,411 --> 00:14:39,743
What happened?
183
00:14:40,880 --> 00:14:43,679
The cache is in our possession.
184
00:14:43,716 --> 00:14:44,843
It's on its way as we speak
185
00:14:44,884 --> 00:14:47,012
to the transport
and then to Havana.
186
00:14:47,053 --> 00:14:49,022
With Jack.
187
00:14:49,055 --> 00:14:50,148
Yes.
188
00:14:50,189 --> 00:14:52,181
The governor is
seeing to it personally
189
00:14:52,225 --> 00:14:55,525
that the transport
sets sail with its cargo.
190
00:14:55,561 --> 00:14:57,860
Within a matter of hours, the
Spanish issue will be closed
191
00:14:57,897 --> 00:14:59,729
and we will be free
to move forward.
192
00:15:01,901 --> 00:15:03,062
And Anne?
193
00:15:04,737 --> 00:15:06,535
The men said she was angered.
194
00:15:06,572 --> 00:15:09,371
When she realized
that Jack wasn't there,
195
00:15:09,409 --> 00:15:11,071
she let the cache go.
196
00:15:11,110 --> 00:15:13,579
Anne was unharmed.
197
00:15:16,215 --> 00:15:19,344
- Unharmed?
- Yes.
198
00:15:19,385 --> 00:15:21,530
I advised the governor to
send eight men to the exchange
199
00:15:21,554 --> 00:15:23,098
to deter any attempt
on her part to fight...
200
00:15:23,122 --> 00:15:25,353
When did she realize?
201
00:15:25,391 --> 00:15:27,690
I'm sorry?
202
00:15:27,727 --> 00:15:29,696
That Jack was not there.
203
00:15:29,729 --> 00:15:32,858
When did Anne realize
that she had been lied to?
204
00:15:32,899 --> 00:15:35,232
Was it before or after
they secured the cache?
205
00:15:35,268 --> 00:15:38,363
Before, I think. Why?
206
00:15:40,907 --> 00:15:42,205
When you told me this was to be,
207
00:15:42,241 --> 00:15:45,700
I was upset by the thought
of having lied to Anne.
208
00:15:45,745 --> 00:15:47,373
I was devastated
by the certainty
209
00:15:47,413 --> 00:15:50,247
it would unavoidably
lead to her death.
210
00:15:50,283 --> 00:15:54,050
For the moment she realized
that Jack was not there,
211
00:15:54,086 --> 00:15:55,554
that she had been crossed
212
00:15:55,588 --> 00:15:57,853
and that she would
likely never see him again,
213
00:15:57,890 --> 00:16:00,018
she would attempt to kill anyone
214
00:16:00,059 --> 00:16:01,789
she deemed responsible.
215
00:16:01,828 --> 00:16:04,423
Eight?
216
00:16:04,464 --> 00:16:06,865
You could have
sent a thousand men.
217
00:16:06,899 --> 00:16:08,868
It would not have deterred her.
218
00:16:08,901 --> 00:16:10,028
And now you are saying to me
219
00:16:10,069 --> 00:16:12,038
that she knew she
had been crossed
220
00:16:12,071 --> 00:16:15,371
and chose to walk
away to save herself?
221
00:16:35,228 --> 00:16:36,560
Do you speak Spanish?
222
00:16:38,197 --> 00:16:41,429
- Beg pardon?
- ¿Habla español?
223
00:16:42,902 --> 00:16:44,530
A little.
224
00:16:44,570 --> 00:16:46,368
- You?
- Hardly at all.
225
00:16:46,405 --> 00:16:48,704
If I'm in Havana
in a day or two,
226
00:16:48,741 --> 00:16:51,370
I assume I'll be
hearing a lot of it...
227
00:16:51,410 --> 00:16:54,209
Shouted by bitter
old women in a crowd,
228
00:16:54,247 --> 00:16:58,378
growled by angry officials.
229
00:16:58,417 --> 00:17:02,047
It seems a rotten thing
to wish upon anyone,
230
00:17:02,088 --> 00:17:06,753
an unflattering eulogy
in an unfamiliar town.
231
00:17:06,792 --> 00:17:07,851
It'll be quick,
232
00:17:07,894 --> 00:17:11,023
to whatever extent it
sets your mind at ease.
233
00:17:11,063 --> 00:17:13,032
The gold is theirs.
234
00:17:13,065 --> 00:17:15,034
The gems are theirs.
235
00:17:15,067 --> 00:17:16,707
They don't need anything
from you anymore,
236
00:17:16,736 --> 00:17:18,068
and as such
they're likely to want
237
00:17:18,104 --> 00:17:22,064
to put the entire affair
behind them and move on.
238
00:17:24,577 --> 00:17:26,443
I'm sorry. "If"?
239
00:17:26,479 --> 00:17:28,607
Beg pardon?
240
00:17:28,648 --> 00:17:31,709
You said, "If I'm in Havana."
241
00:17:31,751 --> 00:17:33,652
In your mind this
outcome is still in doubt.
242
00:17:35,421 --> 00:17:41,224
Well, the odds are
certainly in its favor,
243
00:17:41,260 --> 00:17:43,991
but it is by no
means a certainty.
