Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:56,190
AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية -
2
00:01:04,270 --> 00:01:08,000
- هذا الفيلم من اختيار مهرجان كان السينمائي الرسمي -
3
00:01:10,090 --> 00:01:14,260
.مستوحى من قصة حقيقية
.جميع الأسماء والشخصيات والأحداث من وحي الخيال
4
00:02:48,540 --> 00:02:49,590
!اللعنة
5
00:02:50,650 --> 00:02:53,260
!الطريق مُظلم، كان عليك القيادة ببطء
6
00:02:53,270 --> 00:02:54,860
.لقد اصطدمت بي
7
00:02:56,680 --> 00:02:57,720
هل أنت بخير؟
8
00:02:58,140 --> 00:02:58,760
أجل، ماذا عنك؟
9
00:02:58,860 --> 00:02:59,390
.أجل
10
00:02:59,930 --> 00:03:01,970
.يجب ألا تقود بهذه السرعة في الليل
11
00:03:03,040 --> 00:03:04,880
هل الصور جيّدة؟
12
00:03:04,880 --> 00:03:05,920
ماذا؟
13
00:03:06,500 --> 00:03:08,280
...لا حاجة لفعل ذلك
14
00:03:09,610 --> 00:03:11,070
ما الذي تتحدث عنه؟
15
00:03:11,190 --> 00:03:13,160
.الصور مهمة من أجل التأمين
16
00:03:13,670 --> 00:03:15,600
.لن تكون قادرًا على الكذب بشأنه لاحقًا
17
00:03:15,660 --> 00:03:16,700
...هذا بعجٌ كبير
18
00:04:01,080 --> 00:04:08,380
رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان
19
00:04:09,760 --> 00:04:12,260
- أغسطس 2005 -
20
00:04:12,790 --> 00:04:18,470
،في وقتٍ مبكر من هذا الصباح"
"وقعت جريمة قتل أخرى في حي تشونان
21
00:04:18,910 --> 00:04:25,160
،منذ العام الماضي"
"وقعت عدة جرائم قتل واختفاء في تلك المنطقة
22
00:04:25,160 --> 00:04:28,290
".لكن الشرطة لم تحل أي من تلك القضايا بعد"
23
00:04:28,580 --> 00:04:30,670
...نحن أيضًا نريد حل القضية
24
00:04:31,420 --> 00:04:32,800
...نحل القضية
25
00:04:34,140 --> 00:04:36,630
.ونذهب في إجازة ، ونترقى
26
00:04:41,330 --> 00:04:42,370
!أطفئ الصافرة
27
00:04:43,220 --> 00:04:46,140
،أينما قمنا بتشغيلها
.فلا أحد يكترث بنا على أي حال
28
00:04:47,410 --> 00:04:50,380
...لا أحد يهتم
29
00:04:51,170 --> 00:04:52,690
.يا لهُ من عالم قذر
30
00:04:52,750 --> 00:04:53,590
.أنت محق
31
00:04:56,450 --> 00:04:58,530
.انظر إلى هؤلاء البلطجيين
32
00:04:58,530 --> 00:05:01,140
أوغاد من المفترض أن يموتوا
.لكن لم يموتوا إلى الآن
33
00:05:02,910 --> 00:05:05,550
إلى أين تذهب؟
!نحن في مهمة لحلّ قضية، أيها القائد
34
00:05:05,860 --> 00:05:07,390
قضية؟
أيبدو لك بأننا نتحرك؟
35
00:05:07,390 --> 00:05:08,060
!هيونغ
36
00:05:08,170 --> 00:05:09,270
!أراك في مسرح الجريمة
37
00:05:13,890 --> 00:05:16,980
.تستطيعون الذهاب، أنا شرطي
38
00:05:17,010 --> 00:05:17,590
!سيدي
39
00:05:17,660 --> 00:05:19,390
ألم أخبركم بألا تدعوني أراكم مرةً أخرى؟
40
00:05:21,780 --> 00:05:22,510
.سدوا المدخل
41
00:05:23,560 --> 00:05:24,620
.اُغرب عن وجهي
42
00:05:25,060 --> 00:05:27,940
لماذا أتيت إلى هنا مرة أخرى
في هذا الجو الحار؟
43
00:05:28,770 --> 00:05:31,900
لماذا قد يحتاج شرطي
إلى إذن من بلطجي مثلك؟
44
00:05:32,940 --> 00:05:33,670
!سيدي
45
00:05:33,980 --> 00:05:34,820
!سيدي
46
00:05:35,240 --> 00:05:38,450
ارحل اليوم فحسب، نحن منزعجين بالفعل
.بسبب سوء العمل حاليًا
47
00:05:39,540 --> 00:05:41,280
هل اليوم يوم مميز؟
48
00:05:42,530 --> 00:05:45,240
...الطرق مغلقة، ورجال العصابات يمنعونني
49
00:05:46,500 --> 00:05:47,540
...حسنًا
50
00:05:51,010 --> 00:05:53,610
...هاك هذه
.وغادر الآن رجاءً
51
00:05:57,790 --> 00:06:01,660
أيها السافل
ماذا تحسب نفسك لتستهين بشرطة كوريا؟
52
00:06:02,160 --> 00:06:04,660
!أيها الأحمق
من تفكر برشوته؟
53
00:06:08,770 --> 00:06:11,420
...أيها الوغد، لهذا
54
00:06:12,280 --> 00:06:13,940
.كان يجب عليك أن تكون أكثر حذرًا
55
00:06:14,820 --> 00:06:19,340
لماذا يحاول رجال العصابة الأغبياء
الوقوف في طريق محقق؟
56
00:06:24,930 --> 00:06:25,660
.استمروا
57
00:06:26,840 --> 00:06:27,680
!حظًا موفقًا
58
00:06:53,020 --> 00:06:54,270
أيها الزعيم
59
00:06:58,930 --> 00:07:00,530
.ذلك المحقق الأحمق أتى إلى هنا مرة أخرى
60
00:07:03,650 --> 00:07:04,510
.أنزله
61
00:07:13,270 --> 00:07:15,120
.لفّه جيّدًا، وأرجعه
62
00:07:20,890 --> 00:07:23,340
.تلقيت هدية بقيمة 200 دولار
63
00:07:23,750 --> 00:07:25,570
.ناقص 10 في المئة
64
00:07:27,520 --> 00:07:29,200
.ستحصل على 180 دولار
65
00:07:30,100 --> 00:07:32,370
...اللعنة! من هذا
66
00:07:32,750 --> 00:07:33,650
.افتحه
67
00:07:37,810 --> 00:07:38,360
!تحية
68
00:07:38,540 --> 00:07:39,520
تحية؟
69
00:07:42,980 --> 00:07:45,860
.سيتم اعتقالك بتهمة التداول غير القانوني لبطاقات الهدايا
70
00:07:45,980 --> 00:07:47,670
يمكنك إلتزام الصمت أو فعل ما يحلو لك
71
00:07:47,720 --> 00:07:50,390
ويمكنك الحصول على محامي
.إذا كنت ترغب في ذلك أو افعل ما تريد
72
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
.سآخذك الآن
73
00:07:51,880 --> 00:07:52,870
!هيونغنيم
74
00:07:53,320 --> 00:07:54,910
.تعال إلى الداخل قليلاً
75
00:07:55,240 --> 00:07:57,770
!اخرج
76
00:08:00,690 --> 00:08:02,200
.ارتديهم بشكل جميل واخرج
77
00:08:06,610 --> 00:08:07,740
!صباح الخير، أيها الزعيم
78
00:08:19,670 --> 00:08:20,710
.إنه أنا
79
00:08:21,340 --> 00:08:23,110
.ذلك المجنون قد عاد
80
00:08:23,190 --> 00:08:23,990
ماذا؟
81
00:08:24,920 --> 00:08:28,260
،لقد أرسلته إلى مسرح جريمة القتل
لماذا هو هناك بحق الجحيم؟
82
00:08:30,210 --> 00:08:32,640
!اسأل ذلك الملعون بنفسك
83
00:08:33,600 --> 00:08:35,510
.أخبر سانغ-دو أنني في طريقي إلى المحل
84
00:08:36,710 --> 00:08:40,000
.أنا أدفع لك جيدًا، لا يمكنك فعل هذا بي
85
00:08:40,400 --> 00:08:42,450
...ولأنك تأخذ كل الأموال لوحدك
86
00:08:42,550 --> 00:08:45,590
.فمحققك يستمر في إزعاجي بمكان عملي
87
00:08:46,060 --> 00:08:49,460
لقد أخبرتك بأن تحترس من بطاقات الهدايا
.ولا تتعامل بها علنًا في المحل
88
00:08:49,790 --> 00:08:52,200
...إما أن تفتح محل آخر باسم شخص مختلف
89
00:08:52,310 --> 00:08:55,370
.أو قم بتقسيمها إلى حصص
لمَ تستمر بفعل هذا؟
90
00:08:55,400 --> 00:08:57,590
...ليس لدي وقت لهذا الهراء
91
00:08:57,640 --> 00:09:00,460
...أنا مشغول بسير عمل ماكينات القِمار
92
00:09:00,640 --> 00:09:03,250
.لذا يجب عليك إيقافه قبل مجيئه
93
00:09:03,460 --> 00:09:05,260
.رجالي يبذلون جهدهم من أجل الدخل الإضافي
94
00:09:05,300 --> 00:09:07,880
.حسنًا، سأغلق الخط وأعتني به
95
00:09:19,930 --> 00:09:20,770
ماذا؟
96
00:09:20,910 --> 00:09:21,910
!ماذا"؟"
97
00:09:22,010 --> 00:09:23,270
هل أنا صديقك المقرب؟
98
00:09:23,360 --> 00:09:24,100
أين أنت؟
99
00:09:24,150 --> 00:09:26,270
.أنا في طريقي إلى مسرح الجريمة، سأغلق الخط
100
00:09:27,440 --> 00:09:29,320
...لا أريد صديقًا مثلك على أي حال
101
00:09:29,400 --> 00:09:30,730
.اسمح لي بأن أطفئ المروحة
102
00:09:30,760 --> 00:09:32,490
!تعال تعال تعال
103
00:09:37,800 --> 00:09:39,200
.توقف هنا
104
00:09:39,300 --> 00:09:40,560
.حسنًا
105
00:09:47,380 --> 00:09:49,400
.أحسنت عملاً -
.شكرًا -
106
00:09:52,820 --> 00:09:54,880
!هيونغنيم، ما خطبك
107
00:09:55,240 --> 00:09:58,530
!لقد أوصلتك إلى هنا
!خذ وأعطِ
108
00:10:01,380 --> 00:10:02,780
.ها هي أجرتك أيها الأحمق
109
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
!ابقَ مكانك
110
00:10:06,040 --> 00:10:07,540
!سوف أبلغ عنك
111
00:10:08,750 --> 00:10:09,940
.اللعنة على زحمة المرور
112
00:10:10,010 --> 00:10:12,670
أيها المحقق، هل ذهبت لمكان
وأنت في طريقك إلى مسرح الجريمة؟
113
00:10:13,720 --> 00:10:14,860
.إنها فوضى بالفعل
114
00:10:15,740 --> 00:10:16,970
!أبعدهم
115
00:10:17,590 --> 00:10:18,710
...حسنًا، أيها الصحفيون
116
00:10:18,880 --> 00:10:20,950
.المعذرة، يمكنكم التقاط الصور لاحقًا
117
00:10:22,190 --> 00:10:24,040
.تنحوا إلى الخلف قليلاً
118
00:10:25,340 --> 00:10:28,050
.سيّطر على المنطقة بشكل صحيح
!ماذا كنت تفعل؟
119
00:10:28,400 --> 00:10:30,870
!أنتم، تنحوا جانبًا
120
00:10:31,560 --> 00:10:33,540
!مُتأخر وتصرخ علينا
121
00:10:58,810 --> 00:11:01,610
!أنت! المزيد من الناس يتجمهرون هناك
122
00:11:01,660 --> 00:11:02,970
!امنعوا الناس من القدوم
123
00:11:03,000 --> 00:11:03,950
.طاب يومك
124
00:11:04,690 --> 00:11:06,030
هل تحققتم من هوية الضحية؟
125
00:11:06,080 --> 00:11:08,750
،نقوم الآن بالتحقق باستخدام رقم لوحته
.ستظهر قريبًا
126
00:11:16,020 --> 00:11:18,110
.لقد مات قبل بضع ساعات
127
00:11:19,230 --> 00:11:21,360
.ما بين الثالثة حتى الخامسة فجر اليوم
128
00:11:21,890 --> 00:11:24,370
...سبب الوفاة كان نزيف حاد بالدم
129
00:11:24,370 --> 00:11:26,970
.أو أصيب بنوبة قلبية
130
00:11:27,280 --> 00:11:28,640
.ما زال هذا توقع فحسب
131
00:11:29,010 --> 00:11:30,730
.التقط الصور من هذه الجهة
132
00:11:47,420 --> 00:11:49,450
.تشا سو جين! تعالي إلى هنا
133
00:11:49,800 --> 00:11:50,950
.انظري إلى هذا
134
00:11:51,580 --> 00:11:54,690
!قلت لك ألا تناديني بإسمي أثناء الخدمة
135
00:11:55,150 --> 00:11:57,860
.أنا آسف، يا قائدة الفريق تشا سو جين
.تحية! الآن انظري هنا
136
00:11:57,980 --> 00:11:58,820
ماذا؟
137
00:12:01,070 --> 00:12:02,110
تبدو كحكّة خلفية، أليس كذلك؟
138
00:12:04,820 --> 00:12:07,640
.قد تكون حكّة خلفية، وقد لا تكون كذلك
139
00:12:09,200 --> 00:12:10,890
هل تعتقد أنه قتل بسبب هذا؟
140
00:12:11,680 --> 00:12:13,790
.أتمنى أن تكون جريمة قتل بلحظة غضب
141
00:12:34,410 --> 00:12:35,410
...شكرًا لك
142
00:12:35,470 --> 00:12:37,880
.لإرجاعك أحد رجالي بعد أن سحقته
143
00:12:38,620 --> 00:12:40,830
.لو التزمت بالأوامر، لما حدث ذلك
144
00:12:43,920 --> 00:12:44,770
...دعك من هذا
145
00:12:45,810 --> 00:12:48,870
.عملنا منفصل، ولكن نتشارك الماكينات والفنيين
146
00:12:49,040 --> 00:12:49,920
!حسنًا يا صاح
147
00:12:50,790 --> 00:12:54,430
ألا تعتقد أننا بحاجة إلى
حلّ نزاعنا بطريقة ما أو بأخرى؟
148
00:12:54,690 --> 00:12:55,890
.من أجلنا
149
00:13:01,650 --> 00:13:02,380
...سانغ-دو
150
00:13:02,710 --> 00:13:03,940
أجل، دونغ سو؟
151
00:13:06,200 --> 00:13:08,810
،إذا استمريت بتناول الطعام
.فستصاب بألم في المعدة
152
00:13:09,860 --> 00:13:12,080
...لا تثير المزيد من المتاعب
153
00:13:12,600 --> 00:13:14,660
.واهتم بعملك فقط
154
00:13:14,930 --> 00:13:17,590
...كل شخص لديه حدّ
155
00:13:18,480 --> 00:13:19,890
.عندما تتخطاه، ستموت
156
00:13:23,910 --> 00:13:25,420
هل أبدو لك كثلاجة كيمتشي؟
157
00:13:27,130 --> 00:13:28,450
:كما قال هيدينك
158
00:13:29,450 --> 00:13:31,850
."أنا لا أزال جائعًا جدًا"
159
00:13:33,530 --> 00:13:35,230
...أنا الرجل البسيط بلا أي معارف
160
00:13:36,180 --> 00:13:38,560
.لا أزال جائعًا جدًا
161
00:13:41,960 --> 00:13:42,820
!يا هيونغ-نيم
162
00:13:43,530 --> 00:13:46,900
ألا ترى أن الزعيم يتحملّ كثيرًا لأنك صديقه؟
163
00:13:48,210 --> 00:13:51,410
.لذلك يعطيك الماكينات والفنيين كما يحلو لك
164
00:13:51,830 --> 00:13:53,390
...عمل الكازينو
165
00:13:53,680 --> 00:13:59,060
مختلف عن الحانات والملاهي الليلية
.التي تستطيع أن تتمادى بها قليلاً
166
00:13:59,060 --> 00:14:01,420
أيها السافل! هل جننت
