Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,927 --> 00:00:02,552
We show these heathen
bastards what happens
2
00:00:02,636 --> 00:00:05,010
when you fuck
with San Francisco cops!
3
00:00:05,093 --> 00:00:06,177
Yeah!
4
00:00:06,636 --> 00:00:09,219
If you can't respect
my independence,
5
00:00:09,302 --> 00:00:11,093
we got nothing more
to talk about.
6
00:00:13,260 --> 00:00:15,260
This motherfucker's Long Zii.
7
00:00:16,594 --> 00:00:18,636
That's our cue, boys.
Let's go, let's go!
8
00:00:29,927 --> 00:00:31,719
Oh, you are gonna suffer, Zing.
9
00:00:31,927 --> 00:00:35,177
- Welcome to Sonama.- I'm so glad you decided to come.
10
00:00:36,385 --> 00:00:38,719
You men are the lastof the true warriors.
11
00:00:38,802 --> 00:00:40,594
May the best man win!
12
00:00:45,843 --> 00:00:47,260
We need thatfucking prize money...
13
00:00:49,010 --> 00:00:50,302
...bad.
14
00:00:52,968 --> 00:00:57,302
You have some serious
fucking explaining to do.
15
00:01:11,344 --> 00:01:13,802
- Take a good, hard look
at these three.
16
00:01:14,927 --> 00:01:16,427
They were once your brothers.
17
00:01:18,636 --> 00:01:21,219
You broke my heart,
18
00:01:21,302 --> 00:01:23,010
but I'm never gonna let you
embarrass me
19
00:01:23,093 --> 00:01:24,552
or weaken the tong
like this again.
20
00:01:24,636 --> 00:01:26,427
- You're the one
embarrassing us.
21
00:01:26,511 --> 00:01:28,177
I'm just trying to save
the money you're giving away.
22
00:01:28,260 --> 00:01:30,302
- I wasn't giving it away.
He lost it.
23
00:01:30,385 --> 00:01:31,594
- Bullshit!
24
00:01:31,677 --> 00:01:33,552
We outnumber the Long Zii
three to one,
25
00:01:33,636 --> 00:01:35,344
yet we're the ones sitting
on our hands?
26
00:01:35,427 --> 00:01:37,469
- Who the hell
do you think you are?
27
00:01:39,010 --> 00:01:40,302
- I'm your son.
28
00:01:41,469 --> 00:01:43,719
- You're the son
of a common whore,
29
00:01:43,802 --> 00:01:46,469
and it's time I burned you out.
30
00:01:56,677 --> 00:01:57,594
- What the fuck?
31
00:02:06,011 --> 00:02:08,553
- It's okay.
It doesn't matter.
32
00:02:08,637 --> 00:02:10,762
I've served this tong
my whole life.
33
00:02:10,844 --> 00:02:12,928
If he wants to burn me out,
he can go ahead.
34
00:02:13,011 --> 00:02:15,220
It won't change
a fucking thing.
35
00:02:15,303 --> 00:02:16,928
Branding us like
goddamn cattle
36
00:02:17,011 --> 00:02:18,637
isn't what makes us Hop Wei.
37
00:02:21,720 --> 00:02:23,261
Knock yourself out.
38
00:02:49,428 --> 00:02:50,595
- Things have been
turning to shit
39
00:02:50,678 --> 00:02:52,011
ever since you let
this motherfucker
40
00:02:52,094 --> 00:02:52,969
back into our house.
41
00:02:53,053 --> 00:02:54,011
- I may have lost the fight,
42
00:02:54,094 --> 00:02:57,011
but I'm not the one
who bent over for Mai Ling.
43
00:02:57,094 --> 00:02:59,553
The Long Zii aren't only
taking our territory.
44
00:03:01,053 --> 00:03:03,011
They're paying half
of what we pay for opium
45
00:03:03,094 --> 00:03:05,637
because he insists
on importing it from China.
46
00:03:05,720 --> 00:03:07,345
- You disloyal shits!
47
00:03:07,428 --> 00:03:08,595
You swore an oath to me!
48
00:03:08,678 --> 00:03:09,969
- We swore an oath to the tong.
49
00:03:10,053 --> 00:03:11,678
- I am the tong!
50
00:03:14,345 --> 00:03:18,136
- We'll have a fresh supply
of opium by next week.
51
00:03:18,220 --> 00:03:19,720
You all know me.
You all know Young Jun.
52
00:03:19,803 --> 00:03:21,303
We weren't stealing.
53
00:03:21,386 --> 00:03:23,178
Every dollar is accounted for.
54
00:03:23,261 --> 00:03:26,678
We did what we did
to save the tong,
55
00:03:26,762 --> 00:03:29,678
because if we keep
doing things his way,
56
00:03:29,762 --> 00:03:33,762
the Long Zii and The Fung Hai
will own us within a year.
57
00:03:33,844 --> 00:03:36,470
- Will someone dice
this fucking onion?
58
00:03:45,762 --> 00:03:46,844
Now.
59
00:03:52,886 --> 00:03:54,553
- Okay.
60
00:03:54,637 --> 00:03:56,553
- You're backing this piece
of shit over your own father?
61
00:03:56,637 --> 00:03:58,720
- No. He's backing me!
62
00:03:58,803 --> 00:04:01,886
- You're getting played.
- Open your eyes.
63
00:04:01,969 --> 00:04:03,886
We're losing ground by the day.
64
00:04:03,969 --> 00:04:06,053
You know that,
and Young Jun is the only one
65
00:04:06,136 --> 00:04:08,011
willing to do
a damn thing about it.
66
00:04:18,261 --> 00:04:19,886
- What are you doing?
67
00:04:22,512 --> 00:04:24,553
What are you doing?
68
00:04:24,637 --> 00:04:26,886
You!
You, all of you!
69
00:04:26,969 --> 00:04:28,136
Kill him now!
70
00:04:29,803 --> 00:04:31,261
Where are you going?
71
00:04:33,470 --> 00:04:36,094
What the fuck are you doing?
72
00:04:42,844 --> 00:04:45,386
- We are honoring your
long years of leadership.
73
00:04:50,178 --> 00:04:52,136
And celebrating
your retirement.
74
00:05:03,803 --> 00:05:05,803
- I hope you know
what you're doing.
75
00:05:18,886 --> 00:05:21,720
- I hope so too.
76
00:05:21,803 --> 00:05:23,678
- Shut up and take
the fucking chair.
77
00:07:21,554 --> 00:07:23,721
- So figure it out.
78
00:07:23,845 --> 00:07:25,638
We don't have a lot of time.
79
00:07:27,554 --> 00:07:29,137
- Mm-hmm.
Mm-hmm.
80
00:07:29,221 --> 00:07:30,387
- Good.
81
00:07:37,596 --> 00:07:40,095
- Which one of them
is gonna take over for Zing?
82
00:07:40,179 --> 00:07:42,721
- The top three guys
will fight for power
83
00:07:42,804 --> 00:07:44,804
until only one is left.
84
00:07:44,887 --> 00:07:46,179
That's the Fung Hai tradition.
85
00:07:46,262 --> 00:07:49,221
- All three of them
will probably end up dead.
86
00:07:49,304 --> 00:07:50,721
Say what you want about Zing,
87
00:07:50,804 --> 00:07:52,429
but he kept the Fung Hai
under control.
88
00:07:52,513 --> 00:07:54,513
- Zing was out of control.
89
00:07:56,721 --> 00:07:58,471
We can make this work for us.
90
00:08:00,970 --> 00:08:03,054
- I guess it's gonna have to.
91
00:08:54,970 --> 00:08:56,387
- What?