244
00:17:44,030 --> 00:17:46,693
How so exactly?
245
00:17:46,732 --> 00:17:49,031
You said Anne is
alive, did you not?
246
00:17:49,068 --> 00:17:50,866
I would argue as
long as that is true,
247
00:17:50,903 --> 00:17:53,372
there's a chance,
however remote,
248
00:17:53,406 --> 00:17:56,570
that she will frustrate your
efforts to send me off to my death.
249
00:17:56,609 --> 00:17:59,511
Out of curiosity, how would
she go about doing that?
250
00:17:59,545 --> 00:18:01,036
Well, I have no idea.
251
00:18:02,915 --> 00:18:04,726
Everything and anything
in her power, I imagine,
252
00:18:04,750 --> 00:18:07,720
up to and including walking out in
the middle of the road ahead of us
253
00:18:07,753 --> 00:18:09,221
to be run over by your horses
254
00:18:09,255 --> 00:18:12,714
in the hope of slowing you
down for even a moment.
255
00:18:16,062 --> 00:18:18,691
It is fascinating to me
256
00:18:18,731 --> 00:18:20,529
how stubbornly you people expect
257
00:18:20,566 --> 00:18:24,128
the unlikeliest of outcomes
because you prefer them.
258
00:18:24,170 --> 00:18:26,537
You expect the world to
become what you want it to be
259
00:18:26,572 --> 00:18:29,974
despite all available evidence
and experience to the contrary.
260
00:18:30,009 --> 00:18:34,879
This was not the way I'd
hoped this affair would play out.
261
00:18:34,914 --> 00:18:37,059
But I can assure you it is most
certainly not going to play out
262
00:18:37,083 --> 00:18:39,552
the way you hope it will either,
263
00:18:39,585 --> 00:18:42,214
because even to stand
in the road ahead of us,
264
00:18:42,254 --> 00:18:44,348
she would have to know
which road to stand in.
265
00:18:44,390 --> 00:18:46,916
You held the route secret.
266
00:18:46,959 --> 00:18:49,554
I held a number of
potential routes secret
267
00:18:49,595 --> 00:18:52,531
before settling upon this one
268
00:18:52,565 --> 00:18:54,864
so that even if the
secrets were compromised,
269
00:18:54,900 --> 00:18:57,369
anyone intending to hit us
would be more than likely
270
00:18:57,403 --> 00:19:00,931
in possession of
the wrong route.
271
00:19:10,149 --> 00:19:13,210
Chamberlain: Let me
be sure I have this right.
272
00:19:13,252 --> 00:19:15,721
So the plan to recover
the stolen cache of gems...
273
00:19:15,755 --> 00:19:18,224
Your plan to recover
the stolen cache of gems
274
00:19:18,257 --> 00:19:20,954
has worked in exactly the
manner you suggested it would.
275
00:19:20,993 --> 00:19:24,225
Only now you believe
this is a bad thing...
276
00:19:24,263 --> 00:19:26,232
Evidence of a plan to
rescue Mr. Rackham
277
00:19:26,265 --> 00:19:29,360
and once again recover
the cache of gems.
278
00:19:29,402 --> 00:19:30,812
That is what you're
suggesting, yes?
279
00:19:30,836 --> 00:19:33,032
I can understand why
this may be hard to believe,
280
00:19:33,072 --> 00:19:34,700
but I know Anne
Bonny well enough
281
00:19:34,740 --> 00:19:37,869
to know that it is a certainty
something here is amiss.
282
00:19:37,910 --> 00:19:39,708
That her behavior
should coincide
283
00:19:39,745 --> 00:19:42,874
with the presence of Captain
Flint on the island only hours before
284
00:19:42,915 --> 00:19:44,626
most certainly points to
a plot being underway.
285
00:19:44,650 --> 00:19:46,380
I beg your pardon.
286
00:19:46,419 --> 00:19:48,718
So now Captain Flint is
somehow involved in this plot
287
00:19:48,754 --> 00:19:51,383
despite the fact that his
ship left the island hours ago?
288
00:19:51,424 --> 00:19:55,225
And I am to redeploy men into
the interior away from Nassau Town,
289
00:19:55,261 --> 00:19:56,889
leaving their
positions undefended?
290
00:19:56,929 --> 00:20:00,229
I'm sorry, are you suggesting
there's some ulterior motive here?
291
00:20:00,266 --> 00:20:02,531
I'm suggesting that simply
because the governor
292
00:20:02,568 --> 00:20:05,538
decided to put
his... trust in you,
293
00:20:05,571 --> 00:20:07,733
I have no intention
of doing the same.
294
00:20:07,773 --> 00:20:09,951
The situation is well in hand.
Thank you for your concern.
295
00:20:09,975 --> 00:20:12,968
Well in hand? I'm telling
you the situation is potentially
296
00:20:13,012 --> 00:20:14,708
about to get
entirely out of hand.
297
00:20:14,747 --> 00:20:16,340
You're not fucking hearing me.
298
00:20:18,751 --> 00:20:22,051
Even if somebody wanted to
move against the governor's caravan,
299
00:20:22,088 --> 00:20:25,058
they wouldn't know where
to find the governor's caravan.