لتتحدث بهذه الطريقة أمام الزعماء؟
167
00:14:01,470 --> 00:14:03,800
!يعطينا؟ ماذا أعطانا؟
...سأشّوه أنفـ
168
00:14:03,800 --> 00:14:05,880
هل تريدون الموت؟
169
00:14:06,130 --> 00:14:07,170
!أيها الوغد
170
00:14:08,490 --> 00:14:10,680
.لقد ربيت رجالك بشكل جيد
171
00:14:11,890 --> 00:14:13,520
!هذا السافل، لا يزال يحدق بي
172
00:14:14,240 --> 00:14:15,180
...دونغ سو
173
00:14:16,800 --> 00:14:20,400
،أنتَ تشاركني فتات الخبز
ما الذي يدعك تتمنن علي هكذا؟
174
00:14:23,730 --> 00:14:26,050
أتعتقد بأننا سنستطيع العمل معًا بأريحية؟
175
00:14:35,070 --> 00:14:35,950
.تعال إلى هنا
176
00:14:37,140 --> 00:14:38,000
.أجل, أيها الزعيم
177
00:14:43,200 --> 00:14:46,130
!زعمائكم يتحدثون
.لابد أنكم جننتم يا أوغاد
178
00:14:46,660 --> 00:14:47,360
.تعال
179
00:14:51,410 --> 00:14:53,220
!انظر إلى هذا الوغد
180
00:15:04,680 --> 00:15:06,460
الآن يمكننا العمل بسلام، صحيح؟
181
00:15:14,880 --> 00:15:15,740
.اشرب
182
00:15:22,960 --> 00:15:23,910
.مذاقه جيد
183
00:15:28,930 --> 00:15:30,820
.الإسم تشوي جونغ قيو، يبلغ من العمر 46 عامًا
184
00:15:30,850 --> 00:15:33,770
.ليس لديه قضايا تجعله مُعرّض للإنتقام أو الحقد
185
00:15:34,300 --> 00:15:35,490
...ونتيجة التشريح واضحة
186
00:15:35,940 --> 00:15:37,320
.الطعنات فقط أكثر من عشرة
187
00:15:37,730 --> 00:15:39,120
.هذه الجريمة مِن فعل شخصٍ هاوي
188
00:15:39,240 --> 00:15:40,440
.طعنهُ بلا تفكير
189
00:15:40,920 --> 00:15:43,810
...أعتقد أن من الخطأ أن نسميه هاويًا
190
00:15:44,430 --> 00:15:45,770
.فهو لم يترك أية أدلة
191
00:15:45,930 --> 00:15:49,000
،لا بصمات، ولا آثار أقدام
.ولا دماء، ولا شعر ولا أي شيء
192
00:15:49,680 --> 00:15:52,270
اختفت محفظة الضحية
...لذا فقد تكون عملية سرقة وقتل
193
00:15:52,300 --> 00:15:54,190
.ولكن المال قليل لذا قد لا تكون سرقة
194
00:15:54,240 --> 00:15:56,460
الإنسان يقوم بقتل أي شخص
.حتى لو فقط تلاقت أعينهم
195
00:15:57,110 --> 00:15:58,800
.انتهى الإجتماع
.استدعي قائد الفريق الأول
196
00:15:59,740 --> 00:16:00,360
!حاضر
197
00:16:05,500 --> 00:16:06,290
!نعم، يا رئيس؟
198
00:16:08,600 --> 00:16:11,730
.من المرجح أن تكون هذه القضية عملية سطو وقتل
199
00:16:11,770 --> 00:16:14,960
.اعثر على أشخاص لديهم سجلات جنائية مماثلة
200
00:16:14,960 --> 00:16:15,690
!حسنًا، يا سيدي
201
00:16:16,320 --> 00:16:18,560
.أما أنتم، فادعموا الفريق الأول
202
00:16:20,050 --> 00:16:21,580
.جميع الثلاث قضايا لنفس المجرم
203
00:16:22,390 --> 00:16:23,150
ثلاث؟
204
00:16:25,470 --> 00:16:28,770
.15يوليو، خزان التلال الغربي
205
00:16:29,340 --> 00:16:32,430
.23يوليو، نُزل الشاطئ المشمس في بو ريونغ
206
00:16:32,470 --> 00:16:34,500
.وكذلك... قضية الليلة الماضية
207
00:16:36,000 --> 00:16:38,190
.في الثلاث قضايا، أداة القتل سكين
208
00:16:38,290 --> 00:16:40,830
...عندما تنظر إلى أبعاد السكين
209
00:16:42,210 --> 00:16:45,650
، من المُحتمل أنها نفس السكين
.بل هي نفسها بلا شك
210
00:16:46,830 --> 00:16:48,220
.إنها جريمة قتل متسلسلة
211
00:16:49,160 --> 00:16:50,580
...هذه ليست أمريكا
212
00:16:50,930 --> 00:16:53,440
.في بلاد لا توجد بها أسلحة، فمن الطبيعي القتل بالسكين
213
00:16:53,590 --> 00:16:55,110
.ليس لدي كلمات أقولها حقًا
214
00:16:56,480 --> 00:16:58,590
.هناك أكثر من ألف جريمة قتل في السنة
215
00:16:58,750 --> 00:17:01,460
.إذا كان كما تقول فنصف الجرائم هي من قاتل واحد فحسب
216
00:17:01,490 --> 00:17:02,510
هل جننت؟
217
00:17:03,340 --> 00:17:06,710
من أنت لتحقق في قضية ليست لك بل لفريق آخر؟
218
00:17:06,750 --> 00:17:09,700
أمام قاتل متسلسل، ما المهم بشأن الفِرّق؟
219
00:17:10,430 --> 00:17:13,440
،إذا لم نقبض على هذا الفاسق
.فسوف يموت المزيد من الناس
220
00:17:13,500 --> 00:17:16,060
لا توجد أوجه تشابه مع ضحاياه. أليس كذلك؟
221
00:17:16,270 --> 00:17:18,160
!هذا الحقير يمكن أن يهاجم أي شخص في أي وقت
222
00:17:18,190 --> 00:17:19,730
.أنت تتحدث بسهولة حقًا
223
00:17:19,930 --> 00:17:21,690
هل جرائم القتل كشرب الحساء؟
224
00:17:21,760 --> 00:17:23,260
!لا يمكنك أن تضع في الحساء ما تشاء
225
00:17:23,260 --> 00:17:23,880
...أعني
226
00:17:25,640 --> 00:17:28,160
...لا أستنتج ما أشاء، اُنظر
227
00:17:28,470 --> 00:17:33,430
لقد وقعت جرائم القتل في مختلف مناطق
.تشونغ نام، بينهم فارق أسبوع إلى عشرة ايام
228
00:17:33,760 --> 00:17:35,980
.وجميعها لا يوجد لها أي نتائج بالتشريح أو الطب الشرعي
229
00:17:37,360 --> 00:17:39,260
بماذا يخبرك حدسك؟
230
00:17:40,030 --> 00:17:41,900
!أيّ حدس وأيّ هراء
231
00:17:42,300 --> 00:17:46,930
لماذا يواصل شخص لديه مثل هذا الحدس العالي
التدخل في شؤون العصابات بينما هوَ ذاهب لمسرح جريمة؟
232
00:17:47,450 --> 00:17:48,850
!هذا ليس وقتًا مناسبًا لذلك
233
00:17:49,300 --> 00:17:51,720
أليس أولئك الأوغاد مجرمين أيضًا؟
234
00:17:52,520 --> 00:17:55,470
.لا يوجد فرق كبير بين رجال العصابات والقتلة
235
00:17:55,650 --> 00:17:58,710
جونغ تاي سوك، لماذا تفعل هذا؟
236
00:18:02,760 --> 00:18:04,240
هل لأنك تريد ترقية؟
237
00:18:12,910 --> 00:18:14,690
هل أريد ترقية؟
238
00:18:16,130 --> 00:18:17,690
.علينا أن نقبض على المجرم
239
00:18:21,550 --> 00:18:23,330
!لقد انتهى الإجتماع. اخرجوا
240
00:18:23,770 --> 00:18:24,880
.لنقبض على ذلك المجرم اللعين
241
00:18:30,390 --> 00:18:32,130
.أنا لم أشرب الكحول لذا سأقود
242
00:18:33,000 --> 00:18:34,230
...لكن أيها الزعيم
243
00:18:34,670 --> 00:18:36,450
.خذ الرجال و عودوا إلى المسكن
244
00:18:36,910 --> 00:18:37,640
.حسنًا
245
00:18:50,000 --> 00:18:51,460
.أجل، أيها الرئيس
246
00:18:51,980 --> 00:18:55,580
.صحيح بأن سانغ دو متهور، لكنه ذكي
247
00:18:56,080 --> 00:18:58,110
.لن يسبب المزيد من المتاعب
248
00:18:59,800 --> 00:19:01,680
.حسنًا، لاتقلق
249
00:19:07,100 --> 00:19:08,830
.أتمنى لك ليلة هانئة، يا سيدي
250
00:19:36,470 --> 00:19:37,340
.أنا آسف
251
00:19:38,390 --> 00:19:40,160
.الطريق كان زلِقًا للغاية
252
00:19:50,330 --> 00:19:52,210
.لا بأس، يمكنك الذهاب
253
00:19:52,550 --> 00:19:53,190
عفوًا؟
254
00:19:54,020 --> 00:19:56,000
.ولكنني صدمتك من الخلف
255
00:19:56,070 --> 00:19:57,710
.لا بأس، اذهب فحسب
256
00:19:59,160 --> 00:20:00,770
هل أنت حقًا بخير؟
257
00:20:01,610 --> 00:20:03,090
.أجل، أنا بخير
258
00:20:09,350 --> 00:20:10,710
!أيها السافل
259
00:20:31,640 --> 00:20:33,020
...أيها اللعين
260
00:21:01,490 --> 00:21:02,630
من أنت بحق الجحيم؟
261
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
!تعال إلى هنا
262
00:23:56,470 --> 00:23:57,390
من هناك؟
263
00:24:17,730 --> 00:24:19,080
...لم يكن سانغ دو
264
00:24:21,250 --> 00:24:22,520
.لقد كان وغدًا لم أره من قبل
265
00:24:23,130 --> 00:24:25,080
!أيها الزعيم، لقد كان سانغ دو
266
00:24:25,260 --> 00:24:27,420
.لم يكن شخصًا يعمل لدينا
267
00:24:28,100 --> 00:24:30,180
.لم يكن يحمل أي شعور أو سبب من هذا الهجوم
268
00:24:30,910 --> 00:24:32,580
.هذا الوغد طريقة طعنه مختلفة
269
00:24:32,710 --> 00:24:37,090
من سيجرؤ على طعنك في هذا المجال غير ذلك الوغد؟
270
00:24:37,190 --> 00:24:38,060
.أعطني ذلك
271
00:24:42,440 --> 00:24:44,470
...كان الظلام حالكًا فلم أرَ جيدًا
272
00:24:44,500 --> 00:24:46,250
- *سيارة سيدان بيضاء *رقم اللوحة -
273
00:24:47,610 --> 00:24:48,900
.حاول أن تجدها على أي حال
274
00:24:48,940 --> 00:24:50,710
.لقد أخبرتك أن تكون حذرًا
275
00:24:50,750 --> 00:24:51,860
.تنحى جانبًا، نحن مقربان
276
00:24:56,260 --> 00:24:56,880
.المعذرة
277
00:24:57,760 --> 00:24:59,390
.اعتقدت بأن المريض يرتاح راحة فائقة
278
00:24:59,450 --> 00:25:00,700
ماذا تريد؟
279
00:25:00,750 --> 00:25:02,490
.استرخي، خُذ صندوق المنشطات
280
00:25:02,810 --> 00:25:05,850
.لقد سمعت بأنك قد تعرضت للطعن
281
00:25:06,380 --> 00:25:08,160
.وردني بلاغ من المستشفى
282
00:25:08,610 --> 00:25:11,730
.لا بُد أنك تشعر بالإحراج
283
00:25:12,520 --> 00:25:14,250
.فأنتَ زعيم عصابة
284
00:25:16,110 --> 00:25:18,810
.و أنت يجب أن تشعر بالحرج لكونك شرطي
285
00:25:19,190 --> 00:25:20,960
.الشرطة يبدون حمقى حقًا
286
00:25:21,590 --> 00:25:24,230
.أشياء كهذه تحدث لمواطنين صالحين
287
00:25:25,210 --> 00:25:26,430
...سحقًا
288
00:25:30,460 --> 00:25:33,160
.أيها المواطن الصالح، جانغ دونغ سو
289
00:25:33,820 --> 00:25:36,570
...أخبرني بكل ما حدث لك خلال الليلة الماضية
290
00:25:36,600 --> 00:25:37,860
.سأقبض على ذلك الوغد
291
00:25:39,320 --> 00:25:41,340
.أعتقد بأنه من الأسرع لو قبضت عليه أنا
292
00:25:41,420 --> 00:25:41,930
حقًا؟
293
00:25:43,490 --> 00:25:45,920
هل يجب أن نراهن على ذلك؟
294
00:25:46,830 --> 00:25:49,080
...تكلم أيها الوغد
295
00:25:50,370 --> 00:25:52,250
!لقد أخبرتك بأني سأقبض عليه
296
00:25:54,960 --> 00:25:57,040
.لنفعل ذلك، اقترب
297
00:26:01,070 --> 00:26:06,030
.في تلك الليلة، تعثرت وأصبت نفسي بجروح طفيفة
298
00:26:14,090 --> 00:26:15,860
صحيح؟
...في الليل
299
00:26:16,880 --> 00:26:18,610
...عليك أن تكون حذرًا في خطواتك أثناء الليل
300
00:26:19,260 --> 00:26:23,510
،يا لسيئ الحظ
!من سقوط فقط جسده ممتلئ بالثقوب
301
00:27:13,190 --> 00:27:16,580
هل أنت متأكد بأن سيارة جانغ دونغ سو
هي مرسيدس سوداء بلوحة 3849؟
302
00:27:20,540 --> 00:27:21,720
.حسنًا، سأغلق
303
00:27:28,700 --> 00:27:30,680
.إنه هوَ الوغد
304
00:27:32,550 --> 00:27:34,640
...حكَّة خلفية
305
00:27:35,840 --> 00:27:38,030
.بواسطة سيارة بيضاء
306
00:27:39,750 --> 00:27:41,690
.أنت بالفعل طعنتَ دونغ سو
307
00:27:51,050 --> 00:27:54,230
يا إلهي، ما الذي سنفعله؟
308
00:27:55,300 --> 00:27:56,120
هل أنت بخير؟
309
00:27:57,400 --> 00:27:58,080
.اجلس
310
00:27:58,310 --> 00:27:59,040
.لا حاجة لذلك
311
00:28:00,150 --> 00:28:02,550
.يصعب علي رؤيتك بهذا الحال
312
00:28:06,480 --> 00:28:08,220
ماذا سنفعل الآن؟
313
00:28:08,850 --> 00:28:12,380
كيف لك أن تهاجمنا
والحبر لم يجف من عقد السلام بعد؟
314
00:28:13,680 --> 00:28:14,830
ماذا تريد أن أفعل؟
315
00:28:17,750 --> 00:28:19,710
.كثير من رجالي أصبحوا مشلولين
316
00:28:20,430 --> 00:28:22,270
...ستدفع جميع فواتير العلاج
317
00:28:22,670 --> 00:28:24,720
.ثم قم بتسليم نصف أراضيك
318
00:28:28,150 --> 00:28:30,420
.سأدفع لك تعويضًا يواسيك
319
00:28:32,030 --> 00:28:32,750
ماذا عن الأراضي؟
320
00:28:34,630 --> 00:28:36,280
هل قمت بطعني لتفعل هذا؟
321
00:28:42,050 --> 00:28:42,800
...دونغ سو
322
00:28:46,220 --> 00:28:47,730
...إن كان ذلك من تخطيطي
323
00:28:50,110 --> 00:28:51,440
هل ستكون على قيد الحياة؟
324
00:28:53,650 --> 00:28:55,060
.فكّر بذلك جيدًا
325
00:28:56,570 --> 00:28:58,090
...أنا حقًا أشعر بالفضول
326
00:28:59,220 --> 00:29:00,940
من قد يفعل ذلك بك؟
327
00:29:03,200 --> 00:29:03,990
.سأغادر
328
00:29:04,560 --> 00:29:06,560
!يا إلهي، كم هذا محرج
329
00:29:06,620 --> 00:29:10,160
، زعيم عصابة ويتعرض للطعن
.لو كنتُ أنا سأقدم على الانتحار
330
00:29:13,750 --> 00:29:16,690