92
00:08:56,471 --> 00:08:58,221
- I never imagined
I'd be spending the night
93
00:08:58,304 --> 00:09:00,679
in a Chinese brothel,
of all places.
94
00:09:00,763 --> 00:09:05,262
You prefer American brothel?
95
00:09:05,346 --> 00:09:07,304
- I never imagine this either.
96
00:09:19,429 --> 00:09:22,095
In China,
my husband was merchant.
97
00:09:23,929 --> 00:09:25,721
I love him very much.
98
00:09:27,137 --> 00:09:30,262
He sell his silks
to American trading company.
99
00:09:31,638 --> 00:09:35,471
He brings me on trip
to America to make new deals.
100
00:09:40,513 --> 00:09:42,179
Someone kill him on boat.
101
00:09:44,137 --> 00:09:45,221
- Oh, my God.
102
00:09:45,304 --> 00:09:49,095
- The men,
they want to take me.
103
00:09:50,387 --> 00:09:55,054
They will rape me many times,
104
00:09:55,137 --> 00:09:58,304
but the captain,
he protect me.
105
00:09:59,471 --> 00:10:01,429
I become his concubine.
106
00:10:04,137 --> 00:10:07,095
Better to do this
than to be with all of the men.
107
00:10:10,137 --> 00:10:12,929
They throw my husband's body
into the sea.
108
00:10:14,554 --> 00:10:17,304
I come here, and American
trading company say,
109
00:10:17,387 --> 00:10:19,387
"No husband, no money."
110
00:10:19,471 --> 00:10:22,262
They take everything I have.
111
00:10:22,346 --> 00:10:24,471
But I was young and pretty.
112
00:10:27,638 --> 00:10:29,887
I survive.
113
00:10:29,970 --> 00:10:31,763
- I'm so sorry.
114
00:10:31,845 --> 00:10:34,929
- In China, my husband
have properties.
115
00:10:35,012 --> 00:10:39,137
He teach me
to own land is best,
116
00:10:39,221 --> 00:10:42,221
so I buy here.
117
00:10:42,304 --> 00:10:46,387
- So you own this place?
118
00:10:46,471 --> 00:10:49,304
- Other places
outside Chinatown.
119
00:10:49,387 --> 00:10:51,430
- You're buying land here?
120
00:10:51,514 --> 00:10:52,472
How?
121
00:10:53,388 --> 00:10:55,263
- I have business partner.
122
00:10:55,347 --> 00:10:56,263
White man.
123
00:10:56,347 --> 00:10:58,680
Use his name.
My money.
124
00:10:58,764 --> 00:11:00,514
We have many.
125
00:11:00,597 --> 00:11:03,222
200 hectares of land.
- 200--
126
00:11:05,263 --> 00:11:07,305
But something's wrong.
127
00:11:07,388 --> 00:11:09,805
- He not strong man.
128
00:11:09,888 --> 00:11:12,138
I worry for trust him.
129
00:11:12,222 --> 00:11:13,805
- Well, you can't have
a business partner
130
00:11:13,888 --> 00:11:15,055
you don't trust.
131
00:11:18,846 --> 00:11:20,013
You could use me.
132
00:11:23,930 --> 00:11:24,846
You?
133
00:11:24,930 --> 00:11:26,971
- My late husband's estate.
134
00:11:27,055 --> 00:11:29,180
There are so many deeds
and titles on the land.
135
00:11:29,263 --> 00:11:31,138
No one would ever notice,
136
00:11:31,222 --> 00:11:33,430
and maybe down the road,
137
00:11:33,514 --> 00:11:36,472
we could use some
of that land for the girls.
138
00:11:36,555 --> 00:11:38,388
There are so many more
we could help.
139
00:11:46,888 --> 00:11:48,971
- That bad place you go...
140
00:11:50,430 --> 00:11:52,055
Crib brothel.
141
00:11:53,639 --> 00:11:55,846
You took those girls?
- Some of them.
142
00:11:55,930 --> 00:11:57,514
I applied what pressure
I could,
143
00:11:57,597 --> 00:11:59,305
managed to get the place
shut down,
144
00:11:59,388 --> 00:12:02,222
but the other girls were
just moved on somewhere new.
145
00:12:02,305 --> 00:12:06,055
- Maybe you help them too.
- I would if I could.
146
00:12:06,138 --> 00:12:07,680
The police are protecting it.
147
00:12:07,764 --> 00:12:09,263
I can't get in.
148
00:12:32,055 --> 00:12:34,722
- You show me where.
149
00:12:48,680 --> 00:12:50,347
- I should be dead already.
150
00:12:52,639 --> 00:12:54,222
- It doesn't
have to be that way.
151
00:12:55,597 --> 00:12:56,930
The hell it doesn't.
152
00:13:01,555 --> 00:13:04,388
How long have you been planning
your little takeover?
153
00:13:04,472 --> 00:13:06,764
- I wasn't planning it at all.
154
00:13:06,846 --> 00:13:08,180
It just happened.
155
00:13:09,180 --> 00:13:11,764
- I'm sure that's what
he wants you to think,
156
00:13:11,846 --> 00:13:13,472
your loyal friend,
Ah Sahm.
157
00:13:13,555 --> 00:13:14,971
- You're wrong about him.
158
00:13:15,055 --> 00:13:16,347
- I guess we'll see.
159
00:13:17,555 --> 00:13:21,514
Well, however it happened,
you took power.
160
00:13:23,388 --> 00:13:25,764
Now you have to seal it.
161
00:13:25,846 --> 00:13:28,055
I think you know what I mean.
162
00:13:30,722 --> 00:13:31,846
No?
163
00:13:33,055 --> 00:13:36,138
Well, just bring me the knife,
and I'll do it for you.
164
00:13:36,222 --> 00:13:38,722
Consider it a parting gift.
165
00:13:38,805 --> 00:13:41,597
- Yeah.
We're not gonna do that.
166
00:13:41,680 --> 00:13:44,722
- If you don't kill me,
you're gonna look weak.
167
00:13:44,805 --> 00:13:47,138
- That's how you would do it,
168
00:13:47,222 --> 00:13:50,013
but you're not
running things anymore.
169
00:13:50,096 --> 00:13:52,222
The smarter move
is to keep you around,
170
00:13:52,305 --> 00:13:54,971
use your wisdom and experience.
171
00:13:55,055 --> 00:13:56,971
- Or maybe that's just
you making excuses
172
00:13:57,055 --> 00:13:58,846
to hide your weakness.
173
00:14:00,388 --> 00:14:02,013
- I know you don't respect me.
174
00:14:02,096 --> 00:14:03,430
You never have.
175
00:14:05,222 --> 00:14:06,263
But you will.
176
00:14:16,263 --> 00:14:18,347
I want him watched
at all times.
177
00:14:18,430 --> 00:14:20,514
If anything happens to him,
178
00:14:20,597 --> 00:14:22,680
I'll blame you.
179
00:14:45,639 --> 00:14:47,013
- Your breakfast
is getting cold.
180
00:14:47,096 --> 00:14:49,013
I had them make you
Eggs Florentine,
181
00:14:49,096 --> 00:14:50,805
just the way you like them,
182
00:14:50,888 --> 00:14:53,347
with the horseradish
around the edges.
183
00:14:53,430 --> 00:14:55,639
You know,
the way Daddy used to.
184
00:14:55,722 --> 00:14:57,180
I could have them
bring it in here,
185
00:14:57,263 --> 00:14:58,180
if you prefer.
186
00:14:58,263 --> 00:14:59,722
- I'm not hungry.
187
00:14:59,805 --> 00:15:00,930
- Penny...
188
00:15:07,180 --> 00:15:09,096
You've hardly eaten in days.
189
00:15:09,180 --> 00:15:10,888
It's just a factory.
