All language subtitles for Warrior.S02E07.1080p.x265-ZMNT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,927 --> 00:00:02,552 We show these heathen bastards what happens 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,010 when you fuck with San Francisco cops! 3 00:00:05,093 --> 00:00:06,177 Yeah! 4 00:00:06,636 --> 00:00:09,219 If you can't respect my independence, 5 00:00:09,302 --> 00:00:11,093 we got nothing more to talk about. 6 00:00:13,260 --> 00:00:15,260 This motherfucker's Long Zii. 7 00:00:16,594 --> 00:00:18,636 That's our cue, boys. Let's go, let's go! 8 00:00:29,927 --> 00:00:31,719 Oh, you are gonna suffer, Zing. 9 00:00:31,927 --> 00:00:35,177 - Welcome to Sonama. - I'm so glad you decided to come. 10 00:00:36,385 --> 00:00:38,719 You men are the last of the true warriors. 11 00:00:38,802 --> 00:00:40,594 May the best man win! 12 00:00:45,843 --> 00:00:47,260 We need that fucking prize money... 13 00:00:49,010 --> 00:00:50,302 ...bad. 14 00:00:52,968 --> 00:00:57,302 You have some serious fucking explaining to do. 15 00:01:11,344 --> 00:01:13,802 - Take a good, hard look at these three. 16 00:01:14,927 --> 00:01:16,427 They were once your brothers. 17 00:01:18,636 --> 00:01:21,219 You broke my heart, 18 00:01:21,302 --> 00:01:23,010 but I'm never gonna let you embarrass me 19 00:01:23,093 --> 00:01:24,552 or weaken the tong like this again. 20 00:01:24,636 --> 00:01:26,427 - You're the one embarrassing us. 21 00:01:26,511 --> 00:01:28,177 I'm just trying to save the money you're giving away. 22 00:01:28,260 --> 00:01:30,302 - I wasn't giving it away. He lost it. 23 00:01:30,385 --> 00:01:31,594 - Bullshit! 24 00:01:31,677 --> 00:01:33,552 We outnumber the Long Zii three to one, 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,344 yet we're the ones sitting on our hands? 26 00:01:35,427 --> 00:01:37,469 - Who the hell do you think you are? 27 00:01:39,010 --> 00:01:40,302 - I'm your son. 28 00:01:41,469 --> 00:01:43,719 - You're the son of a common whore, 29 00:01:43,802 --> 00:01:46,469 and it's time I burned you out. 30 00:01:56,677 --> 00:01:57,594 - What the fuck? 31 00:02:06,011 --> 00:02:08,553 - It's okay. It doesn't matter. 32 00:02:08,637 --> 00:02:10,762 I've served this tong my whole life. 33 00:02:10,844 --> 00:02:12,928 If he wants to burn me out, he can go ahead. 34 00:02:13,011 --> 00:02:15,220 It won't change a fucking thing. 35 00:02:15,303 --> 00:02:16,928 Branding us like goddamn cattle 36 00:02:17,011 --> 00:02:18,637 isn't what makes us Hop Wei. 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,261 Knock yourself out. 38 00:02:49,428 --> 00:02:50,595 - Things have been turning to shit 39 00:02:50,678 --> 00:02:52,011 ever since you let this motherfucker 40 00:02:52,094 --> 00:02:52,969 back into our house. 41 00:02:53,053 --> 00:02:54,011 - I may have lost the fight, 42 00:02:54,094 --> 00:02:57,011 but I'm not the one who bent over for Mai Ling. 43 00:02:57,094 --> 00:02:59,553 The Long Zii aren't only taking our territory. 44 00:03:01,053 --> 00:03:03,011 They're paying half of what we pay for opium 45 00:03:03,094 --> 00:03:05,637 because he insists on importing it from China. 46 00:03:05,720 --> 00:03:07,345 - You disloyal shits! 47 00:03:07,428 --> 00:03:08,595 You swore an oath to me! 48 00:03:08,678 --> 00:03:09,969 - We swore an oath to the tong. 49 00:03:10,053 --> 00:03:11,678 - I am the tong! 50 00:03:14,345 --> 00:03:18,136 - We'll have a fresh supply of opium by next week. 51 00:03:18,220 --> 00:03:19,720 You all know me. You all know Young Jun. 52 00:03:19,803 --> 00:03:21,303 We weren't stealing. 53 00:03:21,386 --> 00:03:23,178 Every dollar is accounted for. 54 00:03:23,261 --> 00:03:26,678 We did what we did to save the tong, 55 00:03:26,762 --> 00:03:29,678 because if we keep doing things his way, 56 00:03:29,762 --> 00:03:33,762 the Long Zii and The Fung Hai will own us within a year. 57 00:03:33,844 --> 00:03:36,470 - Will someone dice this fucking onion? 58 00:03:45,762 --> 00:03:46,844 Now. 59 00:03:52,886 --> 00:03:54,553 - Okay. 60 00:03:54,637 --> 00:03:56,553 - You're backing this piece of shit over your own father? 61 00:03:56,637 --> 00:03:58,720 - No. He's backing me! 62 00:03:58,803 --> 00:04:01,886 - You're getting played. - Open your eyes. 63 00:04:01,969 --> 00:04:03,886 We're losing ground by the day. 64 00:04:03,969 --> 00:04:06,053 You know that, and Young Jun is the only one 65 00:04:06,136 --> 00:04:08,011 willing to do a damn thing about it. 66 00:04:18,261 --> 00:04:19,886 - What are you doing? 67 00:04:22,512 --> 00:04:24,553 What are you doing? 68 00:04:24,637 --> 00:04:26,886 You! You, all of you! 69 00:04:26,969 --> 00:04:28,136 Kill him now! 70 00:04:29,803 --> 00:04:31,261 Where are you going? 71 00:04:33,470 --> 00:04:36,094 What the fuck are you doing? 72 00:04:42,844 --> 00:04:45,386 - We are honoring your long years of leadership. 73 00:04:50,178 --> 00:04:52,136 And celebrating your retirement. 74 00:05:03,803 --> 00:05:05,803 - I hope you know what you're doing. 75 00:05:18,886 --> 00:05:21,720 - I hope so too. 76 00:05:21,803 --> 00:05:23,678 - Shut up and take the fucking chair. 77 00:07:21,554 --> 00:07:23,721 - So figure it out. 78 00:07:23,845 --> 00:07:25,638 We don't have a lot of time. 79 00:07:27,554 --> 00:07:29,137 - Mm-hmm. Mm-hmm. 80 00:07:29,221 --> 00:07:30,387 - Good. 81 00:07:37,596 --> 00:07:40,095 - Which one of them is gonna take over for Zing? 82 00:07:40,179 --> 00:07:42,721 - The top three guys will fight for power 83 00:07:42,804 --> 00:07:44,804 until only one is left. 84 00:07:44,887 --> 00:07:46,179 That's the Fung Hai tradition. 85 00:07:46,262 --> 00:07:49,221 - All three of them will probably end up dead. 86 00:07:49,304 --> 00:07:50,721 Say what you want about Zing, 87 00:07:50,804 --> 00:07:52,429 but he kept the Fung Hai under control. 88 00:07:52,513 --> 00:07:54,513 - Zing was out of control. 