All language subtitles for The Spiderwick Chronicles s01e08 The Wrath of Mulgarath.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,503 Calliope is my friend. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,795 Emiko's your friend, too, 3 00:00:04,796 --> 00:00:05,922 and she can't wake up 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,382 because the ogre is raising dragons 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,218 to poison the whole town and eat everybody. 6 00:00:10,219 --> 00:00:12,220 It's always been about you, Simon. 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,430 Jared found most of these pages, though. 8 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 I can't do this without you, son. 9 00:00:16,308 --> 00:00:18,184 (coughs) 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,603 - (choking) - I think this is terrifically ironic. 11 00:00:20,604 --> 00:00:22,688 This is the same way I killed your wife. 12 00:00:22,689 --> 00:00:25,733 Mulgarath killed her, and I let everyone down. 13 00:00:25,734 --> 00:00:27,902 My mom, my dad, you. 14 00:00:27,903 --> 00:00:29,403 I'm your friend, Jared. 15 00:00:29,404 --> 00:00:30,696 Then prove me wrong. 16 00:00:30,697 --> 00:00:32,907 I'm not letting any of you trick me again. 17 00:00:32,908 --> 00:00:34,951 Jared, what did you do? 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,994 Lucinda's alive. I-I saw her. 19 00:00:36,995 --> 00:00:39,163 VALENTINA: Only a pure human with pure intent 20 00:00:39,164 --> 00:00:41,291 can wield the vorpal sword. 21 00:00:42,668 --> 00:00:43,835 MALLORY: Why her? 22 00:00:43,836 --> 00:00:45,211 Why not me? 23 00:00:45,212 --> 00:00:46,964 (grunts) 24 00:00:49,466 --> 00:00:51,259 Mom. Please let me come home. 25 00:00:51,260 --> 00:00:52,718 You can't leave me here with this monster. 26 00:00:52,719 --> 00:00:54,109 HELEN: This is for the best. 27 00:00:56,098 --> 00:00:58,850 You were everyone, but you lied. 28 00:00:58,851 --> 00:01:01,477 - You only ever rely... - ...rely on yourself. 29 00:01:01,478 --> 00:01:02,687 - Yourself. - Yourself. 30 00:01:02,688 --> 00:01:04,689 - Yourself. - You tried so hard 31 00:01:04,690 --> 00:01:06,566 to stop me from getting the field guide. 32 00:01:06,567 --> 00:01:08,484 You failed, Jared. 33 00:01:08,485 --> 00:01:11,697 - A spectacular failure. - (grunts) 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,201 (gasps) 35 00:01:17,202 --> 00:01:18,661 HELEN: Jared was right 36 00:01:18,662 --> 00:01:20,052 - this whole time. - (gasps) 37 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 I know that, in time, 38 00:01:22,875 --> 00:01:24,292 you'll come to love me, too. 39 00:01:24,293 --> 00:01:26,879 You have no idea how persuasive I can be. 40 00:01:35,304 --> 00:01:37,306 (Muzak playing) 41 00:01:45,689 --> 00:01:48,025 (scanner beeping) 42 00:01:54,364 --> 00:01:57,241 This is ten whole cows worth of milk. 43 00:01:57,242 --> 00:01:58,534 DORIAN: Well, Yalda, 44 00:01:58,535 --> 00:02:00,870 I got this dragon I've been struggling to raise- 45 00:02:00,871 --> 00:02:02,455 single dad and all- 46 00:02:02,456 --> 00:02:04,874 and after decades of hunting, I finally 47 00:02:04,875 --> 00:02:06,709 got my claws on the instruction manual. 48 00:02:06,710 --> 00:02:09,086 Turns out, it just needs milk. Hmm. 49 00:02:09,087 --> 00:02:11,255 Is this some kind of a TikTok prank? 50 00:02:11,256 --> 00:02:13,424 We're gonna need some help out to the car. 51 00:02:13,425 --> 00:02:15,426 I've been here all night and the morning shift 52 00:02:15,427 --> 00:02:16,969 still hasn't shown. 53 00:02:16,970 --> 00:02:19,096 DORIAN: It's a shame, but it's kind of my fault. 54 00:02:19,097 --> 00:02:22,141 My dragon poisoned the water supply of Henson, 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,143 rendering everyone into an unbreakable sleep 56 00:02:24,144 --> 00:02:25,978 so I can have my own deli counter. 57 00:02:25,979 --> 00:02:27,104 YALDA: Okay, guy. 58 00:02:27,105 --> 00:02:29,148 DORIAN: I am guessing that you drink 59 00:02:29,149 --> 00:02:31,400 a lot of filtered water and kombucha. 60 00:02:31,401 --> 00:02:33,653 Prebiotics for gut flora. 61 00:02:33,654 --> 00:02:36,405 You know what else is good for gut flora? Mushrooms. 62 00:02:36,406 --> 00:02:38,616 I put some microscopic spores 63 00:02:38,617 --> 00:02:40,243 in that drink of yours. 64 00:02:40,244 --> 00:02:41,661 You'll be feeling the effects shortly. 65 00:02:41,662 --> 00:02:44,080 Get out of here. Run. 66 00:02:44,081 --> 00:02:45,915 DORIAN: Oh, Helen, calm down. 67 00:02:45,916 --> 00:02:47,333 I know they're not much to look at, 68 00:02:47,334 --> 00:02:49,460 but they can do simple chores. 69 00:02:49,461 --> 00:02:52,797 Dusting, polishing silver, mirepoix. 70 00:02:52,798 --> 00:02:54,757 That's what, uh, sous chefs do 71 00:02:54,758 --> 00:02:56,717 to prep the foundation of flavor for a meal. 72 00:02:56,718 --> 00:02:58,679 Yeah, I know what a mirepoix is. 73 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 Of course you do. 74 00:03:01,974 --> 00:03:04,309 You are refined. 75 00:03:05,477 --> 00:03:07,688 So, will you eat us, too? 76 00:03:10,107 --> 00:03:12,984 I'm not cooking you, Helen. 77 00:03:12,985 --> 00:03:16,821 I'm cooking for you. (scoffs) 78 00:03:16,822 --> 00:03:18,155 This is date night. 79 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 I know you think I'm this terrible ogre 80 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 bent on consuming a town 81 00:03:22,870 --> 00:03:25,413 to feed my insatiable appetite, but... 82 00:03:25,414 --> 00:03:28,125 I really believe we can make this work. 83 00:03:29,626 --> 00:03:30,676 Come on. 84 00:03:34,037 --> 00:03:37,884 ("I Go to Sleep" by Peggy Lee playing) 85 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 ♪ ♪ 86 00:03:44,016 --> 00:03:46,893 ♪ When I look up from my pillow ♪ 87 00:03:46,894 --> 00:03:50,898 ♪ I dream you are there with me ♪ 88 00:03:51,899 --> 00:03:53,816 ♪ Though you are far away ♪ 89 00:03:53,817 --> 00:03:56,819 ♪ I know you'll always be near ♪ 90 00:03:56,820 --> 00:03:58,821 ♪ To me ♪ 91 00:03:58,822 --> 00:04:01,824 ♪ I go to sleep ♪ 92 00:04:01,825 --> 00:04:03,784 ♪ Sleep ♪ 93 00:04:03,785 --> 00:04:06,704 ♪ And imagine that you're there with me ♪ 94 00:04:06,705 --> 00:04:09,832 ♪ I go to sleep ♪ 95 00:04:09,833 --> 00:04:12,168 ♪ Sleep and imagine that you're there... ♪ 96 00:04:12,169 --> 00:04:14,254 (doorknob jiggling) 97 00:04:15,714 --> 00:04:17,548 ♪ I look around me ♪ 98 00:04:17,549 --> 00:04:19,675 ♪ And feel you are ever so close... ♪ 99 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 (music stops) 100 00:04:20,677 --> 00:04:21,929 (door rattling) 101 00:04:32,272 --> 00:04:34,441 - Shh... - JARED: Thimbletack. 