Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,866 --> 00:00:14,232
My word and your word will
govern in concert or not at all.
2
00:00:14,233 --> 00:00:15,699
And when I'm not present,
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,665
that word shall be given by my daughter.
4
00:00:17,666 --> 00:00:19,232
They say you are inseparable.
5
00:00:19,233 --> 00:00:22,065
They say he relies upon
you more than any other.
6
00:00:22,066 --> 00:00:23,765
I come on a mission of mercy.
7
00:00:23,766 --> 00:00:28,532
I come on behalf of Captain Flint.
8
00:00:28,533 --> 00:00:31,065
But if you insist
on making me your villain,
9
00:00:31,066 --> 00:00:32,532
I'll play the part.
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,132
From this moment on,
11
00:00:34,133 --> 00:00:36,532
any man participating in
the act of high seas piracy
12
00:00:36,533 --> 00:00:38,565
will be presumed to be one of your men.
13
00:00:38,566 --> 00:00:40,865
I will catch him and I will hang him.
14
00:00:40,866 --> 00:00:44,765
Were I you, I might
encourage Governor Rogers
15
00:00:44,766 --> 00:00:46,432
not just to send the gold,
16
00:00:46,433 --> 00:00:49,299
but the man responsible for
stealing it in the first place.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,332
Jack and the cache are to be
moved aboard a secret caravan.
18
00:00:52,333 --> 00:00:54,865
If we can intercept that caravan,
19
00:00:54,866 --> 00:00:56,832
we can secure both the
money to start our war
20
00:00:56,833 --> 00:01:04,033
and the partner to help us fight it.
21
00:02:58,123 --> 00:03:03,123
Please, don't touch that.
22
00:03:12,416 --> 00:03:15,215
All these things...
23
00:03:15,216 --> 00:03:19,716
Porcelain, books...
24
00:03:21,916 --> 00:03:26,516
All so goddamn fragile.
25
00:03:28,016 --> 00:03:30,715
The energy it must
take to maintain it all.
26
00:03:30,716 --> 00:03:34,015
And for what?
27
00:03:34,016 --> 00:03:37,515
I can understand a woman's
desire for domesticity,
28
00:03:37,516 --> 00:03:40,981
but a man's?
29
00:03:40,982 --> 00:03:42,581
That I can't understand.
30
00:03:42,582 --> 00:03:49,781
I can't understand how
you cannot understand.
31
00:03:49,782 --> 00:03:52,781
You have no instinct
towards earning for yourself
32
00:03:52,782 --> 00:03:55,981
a life more comfortable?
33
00:03:55,982 --> 00:03:59,981
I don't.
34
00:03:59,982 --> 00:04:02,481
And had I that instinct,
35
00:04:02,482 --> 00:04:06,981
I would resist it with every
inch of will I could muster.
36
00:04:06,982 --> 00:04:08,481
For that is the single most
37
00:04:08,482 --> 00:04:10,548
dangerous weapon they possess,
38
00:04:10,549 --> 00:04:13,548
the one they tempt.
39
00:04:13,549 --> 00:04:15,548
"Give us your submission,
40
00:04:15,549 --> 00:04:20,848
and we will give you
the comfort you need."
41
00:04:20,849 --> 00:04:27,348
No, I can think of no measure
of comfort worth that price.
42
00:04:27,349 --> 00:04:29,348
This is taking too long.
43
00:04:29,349 --> 00:04:31,981
No sign of Featherstone's man.
44
00:04:31,982 --> 00:04:32,981
No word on what route
45
00:04:32,982 --> 00:04:35,348
they'll take Jack across the island.
46
00:04:35,349 --> 00:04:38,215
Word was Jack would be underway by noon.
47
00:04:38,216 --> 00:04:40,115
If we wait here any longer,
48
00:04:40,116 --> 00:04:41,281
either we're gonna miss him
49
00:04:41,282 --> 00:04:43,615
or someone's gonna
find us hiding out here.
50
00:04:43,616 --> 00:04:47,148
No one will find us because
no one's looking for us.
51
00:04:47,149 --> 00:04:48,781
The war has left the island.
52
00:04:48,782 --> 00:04:51,415
They all saw it happen.
53
00:04:51,416 --> 00:04:53,415
There are at least half a dozen routes
54
00:04:53,416 --> 00:04:55,915
that Rogers could choose
to send Jack and the cache
55
00:04:55,916 --> 00:04:58,281
to meet the transport
ship on the south coast.
56
00:04:58,282 --> 00:05:00,281
We can't afford to guess wrong.
57
00:05:00,282 --> 00:05:01,881
Can't afford to guess?
58
00:05:01,882 --> 00:05:05,915
We can't afford not to guess.
59
00:05:05,916 --> 00:05:09,781
We miss that caravan, you lose, what?
60
00:05:09,782 --> 00:05:14,282
Money? Your war?
61
00:05:15,416 --> 00:05:18,915
What I got to lose ain't
something so easy to recover from.
62
00:05:18,916 --> 00:05:22,515
There is no "your loss,"
"his loss,""my loss."
63
00:05:22,516 --> 00:05:26,015
This is not an either/or proposition.
64
00:05:26,016 --> 00:05:28,215
We're all in this for our own reasons.
65
00:05:28,216 --> 00:05:30,515
You want your partner
back. He wants victory.
66
00:05:30,516 --> 00:05:33,015
I want to set my home aright.
67
00:05:33,016 --> 00:05:35,215
But we must hold the
line and stand together.
68
00:05:35,216 --> 00:05:37,215
We must.
69
00:05:37,216 --> 00:05:41,081
There's simply no alternative.
70
00:05:41,082 --> 00:05:42,681
There's a rider approaching.
71
00:05:42,682 --> 00:05:52,082
Is it Featherstone's
man? It is. Here he comes.
72
00:06:03,882 --> 00:06:07,881
That's for you.
73
00:06:07,882 --> 00:06:11,315
Consider that your share.
74
00:06:11,316 --> 00:06:14,615
For the company.
75
00:06:14,616 --> 00:06:17,448
I suspect I'll be leaving shortly.
76
00:06:17,449 --> 00:06:22,815
Don't despair. Some other poor
bastard'll take my place soon enough.
77
00:06:22,816 --> 00:06:24,615
I wish I could assure you
78
00:06:24,616 --> 00:06:30,948
that he would be as generous
as I with his scraps.
79
00:06:30,949 --> 00:06:32,815
Either way, you mustn't settle
80
00:06:32,816 --> 00:06:36,448
for whatever refuse finds
its way into this cell.
81
00:06:36,449 --> 00:06:38,615
There's a whole world out there
82
00:06:38,616 --> 00:06:42,315
that every so often rewards ambition.
83
00:06:42,316 --> 00:06:46,181
Mark my words.
84
00:06:46,182 --> 00:06:51,481
Today the crumbs, tomorrow the loaf.
85
00:06:51,482 --> 00:06:58,681
Perhaps someday the
whole damn boulangerie.
86
00:06:58,682 --> 00:07:03,182
You're welcome.
87
00:07:35,349 --> 00:07:42,349
Be careful of the ammunition cases.
88
00:07:49,082 --> 00:07:54,181
Anne exchanged the cache for my release.