89 00:07:56,721 --> 00:07:58,471 We can make this work for us. 90 00:08:00,970 --> 00:08:03,054 - I guess it's gonna have to. 91 00:08:54,970 --> 00:08:56,387 - What? 92 00:08:56,471 --> 00:08:58,221 - I never imagined I'd be spending the night 93 00:08:58,304 --> 00:09:00,679 in a Chinese brothel, of all places. 94 00:09:00,763 --> 00:09:05,262 You prefer American brothel? 95 00:09:05,346 --> 00:09:07,304 - I never imagine this either. 96 00:09:19,429 --> 00:09:22,095 In China, my husband was merchant. 97 00:09:23,929 --> 00:09:25,721 I love him very much. 98 00:09:27,137 --> 00:09:30,262 He sell his silks to American trading company. 99 00:09:31,638 --> 00:09:35,471 He brings me on trip to America to make new deals. 100 00:09:40,513 --> 00:09:42,179 Someone kill him on boat. 101 00:09:44,137 --> 00:09:45,221 - Oh, my God. 102 00:09:45,304 --> 00:09:49,095 - The men, they want to take me. 103 00:09:50,387 --> 00:09:55,054 They will rape me many times, 104 00:09:55,137 --> 00:09:58,304 but the captain, he protect me. 105 00:09:59,471 --> 00:10:01,429 I become his concubine. 106 00:10:04,137 --> 00:10:07,095 Better to do this than to be with all of the men. 107 00:10:10,137 --> 00:10:12,929 They throw my husband's body into the sea. 108 00:10:14,554 --> 00:10:17,304 I come here, and American trading company say, 109 00:10:17,387 --> 00:10:19,387 "No husband, no money." 110 00:10:19,471 --> 00:10:22,262 They take everything I have. 111 00:10:22,346 --> 00:10:24,471 But I was young and pretty. 112 00:10:27,638 --> 00:10:29,887 I survive. 113 00:10:29,970 --> 00:10:31,763 - I'm so sorry. 114 00:10:31,845 --> 00:10:34,929 - In China, my husband have properties. 115 00:10:35,012 --> 00:10:39,137 He teach me to own land is best, 116 00:10:39,221 --> 00:10:42,221 so I buy here. 117 00:10:42,304 --> 00:10:46,387 - So you own this place? 118 00:10:46,471 --> 00:10:49,304 - Other places outside Chinatown. 119 00:10:49,387 --> 00:10:51,430 - You're buying land here? 120 00:10:51,514 --> 00:10:52,472 How? 121 00:10:53,388 --> 00:10:55,263 - I have business partner. 122 00:10:55,347 --> 00:10:56,263 White man. 123 00:10:56,347 --> 00:10:58,680 Use his name. My money. 124 00:10:58,764 --> 00:11:00,514 We have many. 125 00:11:00,597 --> 00:11:03,222 200 hectares of land. - 200-- 126 00:11:05,263 --> 00:11:07,305 But something's wrong. 127 00:11:07,388 --> 00:11:09,805 - He not strong man. 128 00:11:09,888 --> 00:11:12,138 I worry for trust him. 129 00:11:12,222 --> 00:11:13,805 - Well, you can't have a business partner 130 00:11:13,888 --> 00:11:15,055 you don't trust. 131 00:11:18,846 --> 00:11:20,013 You could use me. 132 00:11:23,930 --> 00:11:24,846 You? 133 00:11:24,930 --> 00:11:26,971 - My late husband's estate. 134 00:11:27,055 --> 00:11:29,180 There are so many deeds and titles on the land. 135 00:11:29,263 --> 00:11:31,138 No one would ever notice, 136 00:11:31,222 --> 00:11:33,430 and maybe down the road, 137 00:11:33,514 --> 00:11:36,472 we could use some of that land for the girls. 138 00:11:36,555 --> 00:11:38,388 There are so many more we could help. 139 00:11:46,888 --> 00:11:48,971 - That bad place you go... 140 00:11:50,430 --> 00:11:52,055 Crib brothel. 141 00:11:53,639 --> 00:11:55,846 You took those girls? - Some of them. 142 00:11:55,930 --> 00:11:57,514 I applied what pressure I could, 143 00:11:57,597 --> 00:11:59,305 managed to get the place shut down, 144 00:11:59,388 --> 00:12:02,222 but the other girls were just moved on somewhere new. 145 00:12:02,305 --> 00:12:06,055 - Maybe you help them too. - I would if I could. 146 00:12:06,138 --> 00:12:07,680 The police are protecting it. 147 00:12:07,764 --> 00:12:09,263 I can't get in. 148 00:12:32,055 --> 00:12:34,722 - You show me where. 149 00:12:48,680 --> 00:12:50,347 - I should be dead already. 150 00:12:52,639 --> 00:12:54,222 - It doesn't have to be that way. 151 00:12:55,597 --> 00:12:56,930 The hell it doesn't. 152 00:13:01,555 --> 00:13:04,388 How long have you been planning your little takeover? 153 00:13:04,472 --> 00:13:06,764 - I wasn't planning it at all. 154 00:13:06,846 --> 00:13:08,180 It just happened. 155 00:13:09,180 --> 00:13:11,764 - I'm sure that's what he wants you to think, 156 00:13:11,846 --> 00:13:13,472 your loyal friend, Ah Sahm. 157 00:13:13,555 --> 00:13:14,971 - You're wrong about him. 158 00:13:15,055 --> 00:13:16,347 - I guess we'll see. 159 00:13:17,555 --> 00:13:21,514 Well, however it happened, you took power. 160 00:13:23,388 --> 00:13:25,764 Now you have to seal it. 161 00:13:25,846 --> 00:13:28,055 I think you know what I mean. 162 00:13:30,722 --> 00:13:31,846 No? 163 00:13:33,055 --> 00:13:36,138 Well, just bring me the knife, and I'll do it for you. 164 00:13:36,222 --> 00:13:38,722 Consider it a parting gift. 165 00:13:38,805 --> 00:13:41,597 - Yeah. We're not gonna do that. 166 00:13:41,680 --> 00:13:44,722 - If you don't kill me, you're gonna look weak. 167 00:13:44,805 --> 00:13:47,138 - That's how you would do it, 168 00:13:47,222 --> 00:13:50,013 but you're not running things anymore. 169 00:13:50,096 --> 00:13:52,222 The smarter move is to keep you around, 170 00:13:52,305 --> 00:13:54,971 use your wisdom and experience. 171 00:13:55,055 --> 00:13:56,971 - Or maybe that's just you making excuses 172 00:13:57,055 --> 00:13:58,846 to hide your weakness. 173 00:14:00,388 --> 00:14:02,013 - I know you don't respect me. 174 00:14:02,096 --> 00:14:03,430 You never have. 175 00:14:05,222 --> 00:14:06,263 But you will. 176 00:14:16,263 --> 00:14:18,347 I want him watched at all times. 177 00:14:18,430 --> 00:14:20,514 If anything happens to him, 178 00:14:20,597 --> 00:14:22,680 I'll blame you. 179 00:14:45,639 --> 00:14:47,013 - Your breakfast is getting cold. 180 00:14:47,096 --> 00:14:49,013 I had them make you Eggs Florentine, 181 00:14:49,096 --> 00:14:50,805 just the way you like them, 182 00:14:50,888 --> 00:14:53,347 with the horseradish around the edges. 183 00:14:53,430 --> 00:14:55,639 You know, the way Daddy used to. 184 00:14:55,722 --> 00:14:57,180 I could have them bring it in here, 185 00:14:57,263 --> 00:14:58,180 if you prefer. 186 00:14:58,263 --> 00:14:59,722 - I'm not hungry. 