190
00:15:10,971 --> 00:15:12,598
It's not our lives.
191
00:15:13,681 --> 00:15:14,972
- It was freedom.
192
00:15:16,681 --> 00:15:18,056
For both of us.
193
00:15:18,139 --> 00:15:19,889
From him.
194
00:15:19,972 --> 00:15:23,931
Now I'll never be able
to fill any meaningful order,
195
00:15:24,014 --> 00:15:27,223
not that anyone
would give me one.
196
00:15:27,306 --> 00:15:29,223
God knows I don't have
the money to rebuild,
197
00:15:29,306 --> 00:15:32,765
and Samuel certainly
won't loan it to me, so--
198
00:15:32,847 --> 00:15:34,889
- Why don't you just sell it?
199
00:15:34,972 --> 00:15:36,556
Take the money and go.
200
00:15:36,640 --> 00:15:40,348
You could paint or travel.
201
00:15:40,431 --> 00:15:42,097
- What, and prove him right?
202
00:15:43,515 --> 00:15:44,681
That I wasn't smart enough
203
00:15:44,806 --> 00:15:45,889
or strong enough
to run a business?
204
00:15:45,972 --> 00:15:48,431
- Why the hell would you need
to prove anything to him?
205
00:15:52,931 --> 00:15:55,139
- Please.
206
00:15:55,223 --> 00:15:57,181
I just need
to be alone right now.
207
00:16:08,473 --> 00:16:11,556
- While acting on a tip
from one of the locals,
208
00:16:11,640 --> 00:16:13,097
we discovered the sword
in question
209
00:16:13,181 --> 00:16:14,473
in this Chinaman's possession--
210
00:16:18,515 --> 00:16:21,431
We also found a pocket watch
in his room
211
00:16:21,515 --> 00:16:23,431
that belonged
to one of his victims.
212
00:16:23,515 --> 00:16:24,931
Based on that evidence
213
00:16:25,014 --> 00:16:27,765
and the fact that this man
immediately attempted
214
00:16:27,847 --> 00:16:29,931
to murder us
with the same sword,
215
00:16:30,014 --> 00:16:33,139
well, we're very certain
we've got our man.
216
00:16:33,223 --> 00:16:35,014
- Understood.
217
00:16:35,097 --> 00:16:38,306
I thank you for your service,
Sergeant,
218
00:16:38,389 --> 00:16:41,097
and I commend you
on the heroic work
219
00:16:41,181 --> 00:16:44,181
that you and the Chinatown
Squad are doing
220
00:16:44,264 --> 00:16:46,431
on behalf of our fine city.
221
00:16:46,515 --> 00:16:47,972
You are dismissed.
222
00:16:48,056 --> 00:16:49,264
- Thank you, sir.
223
00:16:57,723 --> 00:16:59,264
- Well, that's gonna
leave a mark.
224
00:17:01,056 --> 00:17:03,515
- The old man's
a real motherfucker, huh?
225
00:17:03,598 --> 00:17:04,681
- In your case, you know
226
00:17:04,765 --> 00:17:06,765
he actually fucked
your mother, right?
227
00:17:09,097 --> 00:17:11,056
- There you go.
228
00:17:14,264 --> 00:17:16,515
- You weren't at Ah Toy's
last night.
229
00:17:16,598 --> 00:17:18,847
- Yeah, I wasn't in the mood.
230
00:17:18,931 --> 00:17:20,765
- Still thinking about Vega?
231
00:17:22,223 --> 00:17:23,389
I'm sorry, man.
232
00:17:25,431 --> 00:17:26,765
- The life we chose.
233
00:17:31,264 --> 00:17:32,348
- I don't know about you,
234
00:17:32,431 --> 00:17:34,264
but no one ever gave me
a fucking choice.
235
00:17:35,806 --> 00:17:38,097
- You okay?
- I don't know, man.
236
00:17:40,431 --> 00:17:42,014
It all just happened so fast.
237
00:17:42,097 --> 00:17:45,473
- What, you thought one day
Father Jun would just
238
00:17:45,556 --> 00:17:48,264
make a big announcement
and give you his seat?
239
00:17:52,306 --> 00:17:53,389
- I guess I just wanted him
240
00:17:53,473 --> 00:17:55,847
to see me
as a worthy successor.
241
00:17:56,847 --> 00:17:59,097
- Fathers and sons,
242
00:17:59,181 --> 00:18:02,056
bosses and lieutenants,
243
00:18:02,139 --> 00:18:03,889
no one ever just lets go.
244
00:18:03,972 --> 00:18:07,056
What?
245
00:18:07,139 --> 00:18:09,056
- So what, you getting
all wise on me now?
246
00:18:09,139 --> 00:18:10,389
- Hey, I'm the boss's
right hand.
247
00:18:10,473 --> 00:18:12,931
I just figured
I have to say shit like that.
248
00:18:13,014 --> 00:18:17,889
Look, you belong in that seat.
249
00:18:17,972 --> 00:18:20,223
That whole molasses deal
with Vega
250
00:18:20,306 --> 00:18:22,097
came together on your watch.
251
00:18:24,972 --> 00:18:26,223
- You made that happen.
252
00:18:26,306 --> 00:18:27,806
- And I work for you.
253
00:18:29,847 --> 00:18:32,097
- It doesn't always
feel that way.
254
00:18:32,181 --> 00:18:34,931
- What?
- Nothing.
255
00:18:36,014 --> 00:18:37,473
Just feeling a little edgy,
you know?
256
00:18:41,723 --> 00:18:44,306
I'm gonna go get some rest
before the council meeting.
257
00:18:46,889 --> 00:18:49,264
I'm sure that's gonna
be some kind of shit show.
258
00:18:49,348 --> 00:18:51,640
- Maybe.
259
00:18:51,723 --> 00:18:53,348
But it's your shit show now.
260
00:18:54,847 --> 00:18:56,056
- Damn straight.
261
00:19:02,681 --> 00:19:03,931
- All rise.
262
00:19:07,847 --> 00:19:08,847
- Stand up.
263
00:19:20,847 --> 00:19:23,181
- The accused,
John Chinaman,
264
00:19:23,264 --> 00:19:25,847
also known as The Swordsman,
265
00:19:25,931 --> 00:19:29,681
also known as "Ching,"
266
00:19:29,765 --> 00:19:32,806
has been found guilty
of first-degree murder
267
00:19:32,889 --> 00:19:36,098
by a jury of his peers.
268
00:19:36,182 --> 00:19:38,516
In light of the overwhelming
evidence
269
00:19:38,599 --> 00:19:40,182
presented in this courtroom
270
00:19:40,265 --> 00:19:44,641
and the particularly heinous
nature of your crimes,
271
00:19:44,724 --> 00:19:48,474
this court hereby
sentences you to death.
272
00:19:51,057 --> 00:19:54,140
Sentence to be carried out
at San Quentin Prison,
273
00:19:54,224 --> 00:19:56,682
where you will be taken
and hanged by the neck
274
00:19:56,766 --> 00:19:59,140
until you are dead.
275
00:19:59,224 --> 00:20:02,098
May God have mercy
on your soul.
276
00:20:03,265 --> 00:20:04,682
This court is now adjourned.
277
00:20:40,641 --> 00:20:43,098
- You fared well,
didn't you, Bill?
278
00:20:43,182 --> 00:20:44,973
- I did, yeah.
279
00:20:46,098 --> 00:20:47,766
- I heard some scuttlebutt
that you were somehow
280
00:20:47,848 --> 00:20:49,307
in that chink's back pocket.
281
00:20:51,140 --> 00:20:52,932
- You know me better than that.
282
00:20:53,015 --> 00:20:55,599
I was just trying to get
close enough to nail his ass,
283
00:20:55,682 --> 00:20:57,390
which is what I did.
