Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,378
- (grunts)
- We have 10,000
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,214
signatures!
That's enough to get a hearing
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,591
at the next city council meeting
and I will shut you down!
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,843
DORIAN:
Everyone in Henson
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,137
will take a nice, long nap.
6
00:00:13,138 --> 00:00:15,681
Lady Spiderwick, it's an honor.
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,308
I don't have time to waste.
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,268
I need to purchase a favor.
9
00:00:19,269 --> 00:00:22,563
I need to find
the Goblin Market.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,565
My son ran away and I don't know
what's going on.
11
00:00:24,566 --> 00:00:27,485
SIMON: I came all the way
to New York to see you.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,195
You have to tell him the truth.
13
00:00:29,196 --> 00:00:31,614
Parenting is not my...
I'm not, I'm not built for it.
14
00:00:31,615 --> 00:00:33,491
Wait, you knew about this, Mom?
15
00:00:33,492 --> 00:00:36,661
Calliope,
is my brother going to die?
16
00:00:36,662 --> 00:00:39,163
Yes.
I want you to look at me.
17
00:00:39,164 --> 00:00:40,831
To see who I really am.
18
00:00:40,832 --> 00:00:42,333
SIMON:
I think you're beautiful.
19
00:00:42,334 --> 00:00:43,501
Help me save Jared.
20
00:00:43,502 --> 00:00:45,920
(laughter echoing)
21
00:00:45,921 --> 00:00:48,089
THIMBLETACK: Mulgarath
wants Spiderwick's page
22
00:00:48,090 --> 00:00:51,384
on dragons.
It's hidden here in the house.
23
00:00:51,385 --> 00:00:54,679
I haven't been there
for my brothers, for my family.
24
00:00:54,680 --> 00:00:55,930
Can you make me better?
25
00:00:55,931 --> 00:00:58,057
Point, Mallory.
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,517
You've struck me in the heart.
27
00:00:59,518 --> 00:01:01,728
I will tell you everything.
28
00:01:03,063 --> 00:01:04,939
THIMBLETACK:
The people you love
29
00:01:04,940 --> 00:01:06,482
will always leave you.
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,569
♪ ♪
31
00:01:14,950 --> 00:01:16,910
(low growling)
32
00:01:22,499 --> 00:01:24,501
(roaring echoes)
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,758
♪ ♪
34
00:01:38,307 --> 00:01:40,099
JARED:
"When night...
35
00:01:40,100 --> 00:01:42,810
"blooms...
36
00:01:42,811 --> 00:01:45,647
a cure."
37
00:01:50,485 --> 00:01:53,029
Evening primrose
only blooms at night
38
00:01:53,030 --> 00:01:55,156
and has healing properties.
39
00:01:55,157 --> 00:01:56,657
So...
40
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
so come on, Emiko.
41
00:01:58,577 --> 00:02:00,411
Wake up.
42
00:02:00,412 --> 00:02:02,539
Please.
43
00:02:04,291 --> 00:02:06,293
(Jared panting)
44
00:02:11,173 --> 00:02:12,341
(sighs)
45
00:02:19,973 --> 00:02:21,849
(scoffs)
That's my hoodie.
46
00:02:21,850 --> 00:02:23,309
That's a nice way to say hello.
47
00:02:23,310 --> 00:02:24,727
Give me one reason
why I shouldn't
48
00:02:24,728 --> 00:02:26,312
punch you in your dumb face
again.
49
00:02:26,313 --> 00:02:28,689
- Because I'm your brother.
- No.
50
00:02:28,690 --> 00:02:30,316
Y-You're with them.
51
00:02:30,317 --> 00:02:31,692
Calliope is my friend.
52
00:02:31,693 --> 00:02:34,195
Emiko is your friend, too.
53
00:02:34,196 --> 00:02:37,114
And she can't wake up
because the ogre
54
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
is raising dragons
55
00:02:38,534 --> 00:02:40,284
to poison the whole town
and eat everybody!
56
00:02:40,285 --> 00:02:42,453
- (scoffs)
- He's manipulating you, Simon.
57
00:02:42,454 --> 00:02:43,913
- What?
- All of you!
58
00:02:43,914 --> 00:02:45,831
He kissed mom and now
59
00:02:45,832 --> 00:02:47,834
you're staying on a pullout
sofa in his guest room
60
00:02:47,835 --> 00:02:49,919
- like it's a damn sleepover!
- Listen, you don't know the truth, okay?
61
00:02:49,920 --> 00:02:51,546
Mom and Dad lied to me.
62
00:02:51,547 --> 00:02:53,172
All right? To us.
63
00:02:53,173 --> 00:02:55,883
I mean, I can't go home
and smile and eat
64
00:02:55,884 --> 00:02:57,343
mac and cheese
like everything is kosher.
65
00:02:57,344 --> 00:02:59,263
Stings, doesn't it?
66
00:03:00,264 --> 00:03:02,098
Hmm? Being betrayed
67
00:03:02,099 --> 00:03:04,016
by people you love.
68
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
I'm trying to save your life.
69
00:03:09,651 --> 00:03:13,067
Look, Mulgarath hasn't
lied to me.
70
00:03:13,068 --> 00:03:14,235
He can't.
71
00:03:14,236 --> 00:03:16,445
I know what I'm doing.
72
00:03:16,446 --> 00:03:17,990
Simon...
73
00:03:19,283 --> 00:03:21,285
Whatever.
74
00:03:24,162 --> 00:03:26,831
NARRATOR: The hero's journey
is never easy.
75
00:03:26,832 --> 00:03:30,543
I warned you
this is a dark fairy tale.
76
00:03:30,544 --> 00:03:33,254
And like all fairy tales,
things grow darker
77
00:03:33,255 --> 00:03:36,258
as we near the end.
78
00:03:38,093 --> 00:03:40,095
♪ ♪
79
00:03:40,096 --> 00:03:45,057
VALENTINA: The vorpal sword,
it's an enchanted weapon.
80
00:03:45,058 --> 00:03:46,559
It's the only thing
that can kill an ogre.
81
00:03:46,560 --> 00:03:47,810
One stab through the heart
82
00:03:47,811 --> 00:03:49,979
will cleave him from this world.
83
00:03:49,980 --> 00:03:51,480
Yeah, my-my mom
84
00:03:51,481 --> 00:03:53,566
used to tell bedtime stories
about the sword.
85
00:03:53,567 --> 00:03:55,234
A blade forged
86
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
from the entropy
of a comet's tail.
87
00:03:57,446 --> 00:04:00,114
BREE:
And the lament of lost wars.
88
00:04:00,115 --> 00:04:03,242
My mom told me
bedtime stories, too.
89
00:04:03,243 --> 00:04:04,785
I still don't understand.
90
00:04:04,786 --> 00:04:07,121
I mean, you're far more skilled
than either of us.
91
00:04:07,122 --> 00:04:10,041
I fought the monster
at your great-aunt's appeal,
92
00:04:10,042 --> 00:04:11,626
but I lost both hands
93
00:04:11,627 --> 00:04:13,377
and much, much more.
94
00:04:13,378 --> 00:04:16,089
Uh, Lucinda wanted you
to kill the ogre?