187 00:14:59,805 --> 00:15:00,930 - Penny... 188 00:15:07,180 --> 00:15:09,096 You've hardly eaten in days. 189 00:15:09,180 --> 00:15:10,888 It's just a factory. 190 00:15:10,971 --> 00:15:12,598 It's not our lives. 191 00:15:13,681 --> 00:15:14,972 - It was freedom. 192 00:15:16,681 --> 00:15:18,056 For both of us. 193 00:15:18,139 --> 00:15:19,889 From him. 194 00:15:19,972 --> 00:15:23,931 Now I'll never be able to fill any meaningful order, 195 00:15:24,014 --> 00:15:27,223 not that anyone would give me one. 196 00:15:27,306 --> 00:15:29,223 God knows I don't have the money to rebuild, 197 00:15:29,306 --> 00:15:32,765 and Samuel certainly won't loan it to me, so-- 198 00:15:32,847 --> 00:15:34,889 - Why don't you just sell it? 199 00:15:34,972 --> 00:15:36,556 Take the money and go. 200 00:15:36,640 --> 00:15:40,348 You could paint or travel. 201 00:15:40,431 --> 00:15:42,097 - What, and prove him right? 202 00:15:43,515 --> 00:15:44,681 That I wasn't smart enough 203 00:15:44,806 --> 00:15:45,889 or strong enough to run a business? 204 00:15:45,972 --> 00:15:48,431 - Why the hell would you need to prove anything to him? 205 00:15:52,931 --> 00:15:55,139 - Please. 206 00:15:55,223 --> 00:15:57,181 I just need to be alone right now. 207 00:16:08,473 --> 00:16:11,556 - While acting on a tip from one of the locals, 208 00:16:11,640 --> 00:16:13,097 we discovered the sword in question 209 00:16:13,181 --> 00:16:14,473 in this Chinaman's possession-- 210 00:16:18,515 --> 00:16:21,431 We also found a pocket watch in his room 211 00:16:21,515 --> 00:16:23,431 that belonged to one of his victims. 212 00:16:23,515 --> 00:16:24,931 Based on that evidence 213 00:16:25,014 --> 00:16:27,765 and the fact that this man immediately attempted 214 00:16:27,847 --> 00:16:29,931 to murder us with the same sword, 215 00:16:30,014 --> 00:16:33,139 well, we're very certain we've got our man. 216 00:16:33,223 --> 00:16:35,014 - Understood. 217 00:16:35,097 --> 00:16:38,306 I thank you for your service, Sergeant, 218 00:16:38,389 --> 00:16:41,097 and I commend you on the heroic work 219 00:16:41,181 --> 00:16:44,181 that you and the Chinatown Squad are doing 220 00:16:44,264 --> 00:16:46,431 on behalf of our fine city. 221 00:16:46,515 --> 00:16:47,972 You are dismissed. 222 00:16:48,056 --> 00:16:49,264 - Thank you, sir. 223 00:16:57,723 --> 00:16:59,264 - Well, that's gonna leave a mark. 224 00:17:01,056 --> 00:17:03,515 - The old man's a real motherfucker, huh? 225 00:17:03,598 --> 00:17:04,681 - In your case, you know 226 00:17:04,765 --> 00:17:06,765 he actually fucked your mother, right? 227 00:17:09,097 --> 00:17:11,056 - There you go. 228 00:17:14,264 --> 00:17:16,515 - You weren't at Ah Toy's last night. 229 00:17:16,598 --> 00:17:18,847 - Yeah, I wasn't in the mood. 230 00:17:18,931 --> 00:17:20,765 - Still thinking about Vega? 231 00:17:22,223 --> 00:17:23,389 I'm sorry, man. 232 00:17:25,431 --> 00:17:26,765 - The life we chose. 233 00:17:31,264 --> 00:17:32,348 - I don't know about you, 234 00:17:32,431 --> 00:17:34,264 but no one ever gave me a fucking choice. 235 00:17:35,806 --> 00:17:38,097 - You okay? - I don't know, man. 236 00:17:40,431 --> 00:17:42,014 It all just happened so fast. 237 00:17:42,097 --> 00:17:45,473 - What, you thought one day Father Jun would just 238 00:17:45,556 --> 00:17:48,264 make a big announcement and give you his seat? 239 00:17:52,306 --> 00:17:53,389 - I guess I just wanted him 240 00:17:53,473 --> 00:17:55,847 to see me as a worthy successor. 241 00:17:56,847 --> 00:17:59,097 - Fathers and sons, 242 00:17:59,181 --> 00:18:02,056 bosses and lieutenants, 243 00:18:02,139 --> 00:18:03,889 no one ever just lets go. 244 00:18:03,972 --> 00:18:07,056 What? 245 00:18:07,139 --> 00:18:09,056 - So what, you getting all wise on me now? 246 00:18:09,139 --> 00:18:10,389 - Hey, I'm the boss's right hand. 247 00:18:10,473 --> 00:18:12,931 I just figured I have to say shit like that. 248 00:18:13,014 --> 00:18:17,889 Look, you belong in that seat. 249 00:18:17,972 --> 00:18:20,223 That whole molasses deal with Vega 250 00:18:20,306 --> 00:18:22,097 came together on your watch. 251 00:18:24,972 --> 00:18:26,223 - You made that happen. 252 00:18:26,306 --> 00:18:27,806 - And I work for you. 253 00:18:29,847 --> 00:18:32,097 - It doesn't always feel that way. 254 00:18:32,181 --> 00:18:34,931 - What? - Nothing. 255 00:18:36,014 --> 00:18:37,473 Just feeling a little edgy, you know? 256 00:18:41,723 --> 00:18:44,306 I'm gonna go get some rest before the council meeting. 257 00:18:46,889 --> 00:18:49,264 I'm sure that's gonna be some kind of shit show. 258 00:18:49,348 --> 00:18:51,640 - Maybe. 259 00:18:51,723 --> 00:18:53,348 But it's your shit show now. 260 00:18:54,847 --> 00:18:56,056 - Damn straight. 261 00:19:02,681 --> 00:19:03,931 - All rise. 262 00:19:07,847 --> 00:19:08,847 - Stand up. 263 00:19:20,847 --> 00:19:23,181 - The accused, John Chinaman, 264 00:19:23,264 --> 00:19:25,847 also known as The Swordsman, 265 00:19:25,931 --> 00:19:29,681 also known as "Ching," 266 00:19:29,765 --> 00:19:32,806 has been found guilty of first-degree murder 267 00:19:32,889 --> 00:19:36,098 by a jury of his peers. 268 00:19:36,182 --> 00:19:38,516 In light of the overwhelming evidence 269 00:19:38,599 --> 00:19:40,182 presented in this courtroom 270 00:19:40,265 --> 00:19:44,641 and the particularly heinous nature of your crimes, 271 00:19:44,724 --> 00:19:48,474 this court hereby sentences you to death. 272 00:19:51,057 --> 00:19:54,140 Sentence to be carried out at San Quentin Prison, 273 00:19:54,224 --> 00:19:56,682 where you will be taken and hanged by the neck 274 00:19:56,766 --> 00:19:59,140 until you are dead. 275 00:19:59,224 --> 00:20:02,098 May God have mercy on your soul. 276 00:20:03,265 --> 00:20:04,682 This court is now adjourned. 277 00:20:40,641 --> 00:20:43,098 - You fared well, didn't you, Bill? 278 00:20:43,182 --> 00:20:44,973 - I did, yeah. 279 00:20:46,098 --> 00:20:47,766 - I heard some scuttlebutt that you were somehow 280 00:20:47,848 --> 00:20:49,307 in that chink's back pocket. 