300
00:20:25,091 --> 00:20:27,736
The route was altered multiple
times. False schedules were distributed.
301
00:20:27,760 --> 00:20:29,404
Nobody knows exactly
when they were set to leave.
302
00:20:29,428 --> 00:20:31,397
Nobody knows what route
they finally decided upon.
303
00:20:31,430 --> 00:20:34,400
- Nobody knows who...
- Max: I know.
304
00:20:34,433 --> 00:20:35,594
I know the route.
305
00:20:35,634 --> 00:20:37,899
A boy in my employ saw scouts
306
00:20:37,937 --> 00:20:39,929
on the west trail
road late last night.
307
00:20:39,972 --> 00:20:42,567
That is it, is it not?
308
00:20:44,577 --> 00:20:46,375
I am assuming you
did not send men
309
00:20:46,412 --> 00:20:47,903
to scout the decoy routes?
310
00:20:49,915 --> 00:20:52,783
Did you tell anyone what
your boy has told you?
311
00:20:52,818 --> 00:20:55,378
- No.
- And would your boy
312
00:20:55,421 --> 00:20:58,220
sell his information
without your knowledge?
313
00:20:58,257 --> 00:21:01,056
- No.
- Good.
314
00:21:01,093 --> 00:21:03,221
Then we have nothing
to fucking worry about.
315
00:21:03,262 --> 00:21:04,355
Ladies.
316
00:21:18,911 --> 00:21:21,176
Fuck your pride.
317
00:21:21,213 --> 00:21:23,205
If I can swallow mine
to be standing here,
318
00:21:23,249 --> 00:21:25,241
you'll do the same to listen.
319
00:21:28,420 --> 00:21:30,048
Because if you
and I can't figure out
320
00:21:30,089 --> 00:21:32,217
a way to work
together in this moment,
321
00:21:32,258 --> 00:21:34,352
everything may be lost.
322
00:21:38,264 --> 00:21:40,233
How many people know about this?
323
00:21:40,266 --> 00:21:42,895
No one outside that room.
324
00:21:42,935 --> 00:21:45,905
In less than an hour, I need
to move this ship to the coast
325
00:21:45,938 --> 00:21:48,567
to retrieve our captain
and a fortune in gems
326
00:21:48,607 --> 00:21:51,873
upon which the lives of well
over a thousand people depend.
327
00:21:51,911 --> 00:21:53,709
Now that is all
going up in smoke
328
00:21:53,746 --> 00:21:56,716
because Mr. Dobbs
cannot control his anger.
329
00:21:58,417 --> 00:22:01,387
It don't have to.
330
00:22:01,420 --> 00:22:03,389
No.
331
00:22:03,422 --> 00:22:06,067
If we let him leave that room, he's
going to tell his men what happened
332
00:22:06,091 --> 00:22:07,102
and we're going to
have a war on our hands.
333
00:22:07,126 --> 00:22:09,652
I understand that, but the
answer is not going to be
334
00:22:09,695 --> 00:22:12,130
finishing what Dobbs started
and murdering that man.
335
00:22:15,935 --> 00:22:18,063
All right.
336
00:22:18,103 --> 00:22:19,901
Then we put a knife in his hands
337
00:22:19,939 --> 00:22:22,067
and we let him even the score.
338
00:22:22,107 --> 00:22:23,735
For reasons passing
understanding,
339
00:22:23,776 --> 00:22:26,211
Mr. Dobbs still has a
number of friends on this crew.
340
00:22:26,245 --> 00:22:28,077
How do we explain his
disappearance to them?
341
00:22:30,916 --> 00:22:33,545
This story is getting out,
342
00:22:33,586 --> 00:22:36,146
and when it does, all hell
is going to break loose.
343
00:22:38,424 --> 00:22:40,359
Then what do we do?
344
00:23:02,915 --> 00:23:04,884
This is the man responsible.
345
00:23:04,917 --> 00:23:06,909
He's the only man responsible.
346
00:23:09,255 --> 00:23:12,589
I suggest you and I address
the combined crew together.
347
00:23:12,625 --> 00:23:16,562
This man will be held
to account and punished
348
00:23:16,595 --> 00:23:18,587
swiftly and severely.
349
00:23:49,261 --> 00:23:50,854
May I have a knife, please?
350
00:24:44,283 --> 00:24:45,615
Wait a minute. Hold on.
351
00:24:47,586 --> 00:24:49,714
Until I know what
he's going to say,
352
00:24:49,755 --> 00:24:52,384
I can't let anyone
walk out of here.
353
00:24:52,424 --> 00:24:54,222
He isn't going to say anything.
354
00:24:54,259 --> 00:24:55,693
He has to say something.
355
00:24:57,596 --> 00:25:01,226
He's going to say that he
spoke impertinently to me,
356
00:25:01,266 --> 00:25:03,064
Kofi took offense,
357
00:25:03,102 --> 00:25:05,401
and it will not be
spoken of again.
358
00:25:06,772 --> 00:25:08,741
Just like that.
359
00:25:08,774 --> 00:25:11,107
Yes. Now let him go.