89
00:07:54,182 --> 00:07:58,181
Yes.
90
00:07:58,182 --> 00:08:00,681
This does not seem like a release.
91
00:08:00,682 --> 00:08:05,181
Spain has demanded I deliver
you along with the cache.
92
00:08:05,182 --> 00:08:07,648
I am told that once you and
the cache arrive at Havana,
93
00:08:07,649 --> 00:08:10,448
my debt to Spain will be repaid.
94
00:08:10,449 --> 00:08:13,081
I did not appreciate having terms
altered after the fact in this way,
95
00:08:13,082 --> 00:08:17,581
but in this moment I am simply
in no position to refuse them.
96
00:08:17,582 --> 00:08:19,848
I see.
97
00:08:19,849 --> 00:08:20,815
Perhaps you were right,
98
00:08:20,816 --> 00:08:22,348
that in a place like this
99
00:08:22,349 --> 00:08:26,648
there is no progress
without awful sacrifice.
100
00:08:26,649 --> 00:08:29,948
Make ready to depart.
Yes, sir!
101
00:08:29,949 --> 00:08:32,348
If it's any consolation,
102
00:08:32,349 --> 00:08:35,148
no harm was done to your partner.
103
00:08:35,149 --> 00:08:38,848
She left the transaction unscathed.
104
00:08:38,849 --> 00:08:39,848
Ready, my lord.
105
00:08:39,849 --> 00:08:43,414
Let's go.
106
00:08:43,415 --> 00:08:44,814
So she's alive? Anne?
107
00:08:44,815 --> 00:08:45,814
Prepare to mount up!
108
00:08:45,815 --> 00:08:50,815
She is. You have my word.
109
00:08:53,915 --> 00:08:58,415
Hup! Hup! Hup!
110
00:09:30,548 --> 00:09:32,680
So we are able to see the island,
111
00:09:32,681 --> 00:09:34,180
but the island cannot see us.
112
00:09:34,181 --> 00:09:37,047
How is this possible?
113
00:09:37,048 --> 00:09:40,680
Well, Mr. De Groot says
that from this position,
114
00:09:40,681 --> 00:09:41,847
when viewed from the beach,
115
00:09:41,848 --> 00:09:44,380
our hull sits beneath the horizon
116
00:09:44,381 --> 00:09:46,047
while our masts are above it.
117
00:09:46,048 --> 00:09:47,180
Now, with the sails furled,
118
00:09:47,181 --> 00:09:49,380
the masts are too thin to be seen.
119
00:09:49,381 --> 00:09:52,180
Thus, our lookout has
a view of the beach,
120
00:09:52,181 --> 00:09:56,547
but the beach has no view of him or us.
121
00:09:56,548 --> 00:09:59,047
It's a neat trick, I must say.
122
00:09:59,048 --> 00:10:00,914
How does one determine this position,
123
00:10:00,915 --> 00:10:04,547
one in which we exist and
don't exist at the same time?
124
00:10:04,548 --> 00:10:08,547
One waits for Mr. De
Groot to finish speaking,
125
00:10:08,548 --> 00:10:10,547
frowns thoughtfully,
126
00:10:10,548 --> 00:10:14,314
and then repeats phonetically
what he said to the men.
127
00:10:14,315 --> 00:10:16,380
A few months ago,
128
00:10:16,381 --> 00:10:18,547
all they let me do
on this ship was cook.
129
00:10:18,548 --> 00:10:20,680
I'm learning as fast as I can.
130
00:10:20,681 --> 00:10:22,180
Clearly.
131
00:10:22,181 --> 00:10:24,547
Yes, something less
than confidence-inspiring
132
00:10:24,548 --> 00:10:26,547
for the men, I would think,
133
00:10:26,548 --> 00:10:31,680
were I to admit the depths of
my ignorance on the subject.
134
00:10:31,681 --> 00:10:33,547
What the men think of you...
135
00:10:33,548 --> 00:10:36,180
Your men and my men...
136
00:10:36,181 --> 00:10:37,914
Would seem to be evolving as we speak.
137
00:10:37,915 --> 00:10:42,415
Ah, yes.
138
00:10:43,448 --> 00:10:46,747
The story about what happened last night
139
00:10:46,748 --> 00:10:48,114
has been retold as many times
140
00:10:48,115 --> 00:10:52,447
as there are men on this ship.
141
00:10:52,448 --> 00:10:54,947
You expressed your concern to me
142
00:10:54,948 --> 00:10:57,747
that to truly partner with your captain,
143
00:10:57,748 --> 00:11:02,247
you would need to join
him down a dark path.
144
00:11:02,248 --> 00:11:03,747
And that you fear it...
145
00:11:03,748 --> 00:11:05,247
It might lead you to a place
146
00:11:05,248 --> 00:11:10,547
you would not be able to return from.
147
00:11:10,548 --> 00:11:14,547
You're concerned about me.
148
00:11:14,548 --> 00:11:16,347
The alliance between your crew
149
00:11:16,348 --> 00:11:20,047
and my people is critical.
150
00:11:20,048 --> 00:11:22,347
Without it, we are all nowhere.
151
00:11:22,348 --> 00:11:24,247
If your mind is not clear
152
00:11:24,248 --> 00:11:26,247
and the alliance cannot hold,
153
00:11:26,248 --> 00:11:29,047
all will be lost.
154
00:11:29,048 --> 00:11:33,848
So, yes, I am concerned.
155
00:11:34,848 --> 00:11:38,047
Hmm. Yes.
156
00:11:38,048 --> 00:11:40,080
Last night was not an experience
157
00:11:40,081 --> 00:11:44,780
I hope to repeat anytime soon.
158
00:11:44,781 --> 00:11:49,281
But my mind is clear.
159
00:11:49,514 --> 00:11:52,380
Mr. Silver, I need to speak with you.
160
00:11:52,381 --> 00:11:56,881
Alone, please.
161
00:12:20,614 --> 00:12:25,013
What the fuck happened?
162
00:12:25,014 --> 00:12:28,513
In that... Camp,
163
00:12:28,514 --> 00:12:30,313
they killed Parker.
164
00:12:30,314 --> 00:12:32,146
They killed Louis.
165
00:12:32,147 --> 00:12:36,613
They killed Graves
and they killed Simon.
166
00:12:36,614 --> 00:12:41,213
They chose them from among
us to be tortured and killed.
167
00:12:41,214 --> 00:12:50,014
And that one was the
one doing the choosing.
168
00:13:24,714 --> 00:13:27,013
What is it you're hiding from?
169
00:13:27,014 --> 00:13:30,313
Excuse me?
170
00:13:30,314 --> 00:13:33,880
I only meant I know
you must be very busy,
171
00:13:33,881 --> 00:13:37,313
what with your responsibilities.
172
00:13:37,314 --> 00:13:39,713
But to still be here
so late in the morning,
173
00:13:39,714 --> 00:13:45,380
I assume there's
something you're avoiding.
174
00:13:45,381 --> 00:13:47,880
For what it's worth,
175
00:13:47,881 --> 00:13:51,646
I believe the madam chose
me for you because I am new.
176
00:13:51,647 --> 00:13:55,880
I have no notions about
what you once were.