281 00:20:51,140 --> 00:20:52,932 - You know me better than that. 282 00:20:53,015 --> 00:20:55,599 I was just trying to get close enough to nail his ass, 283 00:20:55,682 --> 00:20:57,390 which is what I did. 284 00:21:00,140 --> 00:21:02,015 I knew it must've been something like that. 285 00:21:04,516 --> 00:21:05,932 If you'll excuse me. 286 00:21:11,599 --> 00:21:15,182 - Today, as we celebrate Sergeant William O'Hara 287 00:21:15,265 --> 00:21:17,682 and his Chinatown Squad, 288 00:21:17,807 --> 00:21:20,766 let us also remember the brave men who fell 289 00:21:20,848 --> 00:21:23,932 in the act of bringing this murderous fiend to justice. 290 00:21:24,015 --> 00:21:28,932 Officer Sean McLeod, Officer Paul... 291 00:21:29,015 --> 00:21:29,973 - Donnelly. - Donnelly. 292 00:21:30,057 --> 00:21:32,766 And Officer James Gallahue. 293 00:21:32,848 --> 00:21:35,224 May they rest in peace. 294 00:21:35,307 --> 00:21:38,057 And now, ladies and gentlemen, 295 00:21:38,140 --> 00:21:40,932 I present to you Sergeant William O'Hara. 296 00:21:42,349 --> 00:21:43,432 - Christ. 297 00:21:43,516 --> 00:21:46,098 - Sergeant O'Hara is the man we charged with finding 298 00:21:46,182 --> 00:21:48,599 this vicious murderer, and find him he did, 299 00:21:48,682 --> 00:21:50,641 he and his men risking life and limb 300 00:21:50,724 --> 00:21:53,432 to bring this monster to justice. 301 00:21:53,516 --> 00:21:57,390 Sergeant O'Hara, I offer you and your men 302 00:21:57,474 --> 00:21:59,973 the gratitude of an entire city. 303 00:22:03,890 --> 00:22:05,474 But let us make no mistake. 304 00:22:05,557 --> 00:22:07,432 This was but a shot across the bow. 305 00:22:07,516 --> 00:22:09,474 - Mr. Leary. 306 00:22:09,557 --> 00:22:12,140 You're starting to become a regular presence here. 307 00:22:12,224 --> 00:22:13,973 - Does the man ever take a fucking breath? 308 00:22:14,057 --> 00:22:15,682 - It's a big day for him. 309 00:22:15,766 --> 00:22:17,098 I should think you'd be happy as well. 310 00:22:17,182 --> 00:22:19,140 The man we arrested was responsible for the deaths 311 00:22:19,224 --> 00:22:21,474 of some of your friends, was he not? 312 00:22:21,557 --> 00:22:23,932 - You brought down one chink, and you want a fucking parade? 313 00:22:24,015 --> 00:22:25,641 You got 25,000 to go. 314 00:22:25,724 --> 00:22:27,349 - These things take time. 315 00:22:27,432 --> 00:22:29,140 - My men don't have time. 316 00:22:29,224 --> 00:22:30,599 They need to be working. 317 00:22:30,682 --> 00:22:32,807 - Maybe it's time you reconsidered your methods. 318 00:22:32,890 --> 00:22:34,890 They're obviously not working. 319 00:22:35,682 --> 00:22:40,474 You've amassed a large enough base to have real influence. 320 00:22:40,557 --> 00:22:41,641 You've already forced the mayor 321 00:22:41,724 --> 00:22:43,890 to come out in favor of the working man. 322 00:22:43,973 --> 00:22:47,057 Arson and brute force will only get you so far. 323 00:22:49,140 --> 00:22:50,848 - I don't know what you're talking about. 324 00:22:50,932 --> 00:22:53,182 - I'm talking about votes, Mr. Leary. 325 00:22:53,265 --> 00:22:54,807 The mayor needs them, 326 00:22:54,890 --> 00:22:56,890 the president needs them, and you've got 'em. 327 00:22:56,973 --> 00:22:58,807 Those are your votes to give. 328 00:23:01,557 --> 00:23:03,057 - I'm no fucking politician. 329 00:23:04,307 --> 00:23:06,224 - And the brave, effective men 330 00:23:06,307 --> 00:23:08,516 like Sergeant O'Hara are keeping... 331 00:23:08,599 --> 00:23:10,432 - That's what the best ones always say. 332 00:23:10,516 --> 00:23:12,182 - God bless you all. 333 00:23:12,265 --> 00:23:14,265 God bless San Francisco. 334 00:23:17,349 --> 00:23:20,557 Ah Toy, I don't-- 335 00:23:20,641 --> 00:23:22,557 Where is this coming from? 336 00:23:22,641 --> 00:23:26,724 - Too much risk for you and me. 337 00:23:26,807 --> 00:23:28,516 We had good business. 338 00:23:28,599 --> 00:23:31,140 Now we separate before anything bad happen. 339 00:23:31,224 --> 00:23:33,557 - Well, what trust are you transferring these titles to? 340 00:23:33,641 --> 00:23:35,390 - Not your concern. 341 00:23:35,474 --> 00:23:38,057 Your concern is sign papers. 342 00:23:38,140 --> 00:23:40,557 - I can't do this. Well, not right now. 343 00:23:40,641 --> 00:23:42,349 I--I have leveraged positions. 344 00:23:44,474 --> 00:23:48,349 I've used some of the land as collateral on other loans. 345 00:23:49,474 --> 00:23:51,599 Look, you need to give me more time. 346 00:23:51,682 --> 00:23:53,516 - No more time. 347 00:23:55,641 --> 00:23:57,600 Is this-- 348 00:23:57,683 --> 00:23:59,517 You know you can trust me, right? 349 00:23:59,600 --> 00:24:00,767 - I know. 350 00:24:07,183 --> 00:24:08,808 Do you know? 351 00:24:11,683 --> 00:24:14,058 - Yeah, I'll get on to this right away. 352 00:24:18,141 --> 00:24:19,808 It'll be done by the end of the week. 353 00:24:19,891 --> 00:24:22,433 - I made you good profit. 354 00:24:22,517 --> 00:24:26,099 No reason we don't part with good terms. 355 00:24:26,183 --> 00:24:27,642 - Yes, of course. 356 00:24:27,725 --> 00:24:30,517 We had a good run. 357 00:24:30,600 --> 00:24:32,225 Please feel free to contact me 358 00:24:32,308 --> 00:24:34,433 if you ever need anything else, okay? 359 00:24:34,517 --> 00:24:36,099 Thank you. 360 00:24:41,350 --> 00:24:43,433 - Kick him in the head! 361 00:25:19,350 --> 00:25:20,974 - Yeah! 362 00:25:30,308 --> 00:25:31,891 - Get him! 363 00:25:31,974 --> 00:25:33,141 - Right in your back! 364 00:25:52,308 --> 00:25:53,558 - I wasn't sure you'd come back. 365 00:25:55,266 --> 00:25:56,933 - I wasn't sure myself. 366 00:25:58,308 --> 00:26:00,433 I'm not sure about much these days. 367 00:26:02,433 --> 00:26:03,433 - So why did you? 368 00:26:06,433 --> 00:26:08,517 - I don't know. 369 00:26:08,600 --> 00:26:10,266 I guess I couldn't stay away. 370 00:26:16,974 --> 00:26:18,016 My sister. 371 00:26:21,016 --> 00:26:22,683 I've never seen her so defeated, 372 00:26:22,767 --> 00:26:24,058 and it's my fault. 