95
00:04:17,341 --> 00:04:19,425
Have you ever heard that...
96
00:04:19,426 --> 00:04:22,553
if you catch a fairy,
they have to grant you a wish?
97
00:04:22,554 --> 00:04:23,763
You're a fairy?
98
00:04:23,764 --> 00:04:26,057
Half naiad, half human.
99
00:04:26,058 --> 00:04:28,726
A strega of sorts, a witch.
100
00:04:28,727 --> 00:04:30,853
But Lucinda,
101
00:04:30,854 --> 00:04:32,855
as vibrant as she was,
102
00:04:32,856 --> 00:04:36,192
she captured my heart,
and so I could not refuse
103
00:04:36,193 --> 00:04:38,986
her wish to slay Mulgarath.
104
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
But I failed.
105
00:04:41,532 --> 00:04:44,408
So now I'm oath-bound.
106
00:04:44,409 --> 00:04:46,911
I'm shackled to Henson
until Mulgarath is dead.
107
00:04:46,912 --> 00:04:49,830
Since Valentina
can't kill Mulgarath,
108
00:04:49,831 --> 00:04:52,041
she's training us to do it.
109
00:04:52,042 --> 00:04:55,044
VALENTINA: I can't hold
the sword, I'm half-magic.
110
00:04:55,045 --> 00:04:57,797
And only a pure human
111
00:04:57,798 --> 00:04:59,632
with pure intent
112
00:04:59,633 --> 00:05:01,467
can wield the vorpal sword.
113
00:05:01,468 --> 00:05:04,470
(scoffs) I leave that little
bit of milk in the carton
114
00:05:04,471 --> 00:05:06,931
and put it back in the fridge.
I'm hardly pure.
115
00:05:06,932 --> 00:05:08,724
You wouldn't be here
if you weren't deserving.
116
00:05:08,725 --> 00:05:12,311
I've honed young women
into warriors,
117
00:05:12,312 --> 00:05:14,272
all of whom had the potential
for greatness.
118
00:05:14,273 --> 00:05:17,066
But, unfortunately, no one has
been able to find the sword.
119
00:05:17,067 --> 00:05:18,359
So what happened to those girls?
120
00:05:18,360 --> 00:05:19,861
Mulgarath happened.
121
00:05:19,862 --> 00:05:22,406
He killed them all.
122
00:05:24,366 --> 00:05:25,658
(Bree sighs)
123
00:05:25,659 --> 00:05:28,536
- MALLORY: Bree.
- VALENTINA: Let her go.
124
00:05:28,537 --> 00:05:31,122
- (door opens)
- We are each the hero
125
00:05:31,123 --> 00:05:33,207
- of our own story.
- (door closes)
126
00:05:33,208 --> 00:05:36,044
Bree's grappling
with her journey, but...
127
00:05:36,045 --> 00:05:39,672
...what will they write
about you, Mallory?
128
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
MALLORY:
Jared?
129
00:05:42,885 --> 00:05:45,262
Where are you?
I know you're in here.
130
00:05:47,598 --> 00:05:49,473
I can smell the boy stench
131
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
of pimento cheese
and insecurity.
132
00:06:00,027 --> 00:06:01,402
(Thimbletack laughing)
133
00:06:01,403 --> 00:06:03,738
Eat liquid iron!
134
00:06:03,739 --> 00:06:05,573
- Burn, you creature! Burn!
- (screams) Stop! Stop!
135
00:06:05,574 --> 00:06:07,992
You're staining my favorite
shirt, you sentient fart!
136
00:06:07,993 --> 00:06:09,785
Jared, maybe she's
not a faery spy.
137
00:06:09,786 --> 00:06:11,287
She sounds a ton
like your sister.
138
00:06:11,288 --> 00:06:12,872
Mm-mm, no way.
139
00:06:12,873 --> 00:06:14,790
Mallory never wants
to talk to me.
140
00:06:14,791 --> 00:06:16,751
She treats me like I'm a plague.
141
00:06:16,752 --> 00:06:18,628
Look.
142
00:06:18,629 --> 00:06:20,296
I need your help
to find the vorpal sword.
143
00:06:20,297 --> 00:06:22,632
It's the only weapon
that can kill Mulgarath.
144
00:06:22,633 --> 00:06:25,718
Double reverse psychology is
such a Mulgarath-y tactic!
145
00:06:25,719 --> 00:06:28,346
Whoa! Careful!
You almost got it on me.
146
00:06:28,347 --> 00:06:30,348
Jared, you know
I have body dysmorphia
147
00:06:30,349 --> 00:06:31,641
and major sensory issues.
148
00:06:31,642 --> 00:06:34,435
And the iron isn't working
on her, dumdum.
149
00:06:34,436 --> 00:06:36,521
(Thimbletack laughing)
150
00:06:36,522 --> 00:06:38,773
How the hell
are you even doing this?
151
00:06:38,774 --> 00:06:41,150
Apologize.
152
00:06:41,151 --> 00:06:42,944
And I might...
153
00:06:42,945 --> 00:06:44,362
- let...
- Jared!
154
00:06:44,363 --> 00:06:46,739
- you go.
- Stop.
155
00:06:46,740 --> 00:06:48,824
(exhales)
You know, gloating is gross.
156
00:06:48,825 --> 00:06:50,993
- And small.
- You look at me like you want me dead.
157
00:06:50,994 --> 00:06:52,453
It's just resting-sibling face.
158
00:06:52,454 --> 00:06:54,205
No.
159
00:06:54,206 --> 00:06:56,791
You've never been there for me.
Never.
160
00:06:56,792 --> 00:06:59,836
Not in Brooklyn,
not when I need you most.
161
00:06:59,837 --> 00:07:01,629
So tell me...
162
00:07:01,630 --> 00:07:03,966
why should I help you, huh?
163
00:07:05,961 --> 00:07:07,844
Superglue?
164
00:07:07,845 --> 00:07:09,345
- (exclaiming)
- Stop doing that,
165
00:07:09,346 --> 00:07:10,888
- whatever you are.
- No, no,
166
00:07:10,889 --> 00:07:12,265
let Thimbletack go!
You're gonna hurt him!
167
00:07:12,266 --> 00:07:14,016
This thing that ruined my hair?
No.
168
00:07:14,017 --> 00:07:16,143
I should put him
in the microwave.
169
00:07:16,144 --> 00:07:18,229
I can feel my spleen! Okay.
170
00:07:18,230 --> 00:07:20,231
- You asked for it! (laughs)
- (Mallory gasps)
171
00:07:20,232 --> 00:07:21,942
(scampering footfalls)
172
00:07:22,304 --> 00:07:26,737
You know what, I thought
that you could help me
173
00:07:26,738 --> 00:07:28,990
find the vorpal sword.
My mistake.
174
00:07:28,991 --> 00:07:30,784
You're so paranoid.
175
00:07:31,952 --> 00:07:34,579
Jared, it's lonely
176
00:07:34,580 --> 00:07:36,664
when they think you're crazy
177
00:07:36,665 --> 00:07:39,041
and you know you're not.