284
00:21:00,140 --> 00:21:02,015
I knew it must've been
something like that.
285
00:21:04,516 --> 00:21:05,932
If you'll excuse me.
286
00:21:11,599 --> 00:21:15,182
- Today, as we celebrate
Sergeant William O'Hara
287
00:21:15,265 --> 00:21:17,682
and his Chinatown Squad,
288
00:21:17,807 --> 00:21:20,766
let us also remember
the brave men who fell
289
00:21:20,848 --> 00:21:23,932
in the act of bringing this
murderous fiend to justice.
290
00:21:24,015 --> 00:21:28,932
Officer Sean McLeod,
Officer Paul...
291
00:21:29,015 --> 00:21:29,973
- Donnelly.
- Donnelly.
292
00:21:30,057 --> 00:21:32,766
And Officer James Gallahue.
293
00:21:32,848 --> 00:21:35,224
May they rest in peace.
294
00:21:35,307 --> 00:21:38,057
And now,
ladies and gentlemen,
295
00:21:38,140 --> 00:21:40,932
I present to you
Sergeant William O'Hara.
296
00:21:42,349 --> 00:21:43,432
- Christ.
297
00:21:43,516 --> 00:21:46,098
- Sergeant O'Hara is the man
we charged with finding
298
00:21:46,182 --> 00:21:48,599
this vicious murderer,
and find him he did,
299
00:21:48,682 --> 00:21:50,641
he and his men
risking life and limb
300
00:21:50,724 --> 00:21:53,432
to bring this monster
to justice.
301
00:21:53,516 --> 00:21:57,390
Sergeant O'Hara,
I offer you and your men
302
00:21:57,474 --> 00:21:59,973
the gratitude
of an entire city.
303
00:22:03,890 --> 00:22:05,474
But let us make no mistake.
304
00:22:05,557 --> 00:22:07,432
This was but a shot
across the bow.
305
00:22:07,516 --> 00:22:09,474
- Mr. Leary.
306
00:22:09,557 --> 00:22:12,140
You're starting to become
a regular presence here.
307
00:22:12,224 --> 00:22:13,973
- Does the man ever take
a fucking breath?
308
00:22:14,057 --> 00:22:15,682
- It's a big day for him.
309
00:22:15,766 --> 00:22:17,098
I should think you'd
be happy as well.
310
00:22:17,182 --> 00:22:19,140
The man we arrested
was responsible for the deaths
311
00:22:19,224 --> 00:22:21,474
of some of your friends,
was he not?
312
00:22:21,557 --> 00:22:23,932
- You brought down one chink,
and you want a fucking parade?
313
00:22:24,015 --> 00:22:25,641
You got 25,000 to go.
314
00:22:25,724 --> 00:22:27,349
- These things take time.
315
00:22:27,432 --> 00:22:29,140
- My men don't have time.
316
00:22:29,224 --> 00:22:30,599
They need to be working.
317
00:22:30,682 --> 00:22:32,807
- Maybe it's time you
reconsidered your methods.
318
00:22:32,890 --> 00:22:34,890
They're obviously not working.
319
00:22:35,682 --> 00:22:40,474
You've amassed a large enough
base to have real influence.
320
00:22:40,557 --> 00:22:41,641
You've already forced the mayor
321
00:22:41,724 --> 00:22:43,890
to come out in favor
of the working man.
322
00:22:43,973 --> 00:22:47,057
Arson and brute force
will only get you so far.
323
00:22:49,140 --> 00:22:50,848
- I don't know
what you're talking about.
324
00:22:50,932 --> 00:22:53,182
- I'm talking about votes,
Mr. Leary.
325
00:22:53,265 --> 00:22:54,807
The mayor needs them,
326
00:22:54,890 --> 00:22:56,890
the president needs them,
and you've got 'em.
327
00:22:56,973 --> 00:22:58,807
Those are your votes to give.
328
00:23:01,557 --> 00:23:03,057
- I'm no fucking politician.
329
00:23:04,307 --> 00:23:06,224
- And the brave,
effective men
330
00:23:06,307 --> 00:23:08,516
like Sergeant O'Hara
are keeping...
331
00:23:08,599 --> 00:23:10,432
- That's what the best ones
always say.
332
00:23:10,516 --> 00:23:12,182
- God bless you all.
333
00:23:12,265 --> 00:23:14,265
God bless San Francisco.
334
00:23:17,349 --> 00:23:20,557
Ah Toy, I don't--
335
00:23:20,641 --> 00:23:22,557
Where is this coming from?
336
00:23:22,641 --> 00:23:26,724
- Too much risk for you and me.
337
00:23:26,807 --> 00:23:28,516
We had good business.
338
00:23:28,599 --> 00:23:31,140
Now we separate
before anything bad happen.
339
00:23:31,224 --> 00:23:33,557
- Well, what trust are you
transferring these titles to?
340
00:23:33,641 --> 00:23:35,390
- Not your concern.
341
00:23:35,474 --> 00:23:38,057
Your concern is sign papers.
342
00:23:38,140 --> 00:23:40,557
- I can't do this.
Well, not right now.
343
00:23:40,641 --> 00:23:42,349
I--I have leveraged positions.
344
00:23:44,474 --> 00:23:48,349
I've used some of the land
as collateral on other loans.
345
00:23:49,474 --> 00:23:51,599
Look, you need
to give me more time.
346
00:23:51,682 --> 00:23:53,516
- No more time.
347
00:23:55,641 --> 00:23:57,600
Is this--
348
00:23:57,683 --> 00:23:59,517
You know you can trust me,
right?
349
00:23:59,600 --> 00:24:00,767
- I know.
350
00:24:07,183 --> 00:24:08,808
Do you know?
351
00:24:11,683 --> 00:24:14,058
- Yeah, I'll get on to this
right away.
352
00:24:18,141 --> 00:24:19,808
It'll be done
by the end of the week.
353
00:24:19,891 --> 00:24:22,433
- I made you good profit.
354
00:24:22,517 --> 00:24:26,099
No reason we don't part
with good terms.
355
00:24:26,183 --> 00:24:27,642
- Yes, of course.
356
00:24:27,725 --> 00:24:30,517
We had a good run.
357
00:24:30,600 --> 00:24:32,225
Please feel free
to contact me
358
00:24:32,308 --> 00:24:34,433
if you ever need
anything else, okay?
359
00:24:34,517 --> 00:24:36,099
Thank you.
360
00:24:41,350 --> 00:24:43,433
- Kick him in the head!
361
00:25:19,350 --> 00:25:20,974
- Yeah!
362
00:25:30,308 --> 00:25:31,891
- Get him!
363
00:25:31,974 --> 00:25:33,141
- Right in your back!
364
00:25:52,308 --> 00:25:53,558
- I wasn't sure
you'd come back.
365
00:25:55,266 --> 00:25:56,933
- I wasn't sure myself.
366
00:25:58,308 --> 00:26:00,433
I'm not sure about much
these days.
367
00:26:02,433 --> 00:26:03,433
- So why did you?
368
00:26:06,433 --> 00:26:08,517
- I don't know.
369
00:26:08,600 --> 00:26:10,266
I guess I couldn't stay away.
370
00:26:16,974 --> 00:26:18,016
My sister.
371
00:26:21,016 --> 00:26:22,683
I've never seen her
so defeated,
372
00:26:22,767 --> 00:26:24,058
and it's my fault.
373
00:26:24,141 --> 00:26:25,974
- Well, don't take
all the credit.
374
00:26:26,849 --> 00:26:27,933
You said yourself
375
00:26:28,016 --> 00:26:29,767
the place was not really
what she wanted for a life,
376
00:26:29,849 --> 00:26:32,016
so now she's free of it.