177
00:13:55,881 --> 00:13:58,380
No motive to gossip.
178
00:13:58,381 --> 00:13:59,780
Georgia.
179
00:13:59,781 --> 00:14:03,080
Yes?
180
00:14:03,081 --> 00:14:05,580
I know the games.
181
00:14:05,581 --> 00:14:09,380
I have played them all.
182
00:14:09,381 --> 00:14:12,146
If you ever wish to be in my bed again,
183
00:14:12,147 --> 00:14:17,846
that is the last one you
will ever play with me.
184
00:14:17,847 --> 00:14:19,080
Yes?
185
00:14:19,081 --> 00:14:21,046
Miss Guthrie's downstairs.
186
00:14:21,047 --> 00:14:25,547
She's asking for you.
187
00:14:38,047 --> 00:14:42,547
Yes?
188
00:14:42,580 --> 00:14:45,079
What happened?
189
00:14:45,080 --> 00:14:47,879
The cache is in our possession.
190
00:14:47,880 --> 00:14:49,079
It's on its way as we speak
191
00:14:49,080 --> 00:14:51,179
to the transport and then to Havana.
192
00:14:51,180 --> 00:14:53,179
With Jack.
193
00:14:53,180 --> 00:14:54,312
Yes.
194
00:14:54,313 --> 00:14:56,379
The governor is seeing to it personally
195
00:14:56,380 --> 00:14:59,679
that the transport sets
sail with its cargo.
196
00:14:59,680 --> 00:15:00,679
Within a matter of hours,
197
00:15:00,680 --> 00:15:02,079
the Spanish issue will be closed
198
00:15:02,080 --> 00:15:06,079
and we will be free to move forward.
199
00:15:06,080 --> 00:15:08,879
And Anne?
200
00:15:08,880 --> 00:15:10,646
The men said she was angered.
201
00:15:10,647 --> 00:15:13,446
When she realized
that Jack wasn't there,
202
00:15:13,447 --> 00:15:15,179
she let the cache go.
203
00:15:15,180 --> 00:15:19,680
Anne was unharmed.
204
00:15:20,313 --> 00:15:23,446
Unharmed?
Yes.
205
00:15:23,447 --> 00:15:25,646
I advised the governor to
send eight men to the exchange
206
00:15:25,647 --> 00:15:27,179
to deter any attempt
on her part to fight...
207
00:15:27,180 --> 00:15:29,446
When did she realize?
208
00:15:29,447 --> 00:15:31,812
I'm sorry?
209
00:15:31,813 --> 00:15:33,812
That Jack was not there.
210
00:15:33,813 --> 00:15:36,946
When did Anne realize
that she had been lied to?
211
00:15:36,947 --> 00:15:39,279
Was it before or after
they secured the cache?
212
00:15:39,280 --> 00:15:43,780
Before, I think. Why?
213
00:15:45,013 --> 00:15:46,379
When you told me this was to be,
214
00:15:46,380 --> 00:15:49,879
I was upset by the thought
of having lied to Anne.
215
00:15:49,880 --> 00:15:51,512
I was devastated by the certainty
216
00:15:51,513 --> 00:15:54,346
it would unavoidably lead to her death.
217
00:15:54,347 --> 00:15:58,212
For the moment she realized
that Jack was not there,
218
00:15:58,213 --> 00:15:59,746
that she had been crossed
219
00:15:59,747 --> 00:16:02,012
and that she would likely
never see him again,
220
00:16:02,013 --> 00:16:04,212
she would attempt to kill anyone
221
00:16:04,213 --> 00:16:06,012
she deemed responsible.
222
00:16:06,013 --> 00:16:08,646
Eight?
223
00:16:08,647 --> 00:16:11,012
You could have sent a thousand men.
224
00:16:11,013 --> 00:16:13,012
It would not have deterred her.
225
00:16:13,013 --> 00:16:14,112
And now you are saying to me
226
00:16:14,113 --> 00:16:16,112
that she knew she had been crossed
227
00:16:16,113 --> 00:16:23,913
and chose to walk away to save herself?
228
00:16:39,313 --> 00:16:42,312
Do you speak Spanish?
229
00:16:42,313 --> 00:16:43,312
Beg pardon?
230
00:16:43,313 --> 00:16:47,079
RHabla espaƱol?
231
00:16:47,080 --> 00:16:48,679
A little.
232
00:16:48,680 --> 00:16:50,579
You?
Hardly at all.
233
00:16:50,580 --> 00:16:52,879
If I'm in Havana in a day or two,
234
00:16:52,880 --> 00:16:55,579
I assume I'll be hearing a lot of it...
235
00:16:55,580 --> 00:16:58,379
Shouted by bitter old women in a crowd,
236
00:16:58,380 --> 00:17:02,579
growled by angry officials.
237
00:17:02,580 --> 00:17:06,179
It seems a rotten thing
to wish upon anyone,
238
00:17:06,180 --> 00:17:10,879
an unflattering eulogy
in an unfamiliar town.
239
00:17:10,880 --> 00:17:11,912
It'll be quick,
240
00:17:11,913 --> 00:17:15,112
to whatever extent it
sets your mind at ease.
241
00:17:15,113 --> 00:17:17,112
The gold is theirs.
242
00:17:17,113 --> 00:17:19,112
The gems are theirs.
243
00:17:19,113 --> 00:17:20,812
They don't need anything
from you anymore,
244
00:17:20,813 --> 00:17:22,212
and as such they're likely to want
245
00:17:22,213 --> 00:17:28,612
to put the entire affair
behind them and move on.
246
00:17:28,613 --> 00:17:30,579
I'm sorry. "If"?
247
00:17:30,580 --> 00:17:32,679
Beg pardon?
248
00:17:32,680 --> 00:17:35,812
You said, "If I'm in Havana."
249
00:17:35,813 --> 00:17:39,412
In your mind this
outcome is still in doubt.
250
00:17:39,413 --> 00:17:45,411
Well, the odds are
certainly in its favor,
251
00:17:45,412 --> 00:17:48,178
but it is by no means a certainty.
252
00:17:48,179 --> 00:17:50,911
How so exactly?
253
00:17:50,912 --> 00:17:53,211
You said Anne is alive, did you not?
254
00:17:53,212 --> 00:17:55,011
I would argue as long as that is true,
255
00:17:55,012 --> 00:17:57,511
there's a chance, however remote,
256
00:17:57,512 --> 00:17:59,011
that she will frustrate your efforts
257
00:17:59,012 --> 00:18:00,811
to send me off to my death.
258
00:18:00,812 --> 00:18:02,411
Out of curiosity,
259
00:18:02,412 --> 00:18:03,678
how would she go about doing that?
260
00:18:03,679 --> 00:18:07,011
Well, I have no idea.
261
00:18:07,012 --> 00:18:08,911
Everything and anything
in her power, I imagine,
262
00:18:08,912 --> 00:18:10,144
up to and including walking out
263
00:18:10,145 --> 00:18:11,844
in the middle of the road ahead of us
264
00:18:11,845 --> 00:18:13,344
to be run over by your horses
265
00:18:13,345 --> 00:18:20,144
in the hope of slowing
you down for even a moment.