102 00:04:34,442 --> 00:04:37,151 I thought you were afraid to leave the house? 103 00:04:37,152 --> 00:04:39,028 Oh, I was, a-and I am. 104 00:04:39,029 --> 00:04:41,155 But, when the going gets tough, 105 00:04:41,156 --> 00:04:43,074 the tough steal a security card 106 00:04:43,075 --> 00:04:45,485 to bust their friend out of the pokey. So, come on. 107 00:04:49,831 --> 00:04:51,834 (snoring) 108 00:05:00,008 --> 00:05:02,553 THIMBLETACK: Hide. Don't let them catch you. 109 00:05:07,891 --> 00:05:09,977 (door slams closed) 110 00:05:12,941 --> 00:05:16,399 - (door closes) - (buzzer sounds) 111 00:05:16,400 --> 00:05:18,944 THIMBLETACK: Coast is clear. Hurry. This way. 112 00:05:25,993 --> 00:05:27,703 THIMBLETACK: Psst. In here. 113 00:05:34,334 --> 00:05:35,384 Thimbletack? 114 00:05:36,378 --> 00:05:37,796 Thimbletack? 115 00:05:39,339 --> 00:05:40,591 Thimbletack? 116 00:05:42,634 --> 00:05:44,428 Thimbletack. 117 00:05:49,266 --> 00:05:50,316 (inaudible) 118 00:05:56,792 --> 00:06:00,568 - (muffled protests) - Shh, shh, shh, shh. 119 00:06:00,569 --> 00:06:02,028 It's me. It's me. 120 00:06:02,029 --> 00:06:03,572 (laughs) 121 00:06:05,032 --> 00:06:06,616 Okay, listen. 122 00:06:06,617 --> 00:06:08,534 The shroomers are sensitive to sound. 123 00:06:08,535 --> 00:06:12,080 If they catch us, they will take us to Mulgarath. 124 00:06:15,542 --> 00:06:18,045 (writing) 125 00:06:20,672 --> 00:06:22,090 (writing) 126 00:06:41,026 --> 00:06:42,956 JARED: I have a bad feeling about this. 127 00:07:06,260 --> 00:07:07,830 JARED: It's actually working. 128 00:07:19,398 --> 00:07:22,275 (feedback squeals over P.A.) 129 00:07:22,276 --> 00:07:25,112 ("I Will Survive" by Gloria Gaynor playing over P.A.) 130 00:07:28,282 --> 00:07:30,658 ♪ At first I was afraid, I was petrified ♪ 131 00:07:30,659 --> 00:07:33,911 ♪ Kept thinking I could never live without you ♪ 132 00:07:33,912 --> 00:07:35,204 ♪ By my side ♪ 133 00:07:35,205 --> 00:07:37,582 ♪ But then I spent so many nights ♪ 134 00:07:37,583 --> 00:07:39,333 ♪ Thinking how you did me wrong... ♪ 135 00:07:39,334 --> 00:07:41,127 Lucinda? 136 00:07:41,128 --> 00:07:42,503 Come on. 137 00:07:42,504 --> 00:07:44,046 ♪ And I learned how to get along ♪ 138 00:07:44,047 --> 00:07:46,048 ♪ And so you're back from outer space... ♪ 139 00:07:46,049 --> 00:07:48,135 (panting) 140 00:07:54,641 --> 00:07:57,018 I can't believe you guys came for me. 141 00:07:57,019 --> 00:07:58,936 After everything I've done... 142 00:07:58,937 --> 00:08:00,813 (sighs) 143 00:08:00,814 --> 00:08:03,649 I'm sorry, Hatcher. I'm-I'm so, so sorry. 144 00:08:03,650 --> 00:08:05,693 Thankfully, I look pretty dope with a bruise. 145 00:08:05,694 --> 00:08:06,778 (chuckles) 146 00:08:06,779 --> 00:08:10,406 You know, you saved us by playing that song. 147 00:08:10,407 --> 00:08:12,450 It wasn't us. 148 00:08:12,451 --> 00:08:13,702 SIMON: It was me. 149 00:08:19,249 --> 00:08:21,626 Simon just pretended to betray us 150 00:08:21,627 --> 00:08:23,711 so that he could learn Mulgarath's plan. 151 00:08:23,712 --> 00:08:25,546 He has a cure for the sleeping sickness. 152 00:08:25,547 --> 00:08:26,673 We took it. It works. 153 00:08:27,867 --> 00:08:30,676 It's made from the dragon seed, 154 00:08:30,677 --> 00:08:33,262 like a vaccine, but we need a ton more. 155 00:08:33,263 --> 00:08:35,014 JARED: You still trust him, Mallory? 156 00:08:35,015 --> 00:08:38,684 You are so obviously still helping your new daddy. 157 00:08:38,685 --> 00:08:41,145 Look, all of the adults are shroom'd or asleep. 158 00:08:41,146 --> 00:08:43,981 We avoided the spores, so now we are the only ones 159 00:08:43,982 --> 00:08:46,359 that can wake up the town, save Mom, and slay Mulgarath. 160 00:08:46,360 --> 00:08:48,653 Bree has the vorpal sword. 161 00:08:48,654 --> 00:08:50,363 One thrust through that ogre's heart, 162 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 and we get our happily ever after. 163 00:08:55,327 --> 00:08:57,538 But, Mallory, I thought you... 164 00:09:02,084 --> 00:09:03,752 I'm not enough. 165 00:09:06,880 --> 00:09:08,756 All right, look, this is impossible. 166 00:09:08,757 --> 00:09:11,133 We can't win with just us and Simon. 167 00:09:11,134 --> 00:09:12,176 Okay. 168 00:09:12,177 --> 00:09:13,469 Look, I told you, 169 00:09:13,470 --> 00:09:15,179 I told you we should've left him in Meskwaki. 170 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Hey. 171 00:09:18,969 --> 00:09:21,060 - Jared. - Jared. 172 00:09:21,061 --> 00:09:23,229 Hey, you're going in the wrong direction. 173 00:09:23,230 --> 00:09:26,066 The fight is that-a-way. (chuckles) 174 00:09:27,067 --> 00:09:29,986 (sighs) Don't leave your family. They need you. 175 00:09:29,987 --> 00:09:32,239 And you need them. 176 00:09:34,533 --> 00:09:35,741 Jared! (grunts) 177 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 Jared! 178 00:09:47,796 --> 00:09:50,047 Dinner will be promptly served at 6:00, 179 00:09:50,048 --> 00:09:52,758 and I got you something appropriately... 180 00:09:52,759 --> 00:09:54,219 piquant. 181 00:09:56,305 --> 00:09:58,682 You will literally slay. 182 00:10:25,209 --> 00:10:28,294 ♪ ♪ 183 00:10:28,295 --> 00:10:30,338 DORIAN: Our dragon's about to hatch. 184 00:10:30,339 --> 00:10:33,759 This must be what human children feel like on Christmas Eve. 185 00:10:35,928 --> 00:10:37,803 It's a dragon, 186 00:10:37,804 --> 00:10:39,388 not a Nintendo. 187 00:10:39,389 --> 00:10:40,681 Well, we need this beast 188 00:10:40,682 --> 00:10:42,600 to defend ourselves against the 189 00:10:42,601 --> 00:10:44,811 elves, goblins and dwarves. 190 00:10:46,313 --> 00:10:49,106 Our transgressions won't go unnoticed or unpunished. 191 00:10:49,107 --> 00:10:51,484 That's also why we need to complete the field guide, 192 00:10:51,485 --> 00:10:53,236 so we can have the advantage. 193 00:10:53,237 --> 00:10:55,446 That's why I'm keeping it close by. 194 00:10:55,447 --> 00:10:58,032 You still have Simon on a string. 195 00:10:58,033 --> 00:11:00,451 We're all gonna be one big, happy family. 196 00:11:00,452 --> 00:11:02,620 What's wrong with you? 197 00:11:02,621 --> 00:11:05,456 You look... 198 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 gassy. 199 00:11:08,252 --> 00:11:09,919 There's too much death coming. 200 00:11:09,920 --> 00:11:12,255 There's no such thing. 201 00:11:12,256 --> 00:11:14,340 Decomposition is good for you. 202 00:11:14,341 --> 00:11:17,426 I already feel like the lactose-intolerant kid 203 00:11:17,427 --> 00:11:19,846 devouring a dulce de leche ice cream cake 204 00:11:19,847 --> 00:11:22,557 at Eva Alvarado-Astrowsky's quinceañera, 205 00:11:22,558 --> 00:11:24,601 and no one has died yet. 206 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 You love it. 207 00:11:31,733 --> 00:11:34,570 All creatures are ruled by their stomach. 