178
00:07:39,042 --> 00:07:41,461
- Sucks.
- Mm-hmm.
179
00:07:44,882 --> 00:07:48,926
Jared, you can't tell
or trust anyone.
180
00:07:48,927 --> 00:07:51,554
But I procured
181
00:07:51,555 --> 00:07:54,265
a treasure
from the Goblin Market.
182
00:07:54,266 --> 00:07:56,809
They sell dreams by the pound.
183
00:07:56,810 --> 00:07:59,478
And trade nightmares.
184
00:07:59,479 --> 00:08:02,648
You can buy
swart-headed mulberries
185
00:08:02,649 --> 00:08:05,860
and bright-fire-like barberries.
186
00:08:05,861 --> 00:08:08,362
The dread minotaur's horn
187
00:08:08,363 --> 00:08:10,698
and the ephemeral
188
00:08:10,699 --> 00:08:12,909
vorpal sword.
189
00:08:12,910 --> 00:08:15,037
(stammers)
190
00:08:16,371 --> 00:08:20,166
No, no, this-this didn't happen.
191
00:08:20,167 --> 00:08:23,419
You-you took out a Hot Pocket
and a seeing stone,
192
00:08:23,420 --> 00:08:26,340
but you didn't mention
a vorpal sword.
193
00:08:28,634 --> 00:08:30,468
Careful, child.
194
00:08:30,469 --> 00:08:33,054
Gold and coin won't help you,
195
00:08:33,055 --> 00:08:35,598
the Goblin Market extracts
its payment
196
00:08:35,599 --> 00:08:37,935
in body and soul.
197
00:08:44,355 --> 00:08:47,485
I know where
the vorpal sword is.
198
00:08:47,486 --> 00:08:49,403
Lucinda told me.
199
00:08:49,404 --> 00:08:51,489
I think it's in the
Goblin Market which is somehow
200
00:08:51,490 --> 00:08:53,950
connected to Nielsen's.
201
00:08:53,951 --> 00:08:56,118
Okay. Excellent. Amazing.
202
00:08:56,119 --> 00:08:58,162
If we do this,
203
00:08:58,163 --> 00:09:00,414
you have to do everything I say.
204
00:09:00,415 --> 00:09:02,750
- (scoffs)
- For the first time ever, you,
205
00:09:02,751 --> 00:09:06,254
Mallory Grace,
have to listen to me.
206
00:09:06,255 --> 00:09:08,923
You know, just because
you're pissed at Simon
207
00:09:08,924 --> 00:09:10,674
doesn't mean you have
to be a prick.
208
00:09:11,760 --> 00:09:14,221
Yeah, well,
you're no hero, either.
209
00:09:15,556 --> 00:09:17,224
Let's pack up and go.
210
00:09:18,892 --> 00:09:21,644
(quietly): Simon already
stabbed you in the back.
211
00:09:21,645 --> 00:09:23,271
Maybe keep your eye
on that Hatcher.
212
00:09:23,272 --> 00:09:26,190
He was acting all sketchy
about the iron.
213
00:09:26,191 --> 00:09:29,194
This is war, Jare-bear.
You can't trust anyone.
214
00:09:31,822 --> 00:09:34,407
I, uh, I put your laptop charger
in the side pocket.
215
00:09:34,408 --> 00:09:36,994
And some Claritin in case
the pollen gets heavy.
216
00:09:40,789 --> 00:09:42,874
I love you so much and I'm s-
217
00:09:42,875 --> 00:09:45,127
Mom, can we not do this
right now?
218
00:09:55,304 --> 00:09:58,182
(sighs)
I know it's hard, but...
219
00:10:01,018 --> 00:10:04,270
You know,
it takes someone very brave.
220
00:10:04,271 --> 00:10:06,439
Give him some time.
221
00:10:06,440 --> 00:10:08,065
Allow him to process.
222
00:10:08,066 --> 00:10:10,569
We're so lucky to have you.
223
00:10:12,362 --> 00:10:14,447
Well, the feeling
is very mutual.
224
00:10:14,448 --> 00:10:17,074
- Mmm.
- Mmm.
225
00:10:17,075 --> 00:10:21,913
Mmm. You're Jared's therapist
and my boss,
226
00:10:21,914 --> 00:10:24,415
and Lisa in HR
has been super clear
227
00:10:24,416 --> 00:10:27,585
about work relationships, and
228
00:10:27,586 --> 00:10:29,754
the city council meeting
about Meskwaki is today,
229
00:10:29,755 --> 00:10:31,797
so, maybe we shouldn't kiss.
230
00:10:31,798 --> 00:10:33,633
- Should or shouldn't?
- (chuckles)
231
00:10:33,634 --> 00:10:37,136
Oh, that's, uh, very pragmatic.
232
00:10:37,137 --> 00:10:39,138
- (laughs)
- Yeah.
233
00:10:39,139 --> 00:10:41,224
I'll see you at city council?
234
00:10:41,225 --> 00:10:43,309
Can't wait.
235
00:10:43,310 --> 00:10:45,478
Okay.
236
00:10:45,479 --> 00:10:47,480
(door opens, closes)
237
00:10:47,481 --> 00:10:50,274
Ah. Someone is a smitten kitten.
238
00:10:50,275 --> 00:10:52,318
Watch yourself, Little Fetch.
239
00:10:52,319 --> 00:10:55,405
We're on ice so thin,
we're practically a margarita.
240
00:10:58,367 --> 00:11:00,701
Something's wrong
with the dragons.
241
00:11:00,702 --> 00:11:02,453
They're dying.
242
00:11:02,454 --> 00:11:04,289
I can feel it.
243
00:11:13,382 --> 00:11:16,384
CALLIOPE:
See? The twins aren't eating.
244
00:11:16,385 --> 00:11:18,553
You are remarkably courageous.
245
00:11:18,554 --> 00:11:20,763
I'm not scared of dragons.
246
00:11:20,764 --> 00:11:22,598
Or ogres.
247
00:11:22,599 --> 00:11:24,183
SIMON:
Lucinda said you wanted the Field Guide
248
00:11:24,184 --> 00:11:25,644
so you can kill everyone.
249
00:11:27,688 --> 00:11:29,648
What happened
to the real Dr. Brauer?
250
00:11:30,899 --> 00:11:32,109
I know you can't lie.
251
00:11:36,947 --> 00:11:38,949
I want the Field Guide...
252
00:11:41,243 --> 00:11:43,327
...to help the magical creatures
253
00:11:43,328 --> 00:11:46,038
your great grandfather
chronicled.
254
00:11:46,039 --> 00:11:47,790
Lucinda hid them from me.
255
00:11:47,791 --> 00:11:50,042
She blamed me
for Arthur's disappearance,
256
00:11:50,043 --> 00:11:51,669
which I had nothing to do with.
257
00:11:51,670 --> 00:11:55,298
She only ever saw me
as the ugly ogre of lore.
258
00:11:55,299 --> 00:11:59,385
I used Dr. Brauer
to convince your mother
259
00:11:59,386 --> 00:12:02,723
to come here so you could help
me put the Field Guide together.
260
00:12:03,891 --> 00:12:06,643
It's always been
about you, Simon.