377
00:26:34,433 --> 00:26:36,391
We all have regrets.
378
00:26:36,475 --> 00:26:38,600
What's done is done.
379
00:26:38,683 --> 00:26:40,558
- Do you?
380
00:26:40,642 --> 00:26:41,974
Have regrets?
381
00:26:44,475 --> 00:26:46,099
Why do you think I drink?
382
00:26:47,225 --> 00:26:48,849
- Well, don't you ever
get tired of it?
383
00:26:50,683 --> 00:26:52,517
All the violence?
384
00:26:53,725 --> 00:26:55,600
- Things need doing,
385
00:26:55,683 --> 00:26:57,350
and I'm the guy
that can get them done.
386
00:26:58,849 --> 00:27:00,808
I can't wait around
hoping someone else will.
387
00:27:06,308 --> 00:27:08,433
You know, it's funny.
388
00:27:08,517 --> 00:27:09,933
Today someone told me
I could maybe have
389
00:27:10,016 --> 00:27:11,767
some political influence,
390
00:27:11,849 --> 00:27:13,683
what with the Workingmen
behind me.
391
00:27:14,433 --> 00:27:16,891
Can you see me shaking hands
down at City Hall?
392
00:27:16,974 --> 00:27:19,808
- Well, you can swing
the entire Irish vote.
393
00:27:20,808 --> 00:27:22,433
They're right.
394
00:27:22,517 --> 00:27:24,391
It gives you
real political capitol.
395
00:27:25,849 --> 00:27:27,475
It's all dirty pool
down there.
396
00:27:29,141 --> 00:27:30,974
I don't trust those fuckers
as far as I can throw 'em.
397
00:27:31,058 --> 00:27:34,266
- You don't have to trust them
if you own them.
398
00:27:36,891 --> 00:27:38,974
- You trying to civilize me?
- Never.
399
00:27:40,891 --> 00:27:43,099
I just don't wanna see
anyone else get hurt.
400
00:27:44,933 --> 00:27:46,517
Especially you.
401
00:27:48,517 --> 00:27:50,475
- What the hell did I ever do
to deserve you?
402
00:28:15,183 --> 00:28:16,767
- Looks like you pissed
someone off.
403
00:28:19,726 --> 00:28:21,476
Your face.
404
00:28:21,559 --> 00:28:23,809
Suits you.
405
00:28:23,892 --> 00:28:25,476
- Occupational hazard.
406
00:28:25,559 --> 00:28:27,059
What can I do for you?
407
00:28:28,434 --> 00:28:31,559
- Young Jun wants to order
a full set for the tong.
408
00:28:31,643 --> 00:28:33,392
Hatchets and blades.
409
00:28:38,309 --> 00:28:39,726
This is a lot of hardware.
410
00:28:41,267 --> 00:28:43,226
Makes me think Young Jun's
going to war.
411
00:28:44,226 --> 00:28:45,643
- No, he just wants
to be ready.
412
00:28:46,434 --> 00:28:48,100
- Hmm.
413
00:28:50,892 --> 00:28:53,726
So Father Jun is out.
414
00:28:54,434 --> 00:28:56,559
I honestly didn't think
you'd pull it off.
415
00:28:56,643 --> 00:28:57,934
Not this fast, anyway.
416
00:28:58,809 --> 00:29:00,559
- I just backed
Young Jun's move.
417
00:29:00,643 --> 00:29:03,226
- Maybe, maybe.
418
00:29:03,309 --> 00:29:05,351
And maybe he needed someone
like you in his corner
419
00:29:05,434 --> 00:29:07,226
to even consider that move.
420
00:29:07,309 --> 00:29:09,059
Either way,
421
00:29:09,142 --> 00:29:11,726
taking the seat isn't
the same as keeping it.
422
00:29:11,809 --> 00:29:13,892
- He'll keep it.
423
00:29:13,975 --> 00:29:15,434
I'm sorry if that
disappoints you.
424
00:29:15,518 --> 00:29:16,518
- No.
425
00:29:17,809 --> 00:29:19,892
No, I know there's
no going back.
426
00:29:19,975 --> 00:29:22,392
Believe me,
Father Jun knows it too.
427
00:29:22,476 --> 00:29:24,392
He was here when Chinatown
was nothing.
428
00:29:24,476 --> 00:29:27,100
Just a simple way station
for hungry Chinese laborers,
429
00:29:27,184 --> 00:29:29,392
and now it's an entire city
within a city.
430
00:29:29,476 --> 00:29:31,392
And still,
431
00:29:31,476 --> 00:29:33,934
it can change
in the blink of an eye.
432
00:29:34,017 --> 00:29:35,476
Just look what happened
to Zing.
433
00:29:36,975 --> 00:29:38,518
- You have something
to do with that?
434
00:29:39,809 --> 00:29:40,850
- Me?
435
00:29:41,809 --> 00:29:44,476
- Maybe he was
an occupational hazard.
436
00:29:47,726 --> 00:29:50,850
- My father used to say,
437
00:29:50,934 --> 00:29:52,476
"If you wait by the river
long enough,
438
00:29:52,559 --> 00:29:55,100
the bodies of your enemies
will come floating by."
439
00:29:55,184 --> 00:29:58,267
- No, I think that was Sun Tzu,
actually.
440
00:29:58,351 --> 00:30:00,142
- Well, he also said it.
Look.
441
00:30:02,850 --> 00:30:04,392
The bulls were satisfied
taking down Zing
442
00:30:04,476 --> 00:30:05,809
and a handful of his boys.
443
00:30:05,892 --> 00:30:07,142
They decided the rest
weren't a threat.
444
00:30:07,226 --> 00:30:08,184
They're wrong.
445
00:30:08,267 --> 00:30:09,975
The Fung Hai
are leaderless right now,
446
00:30:10,059 --> 00:30:11,768
but not for long.
447
00:30:11,850 --> 00:30:14,267
Not if Mai Ling
steps in to absorb them.
448
00:30:16,559 --> 00:30:18,726
- I'll discuss it
with Young Jun.
449
00:30:18,809 --> 00:30:19,892
I'm sure he'll appreciate it.
450
00:30:19,975 --> 00:30:21,809
- I'm sure he will, too,
but I'm telling you, not him.
451
00:30:21,892 --> 00:30:23,892
Get me?
- No, I don't.
452
00:30:23,975 --> 00:30:25,684
- The only certainty
in a place like this
453
00:30:25,768 --> 00:30:27,267
is uncertainty.
454
00:30:27,351 --> 00:30:28,850
I'm not betting
against the Hop Wei,
455
00:30:28,934 --> 00:30:31,309
but I wouldn't bet my fortunes
on them, either,
456
00:30:31,392 --> 00:30:33,476
and neither should you.
457
00:30:33,559 --> 00:30:35,518
The ones who survive
in this chaos
458
00:30:35,601 --> 00:30:37,809
are the ones who operate
between the lines,
459
00:30:37,892 --> 00:30:39,142
in the shadows.
460
00:30:42,892 --> 00:30:44,934
- Be careful, Chao.
461
00:30:45,017 --> 00:30:46,184
- We're just talking here.
462
00:30:46,267 --> 00:30:49,142
- No, you're just talking.
Again.
463
00:30:49,226 --> 00:30:51,518
Look, I don't know what you
think you know about me--
464
00:30:51,601 --> 00:30:54,184
- I know you're a survivor,
like me,
465
00:30:54,267 --> 00:30:55,850
and no stranger to the shadows.
466
00:30:57,434 --> 00:30:59,518
I'm just saying, one day...
467
00:30:59,601 --> 00:31:02,184
it might pay
to have a friend there.