266
00:18:20,145 --> 00:18:22,844
It is fascinating to me
267
00:18:22,845 --> 00:18:24,644
how stubbornly you people expect
268
00:18:24,645 --> 00:18:28,311
the unlikeliest of outcomes
because you prefer them.
269
00:18:28,312 --> 00:18:30,644
You expect the world to
become what you want it to be
270
00:18:30,645 --> 00:18:34,111
despite all available evidence
and experience to the contrary.
271
00:18:34,112 --> 00:18:39,044
This was not the way I'd hoped
this affair would play out.
272
00:18:39,045 --> 00:18:40,211
But I can assure you
273
00:18:40,212 --> 00:18:41,211
it is most certainly
not going to play out
274
00:18:41,212 --> 00:18:43,711
the way you hope it will either,
275
00:18:43,712 --> 00:18:46,411
because even to stand
in the road ahead of us,
276
00:18:46,412 --> 00:18:48,544
she would have to know
which road to stand in.
277
00:18:48,545 --> 00:18:51,111
You held the route secret.
278
00:18:51,112 --> 00:18:53,711
I held a number of
potential routes secret
279
00:18:53,712 --> 00:18:56,711
before settling upon this one
280
00:18:56,712 --> 00:18:59,111
so that even if the
secrets were compromised,
281
00:18:59,112 --> 00:19:01,611
anyone intending to hit us
would be more than likely
282
00:19:01,612 --> 00:19:08,212
in possession of the wrong route.
283
00:19:14,212 --> 00:19:17,378
Let me be
sure I have this right.
284
00:19:17,379 --> 00:19:19,878
So the plan to recover
the stolen cache of gems...
285
00:19:19,879 --> 00:19:22,378
Your plan to recover
the stolen cache of gems
286
00:19:22,379 --> 00:19:25,111
has worked in exactly the
manner you suggested it would.
287
00:19:25,112 --> 00:19:28,378
Only now you believe
this is a bad thing...
288
00:19:28,379 --> 00:19:30,378
Evidence of a plan to rescue Mr. Rackham
289
00:19:30,379 --> 00:19:33,478
and once again recover
the cache of gems.
290
00:19:33,479 --> 00:19:34,944
That is what you're suggesting, yes?
291
00:19:34,945 --> 00:19:37,178
I can understand why this
may be hard to believe,
292
00:19:37,179 --> 00:19:38,878
but I know Anne Bonny well enough
293
00:19:38,879 --> 00:19:41,978
to know that it is a certainty
something here is amiss.
294
00:19:41,979 --> 00:19:43,878
That her behavior should coincide
295
00:19:43,879 --> 00:19:45,478
with the presence of
Captain Flint on the island
296
00:19:45,479 --> 00:19:46,978
only hours before
297
00:19:46,979 --> 00:19:48,711
most certainly points
to a plot being underway.
298
00:19:48,712 --> 00:19:50,478
I beg your pardon.
299
00:19:50,479 --> 00:19:52,878
So now Captain Flint is
somehow involved in this plot
300
00:19:52,879 --> 00:19:55,478
despite the fact that his
ship left the island hours ago?
301
00:19:55,479 --> 00:19:59,378
And I am to redeploy men into the
interior away from Nassau Town,
302
00:19:59,379 --> 00:20:00,978
leaving their positions undefended?
303
00:20:00,979 --> 00:20:02,378
I'm sorry, are you suggesting
304
00:20:02,379 --> 00:20:04,378
there's some ulterior motive here?
305
00:20:04,379 --> 00:20:06,678
I'm suggesting that
simply because the governor
306
00:20:06,679 --> 00:20:09,678
decided to put his... Trust in you,
307
00:20:09,679 --> 00:20:11,844
I have no intention of doing the same.
308
00:20:11,845 --> 00:20:12,978
The situation is well in hand.
309
00:20:12,979 --> 00:20:14,111
Thank you for your concern.
310
00:20:14,112 --> 00:20:15,978
Well in hand?
311
00:20:15,979 --> 00:20:17,111
I'm telling you the
situation is potentially
312
00:20:17,112 --> 00:20:18,878
about to get entirely out of hand.
313
00:20:18,879 --> 00:20:22,878
You're not fucking hearing me.
314
00:20:22,879 --> 00:20:26,178
Even if somebody wanted to move
against the governor's caravan,
315
00:20:26,179 --> 00:20:29,178
they wouldn't know where to
find the governor's caravan.
316
00:20:29,179 --> 00:20:30,678
The route was altered multiple times.
317
00:20:30,679 --> 00:20:31,878
False schedules were distributed.
318
00:20:31,879 --> 00:20:33,478
Nobody knows exactly when
they were set to leave.
319
00:20:33,479 --> 00:20:35,478
Nobody knows what route
they finally decided upon.
320
00:20:35,479 --> 00:20:38,478
Nobody knows who...
I know.
321
00:20:38,479 --> 00:20:39,744
I know the route.
322
00:20:39,745 --> 00:20:42,176
A boy in my employ saw scouts
323
00:20:42,177 --> 00:20:44,310
on the west trail road late last night.
324
00:20:44,311 --> 00:20:48,811
That is it, is it not?
325
00:20:48,877 --> 00:20:50,676
I am assuming you did not send men
326
00:20:50,677 --> 00:20:54,176
to scout the decoy routes?
327
00:20:54,177 --> 00:20:57,110
Did you tell anyone what
your boy has told you?
328
00:20:57,111 --> 00:20:59,676
No. And would your boy
329
00:20:59,677 --> 00:21:02,576
sell his information
without your knowledge?
330
00:21:02,577 --> 00:21:05,376
No. Good.
331
00:21:05,377 --> 00:21:07,576
Then we have nothing
to fucking worry about.
332
00:21:07,577 --> 00:21:12,077
Ladies.
333
00:21:23,144 --> 00:21:25,410
Fuck your pride.
334
00:21:25,411 --> 00:21:27,443
If I can swallow mine
to be standing here,
335
00:21:27,444 --> 00:21:32,643
you'll do the same to listen.
336
00:21:32,644 --> 00:21:34,310
Because if you and I can't figure out
337
00:21:34,311 --> 00:21:36,443
a way to work together in this moment,
338
00:21:36,444 --> 00:21:41,044
everything may be lost.
339
00:21:42,511 --> 00:21:44,510
How many people know about this?
340
00:21:44,511 --> 00:21:47,210
No one outside that room.
341
00:21:47,211 --> 00:21:48,210
In less than an hour,
342
00:21:48,211 --> 00:21:50,210
I need to move this ship to the coast
343
00:21:50,211 --> 00:21:52,876
to retrieve our captain
and a fortune in gems
344
00:21:52,877 --> 00:21:56,210
upon which the lives of well
over a thousand people depend.
345
00:21:56,211 --> 00:21:58,010
Now that is all going up in smoke
346
00:21:58,011 --> 00:22:02,710
because Mr. Dobbs
cannot control his anger.
347
00:22:02,711 --> 00:22:05,710
It don't have to.
348
00:22:05,711 --> 00:22:07,710
No.
349
00:22:07,711 --> 00:22:09,010
If we let him leave that room,
350
00:22:09,011 --> 00:22:10,310
he's going to tell his men what happened
351
00:22:10,311 --> 00:22:11,310
and we're going to
have a war on our hands.