261
00:12:07,686 --> 00:12:10,229
Jared found most
of these pages, though.
262
00:12:10,230 --> 00:12:12,315
- But you know
what to do with them. - Right.
263
00:12:12,316 --> 00:12:13,733
CALLIOPE:
We can translate the pages
264
00:12:13,734 --> 00:12:15,194
and care for the creatures.
265
00:12:16,528 --> 00:12:18,196
(scoffs)
Yeah.
266
00:12:18,197 --> 00:12:19,822
Well, you still didn't
answer my question.
267
00:12:19,823 --> 00:12:23,701
Dorian was eaten by the troll.
268
00:12:23,702 --> 00:12:26,329
- He was trying to help me.
- Hmm.
269
00:12:26,330 --> 00:12:28,289
I... I blame myself.
270
00:12:28,290 --> 00:12:30,291
Their-their deaths are my fault,
271
00:12:30,292 --> 00:12:32,793
but... I'm desperate.
272
00:12:32,794 --> 00:12:36,714
Like these dragons, we are
on the verge of extinction.
273
00:12:36,715 --> 00:12:39,008
Our-our homes paved over.
274
00:12:39,009 --> 00:12:41,719
Relegated to living
in the shadows.
275
00:12:41,720 --> 00:12:44,932
We are fighting
for our very survival.
276
00:12:47,559 --> 00:12:50,019
We're all creatures
of the world,
277
00:12:50,020 --> 00:12:54,983
and they will die
without your help, Simon.
278
00:12:57,027 --> 00:12:59,195
Jared has Spiderwick's
dragon page,
279
00:12:59,196 --> 00:13:01,364
and if I can get it,
280
00:13:01,365 --> 00:13:04,535
then we'll know what they really
eat and how to keep them alive.
281
00:13:06,537 --> 00:13:08,587
I'm counting on you
to do the right thing.
282
00:13:11,792 --> 00:13:13,794
I can't do this without you...
283
00:13:15,796 --> 00:13:17,339
...son.
284
00:13:23,971 --> 00:13:25,888
(knocking)
285
00:13:25,889 --> 00:13:27,890
- Hey.
- Hey.
286
00:13:27,891 --> 00:13:31,018
You're, uh,
training a lot these days.
287
00:13:31,019 --> 00:13:34,772
- Yeah, got to keep sharp,
you know? - Mm-hmm.
288
00:13:34,773 --> 00:13:37,275
En garde! Prêts? Allez!
289
00:13:37,276 --> 00:13:39,777
(laughs)
And, uh, who are you dueling?
290
00:13:39,778 --> 00:13:43,114
Mm. Gonna save Meskwaki
291
00:13:43,115 --> 00:13:45,616
from Tanner and gentrification.
292
00:13:45,617 --> 00:13:49,453
Ooh, Mama, no, not in those
basic pumps and raggedy feet.
293
00:13:49,454 --> 00:13:51,497
- Come on!
- What?! My feet...
294
00:13:51,498 --> 00:13:53,082
Here. Wear mine.
295
00:13:53,083 --> 00:13:54,917
Well, these don't go
with my suit.
296
00:13:54,918 --> 00:13:56,377
Trust me,
they really, really do.
297
00:13:56,378 --> 00:13:58,672
- Try them on.
- (sighs)
298
00:14:01,175 --> 00:14:05,636
I'm, uh, sorry
it's all has been such a blah.
299
00:14:05,637 --> 00:14:09,765
Yeah, you know, "blah" seems
to be our new normal, so...
300
00:14:09,766 --> 00:14:11,684
Nothing's gone the way I hoped.
301
00:14:11,685 --> 00:14:14,687
All this drama
is so distracting.
302
00:14:14,688 --> 00:14:17,398
I haven't... I haven't even
been there for you.
303
00:14:17,399 --> 00:14:19,442
How are you doing?
304
00:14:19,443 --> 00:14:21,194
- Are you okay?
- Yeah.
305
00:14:21,195 --> 00:14:23,196
Yeah, I'm al... I'm always okay.
306
00:14:23,197 --> 00:14:26,074
It's okay if you're not okay.
307
00:14:30,287 --> 00:14:33,332
Am I a good person?
(laughs softly)
308
00:14:35,042 --> 00:14:37,002
Honey...
309
00:14:38,629 --> 00:14:40,922
...you are an incredible,
310
00:14:40,923 --> 00:14:43,466
smart, talented and
311
00:14:43,467 --> 00:14:45,176
"I don't even know
what else to say
312
00:14:45,177 --> 00:14:48,263
because I am in constant awe
of you" person.
313
00:14:51,141 --> 00:14:53,519
I'm going to make you proud.
314
00:14:54,561 --> 00:14:57,481
I'm going
to make you proud.
315
00:15:02,236 --> 00:15:04,238
♪ ♪
316
00:15:14,414 --> 00:15:17,960
All right. The Goblin Market
is hidden somewhere in here.
317
00:15:20,379 --> 00:15:22,380
Let's get hunting... hunters.
318
00:15:22,381 --> 00:15:24,466
(soft music playing)
319
00:15:27,761 --> 00:15:29,555
Dweebs.
320
00:15:30,681 --> 00:15:34,100
WOMAN (over P.A.):
BJ, cleanup in aisle two.
321
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
BJ, I need you
for cleanup in aisle two.
322
00:15:38,605 --> 00:15:41,649
Goblin Flakes have riboflavin
and marshmallows,
323
00:15:41,650 --> 00:15:44,360
- but no vorpal sword.
- How did you know to come here?
324
00:15:44,361 --> 00:15:46,711
I've been doing this
a lot longer than you have.
325
00:15:47,030 --> 00:15:49,073
Why did you run off like that?
326
00:15:49,074 --> 00:15:50,825
I thought
we were doing this together.
327
00:15:50,826 --> 00:15:53,077
This isn't your fight.
328
00:15:53,078 --> 00:15:54,912
I get it, okay?
329
00:15:54,913 --> 00:15:57,290
You're upset about Chris
and the sleeping disease.
330
00:15:57,291 --> 00:15:58,875
No, you don't know me.
331
00:15:58,876 --> 00:16:00,418
Whose fault is that?
332
00:16:00,419 --> 00:16:02,336
Only one of us
can wield the sword.
333
00:16:02,337 --> 00:16:05,548
- This isn't a competition, Bree.
- Everything is a competition.
334
00:16:05,549 --> 00:16:08,593
JARED (over P.A.):
Mallory to the deli counter, please.
335
00:16:08,594 --> 00:16:10,846
Mallory to the deli counter.
336
00:16:18,312 --> 00:16:20,229
This is Hubert.
337
00:16:20,230 --> 00:16:22,315
He knows Lucinda, and
338
00:16:22,316 --> 00:16:23,733
he'll take us
to the Goblin Market.
339
00:16:23,734 --> 00:16:25,526
He looks like
he makes video game tutorials
340
00:16:25,527 --> 00:16:27,069
in his mom's basement.
341
00:16:27,070 --> 00:16:29,238
It's my cousin's basement,
342
00:16:29,239 --> 00:16:30,990
and my videos are fire,
343
00:16:30,991 --> 00:16:32,200
- thank you very much.