360
00:25:26,759 --> 00:25:28,057
If he says a word...
361
00:25:28,093 --> 00:25:31,962
When I speak, my men listen,
362
00:25:31,997 --> 00:25:33,761
and they do as I say.
363
00:25:50,282 --> 00:25:53,252
A secret caravan to move
Rackham to a secret transport,
364
00:25:53,285 --> 00:25:54,947
and no one knows
about this but you.
365
00:25:54,987 --> 00:25:57,422
Me, the governor, his cabinet,
366
00:25:57,456 --> 00:26:00,392
eight dragoons, their
quartermaster, the carriage driver...
367
00:26:00,426 --> 00:26:02,186
Plenty of people know
about it, just not you.
368
00:26:04,430 --> 00:26:06,228
And you believe
there's a plot underway
369
00:26:06,265 --> 00:26:07,858
to attack this secret caravan...
370
00:26:07,900 --> 00:26:10,734
A plot that somehow
involves Captain Flint,
371
00:26:10,769 --> 00:26:13,796
whom everyone saw sail
into open water hours ago.
372
00:26:13,839 --> 00:26:16,570
Jesus! Chamberlain
can ignore this.
373
00:26:16,608 --> 00:26:19,908
He doesn't know me, he doesn't
know Bonny, he doesn't know Flint.
374
00:26:19,945 --> 00:26:23,746
Now, if it turns out that I'm right
about this, he'll look like a fool,
375
00:26:23,782 --> 00:26:25,994
but at least his ignorance of the
players involved will be some defense.
376
00:26:26,018 --> 00:26:27,748
If you choose to ignore me,
377
00:26:27,786 --> 00:26:30,585
it will be far harder for
you to find an excuse.
378
00:26:30,622 --> 00:26:34,081
I watched it depart, the Walrus.
379
00:26:34,126 --> 00:26:36,220
Had a man with a glass
watching her set sail,
380
00:26:36,261 --> 00:26:38,492
watching her clear the
horizon and disappear...
381
00:26:38,530 --> 00:26:39,841
Do you know what? I
don't have time for this.
382
00:26:39,865 --> 00:26:42,232
Except for the glints of light.
383
00:26:45,170 --> 00:26:47,901
- What?
- I had my man keep his glass
384
00:26:47,940 --> 00:26:51,069
to the spot on the horizon
where the Walrus disappeared.
385
00:26:51,110 --> 00:26:52,578
And roughly every 15 minutes,
386
00:26:52,611 --> 00:26:55,479
he reported seeing glints
of light from her last position.
387
00:26:55,514 --> 00:26:57,745
What the fuck does that mean?
388
00:26:57,783 --> 00:26:59,911
Oh, it could mean nothing.
389
00:26:59,952 --> 00:27:02,888
Random artifact of
sunlight off the water.
390
00:27:02,921 --> 00:27:08,087
Or it could be the reflection of a
spyglass upon one of her masts...
391
00:27:08,127 --> 00:27:09,254
The ship beneath bare poles,
392
00:27:09,294 --> 00:27:13,254
waiting silently, invisibly,
for a signal to return.
393
00:27:15,267 --> 00:27:18,066
I beat him, and then I watched
him return from the dead
394
00:27:18,103 --> 00:27:20,902
to negate my victory,
395
00:27:20,939 --> 00:27:25,400
to watch his partner murder
mine and aggravate the affront.
396
00:27:25,444 --> 00:27:27,072
You and I have our history,
397
00:27:27,112 --> 00:27:31,277
but Flint and I have unfinished
business of a far more serious sort.
398
00:27:42,794 --> 00:27:45,958
My father was a tailor in Leeds.
399
00:27:49,635 --> 00:27:54,069
As was his father
and his father's father.
400
00:27:54,106 --> 00:27:56,405
Time was if a man
on the Avondale Road
401
00:27:56,441 --> 00:27:58,753
asked where he might find the
finest clothes in northern England,
402
00:27:58,777 --> 00:28:01,212
he was pointed toward the
shop of a man named Rackham.
403
00:28:01,246 --> 00:28:04,080
Then the men who sell wool
404
00:28:04,116 --> 00:28:05,426
decide they'd
prefer not to compete
405
00:28:05,450 --> 00:28:07,180
with the men who
imported fine cotton.
406
00:28:07,219 --> 00:28:08,744
And as the men who sell wool
407
00:28:08,787 --> 00:28:11,757
have the ears of the
men who make laws,
408
00:28:11,790 --> 00:28:15,090
an embargo is enacted
to increase profits
409
00:28:15,127 --> 00:28:16,857
and calico disappears.
410
00:28:16,895 --> 00:28:19,091
And my father's business
411
00:28:19,131 --> 00:28:21,566
that he inherited
from his father
412
00:28:21,600 --> 00:28:25,435
and his father's father
begins to wither and die.
413
00:28:27,439 --> 00:28:31,069
And my father suffers the
compound shame of financial failure
414
00:28:31,109 --> 00:28:34,238
seen through the eyes of his son
415
00:28:34,279 --> 00:28:36,271
and descended into drink.