208 00:11:37,823 --> 00:11:39,407 (car horn honks) 209 00:11:39,408 --> 00:11:41,535 Dinner's here. 210 00:11:42,870 --> 00:11:45,121 They're Postmate-ing kids for dinner. 211 00:11:45,122 --> 00:11:46,205 They have Emiko. 212 00:11:46,206 --> 00:11:48,833 BREE: And Chris and Hind and Thalia. 213 00:11:48,834 --> 00:11:50,084 He chose them just to mess with us. 214 00:11:50,085 --> 00:11:51,836 We need to get to the dragon seed 215 00:11:51,837 --> 00:11:52,837 and save our friends. 216 00:11:52,838 --> 00:11:54,672 THIMBLETACK: Uh, duh-hickey. 217 00:11:54,673 --> 00:11:56,299 That's why I brought him back. 218 00:11:56,300 --> 00:11:58,634 Thimbletack and I have a plan. 219 00:11:58,635 --> 00:12:01,846 - On it, mon capitaine. (laughs) - But... 220 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 You still don't trust me. 221 00:12:05,601 --> 00:12:07,852 We were best friends. 222 00:12:07,853 --> 00:12:09,688 I mean, we have a secret language. 223 00:12:11,106 --> 00:12:13,691 How did we get here? 224 00:12:13,692 --> 00:12:17,029 Because, Jared, you're gonna die. 225 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 Calliope saw a premonition. 226 00:12:23,493 --> 00:12:26,580 That's why I thought it was safer for you back at Meskwaki. 227 00:12:26,581 --> 00:12:31,042 Look, we had no clue what Mulgarath was planning. 228 00:12:31,043 --> 00:12:33,753 All right, I used our fight to get closer to him and Calliope. 229 00:12:33,754 --> 00:12:35,087 Yeah, well, you could've just told me. 230 00:12:35,088 --> 00:12:36,631 No, it had to be convincing. 231 00:12:36,632 --> 00:12:38,174 It's only convincing because it's true. 232 00:12:38,175 --> 00:12:39,509 - What? - You hate me. 233 00:12:39,510 --> 00:12:41,636 You hate me because I made you move here. 234 00:12:41,637 --> 00:12:43,387 You hate me because you always have to be the good kid. 235 00:12:43,388 --> 00:12:45,640 - Jared, stop. - You hate me, Simon, so just say it. 236 00:12:45,641 --> 00:12:46,934 I hate you, Jared. 237 00:12:49,645 --> 00:12:51,145 And I love you. 238 00:12:51,146 --> 00:12:52,563 MALLORY: Okay, look, 239 00:12:52,564 --> 00:12:55,191 time is running out. What is the plan? 240 00:12:55,192 --> 00:12:57,236 (doorbell rings) 241 00:13:07,454 --> 00:13:09,455 Well, I wondered 242 00:13:09,456 --> 00:13:11,165 when you would return to us. 243 00:13:11,166 --> 00:13:12,917 Well, you know, my, uh, Grandma Melvina 244 00:13:12,918 --> 00:13:15,044 says it's good etiquette to bring a gift to dinner. 245 00:13:15,045 --> 00:13:16,795 CALLIOPE: Wrapped in an iron bow? 246 00:13:17,673 --> 00:13:19,715 DORIAN: Hmm. 247 00:13:19,716 --> 00:13:20,925 Let's give the boy an open ear 248 00:13:20,926 --> 00:13:22,916 and the benefit of the doubt, shall we? 249 00:13:23,887 --> 00:13:26,639 I knew that Jared and the others would try to stop you, 250 00:13:26,640 --> 00:13:28,224 so I stopped them. 251 00:13:28,225 --> 00:13:29,225 Huh. 252 00:13:29,226 --> 00:13:31,812 Our diet doesn't disgust you? 253 00:13:34,940 --> 00:13:37,233 I used to have these mice, 254 00:13:37,234 --> 00:13:39,527 Lemondrop and Jeffrey. 255 00:13:39,528 --> 00:13:42,655 Um, when I first rescued them, they wouldn't eat anything. 256 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 MALLORY: Simon and Jared are distracting them. Come on. 257 00:13:45,576 --> 00:13:47,702 SIMON: Not grass or berries or seeds. 258 00:13:47,703 --> 00:13:49,620 I mean, even peanut butter. 259 00:13:49,621 --> 00:13:51,247 Then one day, 260 00:13:51,248 --> 00:13:52,915 I found them eating a millipede. 261 00:13:52,916 --> 00:13:54,834 Lemondrop and Jefferey would only eat grasshoppers 262 00:13:54,835 --> 00:13:56,919 and roaches and ants. 263 00:13:56,920 --> 00:13:58,838 I didn't want to hurt these insects. 264 00:13:58,839 --> 00:14:00,757 You can't help what you are. 265 00:14:02,634 --> 00:14:04,260 You see, Jared's plan was for me 266 00:14:04,261 --> 00:14:06,512 to distract you so that Hatcher could pretend to be asleep 267 00:14:06,513 --> 00:14:07,972 and wake Emiko and the others. 268 00:14:07,973 --> 00:14:09,849 And then Mallory would sneak in and steal the field guide 269 00:14:09,850 --> 00:14:11,851 and lure you outside so Jared could save our mom. 270 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 - You traitor! - Hey, knock it off. 271 00:14:15,342 --> 00:14:17,607 I knew you would do this. 272 00:14:17,608 --> 00:14:19,526 Find them. Go. 273 00:14:33,749 --> 00:14:35,374 (muffled screams) 274 00:14:35,375 --> 00:14:37,044 (Dorian chuckles) 275 00:14:41,048 --> 00:14:42,098 Are you okay? 276 00:14:44,134 --> 00:14:47,303 It's a lot, putting a town to sleep, 277 00:14:47,304 --> 00:14:49,847 controlling fungus people, raising a dragon, 278 00:14:49,848 --> 00:14:52,391 making a béchamel that doesn't break. 279 00:14:52,392 --> 00:14:54,310 It's-it's a lot. 280 00:14:54,311 --> 00:14:56,103 Yeah, well, um... 281 00:14:56,104 --> 00:14:58,231 I'd-I'd like to help. 282 00:14:58,232 --> 00:15:00,358 Oh, hey, look, 283 00:15:00,359 --> 00:15:02,193 a béchamel is a very delicate sauce. 284 00:15:02,194 --> 00:15:04,070 No, I'm serious. 285 00:15:04,071 --> 00:15:05,696 If we don't stop people like Tanner, 286 00:15:05,697 --> 00:15:07,532 they'll pave everything. 287 00:15:07,533 --> 00:15:09,034 CALLIOPE: Bold words. 288 00:15:12,955 --> 00:15:14,330 Look... 289 00:15:14,331 --> 00:15:17,166 There-there has to be space for everyone. 290 00:15:17,167 --> 00:15:20,170 Okay? Dragons and ogres. 291 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 And fetches. 292 00:15:29,012 --> 00:15:31,181 You're absolutely right, son. 293 00:15:32,516 --> 00:15:33,836 I'm learning a lot from you. 294 00:15:38,188 --> 00:15:40,899 After spending all of this time together... 295 00:15:42,651 --> 00:15:45,319 ...I finally figured out how I can help you, Jared. 296 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 Really? 297 00:15:46,864 --> 00:15:49,574 You just need a father. 298 00:15:49,575 --> 00:15:52,785 Someone who cares enough to stick around 299 00:15:52,786 --> 00:15:54,787 and teach you some table manners. 300 00:15:54,788 --> 00:15:57,416 Would you escort this young man upstairs? 301 00:15:58,750 --> 00:16:00,190 Have him get ready for dinner. 302 00:16:08,080 --> 00:16:10,720 HELEN: This is all my fault. 303 00:16:10,721 --> 00:16:12,555 No, don't-don't say that. 304 00:16:12,556 --> 00:16:14,056 No, you tried to warn me. 305 00:16:14,057 --> 00:16:16,142 It sounded impossible. 306 00:16:16,143 --> 00:16:18,311 Will you stop interrupting my apology with your forgiveness? 307 00:16:18,312 --> 00:16:20,104 (sighs) 308 00:16:20,105 --> 00:16:21,898 I never wanted to be like my mom, you know? 309 00:16:21,899 --> 00:16:23,524 Practical and uptight. 310 00:16:23,525 --> 00:16:26,110 - I wanted to be like Lucinda. - (lock clicks open) 311 00:16:26,111 --> 00:16:30,406 Free and adventurous. 