- Oh.
344
00:16:32,201 --> 00:16:33,242
(chops loudly)
345
00:16:33,243 --> 00:16:35,703
- He's totally gonna kill us.
- Yeah.
346
00:16:35,704 --> 00:16:39,040
The Goblin Market trades
in life and death, child.
347
00:16:39,041 --> 00:16:41,292
And they have pumpkin spice
lattes all year round,
348
00:16:41,293 --> 00:16:42,919
but we have no time to waste.
349
00:16:42,920 --> 00:16:44,921
Because the Goblin Market
magically moves
350
00:16:44,922 --> 00:16:47,131
every day like Krull?
351
00:16:47,132 --> 00:16:50,219
Because I only have
a 20-minute break.
352
00:16:51,274 --> 00:16:54,680
NARRATOR:
The next step in the journey
353
00:16:54,681 --> 00:16:56,098
is the Threshold Guardian...
354
00:16:56,099 --> 00:16:58,893
Grab a loaf of bread
and follow me.
355
00:16:58,894 --> 00:17:00,895
NARRATOR: ...who takes our
hero from the world they've known
356
00:17:00,896 --> 00:17:02,897
straight into the heart
of the unknown.
357
00:17:02,898 --> 00:17:05,024
Hey. He seems dangerous.
358
00:17:05,025 --> 00:17:07,068
Well, too bad, Mallory.
You're not in charge.
359
00:17:07,069 --> 00:17:08,611
Now grab some bread
and come on!
360
00:17:08,612 --> 00:17:10,613
(running footfalls)
361
00:17:10,614 --> 00:17:13,533
Okay, should I take focaccia
or rosemary ciabatta?
362
00:17:13,534 --> 00:17:15,618
(door squeaks closed)
363
00:17:15,619 --> 00:17:18,038
Guys?
364
00:17:19,790 --> 00:17:21,792
(sighs)
365
00:17:27,256 --> 00:17:29,340
Welcome to the last refuge
366
00:17:29,341 --> 00:17:32,426
for magical creatures
in Michigan.
367
00:17:32,427 --> 00:17:34,762
- (birds singing)
- Wait.
368
00:17:34,763 --> 00:17:35,930
We're still in Henson?
369
00:17:35,931 --> 00:17:38,057
We're in the alley
outside Nielsen's.
370
00:17:38,058 --> 00:17:40,268
How has no one ever found
this place?
371
00:17:40,269 --> 00:17:43,938
You have Lady Spiderwick's
warrior spirit.
372
00:17:43,939 --> 00:17:46,566
We cast glamours to make sure
373
00:17:46,567 --> 00:17:49,151
no one wanders
into these hallowed grounds.
374
00:17:49,152 --> 00:17:53,239
And these enchantments are
not only outside, they're in.
375
00:17:53,240 --> 00:17:55,825
If we don't
Hansel-and-Gretel our path,
376
00:17:55,826 --> 00:17:58,911
we could get lost forever.
377
00:17:58,912 --> 00:18:02,499
Forever and ever.
(chuckles softly)
378
00:18:05,421 --> 00:18:09,547
- (gavel bangs)
- WOMAN: And now the representatives
379
00:18:09,548 --> 00:18:11,174
from Meskwaki will speak.
380
00:18:11,175 --> 00:18:13,342
The Meskwaki Hospital has been
an essential part
381
00:18:13,343 --> 00:18:16,345
of Henson for 150 years,
382
00:18:16,346 --> 00:18:20,099
providing vital counseling and
social rehabilitation services.
383
00:18:20,100 --> 00:18:22,894
It's already been the victim
of national budget cuts-
384
00:18:22,895 --> 00:18:26,439
going from 500 beds to just 50.
385
00:18:26,440 --> 00:18:29,066
My grandson, Hatcher,
386
00:18:29,067 --> 00:18:32,653
has severe body dysmorphia,
387
00:18:32,654 --> 00:18:36,115
and he won't take off
his robot helmet.
388
00:18:36,116 --> 00:18:40,494
Because of Dr. Brauer,
for the first time,
389
00:18:40,495 --> 00:18:43,497
I've actually seen him smile.
390
00:18:43,498 --> 00:18:44,874
Thank you, Barbara.
391
00:18:44,875 --> 00:18:47,001
Meskwaki treats all kinds
of issues.
392
00:18:47,002 --> 00:18:49,337
Issues we've ignored.
393
00:18:49,338 --> 00:18:51,714
People we've stigmatized
for generations.
394
00:18:51,715 --> 00:18:54,217
It has to stop.
395
00:18:54,218 --> 00:18:58,012
Our loved ones need
to be seen and heard,
396
00:18:58,013 --> 00:19:00,598
instead of pretending
there isn't a problem.
397
00:19:00,599 --> 00:19:03,142
She has a son at Meskwaki.
398
00:19:03,143 --> 00:19:05,186
Obviously,
her opinion is biased.
399
00:19:05,187 --> 00:19:06,604
I wouldn't send my son
if I didn't believe
400
00:19:06,605 --> 00:19:07,897
in Dr. Brauer's work.
401
00:19:07,898 --> 00:19:09,732
Look around.
402
00:19:09,733 --> 00:19:13,486
So far, 43 people have come down
with this sleeping disease,
403
00:19:13,487 --> 00:19:16,989
and none of our health
professionals understand why.
404
00:19:16,990 --> 00:19:20,535
We don't know if
there's a pathogen in the water,
405
00:19:20,536 --> 00:19:23,496
or if this is some kind
of mass hysteria.
406
00:19:23,497 --> 00:19:26,707
But only Dr. Brauer has offered
to open beds
407
00:19:26,708 --> 00:19:28,751
and figure out
what's going on here.
408
00:19:28,752 --> 00:19:31,420
These scare tactics
don't change the fact
409
00:19:31,421 --> 00:19:33,589
that these disturbed patients,
410
00:19:33,590 --> 00:19:37,760
who won't take off a robot mask,
are the real threat!
411
00:19:37,761 --> 00:19:40,681
- Yes.
- (crowd murmuring)
412
00:19:41,807 --> 00:19:43,975
We'll take a ten-minute recess
413
00:19:43,976 --> 00:19:46,143
and reconvene
to hear counterarguments.
414
00:19:46,144 --> 00:19:50,189
(indistinct crowd chatter)
415
00:19:50,190 --> 00:19:51,859
Hmm.
416
00:19:53,110 --> 00:19:55,403
- Can I help you with something?
- (sighs)
417
00:19:55,404 --> 00:19:57,514
DORIAN: You did this
to yourself, Tanner.
418
00:19:57,515 --> 00:20:00,157
- Tanner?
- What were we talking about?
419
00:20:00,158 --> 00:20:02,535
(indistinct chatter)
420
00:20:02,536 --> 00:20:04,955
(birds singing)
421
00:20:08,208 --> 00:20:12,379
Come, come, children.
The Goblin Market awaits.
422
00:20:15,007 --> 00:20:16,465
MALLORY:
Hey.
423
00:20:16,466 --> 00:20:17,968
You okay?