468
00:31:02,267 --> 00:31:03,726
- In the shadows?
469
00:31:05,809 --> 00:31:07,850
- Give Young Jun my best.
470
00:31:07,934 --> 00:31:10,684
I am, as always,
at his service.
471
00:31:10,768 --> 00:31:12,142
And yours.
472
00:31:28,059 --> 00:31:29,392
- Look sharp, girls.
473
00:31:29,476 --> 00:31:31,017
We got a customer.
474
00:31:32,934 --> 00:31:34,559
And you, missy,
475
00:31:34,643 --> 00:31:36,684
I'm gonna get you
nice and clean.
476
00:31:55,309 --> 00:31:57,684
You're gonna like him.
477
00:31:57,768 --> 00:31:58,975
Bottom pit.
478
00:32:11,684 --> 00:32:14,100
A nice time for you tonight.
479
00:32:14,184 --> 00:32:16,726
Shut up.
480
00:32:19,643 --> 00:32:20,768
- Shut up!
481
00:32:45,227 --> 00:32:46,810
- The fuck's going on
out there?
482
00:33:37,727 --> 00:33:39,310
Lai!
483
00:33:42,060 --> 00:33:43,769
Just finish him.
484
00:34:45,185 --> 00:34:47,893
- Jackson.
- Bill.
485
00:34:47,976 --> 00:34:49,893
I thought you'd want
to see this.
486
00:34:49,976 --> 00:34:51,560
Looks to me like
death by sword.
487
00:34:51,644 --> 00:34:52,644
- Jesus.
488
00:34:52,727 --> 00:34:54,685
They just gave us the key
to the fucking city
489
00:34:54,769 --> 00:34:55,685
for catching a swordsman,
490
00:34:55,769 --> 00:34:57,227
and now we gotta deal
with this mess.
491
00:34:57,310 --> 00:34:59,185
- I understand the fucking
implications, Harrison.
492
00:35:00,644 --> 00:35:03,310
- What you think, Bill?
- I'm still thinking.
493
00:35:04,810 --> 00:35:05,976
Anyone see anything?
494
00:35:07,018 --> 00:35:08,310
Where are the girls?
495
00:35:08,393 --> 00:35:09,560
- No one here but the stiffs.
496
00:35:09,644 --> 00:35:11,560
- You think we got
the wrong guy?
497
00:35:11,644 --> 00:35:13,893
- Of course not.
Come on.
498
00:35:13,976 --> 00:35:14,976
You've been working here
too long to think
499
00:35:15,060 --> 00:35:16,602
there's only one Chinaman
capable of this shit.
500
00:35:16,685 --> 00:35:19,101
- So another swordsman.
501
00:35:19,185 --> 00:35:20,976
Is that it?
502
00:35:21,060 --> 00:35:22,519
- I don't think the press
will see it that way.
503
00:35:24,143 --> 00:35:25,060
Look, Bill.
504
00:35:25,143 --> 00:35:26,769
I can walk out,
505
00:35:26,851 --> 00:35:28,727
and I can pretend
I didn't see a thing.
506
00:35:37,227 --> 00:35:39,352
And what would you be wanting
for taking that walk?
507
00:35:40,185 --> 00:35:42,602
- Well, you're a big deal now,
Bill.
508
00:35:42,685 --> 00:35:44,101
I figure your recommendation
for Sergeant
509
00:35:44,185 --> 00:35:45,352
will go a long way.
510
00:35:51,060 --> 00:35:52,560
You've got it.
Go on.
511
00:35:57,393 --> 00:35:59,810
Well, what are we waiting for?
512
00:35:59,893 --> 00:36:01,393
Let's clean this mess up.
513
00:36:07,560 --> 00:36:08,976
- Where did you find it?
514
00:36:11,268 --> 00:36:13,310
Buckley had a woman.
515
00:36:13,393 --> 00:36:15,101
He went to war
516
00:36:15,185 --> 00:36:18,602
and apparently returned to her
a very different man.
517
00:36:18,685 --> 00:36:22,310
They lasted a few years,
but in the end, he left.
518
00:36:22,393 --> 00:36:26,435
She's since gotten married,
had a few kids,
519
00:36:26,519 --> 00:36:28,519
but she kept the photograph.
520
00:36:29,685 --> 00:36:31,602
Took some doing
getting it from her.
521
00:36:36,602 --> 00:36:38,560
You understand what
you're looking at there?
522
00:36:40,143 --> 00:36:41,101
- I do.
523
00:36:42,935 --> 00:36:45,685
- So you know what it's worth.
524
00:37:18,728 --> 00:37:20,936
- Mr. Merriweather.
525
00:37:21,019 --> 00:37:22,019
- Mrs. Blake.
526
00:37:22,102 --> 00:37:23,770
- Your secretary told me
where I could find you.
527
00:37:23,852 --> 00:37:26,186
- I was sorry to hear
about your factory.
528
00:37:26,269 --> 00:37:28,061
It seems none of us is safe.
529
00:37:28,144 --> 00:37:30,228
- I know circumstances
have changed a bit,
530
00:37:30,311 --> 00:37:33,770
but I was wondering,
the deal you proposed,
531
00:37:33,852 --> 00:37:35,478
is it still on the table?
532
00:37:48,728 --> 00:37:50,228
- Forgive me, Father.
533
00:37:50,311 --> 00:37:51,977
- "Bless me, Father."
534
00:37:54,102 --> 00:37:56,728
- Bless me, Father,
for I have sinned.
535
00:37:56,811 --> 00:37:59,770
It's been--
536
00:37:59,852 --> 00:38:02,144
Tell the truth,
I've never been to confession.
537
00:38:02,228 --> 00:38:03,770
- Now, how can that be?
538
00:38:03,852 --> 00:38:05,353
- I was raised Methodist.
539
00:38:06,977 --> 00:38:10,269
- Lost sheep stray here
all the time.
540
00:38:10,353 --> 00:38:12,686
What burdens have you
brought us, my son?
541
00:38:14,728 --> 00:38:17,186
- I've--I've been, um...
542
00:38:18,311 --> 00:38:21,436
Incautious in how
I've used money
543
00:38:21,520 --> 00:38:23,061
others trusted me to invest.
544
00:38:25,186 --> 00:38:26,436
- Go on.
545
00:38:26,520 --> 00:38:29,936
- Well, I have a partner about
to leave me badly exposed,
546
00:38:30,019 --> 00:38:32,645
and well, if that happens,
I'll be ruined.
547
00:38:34,561 --> 00:38:37,811
I was told that you--
548
00:38:37,894 --> 00:38:40,603
you could be of some help
in these kinds of situations.
549
00:38:40,686 --> 00:38:42,353
- Indeed, I can,
550
00:38:42,436 --> 00:38:44,436
as an emissary of the Lord.
551
00:38:47,061 --> 00:38:48,061
- S--
552
00:38:49,228 --> 00:38:50,144
So what do I do?
553
00:38:50,228 --> 00:38:51,728
- You make an offering.
554
00:38:53,561 --> 00:38:54,936
That means cash.
555
00:39:19,019 --> 00:39:20,311
God.
556
00:40:00,478 --> 00:40:02,353
Whoa!
557
00:40:06,977 --> 00:40:08,894
- Ah Toy, you made it.
558
00:40:08,977 --> 00:40:11,728
I was starting to get worried.
559
00:40:11,811 --> 00:40:13,603
- Long trip.
560
00:40:13,686 --> 00:40:15,228
Many girls.
561
00:40:15,311 --> 00:40:17,520
Clean them up.
Let them rest.
562
00:40:17,603 --> 00:40:20,186
More come tomorrow.
- My God.
563
00:40:20,269 --> 00:40:22,228
How did you do it?