هل يمكنك أن تثق بي وتضعني في هذه القضية؟
331
00:29:16,710 --> 00:29:19,260
!سأحل هذه القضية بضربة واحدة
332
00:29:19,410 --> 00:29:22,010
،إذا كنت ستستمر بإزعاجي
.فمن الأفضل أن تأخذ إجازة
333
00:29:22,620 --> 00:29:24,910
!ليس لدينا العديد من المحققين و هذا يقودني للجنون
334
00:29:25,040 --> 00:29:27,770
!فلماذا ترمي النفايات على شخص آخر وتزعجه؟
335
00:29:28,020 --> 00:29:29,980
.أيها الرئيس، إن هذه قضية كبيرة
336
00:29:30,020 --> 00:29:32,050
...كل هذه الجرائم مرتبطة ببعضها البعض
337
00:29:32,090 --> 00:29:34,840
!عندما تحل واحدة ستحل البقية
338
00:29:35,230 --> 00:29:36,620
!اُغرب عن وجهي
339
00:29:41,050 --> 00:29:44,310
!لقد ظهرت أول ضحية ناجية من هذا الهجوم
340
00:29:46,220 --> 00:29:47,560
هل تقول بأن هنالك شاهد؟
341
00:29:56,360 --> 00:29:57,160
!جانغ دونغ جو
342
00:29:59,090 --> 00:30:00,010
هل تقصد جانغ دونغ سو؟
343
00:30:01,530 --> 00:30:04,050
.قبل بضعة أيام تعرض للهجوم
344
00:30:04,300 --> 00:30:07,160
...بعد ساعتين من الجراحة، بالكاد نجا
345
00:30:07,160 --> 00:30:08,310
!قل شيئًا منطقيًا
346
00:30:08,400 --> 00:30:10,290
...فكّر بذلك
347
00:30:11,480 --> 00:30:14,710
أي نوع من المعتوهين سيهاجم أقوى زعيم عصابات المنطقة؟
348
00:30:14,930 --> 00:30:16,800
من الواضح أن هذا المجرم جاهل
!ولا يعطي اهتمامًا لأي شيء
349
00:30:17,480 --> 00:30:20,280
!أنا متأكد بأن هذا الوغد هو قاتل متسلسل
350
00:30:20,400 --> 00:30:21,340
!اصمت
351
00:30:23,680 --> 00:30:26,990
.سأقوم بتعيين الفريق الثاني على قضية جانغ دونغ سو
352
00:30:28,840 --> 00:30:31,390
!أنا أحذرك... لاتتدخل
353
00:30:32,230 --> 00:30:33,000
.اخرج
354
00:30:33,980 --> 00:30:36,290
!عليك أن تفعلها باعتدال
355
00:30:37,190 --> 00:30:39,490
!إنه ليس بالوقت المناسب للتستر عليه
356
00:30:42,160 --> 00:30:43,340
هل قلت أتستر عليه؟
357
00:30:43,650 --> 00:30:44,750
إذا لم يكن تستر فماذا يكون؟
358
00:30:45,150 --> 00:30:46,510
!أيها السافل
359
00:30:52,310 --> 00:30:53,730
.حسنًا، لنقل بأنك على حق
360
00:30:55,110 --> 00:30:56,880
.ذلك يعني بأن جانغ دونغ سو ضحية
361
00:30:57,090 --> 00:31:00,870
هل ستقوم بطلب مذكرة اعتقال ضحية؟
أم ستستدعيه ثم تعتقله؟
362
00:31:00,970 --> 00:31:02,650
هل قضايا ذلك الوغد واحدة أم اثنتان؟
363
00:31:04,780 --> 00:31:07,180
.سنفعل كل ما يتطلبه الأمر لإحضاره
364
00:31:07,870 --> 00:31:09,600
.إن ذلك الوغد على وشك الإنفجار من شدة الغضب
365
00:31:09,720 --> 00:31:12,590
...إذا تجاهلنا الموضوع ووجد القاتل وقتله
366
00:31:12,770 --> 00:31:14,520
.هذا يعني أن هناك 3 قضايا قتل ستصبح قضايا غير محلولة
367
00:31:14,770 --> 00:31:16,340
كيف سيمسك جانغ دونغ سو بالقاتل؟
368
00:31:17,460 --> 00:31:18,660
!إنه بلطجي ليس محققًا
369
00:31:18,800 --> 00:31:22,450
،من اختصاص هؤلاء الأوغاد السهل
.هوَ نثر أفراد العصابة للعثور على شخصٍ ما
370
00:31:22,450 --> 00:31:23,630
...بالإضافة إلى أن جانغ دونغ سو
371
00:31:27,530 --> 00:31:29,540
!قد رأى وجه القاتل
372
00:31:36,670 --> 00:31:37,400
.اخرج
373
00:31:38,970 --> 00:31:40,980
.اكتفيت من هذا الهراء
374
00:31:41,880 --> 00:31:42,550
!اخرج
375
00:31:56,290 --> 00:31:59,000
لماذا لا تتحدثين مع المالك؟
376
00:32:02,530 --> 00:32:04,200
ما الذي تريدين مني فعله؟
377
00:32:04,200 --> 00:32:06,490
.علي العمل لكسب المال
378
00:32:08,160 --> 00:32:10,410
ماذا؟ عيد ميلاد؟
379
00:32:14,000 --> 00:32:15,980
هل عيد ميلاد الطفل هو المهم الآن؟
380
00:32:16,210 --> 00:32:17,900
.أنا أيضًا مرهق
381
00:32:18,020 --> 00:32:21,480
،لقد عملت ليومين دون نوم
!وأنتِ تزعجينني بعيد ميلاده
382
00:32:22,170 --> 00:32:23,380
.لا بُد أنه عيد ميلاد طفلك
383
00:32:25,880 --> 00:32:26,410
ماذا؟
384
00:32:28,660 --> 00:32:30,530
.الطفل اللعين الذي ذكرته
385
00:32:41,420 --> 00:32:42,420
.أعطيني
386
00:32:48,470 --> 00:32:50,010
...لديه وجه حاد
387
00:32:50,450 --> 00:32:53,220
.ولأن ليس لديه وجنتين ففكّه حاد
388
00:32:55,660 --> 00:32:58,010
.عظمة أنف طويلة وآخرها ضيق
389
00:33:01,960 --> 00:33:04,570
.شفتاه كبيرة مقارنةً بأنفه
390
00:33:10,890 --> 00:33:12,660
.هذا مُشابه لذلك الفاسق
391
00:33:21,840 --> 00:33:23,500
.لم يكن عليك إنجاب أطفال
392
00:33:25,360 --> 00:33:26,740
ما الخطأ الذي اقترفه ذلك الطفل؟
393
00:33:32,310 --> 00:33:33,990
.اعثر عليه قبل أن تفعل الشرطة ذلك
394
00:33:34,030 --> 00:33:35,020
.حسنًا، أيها الزعيم
395
00:34:16,220 --> 00:34:17,620
أين أنا؟
396
00:34:19,690 --> 00:34:20,370
من أنت؟
397
00:35:04,150 --> 00:35:05,980
.شكرًا لتعاونكم
398
00:35:09,340 --> 00:35:12,990
.غرفة الألعاب غير القانونية هذه، ستتم مصادرتها
399
00:35:13,070 --> 00:35:15,470
!عليك البقاء حيث أنت ولا تتحرك
400
00:35:16,000 --> 00:35:17,720
أين زعيمكم؟
401
00:35:18,560 --> 00:35:20,540
!أخبروه أن يأتي
402
00:35:26,190 --> 00:35:28,480
...حقًا؟ انتظر لحظة
403
00:35:32,860 --> 00:35:34,740
...حسنًا، الآن تكلم
404
00:35:35,780 --> 00:35:39,720
.جانغ دونغ سو وغد ماكر وبلطجي حقيقي
405
00:35:40,270 --> 00:35:42,790
.لديه 97 ماكينة قمار، ولكن 63 تم تزويرها
406
00:35:42,940 --> 00:35:43,990
هل نقوم بطلب مذكرة اعتقال؟
407
00:35:44,060 --> 00:35:46,610
...انتظر لحظة
.سأقوم بسؤاله
408
00:35:48,700 --> 00:35:50,960
ماذا علي أن أفعل؟ هل أطلب المذكرة؟
409
00:35:51,220 --> 00:35:52,450
ما الذي تريده؟
410
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
.الوغد الذي هاجمك
411
00:35:55,140 --> 00:35:57,680
.أخبرني كل شيء عنه وسأتجاهل أمر الماكينات
412
00:35:59,450 --> 00:36:00,860
وإذا لم تتجاهلها ماذا ستفعل؟
413
00:36:03,410 --> 00:36:07,540
،بما أنك في نفس القارب مع رئيسي
فأنت لست خائفًا مني، أليس كذلك؟
414
00:36:09,000 --> 00:36:11,320
...جانغ دونغ سو، اسمع
415
00:36:11,650 --> 00:36:13,070
...الوغد الذي قام بطعنك
416
00:36:14,280 --> 00:36:15,700
.هو قاتل متسلسل
417
00:36:18,200 --> 00:36:19,890
.لكن هذا السافل فريد من نوعه
418
00:36:20,490 --> 00:36:22,350
.إنه مختلفًا عن المختلين النفسيين المعتادين
419
00:36:23,060 --> 00:36:24,330
.أنت الدليل الوحيد
420
00:36:27,330 --> 00:36:28,650
ما هذا الهراء؟
421
00:36:30,090 --> 00:36:32,900
لماذا يهاجم شخصًا مثلك؟
422
00:36:40,490 --> 00:36:45,850
،المختلين النفسيين المعتادين يكون هدفهم النساء
.أو أشخاصًا أضعف منهم
423
00:36:45,850 --> 00:36:47,710
!ولكن هذا الفاسق يقتل أي شخص بعشوائية
424
00:36:48,770 --> 00:36:51,460
.إذا لم نعثر عليه قريبًا، سيقتل المزيد من الضحايا
425
00:36:53,550 --> 00:36:55,570
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
426
00:36:56,560 --> 00:36:59,650
.فقط أعطني المعلومات واستمر في كونك زعيمًا
427
00:36:59,660 --> 00:37:01,220
.ذلك سيكون جيدًا لكلينا
428
00:37:01,510 --> 00:37:04,080
سألقي القبض عليه
...وأسلمه للإدعاء، ونحضره للمحاكمة
429
00:37:04,080 --> 00:37:06,310
.ثم نرميه خلف القضبان
430
00:37:08,900 --> 00:37:09,810
و بعد ذلك؟
431
00:37:10,900 --> 00:37:13,100
.لايوجد "بعد ذلك" ، بالطبع ستكون النهاية
432
00:37:14,840 --> 00:37:15,810
هذه النهاية؟
433
00:37:17,010 --> 00:37:19,890
...أكبر كازينو فاخر في البلاد
434
00:37:19,890 --> 00:37:24,020
من المخطط أن يكون في أعلى
.طابق في ناطحة السحاب هذه
435
00:37:24,100 --> 00:37:26,600
ستصبح المنطقة المحيطة بالمكان
.الأكثر شعبية في المدينة
436
00:37:26,600 --> 00:37:29,420
.وسوف يؤدي إلى ازدهار الأرباح
437
00:37:29,420 --> 00:37:33,650
.اكتفينا من هذا الهراء
.لقد انتشرت شائعات سيئة عن هذه البناية
438
00:37:33,710 --> 00:37:34,800
!هذا مزعج
439
00:37:37,630 --> 00:37:41,580
جميع عمال البناء ومن كان يريد الوظيفة
.قد انسحبو واستقالوا
440
00:37:42,000 --> 00:37:45,600
.و أيضًا جميع مستثمرينا
441
00:37:46,710 --> 00:37:50,460
من الأغلب أنه انتشرت شائعات
.غريبة بشأن حادثتك ذلك اليوم
442
00:37:51,810 --> 00:37:54,650
.ومنطقة تشونغجو أصبحت في مشكلة، أيها الزعيم
443
00:37:54,910 --> 00:37:58,050
.رجال سانغ-دو يحاولون احتلال أراضينا
444
00:37:58,970 --> 00:38:00,320
ألم تجد ذلك الفاسق بعد؟
445
00:38:01,050 --> 00:38:05,120
.وجدنا سيارته خارج المدينة
446
00:38:05,770 --> 00:38:06,700
سيارته؟
447
00:38:07,140 --> 00:38:10,040
...لقد كانت في محطة استراحة لبضعة أيام
448
00:38:10,190 --> 00:38:11,500
.لقد وجدوها الرجال هناك
449
00:38:11,540 --> 00:38:12,790
أين السيارة الآن؟
450
00:38:12,980 --> 00:38:14,210
.سحبوها وأتوا بها
451
00:38:14,880 --> 00:38:17,820
قبل بضعة أيام كانت هناك
.جريمة قتل في نفس محطة الاستراحة
452
00:38:18,610 --> 00:38:19,780
.لدي هذا
453
00:38:20,720 --> 00:38:23,030
.لا أعلم ما إذا كان قد تخلص منها أم فقدها
454
00:38:23,030 --> 00:38:26,450
.لكن وجدناها على بعد بضعة كيلومترات من السيارة
455
00:38:32,440 --> 00:38:33,770
.حافظ عليها جيدًا
456
00:38:34,250 --> 00:38:34,920
.حسنًا، أيها الزعيم
457
00:38:41,810 --> 00:38:42,460
مرحبًا؟
458
00:38:42,770 --> 00:38:44,040
.جانغ دونغ سو يتحدث
459
00:38:47,990 --> 00:38:49,330
.يا إلهي، أفزعتني
460
00:38:49,740 --> 00:38:51,860
تعرف بشأن جريمة القتل في استراحة شين تانجين؟
461
00:38:52,430 --> 00:38:53,370
ماذا عنها؟
462
00:38:55,140 --> 00:38:56,290
.ذلك الوغد هو من فعلها
463
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
ماذا؟
464
00:39:01,330 --> 00:39:02,550
كيف عرفت ذلك؟
465
00:39:05,020 --> 00:39:07,090
.لقد وجدنا سيارته هناك
466
00:39:10,720 --> 00:39:13,010
لقد أصبحت مشهورًا وعملي جيّد
.في الآونة الأخيرة في هذه الصناعة
467
00:39:14,390 --> 00:39:16,890
.فأنا قد خاطرت بحياتي حتى أصل إلى هنا
468
00:39:17,410 --> 00:39:20,960
.لكن ظهر وغدٌ من العدم، وأمسك بكاحلي
(أي أفسد عمله)
469
00:39:22,020 --> 00:39:24,690
ماذا علي أن أفعل؟
.علي أن أقطع ذراع ذلك الفاسق
470
00:39:24,960 --> 00:39:26,500
.لا أستطيع قطع كاحلي بالطبع
471
00:39:26,540 --> 00:39:30,050
.ولكن ذلك الوغد قد اختفى بلا أثر
472
00:39:30,340 --> 00:39:32,840
.بعد أن دمرّ سمعة زعيم عصابة
473
00:39:33,840 --> 00:39:34,890
!أنت
474
00:39:35,240 --> 00:39:38,830
،أي وغد في العالم يعبث معي
.عليه أن يواجه العواقب
475
00:39:40,060 --> 00:39:42,790
.إن تدمرت سمعة زعيم عصابة، سينهار كل شيء
476
00:39:44,560 --> 00:39:47,380
...سأقطع ذلك الفاسق إلى أجزاء
477
00:39:48,130 --> 00:39:49,940
.وسأعلقه بالخارج
478
00:39:50,710 --> 00:39:54,320
.أنت تخبر شرطيًا أنك ستقتل شخصًا ما
479
00:39:54,950 --> 00:39:57,240
.فعل الأعمال غير القانونية هي من عملنا
480
00:39:57,280 --> 00:40:00,580
إذًا، رجُل سيء سيمسك بوغد سيء آخر؟
481
00:40:00,680 --> 00:40:01,810
...ليس كذلك
482
00:40:02,460 --> 00:40:07,000
.رجلان سيئان سيمسكان بوغد أسوأ منهما
483
00:40:11,360 --> 00:40:12,510
.هذه مفاتيح سيارته
484
00:40:17,890 --> 00:40:20,310
هل أنا لست شرطي بنظرك؟
485
00:40:21,600 --> 00:40:24,420
.أستطيع اعتقالك على الفور
486
00:40:25,580 --> 00:40:27,170
لا يمكنك ذلك، لماذا؟
487
00:40:28,000 --> 00:40:30,940
.لأنك تريد الإمساك بذلك الوغد أكثر مني
488
00:40:39,510 --> 00:40:43,000