416
00:28:38,283 --> 00:28:41,082
I'd sit beside him as a
boy at the Sunday service
417
00:28:41,119 --> 00:28:45,750
as he shouted at the
pastor, at the altar...
418
00:28:45,791 --> 00:28:49,922
At anyone who'd listen,
really... At the injustice of it all.
419
00:28:49,962 --> 00:28:54,423
And I'd put my arm over his
shoulder as the insults began,
420
00:28:54,466 --> 00:28:56,059
help carry him
out of the church.
421
00:28:56,101 --> 00:28:58,195
God, the insults.
422
00:28:59,771 --> 00:29:02,070
At his funeral, our
neighbors were kind enough
423
00:29:02,107 --> 00:29:05,236
to whisper them rather
than call them out loud.
424
00:29:05,277 --> 00:29:07,405
So, I set to work,
425
00:29:07,446 --> 00:29:10,416
determined to rebuild
what had been taken away.
426
00:29:10,449 --> 00:29:12,782
I was 13 years old.
But I was determined...
427
00:29:14,953 --> 00:29:17,752
until a man arrived at my door
428
00:29:17,789 --> 00:29:21,089
claiming to hold debts
belonging to my father.
429
00:29:21,126 --> 00:29:23,095
Debts accumulated
as my father drank.
430
00:29:23,128 --> 00:29:26,257
Debts he claimed that
now belonged to me.
431
00:29:26,298 --> 00:29:30,099
Debts I could not possibly
have hoped to repay.
432
00:29:30,135 --> 00:29:33,401
Debts over which this man
would have seen me imprisoned...
433
00:29:33,438 --> 00:29:35,917
Imprisoned in a place where the
debts would have been discharged
434
00:29:35,941 --> 00:29:37,910
only through hard labor.
435
00:29:37,943 --> 00:29:40,913
Hard labor with no
wages, working at...
436
00:29:40,946 --> 00:29:46,108
Wait for it... the
production of textiles.
437
00:29:50,622 --> 00:29:56,357
"You people, incapable of
accepting the world as it is,"
438
00:29:56,395 --> 00:29:59,957
says the man to whom the
world handed everything.
439
00:30:01,800 --> 00:30:03,928
If no Anne, if no rescue,
440
00:30:03,969 --> 00:30:06,438
if this is defeat for
me, then know this.
441
00:30:06,471 --> 00:30:10,408
You and I were neck and
neck in this race right till the end.
442
00:30:10,442 --> 00:30:15,574
But, Jesus, did I make up
a lot of ground to catch you.
443
00:30:15,614 --> 00:30:18,413
You think the world's
been that kind to me?
444
00:30:18,450 --> 00:30:20,510
That I'm that much
softer than you?
445
00:30:20,552 --> 00:30:22,077
That much more fortunate?
446
00:30:22,120 --> 00:30:25,420
Wealthy family, inherited
Daddy's shipping business,
447
00:30:25,457 --> 00:30:28,188
married rich... I
read your book.
448
00:30:28,226 --> 00:30:30,752
But there are things
you leave out of the book.
449
00:30:30,796 --> 00:30:33,265
Things you leave out because
if it got around polite society
450
00:30:33,298 --> 00:30:36,268
what you're capable
of when pushed,
451
00:30:36,301 --> 00:30:38,634
they might stop inviting
you to their dinner parties.
452
00:30:40,472 --> 00:30:45,137
All you know about me is
what I want you to know.
453
00:30:49,448 --> 00:30:51,246
Man: Riders!
454
00:30:51,283 --> 00:30:52,843
Riders approaching!
455
00:30:52,884 --> 00:30:54,614
Man #2: Defend the governor!
456
00:30:57,289 --> 00:30:59,258
Captain, fall back and engage!
457
00:30:59,291 --> 00:31:01,123
- Defend the left flank!
- Fall back!
458
00:31:15,807 --> 00:31:17,776
Man: They're gaining, sir!
459
00:31:21,113 --> 00:31:23,082
Man: Defend the governor!
460
00:31:23,115 --> 00:31:25,607
Faster! Don't spare the horses!
461
00:31:27,786 --> 00:31:28,947
Pistol!
462
00:31:30,288 --> 00:31:32,280
Hold your fire. Wait
till they're close.
463
00:31:32,324 --> 00:31:34,486
Sir!
464
00:31:34,526 --> 00:31:36,392
Man: Pick your targets!
465
00:31:40,031 --> 00:31:41,863
Ah!
466
00:31:44,636 --> 00:31:47,765
Aah!
467
00:31:49,808 --> 00:31:52,141
Man: Yah! Yah!
468
00:32:40,459 --> 00:32:42,360
Aah!
469
00:33:16,528 --> 00:33:18,827
Ow.
470
00:33:32,878 --> 00:33:34,210
We need to move, now.
471
00:33:34,246 --> 00:33:37,512
- Go!
- Go?
472
00:33:37,549 --> 00:33:40,485
Take the chest to the beach.
We'll be right behind you.
473
00:33:40,519 --> 00:33:43,512
- Right behind us?
- Yeah.
474
00:33:47,192 --> 00:33:49,218
I thought you said you
and Nassau were through.
475
00:33:50,495 --> 00:33:52,464
Got worried you two'd
be lost without me.