424
00:20:19,011 --> 00:20:21,554
Yeah, yeah. Fine.
425
00:20:21,555 --> 00:20:23,556
Let's get that sword.
426
00:20:23,557 --> 00:20:26,018
Mm-hmm. Let's go.
427
00:20:31,356 --> 00:20:33,817
(phone buzzing)
428
00:20:36,904 --> 00:20:39,155
(sighs)
429
00:20:39,156 --> 00:20:41,365
What?
430
00:20:41,366 --> 00:20:43,492
SIMON:
Hey, uh, your location sharing turned off.
431
00:20:43,493 --> 00:20:45,786
Are you okay?
Where are you?
432
00:20:45,787 --> 00:20:47,580
I'm in none of your business.
433
00:20:47,581 --> 00:20:49,665
Look, Jared,
I-I don't want to fight, okay?
434
00:20:49,666 --> 00:20:51,918
I'm-I'm just worried about you.
435
00:20:51,919 --> 00:20:54,629
You're acting angrier
and more erratic than ever.
436
00:20:54,630 --> 00:20:56,380
Jared?
437
00:20:56,381 --> 00:20:58,842
SIMON:
Are you there?
438
00:21:01,011 --> 00:21:03,429
JARED:
I'm fine. I'm totally fine.
439
00:21:03,430 --> 00:21:05,848
Have you translated the Field
Guide pages Mulgarath stole?
440
00:21:05,849 --> 00:21:07,892
I studied them, yeah. Why?
441
00:21:07,893 --> 00:21:09,560
I think I found a creature.
442
00:21:09,561 --> 00:21:12,605
He seems human, but he smells
like broccoli farts
443
00:21:12,606 --> 00:21:14,524
and has warts
all over his hands.
444
00:21:14,525 --> 00:21:15,983
Sounds like he could be a hag.
445
00:21:15,984 --> 00:21:17,401
HUBERT:
Hey, keep up.
446
00:21:17,402 --> 00:21:18,819
Follow the bread crumbs.
447
00:21:18,820 --> 00:21:20,363
You don't want
to get lost forever.
448
00:21:20,364 --> 00:21:23,741
Hags have incredible hearing,
and they love gambling.
449
00:21:23,742 --> 00:21:26,327
They lure naive humans
into deadly traps.
450
00:21:26,328 --> 00:21:28,538
Spiderwick said the only way
451
00:21:28,539 --> 00:21:30,409
to escape a hag's trap is
to set it off.
452
00:21:31,375 --> 00:21:33,334
Thanks.
453
00:21:33,335 --> 00:21:35,878
Just, uh, call me when you get
back from not-being-with-a-hag
454
00:21:35,879 --> 00:21:39,341
so I can make sure you're alive,
and we can really talk?
455
00:21:40,384 --> 00:21:43,053
I'd like that... a lot.
456
00:21:50,185 --> 00:21:53,229
Jared will call us
when he's on his way.
457
00:21:53,230 --> 00:21:56,300
Hopefully, it'll give us enough
time to find the dragon page.
458
00:21:59,319 --> 00:22:01,572
You're doing the right thing.
459
00:22:03,115 --> 00:22:04,950
(metallic creaking)
460
00:22:07,202 --> 00:22:09,245
He disabled the way
into the attic.
461
00:22:09,246 --> 00:22:12,749
Hey, I think I got something.
462
00:22:17,880 --> 00:22:20,465
Hmm. No.
463
00:22:21,508 --> 00:22:23,259
These are just his drawings.
464
00:22:23,260 --> 00:22:25,304
CALLIOPE:
Is that supposed to be you?
465
00:22:27,097 --> 00:22:29,349
He really hates your guts.
466
00:22:30,517 --> 00:22:33,353
He drew something similar
back in Brooklyn.
467
00:22:34,646 --> 00:22:37,116
It got him in super deep,
the cops and everything.
468
00:22:38,066 --> 00:22:40,109
No wonder he hid these then.
469
00:22:40,110 --> 00:22:42,237
Yeah.
470
00:22:46,366 --> 00:22:48,410
Hey, is Jared still
going to die?
471
00:22:50,495 --> 00:22:53,164
If we can find the dragon page
472
00:22:53,165 --> 00:22:55,208
and help Mulgarath get
what he wants,
473
00:22:55,209 --> 00:22:57,210
he'll make sure nothing bad
happens to your brother
474
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
or your family.
475
00:23:01,590 --> 00:23:03,257
Hey, Calliope! Oh, my God!
476
00:23:03,258 --> 00:23:06,135
Hey! Hey, look at me.
Are you okay?
477
00:23:06,136 --> 00:23:08,263
He sprayed everything with iron.
478
00:23:10,057 --> 00:23:12,558
It's all over the place.
I can't breathe.
479
00:23:12,559 --> 00:23:14,852
I actually admire his moxie.
480
00:23:14,853 --> 00:23:17,063
Hey, you need to go home, okay?
481
00:23:17,064 --> 00:23:19,398
Okay, it's not safe for you
to be here.
482
00:23:19,399 --> 00:23:21,735
All right,
I'll find the page myself.
483
00:23:26,281 --> 00:23:28,574
Oh, Simon.
484
00:23:28,575 --> 00:23:30,785
HUBERT:
Your tiny minds will melt,
485
00:23:30,786 --> 00:23:33,162
and you'll be cleaning out
the mess
486
00:23:33,163 --> 00:23:35,414
with Q-tips for months
after you see...
487
00:23:35,415 --> 00:23:37,750
the Goblin Market!
488
00:23:37,751 --> 00:23:41,379
(electrical buzzing)
489
00:23:41,380 --> 00:23:43,381
This used to be a grand bazaar
490
00:23:43,382 --> 00:23:45,716
selling thistle-down
to manticores
491
00:23:45,717 --> 00:23:50,221
while will-o-wisps
juggled dandelions fire.
492
00:23:50,222 --> 00:23:52,682
Now everyone shops online.
493
00:23:52,683 --> 00:23:55,768
Still, we have everything
from phoenix bones
494
00:23:55,769 --> 00:23:59,564
to our famous
pumpkin spice latte.
495
00:23:59,565 --> 00:24:01,566
We need the vorpal sword.
496
00:24:01,567 --> 00:24:04,735
Vorpal sword. Hmm.
497
00:24:04,736 --> 00:24:08,072
I think
we had one in home goods.
498
00:24:08,073 --> 00:24:10,993
Hang on.
499
00:24:14,079 --> 00:24:16,998
Listen, Hubert is going
to try to trap us here.
500
00:24:16,999 --> 00:24:18,416
He's some kind of hag.
501
00:24:18,417 --> 00:24:20,418
Then maybe we should go?
502
00:24:20,419 --> 00:24:22,587
No. We can't leave
without the sword.
503
00:24:22,588 --> 00:24:24,755
It's the only way
to kill Mulgarath.
504
00:24:24,756 --> 00:24:26,465
(quietly): There's got to be
another option.
505
00:24:26,466 --> 00:24:29,343
We have to trick him into giving
us the sword and then escape.
506
00:24:29,344 --> 00:24:31,679
(Hubert whistles)
507
00:24:31,680 --> 00:24:33,264
Here we go.