.يمكنك استعمال رجالي وسأدفع مقابل كل شيء
489
00:40:44,350 --> 00:40:45,620
...نتشارك المعلومات
490
00:40:47,130 --> 00:40:48,650
.ونساعد بعضنا
491
00:40:49,340 --> 00:40:50,440
وفي النهاية؟
492
00:40:51,460 --> 00:40:52,740
نتقاسم ذلك الوغد بيننا؟
493
00:40:53,090 --> 00:40:55,110
.من يمسكه أولاً، سيحتفظ به
494
00:40:55,930 --> 00:41:00,100
...إذًا، إن وقع بين يدي أولاً سأتعامل معه بالقانون
495
00:41:01,160 --> 00:41:02,980
و إن وقع بين يديك ستتعامل معه بطريقتك؟
496
00:41:03,930 --> 00:41:05,860
.إن كنت تملك الثقة فاقبل بذلك
497
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
.حسنًا، سأقبل بذلك
498
00:41:18,930 --> 00:41:21,080
.حتمًا ستندم على ذلك
499
00:41:28,650 --> 00:41:29,710
كم يبلغ من العمر؟
500
00:41:31,170 --> 00:41:32,900
.أعتقد أنه في منتصف الثلاثينات
501
00:41:25,910 --> 00:41:26,920
.يا لهُ من وغد وسيم
502
00:41:33,380 --> 00:41:35,650
،لقد كان الظلام حالكًا و السماء تمطر
.لذلك لست متأكدًا
503
00:41:36,340 --> 00:41:38,180
.من الآن فصاعدًا، استخدم هذا للاتصال بي
504
00:41:41,700 --> 00:41:45,500
...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان
505
00:41:45,500 --> 00:41:47,370
!اللعنة! هذا ممتع
506
00:41:58,480 --> 00:42:02,150
"...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان"
507
00:42:02,210 --> 00:42:04,180
"!اللعنة! هذا ممتع"
508
00:42:05,410 --> 00:42:06,660
!أيها اللعين
509
00:42:06,740 --> 00:42:10,080
،إذا كنا سنبحر بنفس القارب
.فأنا بحاجة لحماية نفسي
510
00:42:10,640 --> 00:42:12,620
لا يمكننا كتابة عقد على ذلك، أليس كذلك؟
511
00:42:17,060 --> 00:42:20,940
.أيها الزعيم جانغ، لقد أجهدت نفسك بالتسجيل
512
00:42:24,130 --> 00:42:25,110
!اللعنة
513
00:42:29,990 --> 00:42:33,390
!هذا البلطجي يحاول أن يبدو ذكيًا
514
00:42:36,040 --> 00:42:38,290
.لذلك لا أستطيع الوثوق بالشرطة
515
00:42:53,910 --> 00:42:58,080
،لأني تساهلت معك
أتجرؤ على العبث مع شرطي؟
516
00:42:58,140 --> 00:42:59,600
...اسمع جيدًا أيها الوغد
517
00:42:59,750 --> 00:43:04,270
،بمجرد انتهاء هذا الأمر
!سألقي القبض على مؤخرتك أيها اللعين
518
00:43:08,960 --> 00:43:10,630
...ذلك المجرم قد طعن جانغ دونغ سو
519
00:43:10,990 --> 00:43:14,740
.إنه نفس الوغد الذي ارتكب جريمة قتل استراحة شين تانجين
ماذا يعني هذا؟
520
00:43:15,370 --> 00:43:16,830
...إن استمعتم إلي
521
00:43:16,940 --> 00:43:19,140
.سنستطيع حل القضايا الثلاثة بضربة واحدة
522
00:43:21,920 --> 00:43:24,000
.ذكر بعمر الـ 35، متوسط الطول
523
00:43:24,020 --> 00:43:27,000
.يظهر نمطه أنه يقتل فقط أثناء الليل
524
00:43:27,230 --> 00:43:30,570
، يختار الضحايا عشوائيًا
.ولا يستخدم سلاح غير السكين
525
00:43:30,650 --> 00:43:31,380
،إنه أحد الأمرين
526
00:43:32,240 --> 00:43:35,240
.إما أنه مهووس، أو منتشي يشتهي القتل
527
00:43:36,280 --> 00:43:38,370
.لا توجد أدلة أخرى حتى الآن
528
00:43:43,420 --> 00:43:44,920
.عقدت صفقة مع جونغ تاي سوك
529
00:43:45,230 --> 00:43:45,900
!لنقبض عليه
530
00:43:46,570 --> 00:43:47,960
.بالطبع لن نخبر الرئيس بذلك
531
00:43:47,960 --> 00:43:49,740
كيف سنثق بمحقق لعين؟
532
00:43:49,800 --> 00:43:51,470
كيف سنثق ببلطجي لعين؟
533
00:43:51,610 --> 00:43:52,860
من يثق بمن؟
534
00:43:53,280 --> 00:43:55,490
على أي حال، نحن بحاجة إلى
.قوة رجاله وماله للقبض على القاتل
535
00:43:55,490 --> 00:43:57,890
.هذا ليس شيئًا يمكننا أن نحله فيما بيننا
536
00:43:58,080 --> 00:43:59,430
.يجب علينا إخبارهم بالقضية
537
00:43:59,430 --> 00:44:00,750
وبعد ذلك؟
538
00:44:00,750 --> 00:44:02,460
فريق الجريمة سيتولون القضية
539
00:44:02,660 --> 00:44:05,900
،سيضخمونها ويدعون وسائل الإعلام
.وسيأخذون كل الفضل
540
00:44:06,110 --> 00:44:09,340
وليس هذا فقط بل سيستمرون بالتغطية
.على أفعال جانغ دونغ سو
541
00:44:09,550 --> 00:44:11,940
.إن لم نفعل هكذا فلن تُحل القضية
542
00:44:12,280 --> 00:44:14,890
.حتى الرئيس لن يحصل على شيء
543
00:44:15,070 --> 00:44:18,890
.جانغ دونغ سو لديه رسمة للقاتل ويمتلك سيارته الآن
544
00:44:18,930 --> 00:44:20,810
.لا يمكننا العثور على شخص من مجرد رسمة
545
00:44:21,140 --> 00:44:23,100
.نحن بحاجة لدليل جنائي كالبصمة أو الحمض النووي
546
00:44:23,230 --> 00:44:26,310
،سينتشر أفراد العصابة اللعينين وندعهم يعثرون عليه
547
00:44:26,520 --> 00:44:28,420
!وفي النهاية نقبض على المجرم، وتنتهي اللعبة
548
00:44:28,470 --> 00:44:32,280
.سأقوم بتضييق النطاق عليه حتى يختنق ولا يستطيع الهرب
549
00:44:43,230 --> 00:44:45,020
...نحن مواطنون ندفع الضرائب
550
00:44:45,750 --> 00:44:48,220
حان الوقت للحصول على بعض
.المساعدة من الشرطة لمرة واحدة
551
00:44:53,360 --> 00:44:56,220
...قد يبدو وكأنه مستودع سيهدم
552
00:44:56,490 --> 00:44:59,280
ولكن هذا هو المكان الذي يتم فيه
.تصنيع الآلاف من ماكينات ألعاب القمار المزورة
553
00:44:59,600 --> 00:45:01,100
.ثم توزع إلى جميع أنحاء البلاد
554
00:45:01,100 --> 00:45:02,310
!أولئك الأوغاد
555
00:45:11,070 --> 00:45:12,530
.سوف نجد بعض الأدلة هنا
556
00:45:12,630 --> 00:45:16,280
،سنجد شيئًا ما على ما أعتقد
ربما شعره أو بصمات أصابعه؟
557
00:45:16,760 --> 00:45:19,030
.تعتقد؟ يجب أن نجد شيئًا ما بالتأكيد
558
00:45:19,240 --> 00:45:21,100
.سنبحث في كل إنش من هذه السيارة
559
00:45:21,140 --> 00:45:22,810
.حسنًا، لنبدأ
560
00:45:24,120 --> 00:45:26,850
.اتركوا جميع الأعمال غير القانونية لـجانغ دونغ سو
561
00:45:27,170 --> 00:45:29,840
.سنبدأ من قضية شين تانجين للقضايا الأخرى
562
00:45:30,280 --> 00:45:33,280
هذه هي لقطات الكاميرا الأمنية من
.محطة شين تانجين يوم وقوع الحادثة
563
00:45:33,360 --> 00:45:34,400
،الملاحظات المهمة حتى الآن هي
564
00:45:34,460 --> 00:45:38,050
أنه كان يقود سيارته من بداية قضية
...جانغ دونغ سو وحتى قضية قتل سائق الشاحنة
565
00:45:38,350 --> 00:45:40,520
أي أنه يتحرك كثيرًا مما تُشكل
.عملية القبض عليه عبء أكبر
566
00:45:42,000 --> 00:45:46,900
جرائم القتل التي نعرف عنها 4 فقط، ولكني متأكد
من وجود المزيد. وعند التحقيق بآخر القضايا
567
00:45:47,050 --> 00:45:49,510
.لا تنسوا وضع احتمالية ما إذا كانت القضية قتل متسلسل
568
00:45:49,670 --> 00:45:51,380
.إن عثرتم على شيء ما، أبلغوني به على الفور
569
00:45:51,840 --> 00:45:53,400
...هذا الفاسق كقنبلة موقوتة
570
00:45:53,890 --> 00:45:57,120
.لذا لا تغفلوا عن قضايا القتل العشوائية
571
00:45:57,490 --> 00:45:59,020
.ولا تبيّنوا أنكم تقومون بتحقيق سريّ
572
00:45:59,290 --> 00:46:00,020
مفهوم؟
573
00:46:00,350 --> 00:46:01,500
.مفهوم
574
00:46:07,540 --> 00:46:10,470
.بعد الانتهاء من ذلك، سنقوم بحبس جميع العصابات
575
00:46:10,660 --> 00:46:11,610
.إنها خطة مثالية
576
00:46:13,910 --> 00:46:15,930
.في النهاية لن يمسكه أحد سوانا
577
00:46:17,710 --> 00:46:19,880
.قبل ذلك، لنهتم بسانغ دو أولاً
578
00:47:17,320 --> 00:47:18,300
!أيها الوغد
579
00:47:23,580 --> 00:47:24,560
هل جننت؟
580
00:47:24,990 --> 00:47:26,710
ما الذي تفعله هنا؟
581
00:47:27,890 --> 00:47:29,290
...ما الذي سأفعله هنا غير
582
00:47:30,050 --> 00:47:31,090
.أنني كنت أنتظركِ
583
00:47:33,110 --> 00:47:34,260
.يا إلهي، أعتقد أنك أصبتِ ظهري
584
00:47:34,610 --> 00:47:36,230
من أخبرك بأن تخرج من العدم؟
585
00:47:36,240 --> 00:47:37,700
.لقد أفزعتني
586
00:47:38,990 --> 00:47:39,850
.أريد ماءً أيضًا
587
00:47:45,770 --> 00:47:46,640
.هذا منعش
588
00:47:46,640 --> 00:47:48,060
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا
589
00:47:48,500 --> 00:47:49,310
.إنه مستعجَل
590
00:47:49,650 --> 00:47:50,610
ما هذا؟
591
00:47:51,430 --> 00:47:52,760
.إنه ليس شيئًا مميزًا
592
00:47:52,820 --> 00:47:54,990
.إنها مجرد بعضًا من الشعر والدم
593
00:47:55,070 --> 00:47:56,290
.حلليه وابحثي لمن تكون
594
00:47:56,510 --> 00:47:57,600
!جونغ تاي سوك
595
00:47:59,270 --> 00:48:01,690
.ما الذي يحدث؟ هذا ليسَ من طباعك
596
00:48:04,980 --> 00:48:07,070
.تعلمين بأن العالم قذر
597
00:48:08,420 --> 00:48:10,150
.فسأحاول العمل بقذارة أيضًا
598
00:48:10,490 --> 00:48:11,900
.العالم قذر فعلاً
599
00:48:27,670 --> 00:48:29,010
...إنه وغد غريب
600
00:48:30,300 --> 00:48:32,130
.حتى أنه ترك سلاح الجريمة
601
00:48:33,720 --> 00:48:36,120
"...الشرطة لا يمكنها حتى حل جرائم القتل"
602
00:48:36,870 --> 00:48:38,890
"...إنها شرطة عاجزة تتذمر حول كل شيء"
603
00:48:41,710 --> 00:48:44,850
في خضم ما يحصل
.قد مات الآن زعيم عصابة أيضًا
604
00:48:45,360 --> 00:48:46,230
ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟
605
00:48:48,400 --> 00:48:49,650
!ما الذي ستفعلونه؟
606
00:48:49,820 --> 00:48:52,470
!إن كان لديكم أفواه، فتكلموا أيها الحمقى
607
00:48:52,570 --> 00:48:56,470
...لقد سلمت قضية هوو سانغ دو للفريق الثاني
608
00:48:56,570 --> 00:48:57,930
.وسيبدؤون التحقيقات
609
00:48:58,180 --> 00:48:59,120
و أنتم ماذا تفعلون؟
610
00:49:00,220 --> 00:49:02,910
!لا تحدقوا في شاشات الحاسوب فحسب
611
00:49:03,580 --> 00:49:04,080
.اخرجوا
612
00:49:05,460 --> 00:49:06,980
!ما الذي تفعلونه؟ قلت اخرجوا
613
00:49:08,270 --> 00:49:12,570
اذهبوا واحضروا شيئًا
.حتى لو كان شيئًا تالف
614
00:49:14,840 --> 00:49:16,840
هل ستستمرون بالتحرك ببطء؟
615
00:49:16,890 --> 00:49:17,780
!حركوا مؤخراتكم
616
00:49:18,120 --> 00:49:19,100
.تحدث
617
00:49:19,240 --> 00:49:19,890
!أنت
618
00:49:20,580 --> 00:49:21,700
هل تريد الموت؟
619
00:49:21,720 --> 00:49:22,560
ماذا حدث؟
620
00:49:22,810 --> 00:49:24,080
لقد قلت بأنه ليس شيئًا مميزًا؟
621
00:49:24,330 --> 00:49:26,040
...لقد خرجت النتائج للتو
622
00:49:26,690 --> 00:49:27,710
.إنها حقًا مثيرة للإهتمام
623
00:49:27,750 --> 00:49:29,520
.ماذا؟ أخبريني بسرعة
624
00:49:29,550 --> 00:49:34,150
جميع ضحايا قتل تشونغ نام الأخيرة
.قد ظهرَ حمضهم النووي
625
00:49:34,380 --> 00:49:34,760
حقًا؟
626
00:49:37,220 --> 00:49:38,260
ماذا عن شخص آخر؟
627
00:49:38,780 --> 00:49:40,430
ألم يظهر حمض نووي لشخص ليس من الضحايا؟
628
00:49:40,620 --> 00:49:41,140
.كلا
629
00:49:41,220 --> 00:49:42,850
هل هذا معقول؟
630
00:49:43,180 --> 00:49:44,300
هل حللتِ بشكل صحيح؟
631
00:49:44,300 --> 00:49:45,430
!لم يخرج شيء آخر
632
00:49:45,530 --> 00:49:47,160
...لكن هذا ليس مهمًا
633
00:49:47,240 --> 00:49:48,970
.لدينا مشكلة كبيرة
634
00:49:49,040 --> 00:49:49,870
...انتظري لحظة
635
00:49:53,670 --> 00:49:54,520
.أكملي
636
00:49:54,690 --> 00:49:58,210
...سلاح الجريمة من قضية هوو سانغ دو
637
00:49:58,470 --> 00:50:01,260
.يحتوي على الحمض النووي لجميع الضحايا السابقين
638
00:50:01,410 --> 00:50:01,890
ماذا؟
639
00:50:02,270 --> 00:50:04,080
.هذا يعني بأن نفس الشخص قد قتل الجميع
640
00:50:04,660 --> 00:50:08,080
.سيتم تصنيفها رسميًا على أنها جرائم قتل متسلسلة
641
00:50:09,730 --> 00:50:10,320
.سأغلق الخط
642
00:50:13,820 --> 00:50:16,650
!جانغ دونغ سوو، إنهُ أنت؟
643
00:50:17,780 --> 00:50:18,990
!إنهُ أنت
644
00:50:21,530 --> 00:50:22,990
.سأعاود الإتصال بكَ لاحقًا