476
00:33:52,497 --> 00:33:55,331
Glad to see I was
wrong about that.
477
00:33:58,436 --> 00:34:02,396
And Teach? How has he
taken your change of heart?
478
00:34:02,440 --> 00:34:03,840
Couldn't say.
479
00:34:03,875 --> 00:34:06,640
If you see him, I suppose
you could ask him.
480
00:34:06,678 --> 00:34:07,976
Man: Yah!
481
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Look.
482
00:34:34,906 --> 00:34:36,898
- Can you ride with him?
- Yeah.
483
00:34:43,949 --> 00:34:45,645
Go. Go!
484
00:34:55,327 --> 00:34:57,887
Oh, God.
485
00:35:02,067 --> 00:35:03,467
Go!
486
00:35:06,972 --> 00:35:08,167
Go!
487
00:35:09,407 --> 00:35:11,535
Go! Go!
488
00:35:11,576 --> 00:35:13,568
Come on! Yah!
489
00:35:58,390 --> 00:36:00,382
Put him down!
490
00:36:00,425 --> 00:36:01,936
- Man: Search for tracks! Search the area!
- Hold him!
491
00:36:01,960 --> 00:36:03,690
Man #2: See which way they went!
492
00:36:26,751 --> 00:36:28,913
Thank you.
493
00:36:33,258 --> 00:36:35,318
I've known him since
we were children...
494
00:36:35,360 --> 00:36:41,061
suffered illness
and loss by his side.
495
00:36:41,099 --> 00:36:43,694
Watched him give his loyalty,
496
00:36:43,735 --> 00:36:48,901
his sacrifice and his
love to my mother, to me.
497
00:36:52,911 --> 00:36:55,107
So you can just imagine
what that was like,
498
00:36:55,146 --> 00:36:59,709
asking him to accept
what was done to him
499
00:36:59,751 --> 00:37:02,721
at the hands of men
who look so very much
500
00:37:02,754 --> 00:37:07,089
like those he watched murder
his parents when he was a boy.
501
00:37:08,326 --> 00:37:10,727
You can imagine
how tempted I was
502
00:37:10,762 --> 00:37:12,390
to take that knife
and put it in his hand
503
00:37:12,430 --> 00:37:14,262
and let him use
it to his liking.
504
00:37:16,735 --> 00:37:20,365
You can imagine
the restraint it took
505
00:37:20,405 --> 00:37:23,034
for me not to let
my people loose.
506
00:37:31,116 --> 00:37:33,085
But where does that leave us?
507
00:37:35,754 --> 00:37:39,555
So I will fight this
thing rising up in me
508
00:37:39,591 --> 00:37:43,392
eager to see more
blood spilled today,
509
00:37:43,428 --> 00:37:48,389
and I will serve them
by minding their future
510
00:37:48,433 --> 00:37:50,561
and doing the hard thing
511
00:37:50,602 --> 00:37:54,562
that will lead to the
outcome desired by all of us.
512
00:37:58,243 --> 00:38:00,075
This will not happen again.
513
00:38:10,588 --> 00:38:12,887
It is over, then.
514
00:38:12,924 --> 00:38:14,392
We move forward.
515
00:38:18,263 --> 00:38:20,027
You have my word.
516
00:38:42,754 --> 00:38:46,247
Not a fucking word
about it, understand?
517
00:38:55,934 --> 00:39:00,736
Man: Sails! Due
west! Headed this way!
518
00:39:00,772 --> 00:39:03,367
I thought you said that no
one could see us from here.
519
00:39:03,408 --> 00:39:05,877
They can't.
520
00:39:15,587 --> 00:39:17,556
Get us underway.
521
00:39:17,589 --> 00:39:19,524
Back to the coast to
retrieve the shore party.
522
00:39:19,557 --> 00:39:21,535
But there's been no signal
yet from the shore party.
523
00:39:21,559 --> 00:39:25,121
That ship will be upon us
in two hours, maybe less.
524
00:39:25,163 --> 00:39:26,995
Get us underway.
525
00:39:27,031 --> 00:39:28,556
Make ready the launches!
526
00:39:28,600 --> 00:39:29,898
Lower the courses.
527
00:39:31,936 --> 00:39:33,370
Man: Lower the courses!
528
00:39:41,079 --> 00:39:43,378
I see you.
529
00:39:43,414 --> 00:39:45,042
Set a course to intercept her.
530
00:39:45,083 --> 00:39:46,381
Bring us port!
531
00:39:46,417 --> 00:39:47,908
Man: Bring us to port!
532
00:39:58,596 --> 00:40:00,895
Six more of them
have fallen ill.
533
00:40:00,932 --> 00:40:03,401
There's now a total
of 14 reported cases.
534
00:40:03,434 --> 00:40:04,732
Are any of them mortal?
535
00:40:04,769 --> 00:40:08,729
Not yet, but our
forces are dwindling,
536
00:40:08,773 --> 00:40:12,073
and it will get worse
before it gets better.
537
00:40:12,110 --> 00:40:13,554
Meanwhile, Flint is
out there somewhere
538
00:40:13,578 --> 00:40:16,047
committed to waging
war against us.