312 00:16:30,407 --> 00:16:32,825 That's why I told you all those stories. 313 00:16:32,826 --> 00:16:34,869 I thought they were just that. 314 00:16:34,870 --> 00:16:36,621 You and Lucinda, 315 00:16:36,622 --> 00:16:39,123 you told me to open my eyes, and I kept them shut 316 00:16:39,124 --> 00:16:42,211 because I was scared of what this meant in the real world. 317 00:16:43,378 --> 00:16:44,963 This is the real world. 318 00:16:46,006 --> 00:16:47,056 (sighs) 319 00:16:48,967 --> 00:16:50,017 I... 320 00:16:52,387 --> 00:16:54,430 We're gonna get out of this, 321 00:16:54,431 --> 00:16:57,184 but you're the only one who can save us. 322 00:17:05,776 --> 00:17:08,361 (hissing) 323 00:17:08,362 --> 00:17:11,657 You came to make enough antidote to cure the sleeping sickness. 324 00:17:12,699 --> 00:17:13,867 Right? 325 00:17:17,287 --> 00:17:19,248 I can't let these people die. 326 00:17:21,458 --> 00:17:23,167 You've become a pretty good liar. 327 00:17:23,168 --> 00:17:25,295 Everything is upside down. 328 00:17:26,922 --> 00:17:29,924 Jared's become Simon, Simon's become Jared. 329 00:17:29,925 --> 00:17:32,760 I need to change the end of his story. 330 00:17:32,761 --> 00:17:34,720 I can't let my brother die. 331 00:17:34,721 --> 00:17:36,597 This is a tragedy. 332 00:17:36,598 --> 00:17:38,391 No one gets out of here without damage. 333 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 You're my friend. Please, help me stop Mulgarath. 334 00:17:43,981 --> 00:17:46,524 A friend wouldn't ask me that. 335 00:17:46,525 --> 00:17:47,775 A friend would know better. 336 00:17:47,776 --> 00:17:49,527 No, no, I care about you. 337 00:17:49,528 --> 00:17:52,613 I'm not a pet mouse that you can adopt. 338 00:17:52,614 --> 00:17:55,616 A fetch is perilous. I feed on death. 339 00:17:55,617 --> 00:17:57,660 That's why I'm the loneliest creature in the whole world. 340 00:17:57,661 --> 00:17:59,121 I don't want anyone to suffer. 341 00:18:00,122 --> 00:18:03,165 Not Jared, not you, not this dragon. 342 00:18:03,166 --> 00:18:06,002 Dragons can't be tamed. 343 00:18:06,003 --> 00:18:08,129 You saw Spiderwick's page. 344 00:18:08,130 --> 00:18:09,380 They'll burn everything. 345 00:18:09,381 --> 00:18:12,133 It would be infinitely worse than Mulgarath. 346 00:18:12,134 --> 00:18:13,802 I don't want anyone to die. 347 00:18:15,304 --> 00:18:17,222 But it's worth the risk. 348 00:18:19,016 --> 00:18:20,642 You are worth the risk. 349 00:18:23,228 --> 00:18:25,272 CALLIOPE: I want you to look at me. 350 00:18:27,441 --> 00:18:29,609 To see who I really am. 351 00:18:29,610 --> 00:18:31,361 I think you're beautiful. 352 00:18:37,826 --> 00:18:39,369 Okay. 353 00:18:46,251 --> 00:18:47,919 Want to stop Mulgarath? 354 00:18:47,920 --> 00:18:50,296 We have to get this cure to everyone 355 00:18:50,297 --> 00:18:51,882 and fast. 356 00:18:56,970 --> 00:18:59,847 (dragon roars) 357 00:18:59,848 --> 00:19:02,684 (knife chopping in kitchen) 358 00:19:18,445 --> 00:19:22,161 He's gonna make us eat "Jennifer Miller 359 00:19:22,162 --> 00:19:23,704 with the adult braces" chowder. 360 00:19:23,705 --> 00:19:25,081 How are we supposed to get out of here? 361 00:19:25,082 --> 00:19:26,207 We turn invisible. 362 00:19:26,208 --> 00:19:28,417 I found Lucinda's manchineel tea recipe. 363 00:19:28,418 --> 00:19:29,752 Thimbletack's making it now, 364 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 but it's-it's not complete yet. 365 00:19:32,464 --> 00:19:35,174 A few drops. Thumb tucked. 366 00:19:35,175 --> 00:19:37,718 Pinky out and then what? 367 00:19:37,719 --> 00:19:40,096 You stir with your finger, but... 368 00:19:40,097 --> 00:19:41,764 which direction did Lucinda say? 369 00:19:41,765 --> 00:19:43,766 Is it, is it clockwise or counterclockwise? 370 00:19:43,767 --> 00:19:45,227 Mom. 371 00:19:46,520 --> 00:19:49,021 You have to remember. 372 00:19:49,022 --> 00:19:52,066 One way we live, 373 00:19:52,067 --> 00:19:53,694 but the other... 374 00:19:54,862 --> 00:19:55,946 (knife chops) 375 00:19:58,268 --> 00:20:02,159 How are we gonna get the antidote to everyone? 376 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 - Where are we going? - To finds the sprites. 377 00:20:03,871 --> 00:20:07,206 (sighs) Guh. Sprites are awful. They won't help us. 378 00:20:07,207 --> 00:20:08,416 They're like mean girls. 379 00:20:08,417 --> 00:20:10,585 I mean, I'd talk to them, but my twin language 380 00:20:10,586 --> 00:20:12,086 is only derivative of faery, 381 00:20:12,087 --> 00:20:13,921 and you also said my accent sucks. 382 00:20:13,922 --> 00:20:17,551 Okay, well, they don't do meaningful conversation. 383 00:20:18,760 --> 00:20:20,303 Not with me. 384 00:20:20,304 --> 00:20:22,764 Not everyone hates a fetch. 385 00:21:23,492 --> 00:21:25,618 (drawer opens) 386 00:21:25,619 --> 00:21:26,869 MALLORY: We need to find 387 00:21:26,870 --> 00:21:28,162 my great-grandfather's field guide right now 388 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 to distract Mulgarath. 389 00:21:32,334 --> 00:21:34,253 - (clatters) - (gasps) 390 00:21:36,046 --> 00:21:37,964 Okay, there's too much stuff. 391 00:21:37,965 --> 00:21:39,757 Maybe the field guide isn't in here. 392 00:21:39,758 --> 00:21:42,593 No, no, this is the most secure room in the house. 393 00:21:42,594 --> 00:21:45,184 It's where my great-grandpa put it. It has to be here. 394 00:21:47,432 --> 00:21:49,308 This doesn't have to be your fight. 395 00:21:49,309 --> 00:21:51,143 You don't have to die. 396 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 I lost my mom. 397 00:21:52,855 --> 00:21:55,273 And now my dad and Hind and Thalia and Chris 398 00:21:55,274 --> 00:21:56,816 might get eaten, or worse. 399 00:21:56,817 --> 00:21:58,693 But, Mallory, 400 00:21:58,694 --> 00:22:01,696 you are the first 401 00:22:01,697 --> 00:22:04,240 and only person in this whole 402 00:22:04,241 --> 00:22:06,111 stupid universe who understands me. 403 00:22:07,703 --> 00:22:10,204 I... I can't lose you, too. 404 00:22:10,205 --> 00:22:11,832 No, hey. 405 00:22:14,293 --> 00:22:17,712 You and Valentina have just been trying to help me. 406 00:22:17,713 --> 00:22:19,005 I know, I'm... 407 00:22:19,006 --> 00:22:20,798 all head, no heart, 408 00:22:20,799 --> 00:22:22,925 and I still want to be the hero, 409 00:22:22,926 --> 00:22:25,928 but I... I'm inadequate. 410 00:22:25,929 --> 00:22:28,306 I only said that to motivate you. 411 00:22:28,307 --> 00:22:31,601 Well, it worked because... 412 00:22:31,602 --> 00:22:32,810 it's true. 413 00:22:32,811 --> 00:22:34,312 You're a brilliant warrior. 