373 00:26:24,141 --> 00:26:25,974 - Well, don't take all the credit. 374 00:26:26,849 --> 00:26:27,933 You said yourself 375 00:26:28,016 --> 00:26:29,767 the place was not really what she wanted for a life, 376 00:26:29,849 --> 00:26:32,016 so now she's free of it. 377 00:26:34,433 --> 00:26:36,391 We all have regrets. 378 00:26:36,475 --> 00:26:38,600 What's done is done. 379 00:26:38,683 --> 00:26:40,558 - Do you? 380 00:26:40,642 --> 00:26:41,974 Have regrets? 381 00:26:44,475 --> 00:26:46,099 Why do you think I drink? 382 00:26:47,225 --> 00:26:48,849 - Well, don't you ever get tired of it? 383 00:26:50,683 --> 00:26:52,517 All the violence? 384 00:26:53,725 --> 00:26:55,600 - Things need doing, 385 00:26:55,683 --> 00:26:57,350 and I'm the guy that can get them done. 386 00:26:58,849 --> 00:27:00,808 I can't wait around hoping someone else will. 387 00:27:06,308 --> 00:27:08,433 You know, it's funny. 388 00:27:08,517 --> 00:27:09,933 Today someone told me I could maybe have 389 00:27:10,016 --> 00:27:11,767 some political influence, 390 00:27:11,849 --> 00:27:13,683 what with the Workingmen behind me. 391 00:27:14,433 --> 00:27:16,891 Can you see me shaking hands down at City Hall? 392 00:27:16,974 --> 00:27:19,808 - Well, you can swing the entire Irish vote. 393 00:27:20,808 --> 00:27:22,433 They're right. 394 00:27:22,517 --> 00:27:24,391 It gives you real political capitol. 395 00:27:25,849 --> 00:27:27,475 It's all dirty pool down there. 396 00:27:29,141 --> 00:27:30,974 I don't trust those fuckers as far as I can throw 'em. 397 00:27:31,058 --> 00:27:34,266 - You don't have to trust them if you own them. 398 00:27:36,891 --> 00:27:38,974 - You trying to civilize me? - Never. 399 00:27:40,891 --> 00:27:43,099 I just don't wanna see anyone else get hurt. 400 00:27:44,933 --> 00:27:46,517 Especially you. 401 00:27:48,517 --> 00:27:50,475 - What the hell did I ever do to deserve you? 402 00:28:15,183 --> 00:28:16,767 - Looks like you pissed someone off. 403 00:28:19,726 --> 00:28:21,476 Your face. 404 00:28:21,559 --> 00:28:23,809 Suits you. 405 00:28:23,892 --> 00:28:25,476 - Occupational hazard. 406 00:28:25,559 --> 00:28:27,059 What can I do for you? 407 00:28:28,434 --> 00:28:31,559 - Young Jun wants to order a full set for the tong. 408 00:28:31,643 --> 00:28:33,392 Hatchets and blades. 409 00:28:38,309 --> 00:28:39,726 This is a lot of hardware. 410 00:28:41,267 --> 00:28:43,226 Makes me think Young Jun's going to war. 411 00:28:44,226 --> 00:28:45,643 - No, he just wants to be ready. 412 00:28:46,434 --> 00:28:48,100 - Hmm. 413 00:28:50,892 --> 00:28:53,726 So Father Jun is out. 414 00:28:54,434 --> 00:28:56,559 I honestly didn't think you'd pull it off. 415 00:28:56,643 --> 00:28:57,934 Not this fast, anyway. 416 00:28:58,809 --> 00:29:00,559 - I just backed Young Jun's move. 417 00:29:00,643 --> 00:29:03,226 - Maybe, maybe. 418 00:29:03,309 --> 00:29:05,351 And maybe he needed someone like you in his corner 419 00:29:05,434 --> 00:29:07,226 to even consider that move. 420 00:29:07,309 --> 00:29:09,059 Either way, 421 00:29:09,142 --> 00:29:11,726 taking the seat isn't the same as keeping it. 422 00:29:11,809 --> 00:29:13,892 - He'll keep it. 423 00:29:13,975 --> 00:29:15,434 I'm sorry if that disappoints you. 424 00:29:15,518 --> 00:29:16,518 - No. 425 00:29:17,809 --> 00:29:19,892 No, I know there's no going back. 426 00:29:19,975 --> 00:29:22,392 Believe me, Father Jun knows it too. 427 00:29:22,476 --> 00:29:24,392 He was here when Chinatown was nothing. 428 00:29:24,476 --> 00:29:27,100 Just a simple way station for hungry Chinese laborers, 429 00:29:27,184 --> 00:29:29,392 and now it's an entire city within a city. 430 00:29:29,476 --> 00:29:31,392 And still, 431 00:29:31,476 --> 00:29:33,934 it can change in the blink of an eye. 432 00:29:34,017 --> 00:29:35,476 Just look what happened to Zing. 433 00:29:36,975 --> 00:29:38,518 - You have something to do with that? 434 00:29:39,809 --> 00:29:40,850 - Me? 435 00:29:41,809 --> 00:29:44,476 - Maybe he was an occupational hazard. 436 00:29:47,726 --> 00:29:50,850 - My father used to say, 437 00:29:50,934 --> 00:29:52,476 "If you wait by the river long enough, 438 00:29:52,559 --> 00:29:55,100 the bodies of your enemies will come floating by." 439 00:29:55,184 --> 00:29:58,267 - No, I think that was Sun Tzu, actually. 440 00:29:58,351 --> 00:30:00,142 - Well, he also said it. Look. 441 00:30:02,850 --> 00:30:04,392 The bulls were satisfied taking down Zing 442 00:30:04,476 --> 00:30:05,809 and a handful of his boys. 443 00:30:05,892 --> 00:30:07,142 They decided the rest weren't a threat. 444 00:30:07,226 --> 00:30:08,184 They're wrong. 445 00:30:08,267 --> 00:30:09,975 The Fung Hai are leaderless right now, 446 00:30:10,059 --> 00:30:11,768 but not for long. 447 00:30:11,850 --> 00:30:14,267 Not if Mai Ling steps in to absorb them. 448 00:30:16,559 --> 00:30:18,726 - I'll discuss it with Young Jun. 449 00:30:18,809 --> 00:30:19,892 I'm sure he'll appreciate it. 450 00:30:19,975 --> 00:30:21,809 - I'm sure he will, too, but I'm telling you, not him. 451 00:30:21,892 --> 00:30:23,892 Get me? - No, I don't. 452 00:30:23,975 --> 00:30:25,684 - The only certainty in a place like this 453 00:30:25,768 --> 00:30:27,267 is uncertainty. 454 00:30:27,351 --> 00:30:28,850 I'm not betting against the Hop Wei, 455 00:30:28,934 --> 00:30:31,309 but I wouldn't bet my fortunes on them, either, 456 00:30:31,392 --> 00:30:33,476 and neither should you. 457 00:30:33,559 --> 00:30:35,518 The ones who survive in this chaos 458 00:30:35,601 --> 00:30:37,809 are the ones who operate between the lines, 459 00:30:37,892 --> 00:30:39,142 in the shadows. 460 00:30:42,892 --> 00:30:44,934 - Be careful, Chao. 461 00:30:45,017 --> 00:30:46,184 - We're just talking here. 462 00:30:46,267 --> 00:30:49,142 - No, you're just talking. Again. 463 00:30:49,226 --> 00:30:51,518 Look, I don't know what you think you know about me-- 464 00:30:51,601 --> 00:30:54,184 - I know you're a survivor, like me, 465 00:30:54,267 --> 00:30:55,850 and no stranger to the shadows. 