352
00:22:11,311 --> 00:22:12,810
I understand that,
353
00:22:12,811 --> 00:22:13,843
but the answer is not going to be
354
00:22:13,844 --> 00:22:15,176
finishing what Dobbs started
355
00:22:15,177 --> 00:22:19,777
and murdering that man.
356
00:22:20,111 --> 00:22:22,310
All right.
357
00:22:22,311 --> 00:22:24,110
Then we put a knife in his hands
358
00:22:24,111 --> 00:22:26,310
and we let him even the score.
359
00:22:26,311 --> 00:22:28,010
For reasons passing understanding,
360
00:22:28,011 --> 00:22:30,510
Mr. Dobbs still has a number
of friends on this crew.
361
00:22:30,511 --> 00:22:35,110
How do we explain his
disappearance to them?
362
00:22:35,111 --> 00:22:37,810
This story is getting out,
363
00:22:37,811 --> 00:22:42,676
and when it does, all hell
is going to break loose.
364
00:22:42,677 --> 00:22:47,177
Then what do we do?
365
00:23:07,177 --> 00:23:09,176
This is the man responsible.
366
00:23:09,177 --> 00:23:13,410
He's the only man responsible.
367
00:23:13,411 --> 00:23:16,810
I suggest you and I address
the combined crew together.
368
00:23:16,811 --> 00:23:20,810
This man will be held
to account and punished
369
00:23:20,811 --> 00:23:25,311
swiftly and severely.
370
00:23:53,443 --> 00:23:58,843
May I have a knife, please?
371
00:24:48,543 --> 00:24:51,842
Wait a minute. Hold on.
372
00:24:51,843 --> 00:24:54,042
Until I know what he's going to say,
373
00:24:54,043 --> 00:24:56,642
I can't let anyone walk out of here.
374
00:24:56,643 --> 00:24:58,542
He isn't going to say anything.
375
00:24:58,543 --> 00:25:01,842
He has to say something.
376
00:25:01,843 --> 00:25:05,542
He's going to say that he
spoke impertinently to me,
377
00:25:05,543 --> 00:25:07,342
Kofi took offense,
378
00:25:07,343 --> 00:25:10,909
and it will not be spoken of again.
379
00:25:10,910 --> 00:25:12,909
Just like that.
380
00:25:12,910 --> 00:25:17,410
Yes. Now let him go.
381
00:25:30,910 --> 00:25:32,309
If he says a word...
382
00:25:32,310 --> 00:25:36,142
When I speak, my men listen,
383
00:25:36,143 --> 00:25:40,643
and they do as I say.
384
00:25:54,477 --> 00:25:57,476
A secret caravan to move
Rackham to a secret transport,
385
00:25:57,477 --> 00:25:59,242
and no one knows about this but you.
386
00:25:59,243 --> 00:26:01,676
Me, the governor, his cabinet,
387
00:26:01,677 --> 00:26:04,676
eight dragoons, their
quartermaster, the carriage driver...
388
00:26:04,677 --> 00:26:08,676
Plenty of people know
about it, just not you.
389
00:26:08,677 --> 00:26:10,442
And you believe there's a plot underway
390
00:26:10,443 --> 00:26:12,109
to attack this secret caravan...
391
00:26:12,110 --> 00:26:14,942
A plot that somehow
involves Captain Flint,
392
00:26:14,943 --> 00:26:17,976
whom everyone saw sail
into open water hours ago.
393
00:26:17,977 --> 00:26:20,742
Jesus! Chamberlain can ignore this.
394
00:26:20,743 --> 00:26:24,109
He doesn't know me, he doesn't
know Bonny, he doesn't know Flint.
395
00:26:24,110 --> 00:26:27,942
Now, if it turns out that I'm right
about this, he'll look like a fool,
396
00:26:27,943 --> 00:26:30,176
but at least his ignorance of the
players involved will be some defense.
397
00:26:30,177 --> 00:26:31,942
If you choose to ignore me,
398
00:26:31,943 --> 00:26:34,742
it will be far harder
for you to find an excuse.
399
00:26:34,743 --> 00:26:38,242
I watched it depart, the Walrus.
400
00:26:38,243 --> 00:26:40,808
Had a man with a glass
watching her set sail,
401
00:26:40,809 --> 00:26:43,108
watching her clear the
horizon and disappear...
402
00:26:43,109 --> 00:26:44,408
Do you know what? I
don't have time for this.
403
00:26:44,409 --> 00:26:49,441
...except for the glints of light.
404
00:26:49,442 --> 00:26:50,441
What?
405
00:26:50,442 --> 00:26:52,175
I had my man keep his glass
406
00:26:52,176 --> 00:26:53,175
to the spot on the horizon
407
00:26:53,176 --> 00:26:55,308
where the Walrus disappeared.
408
00:26:55,309 --> 00:26:56,808
And roughly every 15 minutes,
409
00:26:56,809 --> 00:26:58,308
he reported seeing glints of light
410
00:26:58,309 --> 00:26:59,741
from her last position.
411
00:26:59,742 --> 00:27:02,008
What the fuck does that mean?
412
00:27:02,009 --> 00:27:04,175
Oh, it could mean nothing.
413
00:27:04,176 --> 00:27:07,175
Random artifact of
sunlight off the water.
414
00:27:07,176 --> 00:27:12,308
Or it could be the reflection of
a spyglass upon one of her masts...
415
00:27:12,309 --> 00:27:13,475
The ship beneath bare poles,
416
00:27:13,476 --> 00:27:19,408
waiting silently, invisibly,
for a signal to return.
417
00:27:19,409 --> 00:27:20,608
I beat him,
418
00:27:20,609 --> 00:27:22,308
and then I watched him
return from the dead
419
00:27:22,309 --> 00:27:25,108
to negate my victory,
420
00:27:25,109 --> 00:27:26,608
to watch his partner murder mine
421
00:27:26,609 --> 00:27:29,608
and aggravate the affront.
422
00:27:29,609 --> 00:27:31,308
You and I have our history,
423
00:27:31,309 --> 00:27:33,108
but Flint and I have unfinished business
424
00:27:33,109 --> 00:27:38,509
of a far more serious sort.
425
00:27:46,976 --> 00:27:53,376
My father was a tailor in Leeds.
426
00:27:53,842 --> 00:27:55,975
As was his father
427
00:27:55,976 --> 00:27:58,375
and his father's father.
428
00:27:58,376 --> 00:28:00,675
Time was if a man on the Avondale Road
429
00:28:00,676 --> 00:28:02,975
asked where he might find the
finest clothes in northern England,
430
00:28:02,976 --> 00:28:05,508
he was pointed toward the
shop of a man named Rackham.
431
00:28:05,509 --> 00:28:08,375
Then the men who sell wool
432
00:28:08,376 --> 00:28:09,675
decide they'd prefer not to compete
433
00:28:09,676 --> 00:28:11,341
with the men who imported fine cotton.
434
00:28:11,342 --> 00:28:12,908
And as the men who sell wool
435
00:28:12,909 --> 00:28:15,908
have the ears of the men who make laws,
436
00:28:15,909 --> 00:28:19,208
an embargo is enacted
to increase profits
437
00:28:19,209 --> 00:28:21,041
and calico disappears.