645
00:50:22,990 --> 00:50:24,410
!أجبني، يا سافل
646
00:50:28,560 --> 00:50:29,480
هل جُننت؟
647
00:50:29,940 --> 00:50:31,170
!يا لعين
648
00:50:47,110 --> 00:50:49,190
.هذا المجنون أتى مرة أخرى
649
00:50:50,490 --> 00:50:52,130
.لقد أتى إلى منزلي هذه المرة
650
00:50:53,090 --> 00:50:55,060
.من غيره؟ شرطيك
651
00:50:55,310 --> 00:50:56,490
.لنتحدث لاحقًا
652
00:51:00,550 --> 00:51:03,990
...شرطي ورجُل عصابة
!يا لهُ من عملٍ رائع
653
00:51:05,960 --> 00:51:07,530
أولستَ أنتَ شرطي أيضًا؟
654
00:51:13,170 --> 00:51:14,510
...أخبرني أيها الوغد
655
00:51:15,070 --> 00:51:16,710
هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟
656
00:51:19,890 --> 00:51:21,270
.نعم، لقد قتلته
657
00:51:28,050 --> 00:51:30,920
.أنا الأحمق الذي وثقت برجُل عصابة قذر
658
00:51:33,310 --> 00:51:34,860
أنتَ وثقت بي؟
659
00:51:35,850 --> 00:51:37,550
.حتى الكلب سيضحك على ما قلته
660
00:51:38,300 --> 00:51:39,880
.لم يتغير شيء
661
00:51:40,170 --> 00:51:42,320
.سنلقي القبض على ذلك الوغد سويًا
662
00:51:42,800 --> 00:51:43,550
هل فهمت؟
663
00:51:47,240 --> 00:51:48,160
...اسمع
664
00:51:50,460 --> 00:51:52,140
،عندما ننتهي من هذا كُله
665
00:51:52,650 --> 00:51:55,290
.سأحرص على سجنك
666
00:51:59,070 --> 00:52:00,320
.افعل ما يحلو لك
667
00:52:05,160 --> 00:52:08,490
...جرائم القتل الأخيرة التي وقعت منذ شهر يوليو
668
00:52:08,680 --> 00:52:11,270
.تم تصنيفها رسمياً على أنها جرائم قتل متسلسلة
669
00:52:11,310 --> 00:52:20,580
تم نقل الاختصاص القضائي لهذه القضايا إلى
.وحدة النخبة لمكافحة الجريمة التي بدأت تحقيقاتها بجدية
670
00:52:20,590 --> 00:52:27,080
ولوقوع جرائم القتل المتسلسلة في مناطق مختلفة
.فإن جميع قوات الشرطة قد اجتمعت لمشاركة التحقيق وبشكل خاص
671
00:52:27,180 --> 00:52:32,460
.في محاولة جادة للقبض على القاتل بسرعة
672
00:52:32,550 --> 00:52:37,060
وتأمل الشرطة في التوصل إلى حل سريع
.حتى يتمكن المواطنون من مواصلة حياتهم دون خوف
673
00:52:37,100 --> 00:52:40,000
.لننتقل إلى مراسلنا المتواجد في موقع الحدث
674
00:52:40,050 --> 00:52:41,400
.لقد أتيتم باكرًا
675
00:52:42,070 --> 00:52:42,700
.من هذا الإتجاه
676
00:52:42,790 --> 00:52:47,310
"ها أنا أمام الفندق الذي وقعت فيه الجريمة في الثالث من سبتمبر"
677
00:52:47,550 --> 00:52:51,950
"...ويُقال بأن الضحية لهذه الجريمة هوَ (هو سانغ-دو)"
678
00:52:52,120 --> 00:52:55,370
"وهذا الشخص كان زعيم منظمة إجرامية في تشونغنام"
679
00:52:55,830 --> 00:52:59,420
"...ويُعتقد بأن حربًا قد اندلعت بين العصابات"
680
00:52:59,500 --> 00:53:04,300
يا إلهي، لو قلتم أنكم غير قادرين على حلها
.وأعطيتمونا القضية من البداية لما واجهنا هذه المشاكل
681
00:53:05,280 --> 00:53:07,800
!القتل ليسَ لعبة أطفال
682
00:53:08,200 --> 00:53:11,450
!كُل ما فعلتوه هوَ تدمير التحقيقات، تبًا
683
00:53:12,540 --> 00:53:16,080
أحسدك على أسلوبك الجميل في الحديث
!وأنت في مركز شرطة آخر
684
00:53:17,550 --> 00:53:18,590
ماذا قلت، أيها الوغد؟
685
00:53:18,820 --> 00:53:19,940
هل أخطأت فيما قلته؟
686
00:53:20,230 --> 00:53:20,980
وغد؟
687
00:53:21,900 --> 00:53:24,030
مع من تظن نفسك تتحدث، أيها اللعين؟
688
00:53:26,200 --> 00:53:27,160
.تعال إلى هنا
689
00:53:32,590 --> 00:53:40,990
تبين أن السلاح الذي عُثرَ عليه في مسرح الجريمة
.يحتوي على حمض نووي لضحايا آخرين
690
00:53:41,320 --> 00:53:45,740
"نتيجةً لذلك، تعتقد الشرطة بأن قضايا جرائم القتل متصلة ببعضها"
691
00:53:45,820 --> 00:53:50,220
"...وكُل ضحية قد قُتلت بواسطة نفس الشخص"
692
00:53:51,740 --> 00:53:53,620
.لكن تلك الجريمة لم تكن من فعلتي
693
00:53:53,720 --> 00:53:58,060
".وبذلك تعلن جميع قوات الشرطة رسميًا بأنها جرائم قتل متسلسلة"
694
00:53:58,190 --> 00:54:04,920
وأعربت السلطات عن ثقتها"
".في قدرتها على الإمساك بالقاتل
695
00:54:05,100 --> 00:54:08,130
"...وبمساعدة أحدث تقنيات الطب الشرعي"
696
00:54:08,160 --> 00:54:12,620
"...وعدوا بإيجاد حلّ سريع لإنهاء التحقيقات على أكمل وجه"
697
00:54:12,720 --> 00:54:19,800
وأيضًا السلطات في حالة تأهب تام، حيث من المتوقع"
".أن يحضر جنازة الضحية عدد كبير من رجال العصابات
698
00:54:32,510 --> 00:54:33,990
.أنا مندهش من رؤيتك هنا
699
00:54:36,340 --> 00:54:39,080
...بالطبع أتيت
.لقد كان صديقي
700
00:55:23,390 --> 00:55:24,100
مرحبا؟
701
00:55:24,140 --> 00:55:25,700
.جانغ دونغ سو، تعالَ إلى هنا
702
00:55:25,780 --> 00:55:27,240
لماذا يجب علي القدوم؟
703
00:55:27,360 --> 00:55:30,470
!عليك أن تنظف الفوضى التي تسببت بها
!تعال إلى هنا بسرعة
704
00:55:44,850 --> 00:55:45,780
من أنت؟
705
00:56:00,740 --> 00:56:04,380
"أحدهم استخدم سكيني لقتل (هو سانغ-دو)"
706
00:57:05,020 --> 00:57:07,840
لو كنت تريد أن تمسكه وتقتله
...فلتعثر على أي شيء
707
00:57:08,050 --> 00:57:12,030
،إذا قبضت عليه وحدة الجريمة قبلنا
.فسيُقضى على مستقبلنا تمامًا
708
00:57:14,410 --> 00:57:16,690
هل هذا ما تفعله بشكل يومي؟
709
00:57:17,660 --> 00:57:20,200
.حياة الشرطيين مثيرة للشفقة حقًا
710
00:57:20,980 --> 00:57:23,280
.لهذا لا ترتكب أي جريمة، يا وغد
711
00:57:23,610 --> 00:57:26,010
.لولانا، لما تمكنتَ من الحصول على وظيفة
712
00:57:26,730 --> 00:57:29,680
،هذه هي الحياة
.هناك من يقترف الجرائم وهناك من يمسكهم
713
00:57:30,300 --> 00:57:32,780
،صحيح
.وهناك أشخاص يصبحون ضحايا للطعن
714
00:57:32,940 --> 00:57:35,100
،لقد هاجمني ذلك الوغد من الخلف فجأة
ماذا كان يجب علي فعله؟
715
00:57:35,560 --> 00:57:38,020
.مع ذلك، سحبت منه سكينه وطعنته بها
716
00:57:38,040 --> 00:57:39,060
!لحظة، لحظة
717
00:57:39,410 --> 00:57:40,170
ما الأمر؟
718
00:57:40,550 --> 00:57:42,730
لقد قلت بأنك طعنته، صحيح؟ -
نعم، لماذا؟ -
719
00:57:42,970 --> 00:57:44,800
.يبدو أنني عثرت على شيء
720
00:57:55,500 --> 00:57:57,000
!ما هذا؟
721
00:57:59,210 --> 00:58:00,310
.أيها الوغد
722
00:58:20,870 --> 00:58:22,610
جانغ دونغ سو، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
723
00:58:22,670 --> 00:58:23,920
من هؤلاء الأوغاد؟
724
00:59:17,930 --> 00:59:19,390
!ابتعد
725
00:59:45,110 --> 00:59:46,900
!مُت، أيها الوغد
726
01:00:33,850 --> 01:00:35,880
!أنت، يا وغد
727
01:00:43,020 --> 01:00:45,370
!يا وغد! اللعنة
728
01:00:48,430 --> 01:00:49,470
.توقف، لقد مات
729
01:00:50,740 --> 01:00:52,620
.غادر بسرعة
.سأهتم بالأمر
730
01:00:52,810 --> 01:00:54,910
.إنهُ بخير
731
01:00:55,120 --> 01:00:57,870
.هذا مُجرد جرح
732
01:00:58,120 --> 01:00:59,400
.لقد نزف كثيرًا فقط
733
01:00:59,420 --> 01:01:01,590
!لقد قلت غادر بسرعة، يا وغد
734
01:01:17,750 --> 01:01:20,940
تدعي الشرطة بأن لديها"
"...أدلة كافية لتحديد هوية المشتبه به
735
01:01:20,960 --> 01:01:24,610
".وما هيَ إلا مسألة وقت حتى يقبضوا على القاتل"
736
01:01:24,960 --> 01:01:30,700
ويُعتقد بأن السلطات تتبعت أثره"
".حتى تمكنت من تضييق النطاق عليه
737
01:01:35,140 --> 01:01:37,950
عزيزي، أين أنت؟
738
01:02:13,330 --> 01:02:16,540
أتأخذ غفوة وكأن شيئًا لم يحدث؟
739
01:02:18,100 --> 01:02:20,230
لماذا وجهه بهذا الشكل؟
740
01:02:20,580 --> 01:02:21,830
!استيقظ يا أحمق
741
01:02:23,930 --> 01:02:26,520
!ما الذي كُنتَ تفعله؟
742
01:02:31,570 --> 01:02:32,990
إلى أين أنتَ ذاهب؟
743
01:02:33,550 --> 01:02:34,890
...تولى هذه
744
01:02:35,050 --> 01:02:36,060
...إنها قضية اختطاف
745
01:02:36,180 --> 01:02:38,330
،سونهو لوحده هناك
.لذا اذهب بسرعة
746
01:02:38,980 --> 01:02:41,710
اختطاف؟ هل الاختطاف مهم الآن؟
747
01:02:41,900 --> 01:02:43,920
.يجب أن نقبض على القاتل المتسلسل
748
01:02:43,940 --> 01:02:45,150
!ثانيةً، أيها الوغد
749
01:02:51,560 --> 01:02:54,380
ألا ترى عينك بأن وحدة الجريمة هنا وقد تولتها؟
750
01:02:55,340 --> 01:02:58,560
،إنهم متعاونين مع الفريق الأول
.لذا قم بفعل ما أخبرتك به بسرعة
751
01:03:02,140 --> 01:03:05,750
.لقد أخبرتك بأنه قاتل متسلسل من البداية
752
01:03:07,020 --> 01:03:09,730
لكن ماذا؟ وحدة الجريمة؟ الفريق الأول؟
753
01:03:09,940 --> 01:03:11,800
ما الذي يعرفونه هؤلاء الملاعين؟
754
01:03:12,410 --> 01:03:14,710
ما الذي يعرفونه هؤلاء الأوغاد؟
755
01:03:14,780 --> 01:03:15,890
!يا وغد
756
01:03:16,550 --> 01:03:17,450
!ما الذي قلته للتو؟
757
01:03:17,510 --> 01:03:18,660
!أغلق فمك
758
01:03:23,860 --> 01:03:26,540
.لم تكن تملك دليلاً على أنه قاتل متسلسل
!كيف لي أن أصدقك
759
01:03:26,880 --> 01:03:29,230
هل كنت تملك وقتها دليل جنائي أو شهود؟
760
01:03:29,340 --> 01:03:32,170
، لو كنتَ ماهرًا
!لقبضت عليه منذ زمن، أيها الوغد
761
01:03:35,630 --> 01:03:36,430
!تبًا
762
01:03:45,460 --> 01:03:48,080
.ضحية الاختطاف هوَ رئيس شركة استثمار ناجحة
763
01:03:53,190 --> 01:03:53,820
...أيها القائد
764
01:03:56,930 --> 01:03:59,620
،لا بُد أن يكون الخاطف مقرب منه
.لذا ابحثوا في الأمر وحققوا جيدًا
765
01:04:02,430 --> 01:04:05,440
هنالك شيء يحصل مع جانغ دونغ سو، أليس كذلك؟
766
01:04:06,270 --> 01:04:08,250
ماذا حدثَ لوجهك؟
767
01:04:08,720 --> 01:04:10,060
.بالتأكيد حدث شيءٌ ما
768
01:04:11,770 --> 01:04:13,800
.كُف عن التفوه بالهراء
769
01:04:15,710 --> 01:04:18,220
تحقق من علاقات الضحية
.في عمله وعلاقاته بالنساء
770
01:04:19,660 --> 01:04:21,700
كم مرة تفعل ذلك؟
771
01:04:22,170 --> 01:04:24,290
لماذا تستمر في تغيير مكان الالتقاء؟
772
01:04:24,790 --> 01:04:26,330
هل هوَ حيّ حقًا؟
773
01:04:26,750 --> 01:04:29,560
.إذا تُريد المال، فدعني أحادثه
774
01:04:31,860 --> 01:04:35,170
.هذه هي فرصتكِ الأخيرة
...تعالي إلى مكان الالتقاء
775
01:04:35,730 --> 01:04:36,550
.الآن
776
01:04:44,060 --> 01:04:47,230
!ما الذي تفعلينه؟ ادخلي بسرعة
777
01:04:47,440 --> 01:04:50,000
هل أتيتِ لتسليم هذه الحقيبة؟
778
01:04:50,130 --> 01:04:51,650
.يمكنكِ أن تسليمها لي
779
01:04:53,590 --> 01:04:56,750
ما هذا؟
!لماذا تعطينها الحقيبة؟ تبًا
780
01:05:00,300 --> 01:05:01,600
!اللعنة
781
01:05:02,490 --> 01:05:06,810
!هل تخبرين العالم بأكمله بأنكِ متعاونة مع الشرطة
782
01:05:14,800 --> 01:05:16,750
!يوجد شخصٌ ما على السطح
783
01:05:17,150 --> 01:05:18,700
!إنهُ على الأسطح
784
01:05:18,820 --> 01:05:21,220
!يا دونغ تشول! لقد اتجه شمالاً
785
01:05:21,320 --> 01:05:22,030
أين؟ أين؟
786
01:05:24,030 --> 01:05:25,870
!اعترض طريقه من الشارع الرئيسي
787
01:05:25,870 --> 01:05:26,600
!أنت
788
01:05:27,850 --> 01:05:29,670
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
789
01:05:29,940 --> 01:05:32,130
!أسرع واعترض طريقه، يا سونهو
790
01:05:32,130 --> 01:05:32,860
!أنت
791
01:05:34,380 --> 01:05:35,750
!لا يُمكنني رؤيته
792
01:05:36,320 --> 01:05:37,530
!كيف لا تراه! إنه أمامنا تمامًا
793
01:05:38,840 --> 01:05:40,860
أين أنت يا وغد؟
794
01:05:45,390 --> 01:05:46,620
!توقف، يا سافل
795
01:05:50,590 --> 01:05:51,730
...هذا الوغد
796
01:05:59,950 --> 01:06:01,260
!سأنزل من الدرج
797
01:06:01,300 --> 01:06:02,140
!بسرعة
798
01:06:04,680 --> 01:06:06,430
!لا أراه من هنا
799
01:06:06,450 --> 01:06:08,680