466 00:30:57,434 --> 00:30:59,518 I'm just saying, one day... 467 00:30:59,601 --> 00:31:02,184 it might pay to have a friend there. 468 00:31:02,267 --> 00:31:03,726 - In the shadows? 469 00:31:05,809 --> 00:31:07,850 - Give Young Jun my best. 470 00:31:07,934 --> 00:31:10,684 I am, as always, at his service. 471 00:31:10,768 --> 00:31:12,142 And yours. 472 00:31:28,059 --> 00:31:29,392 - Look sharp, girls. 473 00:31:29,476 --> 00:31:31,017 We got a customer. 474 00:31:32,934 --> 00:31:34,559 And you, missy, 475 00:31:34,643 --> 00:31:36,684 I'm gonna get you nice and clean. 476 00:31:55,309 --> 00:31:57,684 You're gonna like him. 477 00:31:57,768 --> 00:31:58,975 Bottom pit. 478 00:32:11,684 --> 00:32:14,100 A nice time for you tonight. 479 00:32:14,184 --> 00:32:16,726 Shut up. 480 00:32:19,643 --> 00:32:20,768 - Shut up! 481 00:32:45,227 --> 00:32:46,810 - The fuck's going on out there? 482 00:33:37,727 --> 00:33:39,310 Lai! 483 00:33:42,060 --> 00:33:43,769 Just finish him. 484 00:34:45,185 --> 00:34:47,893 - Jackson. - Bill. 485 00:34:47,976 --> 00:34:49,893 I thought you'd want to see this. 486 00:34:49,976 --> 00:34:51,560 Looks to me like death by sword. 487 00:34:51,644 --> 00:34:52,644 - Jesus. 488 00:34:52,727 --> 00:34:54,685 They just gave us the key to the fucking city 489 00:34:54,769 --> 00:34:55,685 for catching a swordsman, 490 00:34:55,769 --> 00:34:57,227 and now we gotta deal with this mess. 491 00:34:57,310 --> 00:34:59,185 - I understand the fucking implications, Harrison. 492 00:35:00,644 --> 00:35:03,310 - What you think, Bill? - I'm still thinking. 493 00:35:04,810 --> 00:35:05,976 Anyone see anything? 494 00:35:07,018 --> 00:35:08,310 Where are the girls? 495 00:35:08,393 --> 00:35:09,560 - No one here but the stiffs. 496 00:35:09,644 --> 00:35:11,560 - You think we got the wrong guy? 497 00:35:11,644 --> 00:35:13,893 - Of course not. Come on. 498 00:35:13,976 --> 00:35:14,976 You've been working here too long to think 499 00:35:15,060 --> 00:35:16,602 there's only one Chinaman capable of this shit. 500 00:35:16,685 --> 00:35:19,101 - So another swordsman. 501 00:35:19,185 --> 00:35:20,976 Is that it? 502 00:35:21,060 --> 00:35:22,519 - I don't think the press will see it that way. 503 00:35:24,143 --> 00:35:25,060 Look, Bill. 504 00:35:25,143 --> 00:35:26,769 I can walk out, 505 00:35:26,851 --> 00:35:28,727 and I can pretend I didn't see a thing. 506 00:35:37,227 --> 00:35:39,352 And what would you be wanting for taking that walk? 507 00:35:40,185 --> 00:35:42,602 - Well, you're a big deal now, Bill. 508 00:35:42,685 --> 00:35:44,101 I figure your recommendation for Sergeant 509 00:35:44,185 --> 00:35:45,352 will go a long way. 510 00:35:51,060 --> 00:35:52,560 You've got it. Go on. 511 00:35:57,393 --> 00:35:59,810 Well, what are we waiting for? 512 00:35:59,893 --> 00:36:01,393 Let's clean this mess up. 513 00:36:07,560 --> 00:36:08,976 - Where did you find it? 514 00:36:11,268 --> 00:36:13,310 Buckley had a woman. 515 00:36:13,393 --> 00:36:15,101 He went to war 516 00:36:15,185 --> 00:36:18,602 and apparently returned to her a very different man. 517 00:36:18,685 --> 00:36:22,310 They lasted a few years, but in the end, he left. 518 00:36:22,393 --> 00:36:26,435 She's since gotten married, had a few kids, 519 00:36:26,519 --> 00:36:28,519 but she kept the photograph. 520 00:36:29,685 --> 00:36:31,602 Took some doing getting it from her. 521 00:36:36,602 --> 00:36:38,560 You understand what you're looking at there? 522 00:36:40,143 --> 00:36:41,101 - I do. 523 00:36:42,935 --> 00:36:45,685 - So you know what it's worth. 524 00:37:18,728 --> 00:37:20,936 - Mr. Merriweather. 525 00:37:21,019 --> 00:37:22,019 - Mrs. Blake. 526 00:37:22,102 --> 00:37:23,770 - Your secretary told me where I could find you. 527 00:37:23,852 --> 00:37:26,186 - I was sorry to hear about your factory. 528 00:37:26,269 --> 00:37:28,061 It seems none of us is safe. 529 00:37:28,144 --> 00:37:30,228 - I know circumstances have changed a bit, 530 00:37:30,311 --> 00:37:33,770 but I was wondering, the deal you proposed, 531 00:37:33,852 --> 00:37:35,478 is it still on the table? 532 00:37:48,728 --> 00:37:50,228 - Forgive me, Father. 533 00:37:50,311 --> 00:37:51,977 - "Bless me, Father." 534 00:37:54,102 --> 00:37:56,728 - Bless me, Father, for I have sinned. 535 00:37:56,811 --> 00:37:59,770 It's been-- 536 00:37:59,852 --> 00:38:02,144 Tell the truth, I've never been to confession. 537 00:38:02,228 --> 00:38:03,770 - Now, how can that be? 538 00:38:03,852 --> 00:38:05,353 - I was raised Methodist. 539 00:38:06,977 --> 00:38:10,269 - Lost sheep stray here all the time. 540 00:38:10,353 --> 00:38:12,686 What burdens have you brought us, my son? 541 00:38:14,728 --> 00:38:17,186 - I've--I've been, um... 542 00:38:18,311 --> 00:38:21,436 Incautious in how I've used money 543 00:38:21,520 --> 00:38:23,061 others trusted me to invest. 544 00:38:25,186 --> 00:38:26,436 - Go on. 545 00:38:26,520 --> 00:38:29,936 - Well, I have a partner about to leave me badly exposed, 546 00:38:30,019 --> 00:38:32,645 and well, if that happens, I'll be ruined. 547 00:38:34,561 --> 00:38:37,811 I was told that you-- 548 00:38:37,894 --> 00:38:40,603 you could be of some help in these kinds of situations. 549 00:38:40,686 --> 00:38:42,353 - Indeed, I can, 550 00:38:42,436 --> 00:38:44,436 as an emissary of the Lord. 551 00:38:47,061 --> 00:38:48,061 - S-- 552 00:38:49,228 --> 00:38:50,144 So what do I do? 553 00:38:50,228 --> 00:38:51,728 - You make an offering. 554 00:38:53,561 --> 00:38:54,936 That means cash. 555 00:39:19,019 --> 00:39:20,311 God. 556 00:40:00,478 --> 00:40:02,353 Whoa! 557 00:40:06,977 --> 00:40:08,894 - Ah Toy, you made it. 558 00:40:08,977 --> 00:40:11,728 I was starting to get worried. 559 00:40:11,811 --> 00:40:13,603 - Long trip. 560 00:40:13,686 --> 00:40:15,228 Many girls. 