508
00:24:33,265 --> 00:24:36,309
One vorpal sword.
509
00:24:36,310 --> 00:24:38,352
And one pumpkin spice latte.
510
00:24:38,353 --> 00:24:42,941
Um, we... we, uh,
didn't order the latte.
511
00:24:42,942 --> 00:24:45,902
- But I already made it.
- MALLORY: All right.
512
00:24:45,903 --> 00:24:47,361
How much is all this
gonna cost?
513
00:24:47,362 --> 00:24:51,115
1,024 teeth.
1,028 with the latte.
514
00:24:51,116 --> 00:24:53,492
- Teeth?!
- That is the preferred tender, yes.
515
00:24:53,493 --> 00:24:56,078
You're telling me that
this latte costs four teeth?
516
00:24:56,079 --> 00:24:57,872
Well, you can really taste
the cardamom.
517
00:24:57,873 --> 00:25:00,501
Okay, we don't have 1,024 teeth.
518
00:25:02,419 --> 00:25:05,588
Then you just wasted
my entire break!
519
00:25:05,589 --> 00:25:07,882
Hey, hey, wait, wait, wait.
520
00:25:07,883 --> 00:25:11,427
What if we played
some sort of game
521
00:25:11,428 --> 00:25:14,013
to earn the teeth?
522
00:25:14,014 --> 00:25:17,308
You must think that
I am some kind of degenerate
523
00:25:17,309 --> 00:25:20,521
that I would gamble with
four children for their teeth.
524
00:25:23,398 --> 00:25:27,069
Because I totally would.
(laughs)
525
00:25:29,530 --> 00:25:32,180
(Dorian humming Wagner's
"Ride of the Valkyries")
526
00:25:33,951 --> 00:25:36,035
(urinal flushing)
527
00:25:36,036 --> 00:25:38,121
(humming continues)
528
00:25:38,122 --> 00:25:42,124
I know one
of your patients was responsible
529
00:25:42,125 --> 00:25:44,126
for the disappearance
of my wife.
530
00:25:44,127 --> 00:25:47,088
I'm shutting you down.
531
00:25:47,089 --> 00:25:48,756
(urinal flushes)
532
00:25:48,757 --> 00:25:50,968
No, I'm shutting you down.
533
00:25:55,556 --> 00:25:58,683
(whimpers)
534
00:25:58,684 --> 00:26:00,184
(Tanner coughs, gasps for air)
535
00:26:00,185 --> 00:26:03,437
(guttural gasping)
536
00:26:03,438 --> 00:26:06,274
I think
this is terrifically ironic.
537
00:26:06,275 --> 00:26:08,943
This is the same way
I killed your wife.
538
00:26:08,944 --> 00:26:13,197
Eh, you know those mushrooms
you yank out of your prim lawn?
539
00:26:13,198 --> 00:26:15,658
- That's your wife, Tanner.
- (whimpers)
540
00:26:15,659 --> 00:26:19,036
That's Julia.
541
00:26:19,037 --> 00:26:21,497
I'm an ogre, shape-shifter.
542
00:26:21,498 --> 00:26:23,916
And you ingested a part of me
543
00:26:23,917 --> 00:26:26,460
that I can transform
into anything I want.
544
00:26:26,461 --> 00:26:31,966
From this fleshy form to an
ophiocordyceps unilateralis,
545
00:26:31,967 --> 00:26:34,343
otherwise known
as the zombie fungus.
546
00:26:34,344 --> 00:26:37,096
I can't make you do anything
too complex.
547
00:26:37,097 --> 00:26:39,974
Nothing I don't know how
to do already.
548
00:26:39,975 --> 00:26:43,561
So, no flying planes or Sudoku.
549
00:26:43,562 --> 00:26:45,521
You're more like a puppet.
550
00:26:45,522 --> 00:26:47,774
- (Dorian whistles)
- (Tanner groans)
551
00:26:48,775 --> 00:26:51,153
(water running)
552
00:26:54,406 --> 00:26:56,617
TANNER:
Hmm.
553
00:27:02,206 --> 00:27:04,208
(sighs)
554
00:27:07,419 --> 00:27:09,170
- I need you, Tanner.
- Hmm.
555
00:27:09,171 --> 00:27:11,547
After our meeting,
you're going to go out there
556
00:27:11,548 --> 00:27:14,634
and withdraw your motion
to close Meskwaki.
557
00:27:14,635 --> 00:27:17,428
I really need a win here.
Got a lot on my plate.
558
00:27:17,429 --> 00:27:20,348
Not only am I trying to poison
the water supply of Henson
559
00:27:20,349 --> 00:27:22,099
with a sleeping sickness.
560
00:27:22,100 --> 00:27:23,851
I'm also trying
to impress a lady.
561
00:27:23,852 --> 00:27:27,063
See. (sighs)
562
00:27:27,064 --> 00:27:30,900
I don't have
your L.L. Bean catalog chin,
563
00:27:30,901 --> 00:27:34,779
but I did recently read
in Gwyneth Paltrow's Goop
564
00:27:34,780 --> 00:27:37,991
that competence
is the new handsome.
565
00:27:42,663 --> 00:27:45,373
- (rock music plays)
- NARRATOR: In the unknown,
566
00:27:45,374 --> 00:27:46,833
the hero must make
a personal sacrifice...
567
00:27:46,834 --> 00:27:48,793
Oh. So beautiful.
568
00:27:48,794 --> 00:27:51,504
NARRATOR:
...losing part of themselves in the process.
569
00:27:51,505 --> 00:27:55,091
All right.
That's our collateral.
570
00:27:55,092 --> 00:27:57,845
So, what's the game?
571
00:27:59,304 --> 00:28:01,264
An ancient game of wits
572
00:28:01,265 --> 00:28:04,601
that has been played
through the ages.
573
00:28:06,937 --> 00:28:10,273
Rock, Paper, Scissors.
574
00:28:10,274 --> 00:28:12,483
- (laughter)
- Ow. Ow. Aah.
575
00:28:12,484 --> 00:28:15,361
Laugh,
but each turn is worth double,
576
00:28:15,362 --> 00:28:17,572
and it escalates quickly.
577
00:28:17,573 --> 00:28:21,242
Win enough teeth, you'll get
the sword and the latte.
578
00:28:21,243 --> 00:28:23,911
But if you lose,
if you can't pay your debt,
579
00:28:23,912 --> 00:28:27,039
you'll work here until you die.
580
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
Now then,
581
00:28:29,001 --> 00:28:31,420
how much do you care to wager?
582
00:28:31,982 --> 00:28:36,382
NARRATOR:
And the more the hero loses of themselves...
583
00:28:36,383 --> 00:28:38,009
Let's throw.
584
00:28:38,010 --> 00:28:39,427
NARRATOR:
...the deeper they go
585
00:28:39,428 --> 00:28:40,846
into that dark abyss.
586
00:28:41,930 --> 00:28:45,100
(sighs)
Shall we throw again?
587
00:28:48,437 --> 00:28:49,645
Oh. You're a ringer.
588
00:28:49,646 --> 00:28:51,230
Yes.