...إنهُ سريع -
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ -
800
01:06:08,890 --> 01:06:10,210
!سأستمر بملاحقته
801
01:06:11,270 --> 01:06:13,670
!اصعد الدرج الذي باليسار
802
01:06:14,020 --> 01:06:15,290
!لقد رأيته
803
01:06:18,360 --> 01:06:20,360
!لقد انعطف عند الزاوية
!اعترضه من الأمام
804
01:06:20,360 --> 01:06:21,450
!أنا في طريقي
805
01:06:24,220 --> 01:06:25,330
!من هناك
806
01:06:27,330 --> 01:06:28,680
.اذهب إلى ذلك الاتجاه
807
01:06:39,840 --> 01:06:43,740
يا سيدتي، لماذا أخذتِ الحقيبة
وأنتِ لا تعرفين ما الذي بداخلها؟
808
01:06:44,310 --> 01:06:47,270
لماذا تصرخ في وجهي؟
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
809
01:06:47,340 --> 01:06:49,690
.أحدهم طلبَ مني استلامها
810
01:06:50,250 --> 01:06:51,840
!إذًا، من يكون؟
811
01:06:51,990 --> 01:06:54,850
!أخبرينا وإلا ستقعين في مشكلة
812
01:06:54,930 --> 01:06:56,610
!لقد كان شخصًا لا أعرفه
813
01:06:56,640 --> 01:07:00,370
لقد كان يتناول الطعام لوحده
.وأخبرني بأن أستلم الحقيبة
814
01:07:01,970 --> 01:07:03,670
.لقد أعطاني 20 دولار
815
01:07:11,190 --> 01:07:12,480
كيف كان شكله؟
816
01:07:12,870 --> 01:07:15,680
.لقد كان شكله عاديًا جدًا
817
01:07:15,970 --> 01:07:16,990
هل كان يتناول الطعام فقط؟
818
01:07:19,190 --> 01:07:20,580
!لقد شرب زجاجة سوجو أيضًا
819
01:07:20,650 --> 01:07:21,490
.من شركة تشاميسول
820
01:07:24,230 --> 01:07:25,580
أين هيَ زجاجة السوجو؟
821
01:07:27,580 --> 01:07:31,980
جميع الزجاجات هنا متشابهة
.سواء كان عليها ملصق شركة تشاميسول أم لا
822
01:07:33,170 --> 01:07:34,690
.على أية حال، حظًا موفقًا
823
01:07:34,990 --> 01:07:36,840
...اللعنة على الملصقات التجارية
824
01:07:41,120 --> 01:07:42,870
!يا دونغ تشول -
نعم؟ -
825
01:07:43,110 --> 01:07:44,700
.ابحث عن تشاميسول فقط
826
01:07:44,740 --> 01:07:46,020
تشاميسول فقط، حسنًا؟
827
01:07:46,020 --> 01:07:47,370
!يا لهُ من كابوس
828
01:07:48,220 --> 01:07:49,690
!جميع الزجاجات متشابهة
829
01:07:52,810 --> 01:07:54,170
!لا تتفاني بالعمل
830
01:07:55,090 --> 01:07:55,920
!لا أتفانى؟
831
01:07:59,430 --> 01:08:01,850
ماذا عن غطاء المقود الذي أعطيتكِ إياه؟
832
01:08:02,490 --> 01:08:04,080
.ستظهر النتائج اليوم
833
01:08:05,870 --> 01:08:10,110
.لذا سأخذ منكم ألفين دولار مقابل كُل ماكينة
834
01:08:11,190 --> 01:08:11,880
.شكرًا لك
835
01:08:11,960 --> 01:08:14,070
.وسأقدم أيضًا الدعم الفني عند الحاجة
836
01:08:14,210 --> 01:08:17,110
كيف يمكنك عرضها علينا بثمنٍ بخس؟
837
01:08:17,180 --> 01:08:19,470
...إذا وفيت بما عليك
838
01:08:20,310 --> 01:08:21,980
سنكون سُعداء، أليسَ كذلك؟
839
01:08:23,170 --> 01:08:27,440
لا أعلم إن كان علي أن أكون
...سعيدًا بهذه الفرصة أم لا
840
01:08:27,510 --> 01:08:29,320
.بالنظر إلى نهاية (هو سانغ-دو)
841
01:08:30,670 --> 01:08:32,270
.كونوا حذرين يا رفاق
842
01:08:32,350 --> 01:08:35,280
،بعد أن تعرض جانغ دونغ سو للطعن
...قُتلَ (هو سانغ-دو)
843
01:08:35,360 --> 01:08:38,330
.ومُساعده اختفى
844
01:08:38,950 --> 01:08:40,830
.توقف واستمر بتناول طعامك
845
01:09:06,210 --> 01:09:07,130
!ما الذي تفعلينه هنا؟
846
01:09:09,280 --> 01:09:10,670
.اعثر على هذا الرجُل أولاً
847
01:09:13,130 --> 01:09:14,890
.لقد حصلنا على نتائج غريبة
848
01:09:15,850 --> 01:09:17,780
!لا بُد أننا محظوظين للغاية
849
01:09:18,180 --> 01:09:19,890
...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها
850
01:09:20,190 --> 01:09:22,180
.لكنني تمكنت من انتشال بعض البصمات
851
01:09:22,630 --> 01:09:23,730
.التي كانت على زجاجة الخمر
852
01:09:24,340 --> 01:09:26,810
ونفس البصمة أيضًا
.كانت موجودة على غطاء المقود
853
01:09:28,750 --> 01:09:31,050
.لم يأتِ إلى مسكنه لأكثر من 3 أشهر
854
01:09:31,150 --> 01:09:32,300
ألم يقل إلى أين كان ذاهب؟
855
01:09:32,300 --> 01:09:35,780
.كلا، لكنه غالبًا يسافر من أجل العمل لمدة شهر واحد
856
01:09:35,940 --> 01:09:37,740
.وهذه المرة اختفى لفترة طويلة
857
01:09:38,030 --> 01:09:40,200
.كنت قلقة بشأنه لذا قدمت بلاغ للشرطة عن اختفاءه
858
01:09:40,600 --> 01:09:41,680
هل لديكِ أيّ مشاكل معه؟
859
01:09:42,350 --> 01:09:43,880
.كلا، لا توجد مشاكل بيننا
860
01:09:43,930 --> 01:09:45,650
.إنه يدفع إيجاره بانتظام
861
01:09:45,680 --> 01:09:47,650
.ولا يشرب الخمر إطلاقًا
862
01:09:47,890 --> 01:09:50,440
.يذهب الى الكنيسة دائمًا
863
01:09:50,780 --> 01:09:52,530
.ويعيش حياة نقية
864
01:10:23,520 --> 01:10:24,960
".لقد حصلنا على نتائج غريبة"
865
01:10:25,360 --> 01:10:27,250
"!لا بُد أننا محظوظين للغاية"
866
01:10:27,610 --> 01:10:29,670
"...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها"
867
01:11:05,380 --> 01:11:07,140
017-684-2784
868
01:11:07,630 --> 01:11:09,480
.اعثروا على جميع المعلومات لصاحب هذا الرقم
869
01:11:10,210 --> 01:11:12,090
بحوزتنا تسجيل صوتي لصوت الخاطف، صحيح؟
870
01:11:12,130 --> 01:11:14,480
.أرسله لي في الحال، بسرعة
871
01:11:17,680 --> 01:11:20,870
!سمعت بأنك دفعت مبلغ هائل لجنازة سانغ-دو
872
01:11:21,050 --> 01:11:24,660
.بالتأكيد دونغ سوو صديق مُخلص
.صديق حقيقي
873
01:11:25,380 --> 01:11:27,520
لا تحرمني من إخلاصك أيضًا، حسنًا؟
874
01:11:31,330 --> 01:11:34,080
.يا لعين، لقد أخبرتك بأن تصمت وتتناول طعامك
875
01:11:34,080 --> 01:11:36,260
لماذا تستمر بالثرثرة؟
876
01:11:37,190 --> 01:11:40,750
،لقد دعوتك إلى هنا وعاملتك باحترام
لماذا تحاول تخريب هذا الغداء اللذيذ؟
877
01:11:40,860 --> 01:11:44,160
...أردت ببساطة أن أساعد إخوتي، لماذا أنت
878
01:11:46,240 --> 01:11:47,480
!تناول طعامك
879
01:11:54,270 --> 01:11:55,670
.استمتعوا بوجبتكم
880
01:11:57,120 --> 01:11:59,260
.ألق نظرة على الصورة التي أرسلتها لك
881
01:11:59,410 --> 01:12:00,320
...واستمع لهذا
882
01:12:03,350 --> 01:12:07,420
.هذه هي فرصتكِ الأخيرة"
"...تعالي إلى مكان الالتقاء
883
01:12:07,880 --> 01:12:08,690
".الآن"
884
01:12:10,200 --> 01:12:11,010
".أنا آسف"
885
01:12:12,140 --> 01:12:13,990
".الطريق كان زلِقًا للغاية"
886
01:12:14,950 --> 01:12:17,160
".ولكنني صدمتك من الخلف"
887
01:12:25,960 --> 01:12:28,370
،اسمه كانغ كيونغ هوو
.العمر 35 سنة
888
01:12:29,080 --> 01:12:32,200
نشأ في دار للأيتام بعد سجن والده
.بسبب اعتداءه عليه
889
01:12:32,300 --> 01:12:33,510
.لا يملك أي سوابق جنائية
890
01:12:33,570 --> 01:12:36,220
يتصل يوميًا بوالدته البالغة من العمر 70 عامًا
891
01:12:36,220 --> 01:12:37,850
.لكن كلاهما يستخدمان هواتف غير قابلة للتتبع
892
01:12:37,970 --> 01:12:41,440
،حتى شهر أغسطس
.كان يتصل بها من منطقة تشونغ-تشيونغ
893
01:12:41,620 --> 01:12:45,500
ومنذ ذلك الحين أصبح يتصل بها
.من أماكن مختلفة بالبلاد وأصبحت تحركاته معقدة
894
01:12:45,500 --> 01:12:49,880
.معظم مكالماته التي تعقبناها كانت من منطقة آنسان
895
01:12:50,300 --> 01:12:52,280
.لكن على وجه التحديد كانت صادرة من هذه المنطقة
896
01:12:52,470 --> 01:12:53,070
منطقة داي كيونغ؟
897
01:12:53,070 --> 01:12:53,800
.هذا صحيح
898
01:12:54,010 --> 01:12:55,490
.توجد العديد من الجامعات هنا
899
01:12:55,610 --> 01:12:58,640
لذا يكثر في هذه المنطقة
.شقق وغرف طلاب رخيصة
900
01:12:58,680 --> 01:13:01,500
.والعديد من المنازل القديمة
901
01:13:01,500 --> 01:13:03,920
...يا لهُ من مصدر إزعاج
902
01:13:03,960 --> 01:13:05,350
...وهذا يعني بأن هذ الوغد
903
01:13:06,120 --> 01:13:09,290
،بعد قضية جانغ دونغ سوو
.أتى إلى هنا للإختباء
904
01:13:09,420 --> 01:13:10,510
...أيها الحقير
905
01:13:10,510 --> 01:13:11,990
ماذا قلت أيها الوغد؟
906
01:13:12,020 --> 01:13:12,900
جانغ دونغ سوو"؟"
907
01:13:12,940 --> 01:13:14,380
هل زعيمنا صديقك؟
908
01:13:14,420 --> 01:13:16,090
.يا لهذا البلطجي اللعين
909
01:13:16,650 --> 01:13:19,420
بلطجي؟
أتعتقد بأنكم أفضل منا؟
910
01:13:21,650 --> 01:13:22,600
!أيها الوغد
911
01:13:23,120 --> 01:13:25,330
!ابتعدوا عني يا أوغاد
912
01:13:28,770 --> 01:13:30,250
!أتريد الموت
913
01:13:33,860 --> 01:13:34,820
!تعال
914
01:13:43,800 --> 01:13:44,390
!اسمعوا
915
01:13:46,350 --> 01:13:48,030
،إذا لم نقبض على هذا الوغد
916
01:13:48,660 --> 01:13:50,960
.فسنصبح حمقى، أيها الأوغاد
917
01:13:54,330 --> 01:13:56,030
.نحنُ جميعًا على متن نفس القارب
918
01:13:57,010 --> 01:13:58,950
.لذا لنحكّم أنفسنا وننجز مهمتنا
919
01:14:01,540 --> 01:14:02,790
!لننطلق
920
01:14:25,710 --> 01:14:27,060
هل الجميع يمتلك صورته؟
921
01:14:27,540 --> 01:14:28,560
!نعم
922
01:14:28,680 --> 01:14:31,690
،من الآن فصاعدًا
!لديكم مهمة واحدة فقط
923
01:14:32,870 --> 01:14:35,670
!اعثروا على هذا الوغد، مهما كلّف الأمر
924
01:14:35,840 --> 01:14:36,860
!حاضر
925
01:14:38,390 --> 01:14:40,200
!انتشروا ولكن لا تجذبوا النظر
926
01:14:40,490 --> 01:14:42,790
،إذا رأيتم أي شخص يشبه من في الصورة
927
01:14:43,170 --> 01:14:46,270
.اتصلوا بأي شخص منا على الفور
928
01:14:47,270 --> 01:14:48,940
.في كُل مجموعة خمسة أشخاص
929
01:14:49,380 --> 01:14:52,610
سيقوم رئيس كل مجموعة
.بإبلاغنا عن الوضع مرة واحدة كل 8 ساعات
930
01:15:05,630 --> 01:15:07,440
.سنجعل منطقة داي كيونغ هي المنتصف
931
01:15:07,580 --> 01:15:11,110
وكل مجموعة تركز على منطقتها
.وتتوسع بالبحث شيئًا فشيئًا
932
01:15:12,170 --> 01:15:15,630
،ابحثوا في النُزل، والفنادق
.والشقق المخصصة لشخص واحد
933
01:15:16,440 --> 01:15:17,240
.آسف، لم أراه
934
01:15:18,090 --> 01:15:22,120
...وفي أي مسكن مؤجر على المدى القصير
935
01:15:22,180 --> 01:15:24,310
.احرصوا على تفتيش كل هذه الأماكن
936
01:15:29,730 --> 01:15:31,150
...في الظهيرة، توجهوا إلى وسط المدينة
937
01:15:31,480 --> 01:15:36,400
وابحثوا في المحلات، والأسواق
...والأماكن العامة المكتظة بالناس
938
01:15:43,910 --> 01:15:46,240
،وفي الليل، فتشوا الملاهي الليلية
...ومقاهي الإنترنت، والنوادي الرياضية
939
01:15:46,310 --> 01:15:48,790
...وحانات الكاريوكي، وجميع الأماكن الليلية الأخرى
940
01:15:48,930 --> 01:15:49,810
هل فهمتم؟
941
01:15:50,000 --> 01:15:50,620
!نعم
942
01:16:13,670 --> 01:16:16,230
.نعم، أنا بالخارج، أسرع
943
01:16:17,600 --> 01:16:18,140
.حسناً
944
01:16:19,440 --> 01:16:20,670
.لقد تبللت
945
01:16:27,920 --> 01:16:30,000
.يا طالبة، تعالي
946
01:16:32,050 --> 01:16:33,310
.خذي هذه
947
01:16:34,610 --> 01:16:35,310
.أنا بخير
948
01:16:35,340 --> 01:16:36,080
!خذيها
949
01:16:36,300 --> 01:16:36,750
!حاضر
950
01:16:37,630 --> 01:16:38,610
.شكرًا لك
951
01:16:39,980 --> 01:16:42,070
!لكن، ماذا عنك؟
952
01:16:43,780 --> 01:16:44,700
.ادرسي بجد
953
01:16:46,100 --> 01:16:47,330
!يا جانغ دونغ سوو
954
01:16:47,330 --> 01:16:49,680
،نحن نقوم بعمل مهم جدًا
.لا وقتَ لدينا لتناول العشاء
955
01:16:49,680 --> 01:16:52,330
،إذا جعلتهم يعملون
.فعليك إطعامهم أيضًا
956
01:16:52,800 --> 01:16:53,920
.سيأتي (أوه-سونغ) قريبًا
957
01:16:54,480 --> 01:16:55,440
أين مظلتك؟
958
01:17:00,760 --> 01:17:02,260
...لا تتظاهر باللطف
959
01:17:02,740 --> 01:17:03,530