414 00:22:34,313 --> 00:22:35,354 Damn right I am. 415 00:22:35,355 --> 00:22:36,689 And that's why 416 00:22:36,690 --> 00:22:38,941 my plan is going to work. 417 00:22:38,942 --> 00:22:41,611 Because even if it puts me at risk, 418 00:22:41,612 --> 00:22:43,614 I know that you will save me. 419 00:22:45,073 --> 00:22:46,123 Damn right I will. 420 00:22:50,120 --> 00:22:51,579 Okay, so... 421 00:22:51,580 --> 00:22:54,874 Mulgarath hated Arthur Spiderwick. 422 00:22:54,875 --> 00:22:56,542 He would've wanted to gloat, 423 00:22:56,543 --> 00:22:58,378 rub it in, you know? 424 00:23:07,888 --> 00:23:09,305 Bree. 425 00:23:09,306 --> 00:23:12,016 Bree, help me with this. 426 00:23:12,017 --> 00:23:14,018 There it is. 427 00:23:14,019 --> 00:23:15,604 That's it. 428 00:23:16,647 --> 00:23:18,440 - Yes, this is it. - It is. (chuckles) 429 00:23:24,196 --> 00:23:26,323 THIMBLETACK: (clicks tongue) Hey. 430 00:23:31,370 --> 00:23:32,420 What's that? 431 00:23:33,413 --> 00:23:37,459 Thimbletack. He made the tea. 432 00:23:46,927 --> 00:23:49,012 (drink pouring) 433 00:23:54,977 --> 00:23:57,395 DORIAN: Isn't this civilized? 434 00:23:57,396 --> 00:24:01,357 Beautiful company, exquisite food. 435 00:24:01,358 --> 00:24:04,652 My people are on the hunt for Mallory. 436 00:24:04,653 --> 00:24:08,615 Simon should be here shortly with Calliope. 437 00:24:09,700 --> 00:24:10,992 I just can't wait. 438 00:24:10,993 --> 00:24:13,578 HELEN: Is that blood? 439 00:24:13,579 --> 00:24:15,913 That is a scallop crudo 440 00:24:15,914 --> 00:24:18,791 with pomegranate reduction and mint. 441 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 And for the gentleman... 442 00:24:22,713 --> 00:24:24,505 Is that pomegranate reduction? 443 00:24:24,506 --> 00:24:29,051 That is an answer to a problem. 444 00:24:29,052 --> 00:24:30,970 I have answers to all your problems. 445 00:24:30,971 --> 00:24:32,930 (both laughing softly) 446 00:24:32,931 --> 00:24:35,391 (yells, gasps) 447 00:24:35,392 --> 00:24:38,519 Daddy. Daddy, stop! Stop. 448 00:24:38,520 --> 00:24:39,937 Stop. You have to fight it. 449 00:24:39,938 --> 00:24:41,355 (Tanner groans softly) 450 00:24:41,356 --> 00:24:44,525 Dad, please. Dad, I know you're in there. 451 00:24:44,526 --> 00:24:46,485 Fight those mushrooms! 452 00:24:46,486 --> 00:24:49,614 - (classical music playing) - Looks like a mushroom. 453 00:24:49,615 --> 00:24:51,741 You want to make him one of them? 454 00:24:51,742 --> 00:24:53,117 Well, that is why you came here. 455 00:24:53,118 --> 00:24:54,452 I came here for help. 456 00:24:54,453 --> 00:24:56,621 You came here to end 457 00:24:56,622 --> 00:24:58,915 Jared's abhorrent behavior. 458 00:24:58,916 --> 00:25:01,043 You want to make me a puppet. 459 00:25:02,628 --> 00:25:04,629 You're all puppets... 460 00:25:04,630 --> 00:25:07,841 to your emotions. 461 00:25:08,884 --> 00:25:10,718 (sighs) 462 00:25:10,719 --> 00:25:14,347 I'm offering you a salve, Jared. 463 00:25:14,348 --> 00:25:16,015 A better you. 464 00:25:16,016 --> 00:25:18,059 You'll finish your homework on time, 465 00:25:18,060 --> 00:25:20,102 pick up after yourself, 466 00:25:20,103 --> 00:25:22,230 FaceTime Grandma on her birthday 467 00:25:22,231 --> 00:25:24,607 without having to being asked to do it. 468 00:25:24,608 --> 00:25:27,568 And happy. You'll be so happy. 469 00:25:27,569 --> 00:25:29,570 MALLORY: Jared needs us. 470 00:25:29,571 --> 00:25:32,156 - We need to go. - No, no, no. He's fighting it. 471 00:25:32,157 --> 00:25:34,659 - Bree, come on. - Mulgarath is distracted. His... 472 00:25:34,660 --> 00:25:37,078 His control is weakening. 473 00:25:37,079 --> 00:25:38,496 (quietly): Daddy, please. 474 00:25:38,497 --> 00:25:40,831 Please. I need you. 475 00:25:40,832 --> 00:25:42,793 (yelling) 476 00:25:44,211 --> 00:25:46,838 - (thudding) - If you want to save your dad, 477 00:25:46,839 --> 00:25:48,422 we have to stick to the plan. 478 00:25:48,423 --> 00:25:49,966 Come on, Bree! 479 00:25:49,967 --> 00:25:51,759 DORIAN: This is what you both want. 480 00:25:51,760 --> 00:25:54,720 This isn't what I want. 481 00:25:54,721 --> 00:25:57,598 DORIAN: Helen, you're a librarian. 482 00:25:57,599 --> 00:26:01,185 You loathe this modern world. 483 00:26:01,186 --> 00:26:03,813 You long for dust jackets 484 00:26:03,814 --> 00:26:05,815 and the aroma 485 00:26:05,816 --> 00:26:07,776 of decaying pages. 486 00:26:08,777 --> 00:26:10,611 Jared, did you know, 487 00:26:10,612 --> 00:26:12,655 the Sumerians believed 488 00:26:12,656 --> 00:26:15,741 that librarians ordained the universe? 489 00:26:15,742 --> 00:26:17,869 HELEN: They believed 490 00:26:17,870 --> 00:26:20,037 they could capture all knowledge through classification. 491 00:26:20,038 --> 00:26:21,914 (Dorian sighs) 492 00:26:21,915 --> 00:26:23,916 And that's what your grandfather wanted. 493 00:26:23,917 --> 00:26:26,961 That's why he created the field guide. 494 00:26:26,962 --> 00:26:28,713 And that's what you want, too, Helen. 495 00:26:28,714 --> 00:26:31,549 Please. Allow me to be your guide 496 00:26:31,550 --> 00:26:33,593 through the fantastical world around you. 497 00:26:33,594 --> 00:26:36,304 - Mom, don't listen to him. - Jared, 498 00:26:36,305 --> 00:26:38,139 I'm trying to put your mother on the pedestal 499 00:26:38,140 --> 00:26:39,849 she so rightly deserves. 500 00:26:39,850 --> 00:26:41,309 I just want to be able to go 501 00:26:41,310 --> 00:26:43,644 to parent-teacher conferences in the fall. 502 00:26:43,645 --> 00:26:46,772 You're not pragmatic like your monster of a mother. 503 00:26:46,773 --> 00:26:49,483 (sighs) You're more like Lucinda. 504 00:26:49,484 --> 00:26:52,320 Kind and curious. 505 00:26:52,321 --> 00:26:54,573 That's why you loved her. 506 00:26:55,949 --> 00:26:58,075 That's why I love you. 507 00:26:58,076 --> 00:27:01,329 In all my travels, adventures, plans, 508 00:27:01,330 --> 00:27:03,497 I never expected you. 509 00:27:03,498 --> 00:27:05,626 (Dorian sighs) 510 00:27:08,921 --> 00:27:12,382 I just want to give you everything that you deserve. 511 00:27:16,178 --> 00:27:17,971 Is that so wrong? 512 00:27:21,934 --> 00:27:24,018 Maybe I am broken. 513 00:27:24,019 --> 00:27:28,147 The kid who's too angry. 514 00:27:28,148 --> 00:27:30,107 Too wrong. 515 00:27:30,108 --> 00:27:33,110 You-you always wanted me to be normal. 516 00:27:33,111 --> 00:27:35,197 Maybe I did, too. 517 00:27:36,657 --> 00:27:38,574 Maybe... 518 00:27:38,575 --> 00:27:40,576 I want to be fixed. 519 00:27:40,577 --> 00:27:42,704 Jared, no. 520 00:27:44,706 --> 00:27:49,001 We are gonna be so happy... son, and 521 00:27:49,002 --> 00:27:50,837 it beats the alternative. 522 00:27:50,838 --> 00:27:54,006 Threats aren't exactly aphrodisiacs. 523 00:27:54,007 --> 00:27:55,258 Hence, the scallops. 524 00:27:55,259 --> 00:27:57,553 YOUNG LUCINDA: Little Miss. 525 00:27:59,721 --> 00:28:01,931 Just a few drops. 526 00:28:01,932 --> 00:28:04,308 Stir with the forefinger clockwise, 527 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 then counterclockwise. Drink. 