539
00:40:16,080 --> 00:40:17,708
And soon news
will return to Nassau
540
00:40:17,749 --> 00:40:19,059
as to whether
Rackham and his money
541
00:40:19,083 --> 00:40:21,382
are on their way to Havana.
542
00:40:21,419 --> 00:40:25,049
And if they aren't,
if you and I are right,
543
00:40:25,089 --> 00:40:28,389
if something happened and Hornigold's
cavalry weren't in time to stop it,
544
00:40:28,426 --> 00:40:32,261
then in addition to everything
else, we will be at war with Spain.
545
00:40:33,765 --> 00:40:35,063
If you and I were right
546
00:40:35,099 --> 00:40:36,911
and something went wrong
with the governor's caravan,
547
00:40:36,935 --> 00:40:41,066
I fear there is something even
more unsettling we are about to face.
548
00:40:41,105 --> 00:40:42,573
What is that?
549
00:40:42,607 --> 00:40:44,235
You and I will be
immune to this disease,
550
00:40:44,275 --> 00:40:47,734
for it will only attack those
unfamiliar to this place.
551
00:40:47,779 --> 00:40:50,874
You and I know Flint
and can fight him.
552
00:40:50,915 --> 00:40:52,713
You and I, though outmatched,
553
00:40:52,750 --> 00:40:55,379
at least know what Spain
is and can make best efforts
554
00:40:55,420 --> 00:40:57,889
to confront whatever
they may send our way.
555
00:40:57,922 --> 00:40:59,720
But there is nothing
more dangerous
556
00:40:59,757 --> 00:41:01,658
than the unfamiliar enemy.
557
00:41:01,693 --> 00:41:04,060
If the governor's
caravan was attacked,
558
00:41:04,095 --> 00:41:06,087
it means someone
knew where to find it.
559
00:41:06,130 --> 00:41:10,431
It means our secrets
are no longer ours.
560
00:41:10,468 --> 00:41:13,802
It means there is
a spy among us.
561
00:41:37,595 --> 00:41:40,224
Someone help him.
562
00:41:40,264 --> 00:41:41,493
Fetch Dr. Marcus.
563
00:41:47,872 --> 00:41:49,704
Man: Please see to it!
564
00:42:12,764 --> 00:42:14,665
Where's Vane?
565
00:42:15,933 --> 00:42:19,062
The militia arrived
before he could get away.
566
00:42:19,103 --> 00:42:20,867
We had no choice but to run.
567
00:42:22,940 --> 00:42:24,272
Fuck.
568
00:42:27,111 --> 00:42:29,423
Take him and the cache back
to the ship and get out of here.
569
00:42:29,447 --> 00:42:31,416
Billy: What? You
can't stay behind.
570
00:42:31,449 --> 00:42:33,111
I'll go find Vane.
571
00:42:33,151 --> 00:42:36,485
Once he's free, we'll find
our own way back to the camp.
572
00:42:36,521 --> 00:42:38,784
Captain... Charles Vane
swinging over Nassau
573
00:42:38,823 --> 00:42:40,917
is a statement we
cannot afford to be made.
574
00:42:40,958 --> 00:42:42,756
You cannot stay.
575
00:42:44,595 --> 00:42:46,723
We're about to get
the war you wanted
576
00:42:46,764 --> 00:42:49,563
and perhaps a credible path
towards something resembling victory,
577
00:42:49,600 --> 00:42:52,399
but the war is going
to follow that chest
578
00:42:52,437 --> 00:42:54,668
and you're the only one
of us who can marshal it.
579
00:42:56,107 --> 00:42:58,508
Rackham: He's right.
580
00:43:00,111 --> 00:43:01,409
He's right.
581
00:43:01,446 --> 00:43:03,745
If Charles knew we
were even contemplating
582
00:43:03,781 --> 00:43:07,479
jeopardizing the
grander effort to save him,
583
00:43:07,518 --> 00:43:09,180
he'd kill us all.
584
00:43:11,923 --> 00:43:13,721
Give me two men.
585
00:43:13,758 --> 00:43:15,590
I'll go back and
address the situation.
586
00:43:18,429 --> 00:43:20,625
- How?
- By stirring resentment,
587
00:43:20,665 --> 00:43:22,065
finding sympathetic ears,
588
00:43:22,100 --> 00:43:24,569
reminding them that Charles
Vane was once the best of them...
589
00:43:24,602 --> 00:43:25,797
Still is the best of them.
590
00:43:25,837 --> 00:43:28,739
My parents were agitators.
591
00:43:28,773 --> 00:43:31,368
If we are to win this war, that
may be exactly what we need.
592
00:43:31,409 --> 00:43:34,573
By the time I'm through,
593
00:43:34,612 --> 00:43:37,776
the governor won't be able to hang
Vane out of fear of losing the street.
594
00:44:09,280 --> 00:44:10,771
Charles is here.
595
00:44:13,951 --> 00:44:17,683
It's a very small consolation
given what we lost today.
596
00:44:20,124 --> 00:44:22,252
But you had the foresight
to put Captain Hornigold
597
00:44:22,293 --> 00:44:24,228
in pursuit of Flint's ship.