564
00:40:22,311 --> 00:40:24,144
- You have room, yes?
565
00:40:25,645 --> 00:40:27,520
- You're a remarkable woman.
You know that?
566
00:41:10,144 --> 00:41:11,269
- Nellie.
567
00:41:27,895 --> 00:41:29,145
Lai, wait.
568
00:41:34,562 --> 00:41:35,646
You're staying too.
569
00:41:39,103 --> 00:41:42,145
No more killing.
570
00:41:42,229 --> 00:41:45,437
You can build a life here.
571
00:41:45,521 --> 00:41:46,646
Better one.
572
00:41:52,395 --> 00:41:53,687
Lai, get down.
573
00:41:56,270 --> 00:41:57,312
Come on.
574
00:42:00,270 --> 00:42:03,187
I'm not asking.
575
00:42:07,187 --> 00:42:10,687
- If you stay with me,
you start seeing Johns tonight.
576
00:42:10,771 --> 00:42:13,395
You want to be a whore?
Is that what you want?
577
00:43:11,687 --> 00:43:13,729
- I know better than most
578
00:43:13,812 --> 00:43:15,604
nothing can make up
for the loss of a loved one,
579
00:43:15,687 --> 00:43:20,521
but, uh, I hope
it's some small consolation
580
00:43:20,604 --> 00:43:21,853
that I could bring this
back to you.
581
00:43:23,812 --> 00:43:25,937
- I couldn't believe it
when Officer O'Hara
582
00:43:26,020 --> 00:43:29,145
said he'd found it
on that Chinaman.
583
00:43:30,354 --> 00:43:32,145
- It was quite a lucky break.
584
00:43:32,229 --> 00:43:35,062
- I had no idea
it was even missing.
585
00:43:35,145 --> 00:43:36,978
I've barely stepped foot
in Victor's study
586
00:43:37,062 --> 00:43:38,812
since that night.
587
00:43:38,895 --> 00:43:40,978
- I understand.
588
00:43:41,062 --> 00:43:42,395
- It's enough of a violation
589
00:43:42,479 --> 00:43:46,437
that one of those animals
was in our home.
590
00:43:46,521 --> 00:43:50,187
I told Officer O'Hara
as much last week,
591
00:43:50,270 --> 00:43:52,771
but knowing
that they had something
592
00:43:52,853 --> 00:43:54,895
so personal of Victor's,
593
00:43:54,978 --> 00:43:56,312
something I had given him
for our anniversary--
594
00:43:56,395 --> 00:43:59,145
- I'm--I'm sorry, ma'am.
You--
595
00:43:59,229 --> 00:44:00,895
you told Officer O'Hara?
596
00:44:00,978 --> 00:44:03,145
- Yes.
597
00:44:03,229 --> 00:44:04,812
- I'm confused.
598
00:44:04,895 --> 00:44:06,978
He came to see you?
599
00:44:07,062 --> 00:44:08,270
Last week, you say?
600
00:44:08,354 --> 00:44:09,521
- Well, yes, he--
he said there'd been
601
00:44:09,604 --> 00:44:11,437
a possible break in the case.
602
00:44:11,521 --> 00:44:13,312
He asked if he could
have a look around.
603
00:44:42,145 --> 00:44:43,771
- We're closing up.
604
00:44:43,853 --> 00:44:45,145
- I--I don't want any meat.
605
00:44:45,229 --> 00:44:47,521
- Well, you've come
to the wrong place.
606
00:44:50,729 --> 00:44:53,312
Father Herlihy sent me.
607
00:45:00,604 --> 00:45:02,187
- And how is the good Father
these days?
608
00:45:08,437 --> 00:45:10,395
He sends, uh, his best.
609
00:45:18,479 --> 00:45:21,187
- Well, any friend
of the Father's
610
00:45:21,270 --> 00:45:22,521
is a friend of ours.
611
00:45:29,270 --> 00:45:31,187
- I guess you're not angry
at me anymore.
612
00:45:33,312 --> 00:45:36,020
- I am.
613
00:45:38,187 --> 00:45:39,895
Mai Ling--
614
00:45:47,647 --> 00:45:49,896
No one can do what I can do,
615
00:45:49,979 --> 00:45:54,188
for this tong,
616
00:45:54,271 --> 00:45:55,688
or for you.
617
00:45:58,647 --> 00:46:00,438
What are you doing?
618
00:46:00,522 --> 00:46:04,104
- Let go.
- Mai Ling.
619
00:46:04,188 --> 00:46:06,230
- Let go.
620
00:46:16,772 --> 00:46:18,313
- Trust me...
621
00:46:20,647 --> 00:46:21,813
Or don't.
622
00:46:23,896 --> 00:46:26,230
Choose, right now.
623
00:46:57,355 --> 00:46:59,146
- You'll see.
624
00:46:59,230 --> 00:47:01,271
Prosperity will set
all things right.
625
00:47:01,355 --> 00:47:04,146
Of course, there will
be some pain in the beginning.
626
00:47:04,230 --> 00:47:06,146
We'll have to pinch
some pennies,
627
00:47:06,230 --> 00:47:08,979
but it's time we put our
own men back to work again.
628
00:47:09,063 --> 00:47:12,313
- And how exactly are we
supposed to pay the salaries
629
00:47:12,396 --> 00:47:13,979
that those men
will be asking for?
630
00:47:14,063 --> 00:47:15,813
- I'm sure you'll manage it,
Lymon.
631
00:47:15,896 --> 00:47:18,146
Surely even you can see
the value of employing
632
00:47:18,230 --> 00:47:19,522
your fellow Americans.
633
00:47:19,605 --> 00:47:22,355
- You live in
a political fantasy.
634
00:47:22,438 --> 00:47:24,605
I live in the reality
of numbers.
635
00:47:24,688 --> 00:47:27,605
This country's been teetering
ever since the panic of '73,
636
00:47:27,688 --> 00:47:31,313
and now just as we start seeing
light at the end of the tunnel,
637
00:47:31,396 --> 00:47:33,480
you want to turn it off.
638
00:47:33,563 --> 00:47:35,313
- A bit dramatic,
don't you think?
639
00:47:35,396 --> 00:47:37,854
The difference in payroll
won't break you.
640
00:47:37,938 --> 00:47:39,605
We all know you can afford it,
Lymon.
641
00:47:40,688 --> 00:47:42,647
- Listen to you go on
642
00:47:42,730 --> 00:47:45,313
as if you don't already know
your own wife's company
643
00:47:45,396 --> 00:47:48,813
is going to be forging steel
for my buildings.
644
00:47:48,896 --> 00:47:49,854
- I'm sorry.
What did you say?
645
00:47:49,938 --> 00:47:52,854
- Using Chinese labor.
- He's right.
646
00:47:54,104 --> 00:47:55,813
I recon the economics
are a bit different
647
00:47:55,896 --> 00:47:57,271
when you share
a bed with the Mayor.
648
00:47:58,730 --> 00:48:00,230
- Don't be ridiculous.
649
00:48:00,313 --> 00:48:01,854
There will be no favors.
650
00:48:01,938 --> 00:48:04,021
Everyone will be held
to the same standard.
651
00:48:04,104 --> 00:48:06,480
- I don't care which side
of your mouth you're using
652
00:48:06,563 --> 00:48:07,896
out there on the street,
653
00:48:07,979 --> 00:48:11,854
making political promises
to the Workingmen and such,
654
00:48:11,938 --> 00:48:13,522
but in here,
655
00:48:13,605 --> 00:48:15,730
let's all understand
each other.
656
00:48:15,813 --> 00:48:20,688
Chinese labor is the only thing
that keeps this city afloat,
657
00:48:20,772 --> 00:48:24,188
and any mayor
who doesn't grasp that
658
00:48:24,271 --> 00:48:25,522
is gonna be out of a job.