561 00:40:15,311 --> 00:40:17,520 Clean them up. Let them rest. 562 00:40:17,603 --> 00:40:20,186 More come tomorrow. - My God. 563 00:40:20,269 --> 00:40:22,228 How did you do it? 564 00:40:22,311 --> 00:40:24,144 - You have room, yes? 565 00:40:25,645 --> 00:40:27,520 - You're a remarkable woman. You know that? 566 00:41:10,144 --> 00:41:11,269 - Nellie. 567 00:41:27,895 --> 00:41:29,145 Lai, wait. 568 00:41:34,562 --> 00:41:35,646 You're staying too. 569 00:41:39,103 --> 00:41:42,145 No more killing. 570 00:41:42,229 --> 00:41:45,437 You can build a life here. 571 00:41:45,521 --> 00:41:46,646 Better one. 572 00:41:52,395 --> 00:41:53,687 Lai, get down. 573 00:41:56,270 --> 00:41:57,312 Come on. 574 00:42:00,270 --> 00:42:03,187 I'm not asking. 575 00:42:07,187 --> 00:42:10,687 - If you stay with me, you start seeing Johns tonight. 576 00:42:10,771 --> 00:42:13,395 You want to be a whore? Is that what you want? 577 00:43:11,687 --> 00:43:13,729 - I know better than most 578 00:43:13,812 --> 00:43:15,604 nothing can make up for the loss of a loved one, 579 00:43:15,687 --> 00:43:20,521 but, uh, I hope it's some small consolation 580 00:43:20,604 --> 00:43:21,853 that I could bring this back to you. 581 00:43:23,812 --> 00:43:25,937 - I couldn't believe it when Officer O'Hara 582 00:43:26,020 --> 00:43:29,145 said he'd found it on that Chinaman. 583 00:43:30,354 --> 00:43:32,145 - It was quite a lucky break. 584 00:43:32,229 --> 00:43:35,062 - I had no idea it was even missing. 585 00:43:35,145 --> 00:43:36,978 I've barely stepped foot in Victor's study 586 00:43:37,062 --> 00:43:38,812 since that night. 587 00:43:38,895 --> 00:43:40,978 - I understand. 588 00:43:41,062 --> 00:43:42,395 - It's enough of a violation 589 00:43:42,479 --> 00:43:46,437 that one of those animals was in our home. 590 00:43:46,521 --> 00:43:50,187 I told Officer O'Hara as much last week, 591 00:43:50,270 --> 00:43:52,771 but knowing that they had something 592 00:43:52,853 --> 00:43:54,895 so personal of Victor's, 593 00:43:54,978 --> 00:43:56,312 something I had given him for our anniversary-- 594 00:43:56,395 --> 00:43:59,145 - I'm--I'm sorry, ma'am. You-- 595 00:43:59,229 --> 00:44:00,895 you told Officer O'Hara? 596 00:44:00,978 --> 00:44:03,145 - Yes. 597 00:44:03,229 --> 00:44:04,812 - I'm confused. 598 00:44:04,895 --> 00:44:06,978 He came to see you? 599 00:44:07,062 --> 00:44:08,270 Last week, you say? 600 00:44:08,354 --> 00:44:09,521 - Well, yes, he-- he said there'd been 601 00:44:09,604 --> 00:44:11,437 a possible break in the case. 602 00:44:11,521 --> 00:44:13,312 He asked if he could have a look around. 603 00:44:42,145 --> 00:44:43,771 - We're closing up. 604 00:44:43,853 --> 00:44:45,145 - I--I don't want any meat. 605 00:44:45,229 --> 00:44:47,521 - Well, you've come to the wrong place. 606 00:44:50,729 --> 00:44:53,312 Father Herlihy sent me. 607 00:45:00,604 --> 00:45:02,187 - And how is the good Father these days? 608 00:45:08,437 --> 00:45:10,395 He sends, uh, his best. 609 00:45:18,479 --> 00:45:21,187 - Well, any friend of the Father's 610 00:45:21,270 --> 00:45:22,521 is a friend of ours. 611 00:45:29,270 --> 00:45:31,187 - I guess you're not angry at me anymore. 612 00:45:33,312 --> 00:45:36,020 - I am. 613 00:45:38,187 --> 00:45:39,895 Mai Ling-- 614 00:45:47,647 --> 00:45:49,896 No one can do what I can do, 615 00:45:49,979 --> 00:45:54,188 for this tong, 616 00:45:54,271 --> 00:45:55,688 or for you. 617 00:45:58,647 --> 00:46:00,438 What are you doing? 618 00:46:00,522 --> 00:46:04,104 - Let go. - Mai Ling. 619 00:46:04,188 --> 00:46:06,230 - Let go. 620 00:46:16,772 --> 00:46:18,313 - Trust me... 621 00:46:20,647 --> 00:46:21,813 Or don't. 622 00:46:23,896 --> 00:46:26,230 Choose, right now. 623 00:46:57,355 --> 00:46:59,146 - You'll see. 624 00:46:59,230 --> 00:47:01,271 Prosperity will set all things right. 625 00:47:01,355 --> 00:47:04,146 Of course, there will be some pain in the beginning. 626 00:47:04,230 --> 00:47:06,146 We'll have to pinch some pennies, 627 00:47:06,230 --> 00:47:08,979 but it's time we put our own men back to work again. 628 00:47:09,063 --> 00:47:12,313 - And how exactly are we supposed to pay the salaries 629 00:47:12,396 --> 00:47:13,979 that those men will be asking for? 630 00:47:14,063 --> 00:47:15,813 - I'm sure you'll manage it, Lymon. 631 00:47:15,896 --> 00:47:18,146 Surely even you can see the value of employing 632 00:47:18,230 --> 00:47:19,522 your fellow Americans. 633 00:47:19,605 --> 00:47:22,355 - You live in a political fantasy. 634 00:47:22,438 --> 00:47:24,605 I live in the reality of numbers. 635 00:47:24,688 --> 00:47:27,605 This country's been teetering ever since the panic of '73, 636 00:47:27,688 --> 00:47:31,313 and now just as we start seeing light at the end of the tunnel, 637 00:47:31,396 --> 00:47:33,480 you want to turn it off. 638 00:47:33,563 --> 00:47:35,313 - A bit dramatic, don't you think? 639 00:47:35,396 --> 00:47:37,854 The difference in payroll won't break you. 640 00:47:37,938 --> 00:47:39,605 We all know you can afford it, Lymon. 641 00:47:40,688 --> 00:47:42,647 - Listen to you go on 642 00:47:42,730 --> 00:47:45,313 as if you don't already know your own wife's company 643 00:47:45,396 --> 00:47:48,813 is going to be forging steel for my buildings. 644 00:47:48,896 --> 00:47:49,854 - I'm sorry. What did you say? 645 00:47:49,938 --> 00:47:52,854 - Using Chinese labor. - He's right. 646 00:47:54,104 --> 00:47:55,813 I recon the economics are a bit different 647 00:47:55,896 --> 00:47:57,271 when you share a bed with the Mayor. 648 00:47:58,730 --> 00:48:00,230 - Don't be ridiculous. 649 00:48:00,313 --> 00:48:01,854 There will be no favors. 650 00:48:01,938 --> 00:48:04,021 Everyone will be held to the same standard. 651 00:48:04,104 --> 00:48:06,480 - I don't care which side of your mouth you're using 652 00:48:06,563 --> 00:48:07,896 out there on the street, 653 00:48:07,979 --> 00:48:11,854 making political promises to the Workingmen and such, 654 00:48:11,938 --> 00:48:13,522 but in here, 655 00:48:13,605 --> 00:48:15,730 let's all understand each other. 