!يا طالبة
960
01:17:04,370 --> 01:17:04,770
نعم؟
961
01:17:04,850 --> 01:17:08,460
.لا تقبلي بأي شيء من الغرباء
962
01:17:09,620 --> 01:17:10,730
.هذا الشخص رجُل عصابة
963
01:17:10,820 --> 01:17:12,720
.أنت تبدو كرجُل عصابة أكثر منه
964
01:17:12,770 --> 01:17:13,250
ماذا؟
965
01:17:14,780 --> 01:17:15,850
!لا تضحك
966
01:17:18,190 --> 01:17:19,480
.وداعًا -
!توخِي الحذر -
967
01:17:20,030 --> 01:17:21,360
.شكرًا
968
01:17:31,560 --> 01:17:33,330
!قبضاتنا مختلفة
969
01:17:33,750 --> 01:17:35,540
!لكن قلوبنا متشابهة
970
01:17:35,540 --> 01:17:37,350
!حتى آخر يوم في حياتنا
971
01:17:37,400 --> 01:17:39,010
!نحنُ عائلة واحدة
972
01:17:39,110 --> 01:17:41,190
!شكرًا لك، يا زعيم
973
01:17:46,240 --> 01:17:50,140
تبًا، لا أعلم إن كان علي أن أبتهج
.بتواجدي بينكم أم أندب حالي
974
01:17:50,200 --> 01:17:51,310
...يا لحياتي البائسة
975
01:17:51,470 --> 01:17:53,830
هؤلاء الأوغاد سيقبضون على قاتل متسلسل؟
976
01:17:54,770 --> 01:17:56,790
.تتحدث وكأنكم أمسكتم به، يا وغد
977
01:17:57,350 --> 01:18:01,980
شرطي بأجر مثلك لا يمكن مقارنته
.بمقاتلين يضحون بحياتهم مثلنا
978
01:18:02,830 --> 01:18:06,930
حسناً إذًا، لنشرب من أجل
.رجُلنا البلطجي الرائع! ارفع كأسك واشرب
979
01:18:07,970 --> 01:18:11,590
عندما تُعطى شراب جيّد
.فقط قل شكرًا واشربه يا وغد
980
01:18:11,700 --> 01:18:14,290
،لقد اشتريت كُل هذه الخمور
.لذا اشربوا بقدر ما تريدون واستمتعوا
981
01:18:15,090 --> 01:18:18,020
لا يوجد شيء لم يتاجر به
!جانغ دونغ سوو
982
01:18:18,680 --> 01:18:19,940
أترغب بالإنضمام إلينا؟
983
01:18:21,250 --> 01:18:22,070
أينبغي علي؟
984
01:18:23,440 --> 01:18:24,710
.يجب أن تنضم لهم
985
01:18:25,520 --> 01:18:28,930
.أنتَ بالفعل تبدو كرجُل عصابة
.ستصل إلى مستوى عالي بسرعة
986
01:18:29,650 --> 01:18:31,120
.اُصمت واحتسي شرابًا
987
01:18:31,340 --> 01:18:32,970
.حسناً، اسكبه
988
01:18:42,240 --> 01:18:45,220
{\an8} - من عاداتهم الالتفاف جانبًا للشرب احترامًا لمن سكب لهم الشراب -
989
01:18:42,230 --> 01:18:43,250
.الأمر ليس كما تظنون
990
01:18:43,880 --> 01:18:45,230
...لم ألتف كي أشرب
991
01:18:46,940 --> 01:18:50,680
.تبًا، يوجد زيت في الكأس
992
01:18:51,100 --> 01:18:53,920
!أنا في مزاجٍ سيئ
!ليغني أحدكم
993
01:18:54,040 --> 01:18:58,010
.هيونغنيم، لقد تدربتُ سابقًا مع فرقة غنائية
994
01:18:58,300 --> 01:19:02,780
.سأقدم لكم أداءً عظيمًا
995
01:19:02,910 --> 01:19:04,890
.واحد، اثنان
996
01:19:05,270 --> 01:19:06,830
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
997
01:19:06,890 --> 01:19:07,930
،اُصمت
998
01:19:08,170 --> 01:19:09,250
.ارفع الصوت
999
01:19:09,800 --> 01:19:13,270
،تعرضت طالبة للقتل أثناء عودتها إلى المنزل
1000
01:19:13,320 --> 01:19:15,190
.ومن المتوقع أنها تعرضت لهجوم مُباغت
1001
01:19:15,630 --> 01:19:19,530
وبدأت تحقيقات الشرطة
من منطلق كون الضحية طالبة ثانوية
1002
01:19:19,830 --> 01:19:23,140
ويعتقدون بأنها ليست جريمة مبنية على حقد أو انتقام
1003
01:19:23,270 --> 01:19:28,660
إنما جريمة اعتداء جنسي أو قتل عشوائي
.وتم التركيز على هذه النقطة في التحقيق
1004
01:19:28,660 --> 01:19:29,540
!أوه-سونغ
1005
01:19:30,110 --> 01:19:30,980
!انهضوا بسرعة
1006
01:19:30,980 --> 01:19:31,910
!نعم
1007
01:19:32,150 --> 01:19:34,790
ابحثوا في كل شبر بالقرب
.من طريق الحافلة رقم 32
1008
01:19:34,940 --> 01:19:36,400
!ما الذي غفلنا عنه؟
1009
01:19:36,480 --> 01:19:40,420
سننتشر، وستقوم كل مجموعة
.ببحث شامل في المنطقة
1010
01:19:40,420 --> 01:19:41,240
!تحركوا بسرعة
1011
01:19:41,240 --> 01:19:43,450
.إنهُ في هذه المنطقة بكل تأكيد
1012
01:19:43,500 --> 01:19:46,550
،اتجهوا شمالاً
.ونحن سنبحث في الساحة المركزية
1013
01:19:46,550 --> 01:19:48,430
.أنا أبحث حاليًا في هذه المنطقة، أيها القائد
1014
01:19:48,430 --> 01:19:50,560
!أعتقد أنني وجدت النُزل الذي يمكث فيه
1015
01:19:50,600 --> 01:19:52,920
احشدوا الجميع
.وابحثوا في جميع السيارات القريبة منه
1016
01:19:52,920 --> 01:19:56,020
.لقد عرفنا في أي نُزل يقيم
1017
01:19:56,040 --> 01:19:59,900
.ابحثوا في جميع المحلات القريبة من النُزل
1018
01:20:01,170 --> 01:20:02,520
.نحن شُرطة
1019
01:20:05,060 --> 01:20:06,010
.إنهُ في غرفة رقم 304
1020
01:20:16,380 --> 01:20:17,340
ما الأمر؟
1021
01:20:17,600 --> 01:20:19,730
!أخبرني أين هوَ
1022
01:20:20,090 --> 01:20:21,690
.لقد رحل قبل قليل
1023
01:20:21,800 --> 01:20:22,950
.لقد وجدت مكانه
1024
01:20:23,140 --> 01:20:25,840
!ابقوا يقظين
!يجب أن نقبض عليه
1025
01:20:26,950 --> 01:20:28,530
.عُد إلى سيارتك وانتظر عودته
1026
01:20:28,700 --> 01:20:30,240
!لا تتحرك بمفردك أبدًا
1027
01:20:30,270 --> 01:20:31,520
.يجب أن نجعله يدخل المبنى
1028
01:20:31,560 --> 01:20:32,790
.قم بعملك فحسب، أيها الأحمق
1029
01:20:34,890 --> 01:20:38,270
.أوقف البحث، وأرسل ثلاثة رجال إلى هنا
1030
01:21:34,180 --> 01:21:35,210
.لا أحد يتحرك
1031
01:22:05,130 --> 01:22:05,790
.انخفضوا
1032
01:22:26,570 --> 01:22:27,880
!يا لشجاعة هذا الوغد
1033
01:23:22,830 --> 01:23:23,860
!أيها السافل
1034
01:23:27,170 --> 01:23:28,420
...إلى أين سيذهب
1035
01:23:37,980 --> 01:23:38,890
!أنت
1036
01:23:39,580 --> 01:23:41,120
!أوقف السيارة
1037
01:23:51,280 --> 01:23:52,200
!أنت
1038
01:23:58,370 --> 01:23:59,500
!أوقف السيارة
1039
01:24:03,650 --> 01:24:04,520
!ابتعدوا
1040
01:24:54,170 --> 01:24:55,720
!أيها الوغد
1041
01:24:56,220 --> 01:24:57,440
!ما الذي تفعله؟
1042
01:25:00,360 --> 01:25:02,320
!يجب أن نقبض عليه، يا سافل
1043
01:25:03,450 --> 01:25:04,470
.إنهُ هناك
1044
01:25:05,160 --> 01:25:06,830
!أيها الوغد
1045
01:25:08,640 --> 01:25:09,350
!تبًا
1046
01:26:10,380 --> 01:26:11,790
!أوه-سونغ! يا أحمق
1047
01:26:12,810 --> 01:26:14,100
!اُصمد يا وغد
1048
01:26:15,310 --> 01:26:16,440
!هناك
1049
01:26:17,120 --> 01:26:17,960
!هناك
1050
01:26:21,000 --> 01:26:21,590
!أسرع
1051
01:26:21,630 --> 01:26:22,550
!تبًا
1052
01:28:11,530 --> 01:28:12,850
أين أنت؟
1053
01:28:13,060 --> 01:28:14,480
.هذا الوغد مُلكي
1054
01:28:14,500 --> 01:28:15,690
!لقد قلت أين أنت، يا وغد؟
1055
01:28:23,610 --> 01:28:25,140
!اعثر على موقع جانغ دونغ سوو
1056
01:28:25,610 --> 01:28:27,600
!لقد أخذ القاتل معه، بسرعة
1057
01:28:34,600 --> 01:28:35,980
.اربط حزام الأمان، يا وغد
1058
01:28:36,220 --> 01:28:38,250
.يجب أن تكون حيًّا حتى أقتلك
1059
01:28:39,250 --> 01:28:40,820
ألن تتوقف في محطة؟
1060
01:28:40,910 --> 01:28:41,570
ماذا؟
1061
01:28:43,050 --> 01:28:44,240
.أنا جائع
1062
01:29:06,720 --> 01:29:07,740
.هذا مُمتع
1063
01:29:08,490 --> 01:29:10,080
ما الفرق بيني وبينك؟
1064
01:29:14,140 --> 01:29:16,520
،أيها اللعين
أليس واضحًا من اختلاف مظهرنا؟
1065
01:29:20,180 --> 01:29:22,680
كيف تجرؤ على التجول وطعني دون اكتراث، أيها السافل؟
1066
01:29:35,330 --> 01:29:36,460
أليسَ هذا مُمتعًا؟
1067
01:29:36,870 --> 01:29:38,920
.العبث بأرواح الآخرين
1068
01:29:44,720 --> 01:29:47,200
!لقد أخذه إلى تشونان
1069
01:29:47,340 --> 01:29:48,720
.التقطته كاميرا المراقبة عند نقطة التفتيش
1070
01:29:48,720 --> 01:29:50,080
!اللعنة
1071
01:29:53,240 --> 01:29:55,170
أتعلم ما هيَ أكثر لحظة مثيرة
1072
01:29:55,710 --> 01:29:58,090
حينما تقتل أحدًا؟
1073
01:29:58,650 --> 01:30:01,050
.كُف عن الهراء، أيها الحقير
1074
01:30:06,050 --> 01:30:07,430
هل تحب اللحم المشوي؟
1075
01:30:09,470 --> 01:30:12,310
.سأقطعك إربًا إربا
1076
01:30:13,290 --> 01:30:15,250
.ثم سأشويك كقطع اللحم
1077
01:30:16,000 --> 01:30:17,250
!أيها الوغد اللعين
1078
01:30:18,990 --> 01:30:20,190
،هذه هيَ أفضل لحظة
1079
01:30:21,240 --> 01:30:25,430
اللحظة التي تكون فيها
.حياة أو موت الشخص بين يديّ
1080
01:30:25,760 --> 01:30:27,510
.جربها واقتلني
1081
01:30:28,720 --> 01:30:29,830
!افعلها
1082
01:30:30,520 --> 01:30:32,220
!اقتلني
1083
01:30:34,680 --> 01:30:36,940
!يا لكَ من ثرثار، أيها الحقير
1084
01:30:38,700 --> 01:30:42,550
،لقد قتلتَ الكثير من الناس
وما زلتَ تريد أن تبقى حيًّا؟
1085
01:30:42,630 --> 01:30:44,360
.لهذا السبب يجب عليك قتلي
1086
01:30:46,710 --> 01:30:48,010
!مُت بصمت
1087
01:30:48,460 --> 01:30:50,330
.إذا تحركت سيتناثر الدم
1088
01:31:31,770 --> 01:31:33,190
.آسف، أيها الوغد
1089
01:31:35,580 --> 01:31:37,260
.ولكني ما زلت شرطيًا
1090
01:31:57,510 --> 01:31:59,180
.سعدت بلقائك، يا سافل
1091
01:32:04,060 --> 01:32:07,790
،أنت رهن الإعتقال لإرتكابك جريمة قتل
1092
01:32:13,400 --> 01:32:15,300
...حتى الشيطان مثلك
1093
01:32:16,570 --> 01:32:18,670
.له الحق في توكيل مُحامي
1094
01:32:19,260 --> 01:32:22,390
وتمتلك الحق في إلتزام الصمت
1095
01:32:23,200 --> 01:32:26,770
...أي شيء تقوله
1096
01:32:26,940 --> 01:32:29,810
.قد يستخدم ضدك في المحكمة
1097
01:32:31,460 --> 01:32:33,670
،إذا لا تستطيع تحمّل تكلفة محامي
1098
01:32:34,570 --> 01:32:40,070
سنستخدم أموال دافعي الضرائب
.لتوكيل محامي لحُثالة مثلك
1099
01:32:55,360 --> 01:32:56,190
!ما هذا؟
1100
01:32:57,030 --> 01:32:58,930
أليسَ واضحًا من هذا الوغد؟
1101
01:32:58,950 --> 01:33:00,860
.إنهُ القاتل المتسلسل
1102
01:33:04,790 --> 01:33:06,140
ما الذي تفعلونه؟
1103
01:33:06,280 --> 01:33:07,390
.اتبعوني
1104
01:33:08,220 --> 01:33:09,390
.أسرعوا
1105
01:33:11,300 --> 01:33:12,710
.تعال، يا لعين
1106
01:33:14,250 --> 01:33:16,230
!لحظة واحدة
1107
01:33:16,690 --> 01:33:18,400
!دعونا نمر! ابتعدوا
1108
01:33:18,420 --> 01:33:22,400
،أثناء التحقيق في عملية الاختطاف الواقعة في سبتمبر
1109
01:33:22,510 --> 01:33:27,330
عثرت شرطة مدينة تشونان
على دليل رئيسي للقبض على المشتبه به
1110
01:33:27,450 --> 01:33:30,830
.ويتلقى حاليًا العِلاج بسبب تعرضه لإصابات طفيفة
1111
01:33:31,250 --> 01:33:32,790
...بعد ذلك سيتم احتجازه والتحقيق معه من الشرطة
1112
01:33:32,790 --> 01:33:36,400
.ثم ستقام ضده محاكمة بأسرع وقت ممكن
1113
01:33:36,580 --> 01:33:37,650
،خبرنا التالي
1114
01:33:37,750 --> 01:33:42,030
تم إغلاق العديد من الكازينوهات
.وغرف الألعاب غير القانونية من قبل الشرطة
1115
01:33:42,240 --> 01:33:46,720
وأوضحت الشرطة لوجود رابط بين
.هذه الأماكن بالعديد من المنظمات الإجرامية
1116
01:33:47,360 --> 01:33:51,910
وقد ألقت الشرطة القبض على معظم أفراد
.أكبر عصابة وتلاحق الآن زعيمهم جانغ
1117
01:33:52,130 --> 01:33:55,350
السيد جانغ والذي كان يدير
الكثير من صالات القمار والكازينوهات
1118
01:33:55,420 --> 01:33:58,520
.يمتلك العديد من الماكينات غير القانونية ويتاجر بها
1119
01:33:59,220 --> 01:34:01,840
.وقد كسب منها مبالغ ضخمة
1120
01:34:01,900 --> 01:34:05,660
وتواجه الشرطة صعوبة في التحقيق
.لأن مكانه غير معروف حاليًا
1121
01:34:08,430 --> 01:34:09,640
أنت من قتلتهم جميعهم، صحيح؟
1122
01:34:11,510 --> 01:34:12,350
.كلا
1123
01:34:12,680 --> 01:34:15,500
...أقنعتَ العالم بأكمله بأنهُ القاتل
1124
01:34:16,480 --> 01:34:17,270
لكن لا يوجد دليل الآن؟