528 00:28:08,105 --> 00:28:11,358 Clockwise, counterclockwise. Drink. 529 00:28:12,568 --> 00:28:15,195 YOUNG LUCINDA: Pinky all the way out. 530 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 I want to make a toast. 531 00:28:20,993 --> 00:28:22,535 (Helen sighs) 532 00:28:22,536 --> 00:28:24,621 To new adventures. 533 00:28:27,499 --> 00:28:29,042 To new adventures. 534 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 (dings) 535 00:28:35,465 --> 00:28:37,842 DORIAN: Mmm. 536 00:28:37,843 --> 00:28:39,595 - Oh! - Ooh. 537 00:28:40,929 --> 00:28:42,222 What's wrong? 538 00:28:43,348 --> 00:28:45,766 (Helen groans softly) 539 00:28:45,767 --> 00:28:47,757 - (sighs) - DORIAN: What's happening? 540 00:28:57,696 --> 00:29:00,156 - (glass breaking) - No, no, no, no, no, no! 541 00:29:00,157 --> 00:29:02,451 DORIAN (growling): No! 542 00:29:07,331 --> 00:29:08,706 JARED: Mom, it worked! 543 00:29:08,707 --> 00:29:10,416 HELEN: I can barely see. 544 00:29:10,417 --> 00:29:14,170 JARED: There's someone in the garden. 545 00:29:14,171 --> 00:29:17,716 HELEN: Who is it? They're coming this way. 546 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 Lucinda? 547 00:29:26,683 --> 00:29:28,351 I'm proud of you, Little Miss. 548 00:29:28,352 --> 00:29:30,686 You remembered the recipe perfectly. 549 00:29:30,687 --> 00:29:32,272 (Helen gasps) 550 00:29:33,315 --> 00:29:35,358 We were trying to help save you. 551 00:29:35,359 --> 00:29:38,611 (laughs softly) You've got it the wrong way around. 552 00:29:38,612 --> 00:29:41,323 I've been here helping save you. 553 00:29:43,992 --> 00:29:45,786 That was you in Meskwaki. 554 00:29:46,912 --> 00:29:48,621 You helped me find the tea recipe. 555 00:29:48,622 --> 00:29:51,040 There's little I can do in this form, 556 00:29:51,041 --> 00:29:54,085 but... family never gives up. 557 00:29:54,086 --> 00:29:56,087 I did. 558 00:29:56,088 --> 00:29:58,422 I stopped believing in you. 559 00:29:58,423 --> 00:30:00,801 I've been watching you all. 560 00:30:01,927 --> 00:30:04,346 Mallory is one valiant knight. 561 00:30:05,389 --> 00:30:08,934 And Simon is a caretaker and a healer. 562 00:30:11,311 --> 00:30:15,189 Jared- a brave explorer of the unknown. 563 00:30:15,190 --> 00:30:18,025 A powerful trio. 564 00:30:18,026 --> 00:30:20,027 Because of you. 565 00:30:20,028 --> 00:30:23,406 You shared my stories with them. 566 00:30:23,407 --> 00:30:25,616 You nurtured their sense of wonder. 567 00:30:25,617 --> 00:30:28,203 You guarded their dreams. 568 00:30:29,246 --> 00:30:31,497 I read what you wrote on my gravestone. 569 00:30:31,498 --> 00:30:34,500 "She was loved... 570 00:30:34,501 --> 00:30:36,043 and beloved." 571 00:30:36,044 --> 00:30:38,462 (sniffles) Yes. 572 00:30:38,463 --> 00:30:40,464 Beautiful way to be remembered. 573 00:30:40,465 --> 00:30:43,676 Having someone believe in you 574 00:30:43,677 --> 00:30:47,514 is the most powerful form of magic there is. 575 00:30:48,932 --> 00:30:50,766 You look radiant. 576 00:30:50,767 --> 00:30:53,603 One cannot visit the Faerie Queen 577 00:30:53,604 --> 00:30:56,689 in a tattered smock from JCPenney. 578 00:30:56,690 --> 00:30:58,734 (grunts) Luce? 579 00:31:00,861 --> 00:31:02,320 Thimbletack? 580 00:31:02,321 --> 00:31:04,655 Luce, you're... you're leaving? 581 00:31:04,656 --> 00:31:06,657 Don't start grieving. 582 00:31:06,658 --> 00:31:08,659 Why didn't I ever see you before? 583 00:31:08,660 --> 00:31:10,203 Why did you hide from me? 584 00:31:10,204 --> 00:31:12,205 I didn't want you stuck in the past. 585 00:31:12,206 --> 00:31:14,291 Alone. 586 00:31:16,126 --> 00:31:19,004 - I have to go. - (sniffles, cries) 587 00:31:20,047 --> 00:31:21,839 I made a deal with the elves 588 00:31:21,840 --> 00:31:23,841 to unbind me from the human spectrum 589 00:31:23,842 --> 00:31:27,304 so that I might plead my case to the Seelie Court. 590 00:31:28,305 --> 00:31:30,640 I have to find out what happened to my father. 591 00:31:30,641 --> 00:31:33,476 Family never gives up. 592 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Take care of each other. 593 00:31:36,855 --> 00:31:38,231 Hmm? 594 00:31:38,232 --> 00:31:40,359 Little Miss? 595 00:31:41,777 --> 00:31:43,779 I believe in you. 596 00:31:45,906 --> 00:31:47,281 (whooshing) 597 00:31:47,282 --> 00:31:49,660 (distant bellowing) 598 00:31:51,787 --> 00:31:53,412 Come on. Let's go. 599 00:31:53,413 --> 00:31:54,956 (wind whistling) 600 00:31:54,957 --> 00:31:57,501 Let's go. 601 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 DORIAN: Hey! 602 00:32:02,548 --> 00:32:03,799 You're late for dinner. 603 00:32:06,635 --> 00:32:08,428 One more step, and I'll destroy it. 604 00:32:11,682 --> 00:32:14,517 Well... (sighs) 605 00:32:14,518 --> 00:32:17,979 That almost sounded convincing, but I can hear you fibbing. 606 00:32:17,980 --> 00:32:20,982 I have spent a lifetime being other people. 607 00:32:20,983 --> 00:32:23,734 The trick to a good performance is motivation. 608 00:32:23,735 --> 00:32:25,486 The words have to feel honest. 609 00:32:25,487 --> 00:32:28,281 For example, if I say, 610 00:32:28,282 --> 00:32:30,491 "I'm going to devour you raw 611 00:32:30,492 --> 00:32:34,370 so I can watch the life drain out of your eyes," 612 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 you believe me. 613 00:32:48,218 --> 00:32:50,553 I'll give you another chance. 614 00:32:50,554 --> 00:32:52,597 This time, from the diaphragm. 615 00:32:52,598 --> 00:32:54,724 Come on! 616 00:32:54,725 --> 00:32:57,810 - Try again. -"One more step, and you die." 617 00:32:57,811 --> 00:32:59,229 (scoffs) 618 00:33:00,564 --> 00:33:01,954 - (grunting) - (groaning) 619 00:33:02,900 --> 00:33:05,736 (low growling) 620 00:33:08,739 --> 00:33:11,450 - (Dorian grunts) - (Bree groans) 621 00:33:12,618 --> 00:33:14,744 Bree? 622 00:33:14,745 --> 00:33:16,329 I-I couldn't not think of my mother. 623 00:33:16,330 --> 00:33:17,872 My thoughts weren't pure. 624 00:33:17,873 --> 00:33:19,957 You're Valentina's best? 625 00:33:19,958 --> 00:33:21,959 You stab me in the back? 626 00:33:21,960 --> 00:33:23,669 (laughs) 627 00:33:23,670 --> 00:33:28,216 I may be a murderer and a manipulator, but... 628 00:33:28,217 --> 00:33:30,218 at least I have honor. 629 00:33:30,219 --> 00:33:31,928 Your mother had honor. 630 00:33:31,929 --> 00:33:33,930 You kind of look like her. 631 00:33:33,931 --> 00:33:35,264 (Dorian inhales sharply) 632 00:33:35,265 --> 00:33:37,475 And you're gonna die like her, too. 633 00:33:37,476 --> 00:33:40,978 (groans, gasps) 634 00:33:40,979 --> 00:33:43,773 - (Dorian groans) - (Mallory sighs) 635 00:33:43,774 --> 00:33:45,775 I did it. 636 00:33:45,776 --> 00:33:47,360 I actually did it. 637 00:33:47,361 --> 00:33:49,153 What's purer than saving a life? 638 00:33:49,154 --> 00:33:51,740 (growling) Ending one. 639 00:33:52,908 --> 00:33:54,242 Bree, get out of here. 640 00:33:54,243 --> 00:33:57,412 (low growling) 641 00:33:59,122 --> 00:34:01,708 (both grunting) 642 00:34:07,589 --> 00:34:09,006 Mallory needs our help! 643 00:34:09,007 --> 00:34:11,551 To fight a monster, well, 644 00:34:11,552 --> 00:34:13,344 we're gonna need a bigger monster. 