659
00:48:26,979 --> 00:48:29,896
- Well, Lymon,
660
00:48:29,979 --> 00:48:32,605
as always,
I appreciate your counsel.
661
00:48:34,146 --> 00:48:35,563
Misguided though it may be.
662
00:48:35,647 --> 00:48:37,563
- If you think I'm misguided,
Samuel,
663
00:48:37,647 --> 00:48:40,230
go home and seek counsel
from your wife.
664
00:48:42,355 --> 00:48:44,688
Perhaps she should be the one
running the city.
665
00:48:50,979 --> 00:48:53,230
- Another one, sir?
666
00:49:01,938 --> 00:49:05,271
- That's as far as I go.
667
00:49:05,355 --> 00:49:07,313
- You think you'll ever walk me
all the way home?
668
00:49:08,688 --> 00:49:11,563
- You can't take the whole
world on at once, Sophie.
669
00:49:11,647 --> 00:49:13,104
- Really?
Coming from you?
670
00:49:20,230 --> 00:49:21,396
- I'll see you when I see you.
671
00:49:37,313 --> 00:49:38,605
Oh, God.
672
00:49:49,605 --> 00:49:50,813
Well...
673
00:49:53,271 --> 00:49:54,772
Say something.
674
00:49:56,813 --> 00:49:58,480
- Get out.
675
00:49:58,563 --> 00:49:59,522
- No.
676
00:49:59,605 --> 00:50:00,647
We should talk about this.
677
00:50:00,730 --> 00:50:03,688
- Pack your things,
and get out of my house.
678
00:50:03,772 --> 00:50:05,271
Now!
679
00:50:11,064 --> 00:50:12,897
- You mean get out
of his house, don't you?
680
00:50:28,564 --> 00:50:32,356
- And there she is.
- Samuel.
681
00:50:32,439 --> 00:50:33,648
You surprised me.
682
00:50:33,731 --> 00:50:35,189
- Not as much
as you surprised me.
683
00:50:35,272 --> 00:50:36,980
What?
684
00:50:37,064 --> 00:50:38,689
- Did you really think
I wouldn't find out
685
00:50:38,773 --> 00:50:40,481
about your little deal
with Merriweather?
686
00:50:40,564 --> 00:50:41,855
- I can't do this right now.
687
00:50:41,939 --> 00:50:43,564
- He and his friends
had a good laugh
688
00:50:43,648 --> 00:50:44,564
telling me all about it.
689
00:50:44,648 --> 00:50:46,189
- You pulled your orders.
690
00:50:46,272 --> 00:50:48,481
I had to make another deal
to save my company.
691
00:50:48,564 --> 00:50:49,897
- I've been living
on a knife's edge
692
00:50:49,980 --> 00:50:51,064
for the past six months,
693
00:50:51,147 --> 00:50:53,356
and all you care about
is a company
694
00:50:53,439 --> 00:50:55,855
that should have died
with your father.
695
00:50:55,939 --> 00:50:57,231
- You're drunk.
696
00:50:57,314 --> 00:50:58,689
I'm going to bed.
697
00:50:58,773 --> 00:51:00,523
You can sleep it off down here.
698
00:51:00,606 --> 00:51:02,147
- You have no idea
what you're doing.
699
00:51:02,231 --> 00:51:04,939
You're gonna piss away
my career and our future
700
00:51:05,022 --> 00:51:08,356
over a second-rate foundry
just to prove some damn point?
701
00:51:08,439 --> 00:51:09,523
- What are you talking about?
702
00:51:09,606 --> 00:51:12,439
- Crestwood offers a direct
line to the presidency.
703
00:51:12,523 --> 00:51:14,564
He could send me
right into the governorship,
704
00:51:14,648 --> 00:51:15,689
and from there, who knows?
705
00:51:15,773 --> 00:51:17,064
- Governor?
706
00:51:17,147 --> 00:51:18,689
You never told me
anything about this.
707
00:51:18,773 --> 00:51:20,064
- Why should I?
708
00:51:20,147 --> 00:51:22,064
When you spend
your every waking moment
709
00:51:22,147 --> 00:51:23,064
trying to undermine me?
710
00:51:23,147 --> 00:51:24,064
- Samuel, listen--
711
00:51:24,147 --> 00:51:25,731
- If it weren't for me,
you and your sisters
712
00:51:25,814 --> 00:51:27,064
would be begging
in the streets.
713
00:51:27,147 --> 00:51:29,689
So you're gonna call off
your deal with Merriweather
714
00:51:29,773 --> 00:51:31,231
and sell him the damn company.
715
00:51:31,314 --> 00:51:32,523
At a loss, if you have to.
716
00:51:32,606 --> 00:51:34,064
- I'd be playing
right into his hands.
717
00:51:34,147 --> 00:51:35,397
That's exactly what he wants.
718
00:51:35,481 --> 00:51:37,689
- That's exactly what I want!
719
00:51:37,773 --> 00:51:41,855
I'm through indulging this
misguided fantasy of yours!
720
00:51:41,939 --> 00:51:43,814
- Then divorce me!
721
00:51:50,105 --> 00:51:51,731
What?
722
00:51:51,814 --> 00:51:53,564
- Divorce me.
723
00:51:53,648 --> 00:51:55,648
It'll solve both our problems.
724
00:51:58,523 --> 00:51:59,897
- Penny, dear...
725
00:52:02,189 --> 00:52:04,855
- Oh, God, I'm sorry.
Uh, I--
726
00:52:04,939 --> 00:52:07,105
I'm drunk.
727
00:52:11,689 --> 00:52:13,481
Penny! Christ!
728
00:52:13,564 --> 00:52:16,105
Why are you doing this to me?
- Get off me!
729
00:52:16,189 --> 00:52:18,231
Why, goddamn it?
730
00:52:18,314 --> 00:52:20,022
- Get off me!
731
00:52:20,105 --> 00:52:23,147
Jesus Christ!
732
00:52:42,897 --> 00:52:44,564
Get off, you bastard!
733
00:52:44,648 --> 00:52:47,064
- Sophie!
Sophie!
734
00:52:47,147 --> 00:52:49,147
Get off me!
735
00:52:49,231 --> 00:52:51,147
- Oh, my God!
736
00:52:51,231 --> 00:52:53,855
Sophie!
737
00:52:56,397 --> 00:52:57,939
- No!
- Sophie!
738
00:53:10,356 --> 00:53:13,523
- Why are you doing this
to me, Penny?
739
00:53:16,189 --> 00:53:19,022
- Why in God's name are you
making me do this, Penny?
740
00:53:19,105 --> 00:53:20,855
Why are you doing this?
741
00:53:23,980 --> 00:53:26,189
Why are you doing this?
742
00:53:33,314 --> 00:53:34,564
Why?
743
00:55:54,023 --> 00:55:55,273
Congratulations,
Mr. Mayor.
744
00:55:56,398 --> 00:55:57,690
City is yours.
745
00:56:00,232 --> 00:56:01,440
Did you kill your husband?
746
00:56:01,524 --> 00:56:03,023
It all happened so quickly.
747
00:56:04,774 --> 00:56:07,607
The Chinaman killed the mayor.
We take that sort of thing
personally.
748
00:56:08,148 --> 00:56:11,023
China Town is closed.Effective immediately.
749
00:56:11,565 --> 00:56:14,273
My men will not stoptearing this place apart.
750
00:56:15,106 --> 00:56:16,482
I don't care who sent you.
751
00:56:16,565 --> 00:56:20,732
I said go!
752
00:56:21,732 --> 00:56:23,190
Please, help me.
52667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.