438
00:28:21,042 --> 00:28:23,208
And my father's business
439
00:28:23,209 --> 00:28:25,708
that he inherited from his father
440
00:28:25,709 --> 00:28:26,975
and his father's father
441
00:28:26,976 --> 00:28:31,608
begins to wither and die.
442
00:28:31,609 --> 00:28:35,208
And my father suffers the
compound shame of financial failure
443
00:28:35,209 --> 00:28:38,408
seen through the eyes of his son
444
00:28:38,409 --> 00:28:42,475
and descended into drink.
445
00:28:42,476 --> 00:28:45,275
I'd sit beside him as a
boy at the Sunday service
446
00:28:45,276 --> 00:28:49,975
as he shouted at the
pastor, at the altar...
447
00:28:49,976 --> 00:28:51,175
At anyone who'd listen, really...
448
00:28:51,176 --> 00:28:54,175
At the injustice of it all.
449
00:28:54,176 --> 00:28:58,675
And I'd put my arm over his
shoulder as the insults began,
450
00:28:58,676 --> 00:29:00,275
help carry him out of the church.
451
00:29:00,276 --> 00:29:03,975
God, the insults.
452
00:29:03,976 --> 00:29:06,275
At his funeral, our
neighbors were kind enough
453
00:29:06,276 --> 00:29:09,475
to whisper them rather
than call them out loud.
454
00:29:09,476 --> 00:29:11,608
So, I set to work,
455
00:29:11,609 --> 00:29:14,608
determined to rebuild
what had been taken away.
456
00:29:14,609 --> 00:29:19,108
I was 13 years old.
But I was determined...
457
00:29:19,109 --> 00:29:21,908
...until a man arrived at my door
458
00:29:21,909 --> 00:29:25,308
claiming to hold debts
belonging to my father.
459
00:29:25,309 --> 00:29:27,308
Debts accumulated as my father drank.
460
00:29:27,309 --> 00:29:30,408
Debts he claimed that
now belonged to me.
461
00:29:30,409 --> 00:29:34,308
Debts I could not possibly
have hoped to repay.
462
00:29:34,309 --> 00:29:37,608
Debts over which this man
would have seen me imprisoned...
463
00:29:37,609 --> 00:29:40,074
Imprisoned in a place where the
debts would have been discharged
464
00:29:40,075 --> 00:29:42,074
only through hard labor.
465
00:29:42,075 --> 00:29:45,074
Hard labor with no wages, working at...
466
00:29:45,075 --> 00:29:47,274
Wait for it...
467
00:29:47,275 --> 00:29:52,675
The production of textiles.
468
00:29:54,775 --> 00:30:00,541
"You people, incapable of
accepting the world as it is,"
469
00:30:00,542 --> 00:30:05,874
says the man to whom the
world handed everything.
470
00:30:05,875 --> 00:30:08,074
If no Anne, if no rescue,
471
00:30:08,075 --> 00:30:10,574
if this is defeat for
me, then know this.
472
00:30:10,575 --> 00:30:14,574
You and I were neck and neck
in this race right till the end.
473
00:30:14,575 --> 00:30:19,774
But, Jesus, did I make up a
lot of ground to catch you.
474
00:30:19,775 --> 00:30:22,574
You think the world's
been that kind to me?
475
00:30:22,575 --> 00:30:24,641
That I'm that much softer than you?
476
00:30:24,642 --> 00:30:26,274
That much more fortunate?
477
00:30:26,275 --> 00:30:29,574
Wealthy family, inherited
Daddy's shipping business,
478
00:30:29,575 --> 00:30:32,341
married rich... I read your book.
479
00:30:32,342 --> 00:30:34,874
But there are things you
leave out of the book.
480
00:30:34,875 --> 00:30:37,374
Things you leave out because
if it got around polite society
481
00:30:37,375 --> 00:30:40,441
what you're capable of when pushed,
482
00:30:40,442 --> 00:30:44,641
they might stop inviting
you to their dinner parties.
483
00:30:44,642 --> 00:30:53,641
All you know about me is
what I want you to know.
484
00:30:53,642 --> 00:30:55,441
Riders!
485
00:30:55,442 --> 00:30:57,107
Riders approaching!
486
00:30:57,108 --> 00:31:01,441
Defend the governor!
487
00:31:01,442 --> 00:31:03,441
Captain, fall back and engage!
488
00:31:03,442 --> 00:31:10,042
Defend the left flank! Fall back!
489
00:31:19,908 --> 00:31:24,408
They're gaining, sir!
490
00:31:25,208 --> 00:31:27,207
Defend the governor!
491
00:31:27,208 --> 00:31:31,907
Faster! Don't spare the horses!
492
00:31:31,908 --> 00:31:34,407
Pistol!
493
00:31:34,408 --> 00:31:36,474
Hold your fire. Wait till they're close.
494
00:31:36,475 --> 00:31:38,641
Sir!
495
00:31:38,642 --> 00:31:43,142
Pick your targets!
496
00:31:44,208 --> 00:31:48,708
Ah!
497
00:31:48,775 --> 00:31:53,275
Aah!
498
00:31:53,975 --> 00:31:58,475
Yah! Yah!
499
00:32:44,574 --> 00:32:49,074
Aah!
500
00:33:20,574 --> 00:33:25,074
Ow.
501
00:33:36,941 --> 00:33:38,307
We need to move, now.
502
00:33:38,308 --> 00:33:41,640
Go! Go?
503
00:33:41,641 --> 00:33:42,640
Take the chest to the beach.
504
00:33:42,641 --> 00:33:44,607
We'll be right behind you.
505
00:33:44,608 --> 00:33:45,607
Right behind us?
506
00:33:45,608 --> 00:33:50,108
Yeah.
507
00:33:51,341 --> 00:33:54,607
I thought you said you
and Nassau were through.
508
00:33:54,608 --> 00:33:56,607
Got worried you two'd
be lost without me.
509
00:33:56,608 --> 00:34:02,573
Glad to see I was wrong about that.
510
00:34:02,574 --> 00:34:06,573
And Teach? How has he
taken your change of heart?
511
00:34:06,574 --> 00:34:08,007
Couldn't say.
512
00:34:08,008 --> 00:34:10,773
If you see him, I
suppose you could ask him.
513
00:34:10,774 --> 00:34:15,274
Yah!
514
00:34:32,508 --> 00:34:37,008
Look.
515
00:34:39,008 --> 00:34:40,073
Can you ride with him?
516
00:34:40,074 --> 00:34:44,574
Yeah.
517
00:34:48,074 --> 00:34:52,574
Go. Go!
518
00:34:59,441 --> 00:35:03,941
Oh, God.
519
00:35:06,174 --> 00:35:10,674
Go!
520
00:35:11,074 --> 00:35:13,440
Go!
521
00:35:13,441 --> 00:35:15,640
Go! Go!
522
00:35:15,641 --> 00:35:20,141
Come on! Yah!
523
00:36:02,437 --> 00:36:04,436
Put him down!
524
00:36:04,437 --> 00:36:06,002
Search for tracks!