645 00:34:13,345 --> 00:34:15,763 There is a troll that lives under the Claire River Bridge. 646 00:34:15,764 --> 00:34:17,974 The same nasty who ate Arthur Spiderwick's brother. 647 00:34:17,975 --> 00:34:21,143 If we can summon it, it'll eat Mulgarath, too. 648 00:34:21,144 --> 00:34:22,395 Can you bring the troll here? 649 00:34:22,396 --> 00:34:23,980 What? No. No, no, no. 650 00:34:23,981 --> 00:34:26,271 Only Simon can translate the faery language. 651 00:34:27,234 --> 00:34:28,985 He was supposed to be back by now. 652 00:34:28,986 --> 00:34:31,988 - (distant booming) - What was that sound? 653 00:34:31,989 --> 00:34:34,240 It's the vorpal sword. 654 00:34:34,241 --> 00:34:37,827 No, no, no. They're trying to kill Mulgarath. They won't. 655 00:34:37,828 --> 00:34:41,248 (Dorian grunting, growling) 656 00:34:43,375 --> 00:34:45,043 (grunting) 657 00:34:46,378 --> 00:34:47,920 (low growling) 658 00:34:47,921 --> 00:34:49,589 HELEN: There's not enough time. 659 00:34:49,590 --> 00:34:51,133 I got to help your sister. 660 00:34:52,259 --> 00:34:54,302 This. Jared, 661 00:34:54,303 --> 00:34:56,095 you have to translate this page. 662 00:34:56,096 --> 00:34:58,306 - I... - Jared, you can do it. 663 00:34:58,307 --> 00:34:59,640 You can. 664 00:34:59,641 --> 00:35:02,226 I know you can. I believe in you. 665 00:35:02,227 --> 00:35:04,438 We need you. 666 00:35:08,358 --> 00:35:10,151 CALLIOPE: No one's coming to help. 667 00:35:10,152 --> 00:35:11,361 We can't win. 668 00:35:13,530 --> 00:35:15,364 Calliope? 669 00:35:15,365 --> 00:35:17,034 Look. 670 00:35:21,705 --> 00:35:23,372 THIMBLETACK: Hey, buddy. 671 00:35:23,373 --> 00:35:27,168 So, no pressure at all, but the future of everyone in Henson 672 00:35:27,169 --> 00:35:29,670 and maybe the entire world is relying on you. 673 00:35:29,671 --> 00:35:32,006 I'm working on it, all right? 674 00:35:32,007 --> 00:35:34,050 I know this has some connection 675 00:35:34,051 --> 00:35:36,929 to the twin language Simon and I made up. 676 00:35:43,977 --> 00:35:46,267 (Jared repeats phrase in made-up language) 677 00:35:49,233 --> 00:35:50,942 Bubblegum. 678 00:35:50,943 --> 00:35:52,360 Bubblegum! 679 00:35:52,361 --> 00:35:53,694 That's the word we used 680 00:35:53,695 --> 00:35:55,404 from the Lorengorm story for "bubblegum." 681 00:35:55,405 --> 00:35:57,114 "Dreidel-bear" means "tree sap." 682 00:35:57,115 --> 00:36:00,284 So the troll page must be saying, uh, tree... 683 00:36:00,285 --> 00:36:01,702 Tree what? 684 00:36:01,703 --> 00:36:04,330 You're afraid of the vorpal sword. 685 00:36:04,331 --> 00:36:06,791 (both grunting) 686 00:36:06,792 --> 00:36:09,377 All I need is one thrust through the heart. 687 00:36:09,378 --> 00:36:12,296 (pants) Me, too. 688 00:36:12,297 --> 00:36:14,967 (groaning) 689 00:36:16,009 --> 00:36:19,804 - (Dorian grunts) - (Mallory yells, pants) 690 00:36:19,805 --> 00:36:21,890 (grunts, pants) 691 00:36:22,891 --> 00:36:25,185 (growls) 692 00:36:29,064 --> 00:36:30,983 (panting) 693 00:36:31,525 --> 00:36:34,277 (groans, pants) 694 00:36:34,278 --> 00:36:35,695 Sad. 695 00:36:35,696 --> 00:36:37,948 (swords clink) 696 00:36:43,328 --> 00:36:45,455 (footsteps booming) 697 00:36:46,582 --> 00:36:48,291 (growling) 698 00:36:48,292 --> 00:36:50,626 (groaning, yelling) 699 00:36:50,627 --> 00:36:52,461 Iron is also good for gut health. 700 00:36:52,462 --> 00:36:53,880 (groaning) 701 00:36:53,881 --> 00:36:56,632 Come on! 702 00:36:56,633 --> 00:36:59,343 Wind? Wind. 703 00:36:59,344 --> 00:37:01,053 Trees, wind. 704 00:37:01,054 --> 00:37:02,471 Wind through trees? 705 00:37:02,472 --> 00:37:05,725 (wind whistling) 706 00:37:05,726 --> 00:37:08,019 JARED: Wind through trees. 707 00:37:08,020 --> 00:37:09,437 (yelling) 708 00:37:09,438 --> 00:37:10,855 THIMBLETACK: That might be it! 709 00:37:10,856 --> 00:37:13,232 Jare-bear, you're a genius! 710 00:37:13,233 --> 00:37:15,319 Come on! 711 00:37:19,072 --> 00:37:21,782 I figured it out. We have to make the sound 712 00:37:21,783 --> 00:37:23,409 of wind going through trees to summon the troll. 713 00:37:23,410 --> 00:37:25,578 We just have to get the right frequency. Come on, help me. 714 00:37:25,579 --> 00:37:26,996 HELEN: Okay. 715 00:37:26,997 --> 00:37:28,540 (whistling) 716 00:37:31,251 --> 00:37:34,629 (all whistling) 717 00:37:34,630 --> 00:37:36,255 Keep trying. As loud as you can. 718 00:37:36,256 --> 00:37:39,218 (all whistling) 719 00:37:45,807 --> 00:37:48,393 (whistling) 720 00:37:49,436 --> 00:37:51,647 (slow clapping) 721 00:37:55,984 --> 00:37:58,027 A valiant effort, but... 722 00:37:58,028 --> 00:38:00,279 a failure, nonetheless. 723 00:38:00,280 --> 00:38:04,158 I really wanted this to work out between us. 724 00:38:04,159 --> 00:38:07,287 Helen, you'll always be in my heart. 725 00:38:09,122 --> 00:38:11,333 And now, my stomach. 726 00:38:12,960 --> 00:38:15,462 - Huh? - (growls) 727 00:38:18,131 --> 00:38:20,300 (low growling) 728 00:38:21,927 --> 00:38:24,596 (footsteps crunch through brush) 729 00:38:27,099 --> 00:38:30,102 ("Such Great Heights" by Joy Kills Sorrow plays) 730 00:38:33,355 --> 00:38:35,357 ♪ ♪ 731 00:38:49,663 --> 00:38:53,541 ♪ I am thinking it's a sign ♪ 732 00:38:53,542 --> 00:38:55,293 ♪ That the freckles in our eyes ♪ 733 00:38:55,294 --> 00:38:57,461 ♪ Are mirror images ♪ 734 00:38:57,462 --> 00:38:59,672 ♪ And when we kiss they're perfectly aligned... ♪ 735 00:38:59,673 --> 00:39:01,967 (muffled groaning) 736 00:39:04,988 --> 00:39:08,389 ♪ Us into corresponding shapes ♪ 737 00:39:08,390 --> 00:39:11,058 ♪ Like puzzle pieces from the clay ♪ 738 00:39:11,059 --> 00:39:14,854 ♪ True, it may seem like a stretch ♪ 739 00:39:14,855 --> 00:39:17,440 ♪ But it's thoughts like this that catch ♪ 740 00:39:17,441 --> 00:39:19,650 ♪ My troubled head when you're away ♪ 741 00:39:19,651 --> 00:39:22,278 ♪ I am missing you to death ♪ 742 00:39:22,279 --> 00:39:25,323 ♪ When you are out there on the road ♪ 743 00:39:25,324 --> 00:39:27,658 ♪ For several weeks of shows ♪ 744 00:39:27,659 --> 00:39:30,953 ♪ And when you scan the radio ♪ 745 00:39:30,954 --> 00:39:33,789 ♪ I hope this song will guide you home ♪ 746 00:39:33,790 --> 00:39:37,418 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 747 00:39:37,419 --> 00:39:42,508 ♪ Come down now, they'll say... ♪ 748 00:39:45,677 --> 00:39:47,679 (siren wails) 749 00:39:51,141 --> 00:39:56,479 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 750 00:39:56,480 --> 00:40:01,943 ♪ Come down now, they'll say ♪ 751 00:40:01,944 --> 00:40:06,906 ♪ But everything looks perfect from far away ♪ 752 00:40:06,907 --> 00:40:10,201 ♪ Come down now ♪ 753 00:40:10,202 --> 00:40:13,037 ♪ But we'll stay ♪ 754 00:40:13,038 --> 00:40:16,874 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 755 00:40:16,875 --> 00:40:19,335 ♪ Come down now ♪ 756 00:40:19,336 --> 00:40:21,796 ♪ Down now ♪ 757 00:40:21,797 --> 00:40:26,133 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 758 00:40:26,134 --> 00:40:29,137 - ♪ Come down now ♪ - ♪ Come down now... ♪ 759 00:40:31,849 --> 00:40:34,517 (loud rumbling) 760 00:40:34,518 --> 00:40:36,603 (door creaks) 761 00:40:40,107 --> 00:40:43,235 (chittering) 762 00:40:51,201 --> 00:40:52,618 (chittering) 763 00:40:52,619 --> 00:40:54,413 We have to kill it. 764 00:40:55,455 --> 00:40:58,541 These creatures. Mulgarath. 