598
00:44:24,262 --> 00:44:26,731
It's the only reason we
have any prayer at all
599
00:44:26,764 --> 00:44:30,292
of recovering the cache
and avoiding disaster.
600
00:44:32,270 --> 00:44:35,240
If Hornigold is unable
to capture Flint's ship,
601
00:44:35,273 --> 00:44:39,404
Flint is able to dictate
602
00:44:39,443 --> 00:44:42,743
the next chapter of this story.
603
00:44:42,780 --> 00:44:44,248
The choices we
will likely then face
604
00:44:44,282 --> 00:44:48,743
will be of the
most awful kind...
605
00:44:48,786 --> 00:44:52,587
The ones that promise only
bad outcomes in every direction.
606
00:44:52,623 --> 00:44:56,151
Eleanor, look at me.
607
00:45:06,070 --> 00:45:08,801
The challenges I see
ahead for both you and I
608
00:45:08,839 --> 00:45:10,273
are of the gravest sort.
609
00:45:12,443 --> 00:45:14,241
I need to know that
I can rely upon you
610
00:45:14,278 --> 00:45:15,576
to help me navigate through it.
611
00:45:15,613 --> 00:45:18,276
Of course you can.
612
00:45:20,451 --> 00:45:22,920
You understand...
613
00:45:22,954 --> 00:45:25,423
my concern about
calling you a partner,
614
00:45:25,456 --> 00:45:27,367
from the moment I first
walked into your cell in London,
615
00:45:27,391 --> 00:45:31,920
was whether you'd be able
to resist Nassau's temptation,
616
00:45:31,963 --> 00:45:35,058
the gravity of your
personal history
617
00:45:35,099 --> 00:45:37,227
urging you to
resume petty rivalries
618
00:45:37,268 --> 00:45:42,104
and repeat the costliest
of your mistakes,
619
00:45:42,139 --> 00:45:44,233
preventing you from ever
truly moving into the future
620
00:45:44,275 --> 00:45:46,403
I wanted to build here
621
00:45:46,444 --> 00:45:48,088
rather than gravitating
back into your past.
622
00:45:48,112 --> 00:45:51,241
And now...
623
00:45:51,282 --> 00:45:54,912
in the moment I
need you the most,
624
00:45:54,952 --> 00:45:59,253
need the best of you the most,
625
00:45:59,290 --> 00:46:02,783
I fear the temptation you are
feeling is about to be at its strongest.
626
00:46:04,962 --> 00:46:06,453
- You're wrong.
- No, I'm not wro...
627
00:46:16,274 --> 00:46:17,936
I am not wrong.
628
00:46:21,279 --> 00:46:26,411
That man sitting
in a cell in my fort
629
00:46:26,450 --> 00:46:28,419
is the embodiment of
that temptation for you.
630
00:46:28,452 --> 00:46:29,681
It is self-evident.
631
00:46:29,720 --> 00:46:34,090
Now, I am asking
whether you're able
632
00:46:34,125 --> 00:46:38,529
to see past the petty
and the personal
633
00:46:38,562 --> 00:46:39,940
to remain focused
on what is right now
634
00:46:39,964 --> 00:46:44,095
of vital importance
to both of our futures...
635
00:46:44,135 --> 00:46:45,728
To our very survival.
636
00:46:45,770 --> 00:46:49,229
If you have any regard for me,
637
00:46:49,273 --> 00:46:52,573
any respect at all,
638
00:46:52,610 --> 00:46:55,079
then I'm asking you
to tell me the truth
639
00:46:55,112 --> 00:46:57,445
about what you're
capable of right now.
640
00:47:04,288 --> 00:47:05,932
The moment you walked
into my cell in London,
641
00:47:05,956 --> 00:47:07,822
do you want to know
what I first thought?
642
00:47:11,128 --> 00:47:12,939
I wasn't thinking about
the charges against me.
643
00:47:12,963 --> 00:47:16,923
I wasn't thinking about a
reprieve from the noose.
644
00:47:16,967 --> 00:47:18,435
I wasn't thinking about piracy,
645
00:47:18,469 --> 00:47:20,938
nor pardons, nor Nassau.
646
00:47:20,971 --> 00:47:24,703
In that moment, I was consumed by
one thought and one thought only...
647
00:47:28,946 --> 00:47:31,575
the idea that this
may be my opportunity
648
00:47:31,615 --> 00:47:35,916
to gain some measure of revenge
against my father's murderer,
649
00:47:35,953 --> 00:47:40,015
that I might play a role in
the execution of Charles Vane.
650
00:47:40,057 --> 00:47:44,085
I know you now. I trust you now.
651
00:47:44,128 --> 00:47:46,757
I'm devoted to you now.
652
00:47:46,797 --> 00:47:48,231
I love you now.
653
00:47:51,969 --> 00:47:55,098
So I will tell you
the absolute truth
654
00:47:55,139 --> 00:47:57,404
about how I'm going to react
when faced with the thing
655
00:47:57,441 --> 00:47:59,933
sitting in that
cell in your fort.
656
00:48:04,949 --> 00:48:06,474
I honestly don't know.
49730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.