Search the area! Hold him!
525
00:36:06,003 --> 00:36:10,803
See which way they went!
526
00:36:30,703 --> 00:36:35,203
Thank you.
527
00:36:37,203 --> 00:36:40,369
I've known him since we were children...
528
00:36:40,370 --> 00:36:45,136
Suffered illness and loss by his side.
529
00:36:45,137 --> 00:36:47,769
Watched him give his loyalty,
530
00:36:47,770 --> 00:36:56,969
his sacrifice and his
love to my mother, to me.
531
00:36:56,970 --> 00:36:59,202
So you can just imagine
what that was like,
532
00:36:59,203 --> 00:37:03,769
asking him to accept
what was done to him
533
00:37:03,770 --> 00:37:06,769
at the hands of men
who look so very much
534
00:37:06,770 --> 00:37:12,269
like those he watched murder
his parents when he was a boy.
535
00:37:12,270 --> 00:37:14,769
You can imagine how tempted I was
536
00:37:14,770 --> 00:37:16,369
to take that knife
and put it in his hand
537
00:37:16,370 --> 00:37:20,769
and let him use it to his liking.
538
00:37:20,770 --> 00:37:24,369
You can imagine the restraint it took
539
00:37:24,370 --> 00:37:31,170
for me not to let my people loose.
540
00:37:35,137 --> 00:37:39,769
But where does that leave us?
541
00:37:39,770 --> 00:37:43,636
So I will fight this
thing rising up in me
542
00:37:43,637 --> 00:37:47,436
eager to see more blood spilled today,
543
00:37:47,437 --> 00:37:52,436
and I will serve them
by minding their future
544
00:37:52,437 --> 00:37:54,636
and doing the hard thing
545
00:37:54,637 --> 00:38:02,336
that will lead to the
outcome desired by all of us.
546
00:38:02,337 --> 00:38:07,737
This will not happen again.
547
00:38:14,570 --> 00:38:16,869
It is over, then.
548
00:38:16,870 --> 00:38:21,370
We move forward.
549
00:38:22,170 --> 00:38:26,670
You have my word.
550
00:38:47,136 --> 00:38:55,136
Not a fucking word about it, understand?
551
00:39:00,336 --> 00:39:05,135
Sails! Due west! Headed this way!
552
00:39:05,136 --> 00:39:07,835
I thought you said that no
one could see us from here.
553
00:39:07,836 --> 00:39:12,336
They can't.
554
00:39:19,969 --> 00:39:21,968
Get us underway.
555
00:39:21,969 --> 00:39:23,901
Back to the coast to
retrieve the shore party.
556
00:39:23,902 --> 00:39:25,901
But there's been no signal
yet from the shore party.
557
00:39:25,902 --> 00:39:29,535
That ship will be upon us
in two hours, maybe less.
558
00:39:29,536 --> 00:39:31,435
Get us underway.
559
00:39:31,436 --> 00:39:32,968
Make ready the launches!
560
00:39:32,969 --> 00:39:36,268
Lower the courses.
561
00:39:36,269 --> 00:39:40,769
Lower the courses!
562
00:39:45,469 --> 00:39:47,768
I see you.
563
00:39:47,769 --> 00:39:49,468
Set a course to intercept her.
564
00:39:49,469 --> 00:39:50,768
Bring us port!
565
00:39:50,769 --> 00:39:55,269
Bring us to port!
566
00:40:02,969 --> 00:40:05,268
Six more of them have fallen ill.
567
00:40:05,269 --> 00:40:07,768
There's now a total
of 14 reported cases.
568
00:40:07,769 --> 00:40:09,168
Are any of them mortal?
569
00:40:09,169 --> 00:40:13,168
Not yet, but our forces are dwindling,
570
00:40:13,169 --> 00:40:16,468
and it will get worse
before it gets better.
571
00:40:16,469 --> 00:40:17,968
Meanwhile, Flint is out there somewhere
572
00:40:17,969 --> 00:40:20,468
committed to waging war against us.
573
00:40:20,469 --> 00:40:22,168
And soon news will return to Nassau
574
00:40:22,169 --> 00:40:23,468
as to whether Rackham and his money
575
00:40:23,469 --> 00:40:25,768
are on their way to Havana.
576
00:40:25,769 --> 00:40:29,468
And if they aren't,
if you and I are right,
577
00:40:29,469 --> 00:40:32,768
if something happened and Hornigold's
cavalry weren't in time to stop it,
578
00:40:32,769 --> 00:40:38,168
then in addition to everything
else, we will be at war with Spain.
579
00:40:38,169 --> 00:40:39,468
If you and I were right
580
00:40:39,469 --> 00:40:41,335
and something went wrong
with the governor's caravan,
581
00:40:41,336 --> 00:40:45,535
I fear there is something even more
unsettling we are about to face.
582
00:40:45,536 --> 00:40:47,035
What is that?
583
00:40:47,036 --> 00:40:48,735
You and I will be
immune to this disease,
584
00:40:48,736 --> 00:40:52,235
for it will only attack those
unfamiliar to this place.
585
00:40:52,236 --> 00:40:55,335
You and I know Flint and can fight him.
586
00:40:55,336 --> 00:40:57,235
You and I, though outmatched,
587
00:40:57,236 --> 00:40:59,835
at least know what Spain
is and can make best efforts
588
00:40:59,836 --> 00:41:02,335
to confront whatever
they may send our way.
589
00:41:02,336 --> 00:41:04,235
But there is nothing more dangerous
590
00:41:04,236 --> 00:41:06,101
than the unfamiliar enemy.
591
00:41:06,102 --> 00:41:08,535
If the governor's caravan was attacked,
592
00:41:08,536 --> 00:41:10,468
it means someone knew where to find it.
593
00:41:10,469 --> 00:41:14,868
It means our secrets are no longer ours.
594
00:41:14,869 --> 00:41:21,469
It means there is a spy among us.
595
00:41:41,861 --> 00:41:44,460
Someone help him.
596
00:41:44,461 --> 00:41:48,961
Fetch Dr. Marcus.
597
00:41:52,094 --> 00:41:56,594
Please see to it!
598
00:42:16,928 --> 00:42:20,093
Where's Vane?
599
00:42:20,094 --> 00:42:23,227
The militia arrived
before he could get away.
600
00:42:23,228 --> 00:42:27,093
We had no choice but to run.
601
00:42:27,094 --> 00:42:31,227
Fuck.
602
00:42:31,228 --> 00:42:33,593
Take him and the cache back to
the ship and get out of here.
603
00:42:33,594 --> 00:42:35,593
What? You can't stay behind.
604
00:42:35,594 --> 00:42:37,260
I'll go find Vane.
605
00:42:37,261 --> 00:42:40,727
Once he's free, we'll find
our own way back to the camp.
606
00:42:40,728 --> 00:42:41,727
Captain...
607
00:42:41,728 --> 00:42:43,027
Charles Vane swinging over Nassau
608
00:42:43,028 --> 00:42:45,127
is a statement we
cannot afford to be made.
609
00:42:45,128 --> 00:42:48,793
You cannot stay.