1125
01:34:17,290 --> 01:34:20,130
.معظم أدلتنا هي أدلة ظرفية
1126
01:34:20,920 --> 01:34:22,650
...ليس لدينا دليل ملموس يثبت أنهُ القاتل
1127
01:34:22,650 --> 01:34:23,820
،حتى لو كنتُ أنا القاضي
1128
01:34:24,730 --> 01:34:26,820
.لا أستطيع إدانته بهذه الأدلة
1129
01:34:31,020 --> 01:34:32,060
ما هذه؟
1130
01:34:32,220 --> 01:34:32,950
.سكين
1131
01:34:33,370 --> 01:34:36,880
،السكين التي اُستخدمت في قتل الناس
!سكين القاتل
1132
01:34:39,450 --> 01:34:41,070
ما هو مفهومك في هذه الحياة؟
1133
01:34:41,710 --> 01:34:44,630
،مهما حاولت بشدة، فأنا لا أستطيع فهمك
أتعرف لماذا؟
1134
01:34:46,380 --> 01:34:48,160
.لأنكَ لست إنساناً
1135
01:34:48,210 --> 01:34:49,990
ما هوَ مفهومك، أيها الشرطي؟
1136
01:34:52,060 --> 01:34:55,060
أن تكون شرطي صالح ومواطن نموذجي؟
1137
01:34:56,600 --> 01:34:57,810
لا تستطيع الجواب، صحيح؟
1138
01:34:58,560 --> 01:35:01,250
.لا أحد يعيش حياته متخذًا فيها مفهومًا ما
1139
01:35:02,230 --> 01:35:05,440
.الجميع يعيش حياته لأنهُ تحتم عليه عيشها
1140
01:35:08,360 --> 01:35:10,220
،بالبداية تُرتدى القفازات عند حمل السلاح
1141
01:35:10,450 --> 01:35:13,470
لأن السكين زلق جدًا
.ولا يُمكن التحكم فيه بالضبط
1142
01:35:13,910 --> 01:35:15,850
.ويمكن غرز هذه السكين بالمكان المراد طعنه
1143
01:35:17,660 --> 01:35:19,360
...لذا عندما تطعن أحدهم
1144
01:35:20,180 --> 01:35:22,070
.يُمكن أن يصل الشعور حتى إلى أطراف أصابعك
1145
01:35:23,480 --> 01:35:25,850
ألن يكون هذا ما شعر به القاتل؟
1146
01:35:26,990 --> 01:35:28,360
...وهذه الصور
1147
01:35:40,190 --> 01:35:40,880
ماذا؟
1148
01:35:42,130 --> 01:35:43,980
.شعرت بأن ترتيبها خاطئ
1149
01:35:47,140 --> 01:35:50,380
أيوجد أي دليل يثبت أنني القاتل؟
1150
01:35:52,090 --> 01:35:55,830
حتى لو تمت إدانتي
...وُحكم علي بالإعدام
1151
01:35:57,100 --> 01:35:58,670
.تعلم بأنني لن أموت على أية حال
1152
01:36:05,280 --> 01:36:07,440
!سأقتله! ابتعدوا عني
1153
01:36:11,430 --> 01:36:15,030
،إذا حكمتم علي بالموت في ظلّ غياب الأدلة القطعية
1154
01:36:16,820 --> 01:36:18,600
.فهذه جريمة قتل
1155
01:36:19,040 --> 01:36:24,020
الشياطين الحقيقية هم من يرتكبون السيئات
.متوارين خلف أقنعة خيّرة
1156
01:36:24,510 --> 01:36:27,170
أنتم يا من تشرعون القانون
ويا من تقومون بتنفيذه، فكرّوا جيّدًا
1157
01:36:27,230 --> 01:36:29,550
هل تملكون ذلك الحق؟
1158
01:36:31,030 --> 01:36:32,610
،إذا كنتم أبرياء
1159
01:36:34,180 --> 01:36:36,470
.فإذًا أنا بريء أيضًا
1160
01:36:46,460 --> 01:36:48,250
لقد قلت بأنك لم ترَ هذا السكين من قبل، صحيح؟
1161
01:36:50,770 --> 01:36:51,900
.نعم، هذا صحيح
1162
01:36:51,960 --> 01:36:58,350
هذا السكين اُستخدم في قتل خمس ضحايا
.من شهر يوليو حتى سبتمبر 2005
1163
01:36:58,370 --> 01:36:59,850
.أعترض، يا حضرة القاضي
1164
01:37:00,120 --> 01:37:03,160
لم يُقدم الإدعاء العام
أي دليل في هذه المحاكمة
1165
01:37:03,170 --> 01:37:05,850
.لإثبات أن موكلي لديه أي علاقة بهذا السكين
1166
01:37:06,050 --> 01:37:08,490
.لا يمكنك أن تفترض أن هذا السكين له
1167
01:37:08,580 --> 01:37:09,540
.نعم، هذا صحيح
1168
01:37:11,050 --> 01:37:13,240
.ليسَ لهذا السكين أي علاقة بالمُتهم
1169
01:37:14,030 --> 01:37:15,470
.حتى الآن على الأقل
1170
01:37:16,470 --> 01:37:18,760
...حضرة القاضي، نحن الإدعاء
1171
01:37:18,950 --> 01:37:26,390
سنستدعي الشاهد الوحيد على هذه القضية والذي هو أيضَا من ضحايا هجوم
.المُدعى عليه "كانغ كيونغ هو" الوحشي بهذا السكين والذي تعرض للطعن مرارًا ونجا
1172
01:37:26,840 --> 01:37:29,380
.اسمح للشاهد بالدخول
1173
01:37:55,770 --> 01:37:58,570
لا بُد أنكَ تبحث عن الموت بقدومك إلي، يا وغد؟
1174
01:37:58,610 --> 01:38:00,800
.تبدو في حالة مزرية
1175
01:38:04,310 --> 01:38:08,600
نحن ندفع الضرائب حتى تتمكن
.من قتل الأوغاد أمثاله، أيها الأحمق اللعين
1176
01:38:08,630 --> 01:38:11,520
.هذا هوَ القانون
1177
01:38:12,060 --> 01:38:15,410
...نلقي القبض على المجرمين كي نعاقبهم
1178
01:38:15,630 --> 01:38:18,140
.لكن علينا حماية حقوقهم أيضًا
1179
01:38:18,360 --> 01:38:21,220
.أيها اللعين، كان يجب عليك أن تدعني أقتله
1180
01:38:26,520 --> 01:38:28,750
.أنتَ ملاذي الأخير
1181
01:38:28,790 --> 01:38:31,500
.لنقتله باستخدام القانون
1182
01:38:34,620 --> 01:38:36,590
ما هذا الهُراء الذي تتفوه به؟
1183
01:38:44,470 --> 01:38:45,430
.سلّم نفسك
1184
01:38:45,740 --> 01:38:48,600
هل جُننت، أيها الوغد؟
1185
01:38:52,220 --> 01:38:53,720
"هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟"
1186
01:38:53,820 --> 01:38:55,150
".نعم، لقد قتلته"
1187
01:38:56,630 --> 01:38:57,940
".نعم، لقد قتلته"
1188
01:38:57,980 --> 01:38:59,150
!أيها السافل
1189
01:39:00,190 --> 01:39:03,010
.إذا تسرّب هذا التسجيل، سنموت كِلانا
1190
01:39:04,090 --> 01:39:06,730
.جانغ دونغ سو، لا ترغمني على استخدامه
1191
01:39:08,330 --> 01:39:09,770
.سلّم نفسك وقدم شهادتك
1192
01:39:10,190 --> 01:39:11,660
.أنتَ الشاهد الوحيد
1193
01:39:11,770 --> 01:39:15,940
.أنت الوحيد الذي يمكنه ربط ذلك الوغد بجرائم القتل
1194
01:39:17,000 --> 01:39:20,570
.لنموت سويًا فحسب
1195
01:39:21,890 --> 01:39:25,290
...أقسم بقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
1196
01:39:25,610 --> 01:39:28,910
،وسأقبل بعقوبة شهادة الزور
.في حال كان أيًا مما قلته كذبًا
1197
01:39:33,250 --> 01:39:34,140
.حضرة القاضي
1198
01:39:34,540 --> 01:39:39,150
!شاهد الإدعاء العام هوَ زعيم عصابة مطلوب
متهم بتجارة غير قانونية وحيازة أجهزة غير مصرح لها
1199
01:39:39,610 --> 01:39:41,840
.وبارتكاب عدة جرائم خطيرة
1200
01:39:41,840 --> 01:39:44,090
،لا توجد علاقة بين كونه ضحية في هذه القضية
1201
01:39:44,330 --> 01:39:47,200
.وبكونه مشتبه به في قضايا أخرى
1202
01:39:47,320 --> 01:39:48,200
.أوافقك الرأي
1203
01:39:49,050 --> 01:39:49,740
.أيها الشاهد
1204
01:39:50,260 --> 01:39:54,960
كيف تُثبت أن المتهم هو الشخص الذي هاجمك؟
1205
01:40:03,470 --> 01:40:05,680
...الأشخاص الذين في نفس مجال عملي
1206
01:40:06,610 --> 01:40:09,830
.لا ينسون أعدائهم حتى يوم مماتهم
1207
01:40:11,380 --> 01:40:13,370
.هذا الوغد هوَ من طعنني
1208
01:40:14,750 --> 01:40:19,020
...بعد أن طُعنت
1209
01:40:19,470 --> 01:40:22,030
.طلبت رسم ملامحه على الفور
1210
01:40:25,240 --> 01:40:30,140
حضرة القاضي، هذا مجرد رسم
.بناءً على رأي رجُل واحد
1211
01:40:30,200 --> 01:40:34,380
.ليس لها تأثير قانوني أو علمي أو منطقي
1212
01:40:34,410 --> 01:40:35,020
!حضرة القاضي
1213
01:40:35,880 --> 01:40:39,650
هذه هي السجلات الطبية للشاهد
1214
01:40:40,310 --> 01:40:42,360
.بعد تعرضه للهجوم
1215
01:40:42,700 --> 01:40:44,410
الشاهد هوَ زعيم عصابة
1216
01:40:44,470 --> 01:40:47,530
والطعن يعتبر حادثة يومية وطبيعية
.يتعرض لها شخص مثله
1217
01:40:47,660 --> 01:40:51,220
،ولا نملك أي فكرة عن من تسبب في تلك الطعنات
فكيف تعتبر هذه السجلات دليل ضد موكلي؟
1218
01:40:51,350 --> 01:40:52,320
...وما يقوم به الشاهد الآن
1219
01:40:52,690 --> 01:40:55,650
.هو انتهاك لحقوق موكلي وتشويه لسلطة قانونية
1220
01:40:55,780 --> 01:40:57,340
...اللعنة على هذا الثرثار
1221
01:40:58,340 --> 01:40:59,200
...أيها المحامي
1222
01:40:59,220 --> 01:40:59,730
!أيها الشاهد
1223
01:41:00,340 --> 01:41:04,120
،لو أحد أفراد عائلتك قُتل بتلك الطريقة
هل ستدافع عنه بنفس هذا الهُراء؟
1224
01:41:04,330 --> 01:41:05,880
!أي حقوق تتحدث عنها
1225
01:41:05,930 --> 01:41:07,930
كيف لهذا الوغد أن يمتلك أي حقوق؟
1226
01:41:08,120 --> 01:41:11,370
.هذا اللعين قتل الناس لإشباع مُتعته
1227
01:41:11,880 --> 01:41:15,350
،قد أكون رجلاً سيئًا
.لكن هذا اللعين يستحق الموت
1228
01:41:15,960 --> 01:41:16,880
تريد دليل؟
1229
01:41:18,150 --> 01:41:19,460
.سأريك
1230
01:41:30,370 --> 01:41:35,000
في تلك الليلة، هذا الوغد
.صدم سيارتي وأجبرني على النزول
1231
01:41:35,080 --> 01:41:38,150
.وفجأة قام بطعني مرتين في هذا الجانب
1232
01:41:38,810 --> 01:41:41,690
.وأثناء مقاومتي له، طعنني في صدري
1233
01:41:41,730 --> 01:41:46,220
.وتقطعت يدي عند محاولتي لسحب السكين منه
.اُنظر من فضلك
1234
01:41:47,770 --> 01:41:50,510
،لو كنت شخصًا عاديًا
.لوجدتموني ميتًا
1235
01:41:52,040 --> 01:41:54,060
،اخلعوا ملابس هذا الوغد
1236
01:41:54,500 --> 01:41:58,200
.لقد طعنته في صدره من اليسار
.يجب أن يكون لديه جرح في تلك المنطقة
1237
01:42:05,470 --> 01:42:08,470
،إذا تحققتم من يده
.ستجدون الكثير من الندوب
1238
01:42:08,670 --> 01:42:12,210
عادةً ما تكون أيدي القتلة
.الذين يستخدمون السكاكين ممتلئة بالندوب
1239
01:42:12,260 --> 01:42:13,910
.وأيضًا أظافرهم تكون مشوهة
1240
01:42:15,650 --> 01:42:17,520
...وأخيرًا
1241
01:42:20,720 --> 01:42:22,410
...ذلك الوغد هوَ من كتب هذا
1242
01:42:24,760 --> 01:42:27,120
.تحليل خط اليد سيؤكد تطابقه مع خطه
1243
01:42:28,390 --> 01:42:30,620
.هوو سانغ-دو كان صديقي
1244
01:42:30,840 --> 01:42:33,840
".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1245
01:42:34,260 --> 01:42:36,730
.سانغ-دو وَمساعده ميتين
1246
01:42:37,280 --> 01:42:39,220
.آسف لخسارتك أوه-سونغ
1247
01:42:39,730 --> 01:42:43,900
،لكن هذه هي الطريقة الوحيدة للإنتقام
.إذا أنكر جميع التهم الموجهة إليه
1248
01:42:46,000 --> 01:42:50,630
{\an5} ".أحدهم استخدم سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1249
01:42:50,660 --> 01:42:53,920
{\an5}".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1250
01:42:53,150 --> 01:42:57,590
....المتهم لديه ميل شديد إلى العنف
1251
01:42:58,240 --> 01:42:59,880
.مُزدريًا أرواح البشر
1252
01:43:00,080 --> 01:43:04,600
وعانت ضحاياه بشدة قبل وفاتهم
...وأرعب المُجتمع
1253
01:43:05,110 --> 01:43:11,260
.وتم الأخذ بكل هذه العوامل في الاعتبار أثناء إصدار الحكم
1254
01:43:11,880 --> 01:43:15,200
...بالتالي، حُكمَ على المُتهم كانغ كيونغ هوو
1255
01:43:17,190 --> 01:43:18,440
.بالإعدام
1256
01:43:27,960 --> 01:43:29,080
.شكرًا يا سيدي
1257
01:43:29,430 --> 01:43:30,620
!استديروا
1258
01:43:32,210 --> 01:43:33,650
!ألقوا التحية
1259
01:43:51,320 --> 01:43:54,830
!الزعيم وصل
!تعالوا وقوموا بتحيته
1260
01:43:55,570 --> 01:43:57,340
!مرحبًا بك، أيها الزعيم
1261
01:44:57,760 --> 01:44:58,690
.لّدي شرط واحد
1262
01:44:59,490 --> 01:45:00,290
.أخبرني به
1263
01:45:01,090 --> 01:45:03,810
.عِدني بأن تضعني في نفس السجن مع ذلك الوغد
1264
01:45:30,110 --> 01:45:32,570
...العبث بأرواح البشر كانت لعبة مُمتعة
1265
01:45:32,780 --> 01:45:34,000
.وعلينا إنهاءها الآن
1266
01:45:46,650 --> 01:49:54,650
{\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية -
1267
01:45:46,700 --> 01:45:52,050
رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان
1268
01:45:53,920 --> 01:45:57,970
رجُل العصابة: ما دونغ سوك
1269
01:45:58,560 --> 01:46:03,100
الشرطي: كيم مويول
1270
01:46:03,660 --> 01:46:08,020
الشيطان: كيم سونغ كيو
115943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.