765 00:40:58,542 --> 00:41:01,294 Calliope. Dragons. 766 00:41:01,295 --> 00:41:04,255 I've read enough to know that you can't save them. 767 00:41:04,256 --> 00:41:06,966 We... They're unfixable, 768 00:41:06,967 --> 00:41:09,427 no matter how hard you try. 769 00:41:09,428 --> 00:41:11,262 Come on. 770 00:41:11,263 --> 00:41:14,683 Do it now before it grows up and gets completely out of control. 771 00:41:20,397 --> 00:41:22,524 (baby dragon chittering) 772 00:41:24,318 --> 00:41:26,320 You're not a monster, Jared. 773 00:41:27,863 --> 00:41:30,740 Then why'd we come here in the first place? 774 00:41:30,741 --> 00:41:32,575 Hmm? 775 00:41:32,576 --> 00:41:34,785 None of this would've happened to us... 776 00:41:34,786 --> 00:41:37,163 if I wasn't... 777 00:41:37,164 --> 00:41:39,207 If I wasn't me. 778 00:41:39,208 --> 00:41:41,584 We made you feel like this. 779 00:41:41,585 --> 00:41:44,545 Made you feel like you were less than. 780 00:41:44,546 --> 00:41:47,673 We tried to change you. We played a part. 781 00:41:47,674 --> 00:41:51,260 But Jared, you'll never be like everyone else. 782 00:41:51,261 --> 00:41:52,762 That's your gift. 783 00:41:52,763 --> 00:41:54,681 MALLORY: You're worthy. 784 00:41:56,099 --> 00:41:57,893 See for yourself. 785 00:42:00,979 --> 00:42:03,607 (whooshing, ringing) 786 00:42:04,942 --> 00:42:06,984 (chittering) 787 00:42:06,985 --> 00:42:09,153 THIMBLETACK: No, Jared! 788 00:42:09,154 --> 00:42:10,655 Unclench your fist. 789 00:42:10,656 --> 00:42:12,198 Release the past. 790 00:42:12,199 --> 00:42:14,200 Embrace those near. 791 00:42:14,201 --> 00:42:15,701 We've won at last. 792 00:42:15,702 --> 00:42:18,496 Be a brownie. Don't be blue. 793 00:42:18,497 --> 00:42:20,665 If I may do so, so may you. 794 00:42:20,666 --> 00:42:22,667 JARED: That's it? 795 00:42:22,668 --> 00:42:24,335 That's your brownie form? 796 00:42:24,336 --> 00:42:26,254 Your eye just barely changed color. 797 00:42:26,255 --> 00:42:28,673 Anger and ire are not our name. 798 00:42:28,674 --> 00:42:31,050 Boggart, brownie are one and the same. 799 00:42:31,051 --> 00:42:33,469 MALLORY: We've all done bad things. 800 00:42:33,470 --> 00:42:35,471 It doesn't mean we can't be heroes, Jared. 801 00:42:35,472 --> 00:42:38,224 (baby dragon chittering) 802 00:42:38,225 --> 00:42:40,310 It's your choice. 803 00:42:47,943 --> 00:42:49,778 (chittering) 804 00:42:56,285 --> 00:42:57,619 (whooshing) 805 00:43:01,957 --> 00:43:03,959 Here, Mallory. 806 00:43:10,757 --> 00:43:13,343 (baby dragon chittering) 807 00:43:15,888 --> 00:43:20,976 That's not me! That's not me! 808 00:43:23,312 --> 00:43:25,146 What the hell is going on? 809 00:43:25,147 --> 00:43:27,315 That's Mulgarath. That's why you didn't kill the dragon! 810 00:43:27,316 --> 00:43:29,233 No, no, no. I'm me. He's lying. 811 00:43:29,234 --> 00:43:31,235 Creatures can't lie, which means 812 00:43:31,236 --> 00:43:33,404 I'm telling the truth. I'm Jared. 813 00:43:33,405 --> 00:43:34,822 He's Mulgarath! 814 00:43:34,823 --> 00:43:36,532 MALLORY: Use the seeing stone. 815 00:43:36,533 --> 00:43:37,992 CALLIOPE: It's a shape-shifter. It's not a spell. 816 00:43:37,993 --> 00:43:39,660 Mulgarath is too good. 817 00:43:39,661 --> 00:43:41,162 We won't be able to tell them apart. 818 00:43:41,163 --> 00:43:43,748 - Ask me anything. - No, no, no, no, no. He studied 819 00:43:43,749 --> 00:43:46,376 all my files. He knows me as well as me. 820 00:43:53,717 --> 00:43:55,635 Iron burns faeries, 821 00:43:55,636 --> 00:43:58,180 and I'm perfectly fine. 822 00:43:59,890 --> 00:44:02,017 Mallory? 823 00:44:19,785 --> 00:44:23,622 Grace family motto- don't be d-bags. 824 00:44:29,503 --> 00:44:31,338 (Helen laughs) 825 00:44:37,845 --> 00:44:40,430 (birds singing) 826 00:44:50,023 --> 00:44:51,440 (gasps) 827 00:44:51,441 --> 00:44:53,527 (panting) 828 00:45:04,872 --> 00:45:07,749 You look like you could use a hand there, fella. 829 00:45:10,794 --> 00:45:12,379 JARED: Arthur Spiderwick? 830 00:45:16,592 --> 00:45:19,093 ♪ Do you see it too? ♪ 831 00:45:19,094 --> 00:45:22,722 ♪ I don't know what to do ♪ 832 00:45:22,723 --> 00:45:26,017 ♪ Call me on the telephone ♪ 833 00:45:26,018 --> 00:45:29,770 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 834 00:45:29,771 --> 00:45:32,690 ♪ So where you wanna go? ♪ 835 00:45:32,691 --> 00:45:34,775 ♪ We can hit the road ♪ 836 00:45:34,776 --> 00:45:36,360 ♪ We can hit the road ♪ 837 00:45:36,361 --> 00:45:39,155 ♪ We'll find the sun out there ♪ 838 00:45:39,156 --> 00:45:43,451 ♪ No need to run out there ♪ 839 00:45:43,452 --> 00:45:46,704 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 840 00:45:46,705 --> 00:45:49,457 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 841 00:45:49,458 --> 00:45:53,836 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 842 00:45:53,837 --> 00:45:55,796 ♪ There's something special in you and me ♪ 843 00:45:55,797 --> 00:46:00,593 ♪ There's something magic in the sky ♪ 844 00:46:00,594 --> 00:46:03,095 ♪ And no one gets it like you do ♪ 845 00:46:03,096 --> 00:46:07,099 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 846 00:46:07,100 --> 00:46:10,102 ♪ And no one gets me like you do ♪ 847 00:46:10,103 --> 00:46:12,063 ♪ Ooh ♪ 848 00:46:12,064 --> 00:46:15,066 ♪ Ooh-ooh ♪ 849 00:46:15,067 --> 00:46:18,277 ♪ There's something magic in the sky ♪ 850 00:46:18,278 --> 00:46:21,822 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 851 00:46:21,823 --> 00:46:25,035 ♪ There's something magic in the sky ♪ 852 00:46:28,288 --> 00:46:32,875 ♪ There's something magic in the sky ♪ 853 00:46:32,876 --> 00:46:34,710 ♪ And no one gets it like you do ♪ 854 00:46:34,711 --> 00:46:39,340 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 855 00:46:39,341 --> 00:46:41,468 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 856 00:46:46,139 --> 00:46:48,141 ♪ ♪ 857 00:46:48,191 --> 00:46:52,741 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.