656 00:48:15,813 --> 00:48:20,688 Chinese labor is the only thing that keeps this city afloat, 657 00:48:20,772 --> 00:48:24,188 and any mayor who doesn't grasp that 658 00:48:24,271 --> 00:48:25,522 is gonna be out of a job. 659 00:48:26,979 --> 00:48:29,896 - Well, Lymon, 660 00:48:29,979 --> 00:48:32,605 as always, I appreciate your counsel. 661 00:48:34,146 --> 00:48:35,563 Misguided though it may be. 662 00:48:35,647 --> 00:48:37,563 - If you think I'm misguided, Samuel, 663 00:48:37,647 --> 00:48:40,230 go home and seek counsel from your wife. 664 00:48:42,355 --> 00:48:44,688 Perhaps she should be the one running the city. 665 00:48:50,979 --> 00:48:53,230 - Another one, sir? 666 00:49:01,938 --> 00:49:05,271 - That's as far as I go. 667 00:49:05,355 --> 00:49:07,313 - You think you'll ever walk me all the way home? 668 00:49:08,688 --> 00:49:11,563 - You can't take the whole world on at once, Sophie. 669 00:49:11,647 --> 00:49:13,104 - Really? Coming from you? 670 00:49:20,230 --> 00:49:21,396 - I'll see you when I see you. 671 00:49:37,313 --> 00:49:38,605 Oh, God. 672 00:49:49,605 --> 00:49:50,813 Well... 673 00:49:53,271 --> 00:49:54,772 Say something. 674 00:49:56,813 --> 00:49:58,480 - Get out. 675 00:49:58,563 --> 00:49:59,522 - No. 676 00:49:59,605 --> 00:50:00,647 We should talk about this. 677 00:50:00,730 --> 00:50:03,688 - Pack your things, and get out of my house. 678 00:50:03,772 --> 00:50:05,271 Now! 679 00:50:11,064 --> 00:50:12,897 - You mean get out of his house, don't you? 680 00:50:28,564 --> 00:50:32,356 - And there she is. - Samuel. 681 00:50:32,439 --> 00:50:33,648 You surprised me. 682 00:50:33,731 --> 00:50:35,189 - Not as much as you surprised me. 683 00:50:35,272 --> 00:50:36,980 What? 684 00:50:37,064 --> 00:50:38,689 - Did you really think I wouldn't find out 685 00:50:38,773 --> 00:50:40,481 about your little deal with Merriweather? 686 00:50:40,564 --> 00:50:41,855 - I can't do this right now. 687 00:50:41,939 --> 00:50:43,564 - He and his friends had a good laugh 688 00:50:43,648 --> 00:50:44,564 telling me all about it. 689 00:50:44,648 --> 00:50:46,189 - You pulled your orders. 690 00:50:46,272 --> 00:50:48,481 I had to make another deal to save my company. 691 00:50:48,564 --> 00:50:49,897 - I've been living on a knife's edge 692 00:50:49,980 --> 00:50:51,064 for the past six months, 693 00:50:51,147 --> 00:50:53,356 and all you care about is a company 694 00:50:53,439 --> 00:50:55,855 that should have died with your father. 695 00:50:55,939 --> 00:50:57,231 - You're drunk. 696 00:50:57,314 --> 00:50:58,689 I'm going to bed. 697 00:50:58,773 --> 00:51:00,523 You can sleep it off down here. 698 00:51:00,606 --> 00:51:02,147 - You have no idea what you're doing. 699 00:51:02,231 --> 00:51:04,939 You're gonna piss away my career and our future 700 00:51:05,022 --> 00:51:08,356 over a second-rate foundry just to prove some damn point? 701 00:51:08,439 --> 00:51:09,523 - What are you talking about? 702 00:51:09,606 --> 00:51:12,439 - Crestwood offers a direct line to the presidency. 703 00:51:12,523 --> 00:51:14,564 He could send me right into the governorship, 704 00:51:14,648 --> 00:51:15,689 and from there, who knows? 705 00:51:15,773 --> 00:51:17,064 - Governor? 706 00:51:17,147 --> 00:51:18,689 You never told me anything about this. 707 00:51:18,773 --> 00:51:20,064 - Why should I? 708 00:51:20,147 --> 00:51:22,064 When you spend your every waking moment 709 00:51:22,147 --> 00:51:23,064 trying to undermine me? 710 00:51:23,147 --> 00:51:24,064 - Samuel, listen-- 711 00:51:24,147 --> 00:51:25,731 - If it weren't for me, you and your sisters 712 00:51:25,814 --> 00:51:27,064 would be begging in the streets. 713 00:51:27,147 --> 00:51:29,689 So you're gonna call off your deal with Merriweather 714 00:51:29,773 --> 00:51:31,231 and sell him the damn company. 715 00:51:31,314 --> 00:51:32,523 At a loss, if you have to. 716 00:51:32,606 --> 00:51:34,064 - I'd be playing right into his hands. 717 00:51:34,147 --> 00:51:35,397 That's exactly what he wants. 718 00:51:35,481 --> 00:51:37,689 - That's exactly what I want! 719 00:51:37,773 --> 00:51:41,855 I'm through indulging this misguided fantasy of yours! 720 00:51:41,939 --> 00:51:43,814 - Then divorce me! 721 00:51:50,105 --> 00:51:51,731 What? 722 00:51:51,814 --> 00:51:53,564 - Divorce me. 723 00:51:53,648 --> 00:51:55,648 It'll solve both our problems. 724 00:51:58,523 --> 00:51:59,897 - Penny, dear... 725 00:52:02,189 --> 00:52:04,855 - Oh, God, I'm sorry. Uh, I-- 726 00:52:04,939 --> 00:52:07,105 I'm drunk. 727 00:52:11,689 --> 00:52:13,481 Penny! Christ! 728 00:52:13,564 --> 00:52:16,105 Why are you doing this to me? - Get off me! 729 00:52:16,189 --> 00:52:18,231 Why, goddamn it? 730 00:52:18,314 --> 00:52:20,022 - Get off me! 731 00:52:20,105 --> 00:52:23,147 Jesus Christ! 732 00:52:42,897 --> 00:52:44,564 Get off, you bastard! 733 00:52:44,648 --> 00:52:47,064 - Sophie! Sophie! 734 00:52:47,147 --> 00:52:49,147 Get off me! 735 00:52:49,231 --> 00:52:51,147 - Oh, my God! 736 00:52:51,231 --> 00:52:53,855 Sophie! 737 00:52:56,397 --> 00:52:57,939 - No! - Sophie! 738 00:53:10,356 --> 00:53:13,523 - Why are you doing this to me, Penny? 739 00:53:16,189 --> 00:53:19,022 - Why in God's name are you making me do this, Penny? 740 00:53:19,105 --> 00:53:20,855 Why are you doing this? 741 00:53:23,980 --> 00:53:26,189 Why are you doing this? 742 00:53:33,314 --> 00:53:34,564 Why? 743 00:55:54,023 --> 00:55:55,273 Congratulations, Mr. Mayor. 744 00:55:56,398 --> 00:55:57,690 City is yours. 745 00:56:00,232 --> 00:56:01,440 Did you kill your husband? 746 00:56:01,524 --> 00:56:03,023 It all happened so quickly. 747 00:56:04,774 --> 00:56:07,607 The Chinaman killed the mayor. We take that sort of thing personally. 748 00:56:08,148 --> 00:56:11,023 China Town is closed. Effective immediately. 749 00:56:11,565 --> 00:56:14,273 My men will not stop tearing this place apart. 750 00:56:15,106 --> 00:56:16,482 I don't care who sent you. 751 00:56:16,565 --> 00:56:20,732 I said go! 752 00:56:21,732 --> 00:56:23,190 Please, help me. 52667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.