610
00:42:48,794 --> 00:42:50,993
We're about to get the war you wanted
611
00:42:50,994 --> 00:42:53,793
and perhaps a credible path towards
something resembling victory,
612
00:42:53,794 --> 00:42:56,660
but the war is going
to follow that chest
613
00:42:56,661 --> 00:43:00,293
and you're the only one
of us who can marshal it.
614
00:43:00,294 --> 00:43:04,293
He's right.
615
00:43:04,294 --> 00:43:05,660
He's right.
616
00:43:05,661 --> 00:43:07,993
If Charles knew we
were even contemplating
617
00:43:07,994 --> 00:43:11,660
jeopardizing the grander
effort to save him,
618
00:43:11,661 --> 00:43:16,093
he'd kill us all.
619
00:43:16,094 --> 00:43:17,893
Give me two men.
620
00:43:17,894 --> 00:43:22,593
I'll go back and address the situation.
621
00:43:22,594 --> 00:43:23,593
How?
622
00:43:23,594 --> 00:43:24,793
By stirring resentment,
623
00:43:24,794 --> 00:43:26,293
finding sympathetic ears,
624
00:43:26,294 --> 00:43:28,793
reminding them that Charles
Vane was once the best of them...
625
00:43:28,794 --> 00:43:29,993
Still is the best of them.
626
00:43:29,994 --> 00:43:32,893
My parents were agitators.
627
00:43:32,894 --> 00:43:34,293
If we are to win this war,
628
00:43:34,294 --> 00:43:35,527
that may be exactly what we need.
629
00:43:35,528 --> 00:43:38,793
By the time I'm through,
630
00:43:38,794 --> 00:43:40,093
the governor won't be able to hang Vane
631
00:43:40,094 --> 00:43:46,694
out of fear of losing the street.
632
00:44:13,394 --> 00:44:17,894
Charles is here.
633
00:44:18,094 --> 00:44:24,193
It's a very small consolation
given what we lost today.
634
00:44:24,194 --> 00:44:26,393
But you had the foresight
to put Captain Hornigold
635
00:44:26,394 --> 00:44:28,393
in pursuit of Flint's ship.
636
00:44:28,394 --> 00:44:30,893
It's the only reason we
have any prayer at all
637
00:44:30,894 --> 00:44:36,393
of recovering the cache
and avoiding disaster.
638
00:44:36,394 --> 00:44:41,016
If Hornigold is unable
to capture Flint's ship,
639
00:44:41,017 --> 00:44:43,659
Flint is able to dictate
640
00:44:43,660 --> 00:44:46,959
the next chapter of this story.
641
00:44:46,960 --> 00:44:48,459
The choices we will likely then face
642
00:44:48,460 --> 00:44:52,959
will be of the most awful kind...
643
00:44:52,960 --> 00:44:56,759
The ones that promise only bad
outcomes in every direction.
644
00:44:56,760 --> 00:45:01,260
Eleanor, look at me.
645
00:45:10,227 --> 00:45:12,959
The challenges I see
ahead for both you and I
646
00:45:12,960 --> 00:45:16,592
are of the gravest sort.
647
00:45:16,593 --> 00:45:18,392
I need to know that I can rely upon you
648
00:45:18,393 --> 00:45:19,792
to help me navigate through it.
649
00:45:19,793 --> 00:45:24,293
Of course you can.
650
00:45:24,593 --> 00:45:27,092
You understand...
651
00:45:27,093 --> 00:45:29,592
My concern about calling you a partner,
652
00:45:29,593 --> 00:45:31,559
from the moment I first walked
into your cell in London,
653
00:45:31,560 --> 00:45:36,092
was whether you'd be able to
resist Nassau's temptation,
654
00:45:36,093 --> 00:45:39,292
the gravity of your personal history
655
00:45:39,293 --> 00:45:41,459
urging you to resume petty rivalries
656
00:45:41,460 --> 00:45:46,359
and repeat the costliest
of your mistakes,
657
00:45:46,360 --> 00:45:48,459
preventing you from ever
truly moving into the future
658
00:45:48,460 --> 00:45:50,659
I wanted to build here
659
00:45:50,660 --> 00:45:52,359
rather than gravitating
back into your past.
660
00:45:52,360 --> 00:45:55,459
And now...
661
00:45:55,460 --> 00:45:59,159
In the moment I need you the most,
662
00:45:59,160 --> 00:46:03,459
need the best of you the most,
663
00:46:03,460 --> 00:46:05,159
I fear the temptation you are feeling
664
00:46:05,160 --> 00:46:09,159
is about to be at its strongest.
665
00:46:09,160 --> 00:46:15,560
You're wrong. No, I'm not wro...
666
00:46:20,427 --> 00:46:24,927
I am not wrong.
667
00:46:25,427 --> 00:46:30,626
That man sitting in a cell in my fort
668
00:46:30,627 --> 00:46:32,626
is the embodiment of
that temptation for you.
669
00:46:32,627 --> 00:46:33,859
It is self-evident.
670
00:46:33,860 --> 00:46:38,226
Now, I am asking whether you're able
671
00:46:38,227 --> 00:46:42,759
to see past the petty and the personal
672
00:46:42,760 --> 00:46:44,192
to remain focused on what is right now
673
00:46:44,193 --> 00:46:48,292
of vital importance to
both of our futures...
674
00:46:48,293 --> 00:46:49,992
To our very survival.
675
00:46:49,993 --> 00:46:53,492
If you have any regard for me,
676
00:46:53,493 --> 00:46:56,792
any respect at all,
677
00:46:56,793 --> 00:46:59,292
then I'm asking you to tell me the truth
678
00:46:59,293 --> 00:47:07,093
about what you're capable of right now.
679
00:47:08,493 --> 00:47:10,192
The moment you walked
into my cell in London,
680
00:47:10,193 --> 00:47:15,259
do you want to know
what I first thought?
681
00:47:15,260 --> 00:47:18,059
I wasn't thinking about
the charges against me.
682
00:47:18,060 --> 00:47:21,059
I wasn't thinking about
a reprieve from the noose.
683
00:47:21,060 --> 00:47:22,559
I wasn't thinking about piracy,
684
00:47:22,560 --> 00:47:25,059
nor pardons, nor Nassau.
685
00:47:25,060 --> 00:47:33,059
In that moment, I was consumed by
one thought and one thought only...
686
00:47:33,060 --> 00:47:35,759
...the idea that this
may be my opportunity
687
00:47:35,760 --> 00:47:37,426
to gain some measure of revenge
688
00:47:37,427 --> 00:47:40,059
against my father's murderer,
689
00:47:40,060 --> 00:47:45,192
that I might play a role in
the execution of Charles Vane.
690
00:47:45,193 --> 00:47:48,292
I know you now. I trust you now.
691
00:47:48,293 --> 00:47:50,958
I'm devoted to you now.
692
00:47:50,959 --> 00:47:55,459
I love you now.
693
00:47:56,093 --> 00:47:59,292
So I will tell you the absolute truth
694
00:47:59,293 --> 00:48:01,592
about how I'm going to react
when faced with the thing
695
00:48:01,593 --> 00:48:08,393
sitting in that cell in your fort.
696
00:48:09,093 --> 00:48:13,593
I honestly don't know.
47906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.