589
00:28:51,231 --> 00:28:53,609
- Only 1,026 left.
- HATCHER: Come on, Jared.
590
00:28:58,238 --> 00:29:00,240
(soft grunting)
591
00:29:02,242 --> 00:29:05,703
- Oh, come on!
- Now that's 32 teeth you owe me.
592
00:29:05,704 --> 00:29:08,331
32? How?
He only played five rounds.
593
00:29:08,332 --> 00:29:10,333
Each turn is worth double,
594
00:29:10,334 --> 00:29:13,086
and I'm going to need
another deposit to continue.
595
00:29:14,129 --> 00:29:16,839
Hatcher, give him your teeth.
596
00:29:16,840 --> 00:29:19,717
Dude, I don't
take off my helmet.
597
00:29:19,718 --> 00:29:21,093
BREE:
Unbelievable.
598
00:29:21,094 --> 00:29:23,305
We're wasting time.
599
00:29:24,348 --> 00:29:26,432
You can take my molars.
600
00:29:26,433 --> 00:29:28,519
- (laughs)
- Let's go.
601
00:29:37,103 --> 00:29:39,820
MALLORY:
Bree? Bree, stop it.
602
00:29:39,821 --> 00:29:40,989
No.
603
00:29:44,618 --> 00:29:47,245
MALLORY:
Bree? Bree, stop.
604
00:29:47,246 --> 00:29:50,164
Bree, seriously, stop!
605
00:29:50,165 --> 00:29:52,917
That's now, 512 teeth,
606
00:29:52,918 --> 00:29:56,547
512 delightful teeth
that you owe me.
607
00:29:57,840 --> 00:29:59,882
(door opens, slams)
608
00:29:59,883 --> 00:30:01,884
(birds singing)
609
00:30:01,885 --> 00:30:03,428
(footfalls approaching)
610
00:30:10,686 --> 00:30:13,145
I messed it all up.
611
00:30:13,146 --> 00:30:14,689
I was jealous.
612
00:30:14,690 --> 00:30:17,400
- (sighs)
- Of me?
613
00:30:17,401 --> 00:30:18,694
Duh.
614
00:30:20,445 --> 00:30:22,363
Bree, I'm not even near you.
615
00:30:22,364 --> 00:30:24,574
(quietly): What?
616
00:30:24,575 --> 00:30:26,617
I studied for two years
with Valentina
617
00:30:26,618 --> 00:30:28,703
before I passed her test.
618
00:30:28,704 --> 00:30:30,873
And then,
you just did it in two hours.
619
00:30:31,558 --> 00:30:35,251
I had to be the one
to find the vorpal sword
620
00:30:35,252 --> 00:30:36,878
and kill the ogre,
621
00:30:36,879 --> 00:30:39,922
and it's not because of Chris
or competition,
622
00:30:39,923 --> 00:30:42,009
but because...
623
00:30:42,010 --> 00:30:45,928
(voice breaking):
Because my mom's mask
624
00:30:45,929 --> 00:30:48,015
is on Valentina's wall.
625
00:30:51,602 --> 00:30:53,854
Mulgarath killed her.
626
00:30:54,897 --> 00:30:56,939
And I let everyone down.
627
00:30:56,940 --> 00:30:59,943
My mom, my dad.
628
00:31:00,986 --> 00:31:02,612
You.
629
00:31:02,613 --> 00:31:06,616
Oh, no sword,
no hope, no nothing.
630
00:31:06,617 --> 00:31:09,744
- I get it.
- (sighs, sniffles)
631
00:31:09,745 --> 00:31:12,623
The need to prove yourself
to your family.
632
00:31:14,041 --> 00:31:16,834
The pressure to be excellent.
633
00:31:16,835 --> 00:31:20,421
Fighting to be seen, just hoping
it'll make them love you.
634
00:31:20,422 --> 00:31:22,089
(sniffles)
635
00:31:22,090 --> 00:31:24,968
Well, I'm just petty
and vengeful and pathetic.
636
00:31:26,011 --> 00:31:28,514
Yeah. Well... same.
637
00:31:30,182 --> 00:31:32,683
- Okay, not same, same.
- (laughs)
638
00:31:32,684 --> 00:31:35,436
- But... maybe similar?
- Mmm.
639
00:31:35,437 --> 00:31:37,523
(Bree sniffles)
640
00:31:41,026 --> 00:31:43,612
Thank you for listening to me.
641
00:31:46,198 --> 00:31:48,200
Thank you for telling me.
642
00:31:51,453 --> 00:31:52,579
(Bree sniffles)
643
00:32:00,504 --> 00:32:03,757
(thudding)
644
00:32:09,179 --> 00:32:10,638
THIMBLETACK:
Oh, no, no, no.
645
00:32:10,639 --> 00:32:12,306
You chose your side, Simp-Simon.
646
00:32:12,307 --> 00:32:14,016
Now, get out of here!
647
00:32:14,017 --> 00:32:17,436
Go ride a bike with your new
ogre-dad or something.
648
00:32:17,437 --> 00:32:19,021
Ride it straight off a cliff!
649
00:32:19,022 --> 00:32:21,023
Thimbletack,
I'm only trying to help, okay?
650
00:32:21,024 --> 00:32:23,150
You need to believe me.
I need to get that dragon page.
651
00:32:23,151 --> 00:32:25,069
Well, it's not in the attic,
I swear.
652
00:32:25,070 --> 00:32:27,363
There's just a bunch books
and formaldehyde
653
00:32:27,364 --> 00:32:29,407
and my collection of lint
that looks like Elvis Presley.
654
00:32:29,408 --> 00:32:31,952
And that is all! Promise!
655
00:32:40,711 --> 00:32:42,713
Okay.
656
00:32:48,505 --> 00:32:52,305
- (groaning)
- (Thimbletack laughing)
657
00:32:52,306 --> 00:32:53,973
(Simon grunting)
658
00:32:53,974 --> 00:32:56,475
The more Simon sneaks,
the more superglue leaks!
659
00:32:56,476 --> 00:32:59,729
(Simon grunting)
660
00:32:59,730 --> 00:33:01,022
Oh, no. No, no, no, no.
661
00:33:01,023 --> 00:33:03,149
(echoing):
No!
662
00:33:03,150 --> 00:33:05,359
(blades sharpening)
663
00:33:05,360 --> 00:33:07,653
HUBERT:
♪ Oh, don't you hear the old man say? ♪
664
00:33:07,654 --> 00:33:12,491
♪ Hurrah, me boys,
we're homeward bound ♪
665
00:33:12,492 --> 00:33:16,704
♪ Oh, don't you hear
the old man say? ♪
666
00:33:16,705 --> 00:33:20,416
♪ Goodbye, fare-thee-well,
goodbye, fare-thee-well ♪
667
00:33:20,417 --> 00:33:24,295
♪ Oh, don't you hear
the old man say? ♪
668
00:33:24,296 --> 00:33:26,381
♪ Doo, doo-doo,
doo, doo-doo... ♪
669
00:33:27,966 --> 00:33:31,052
512 teeth.
670
00:33:31,053 --> 00:33:34,096
I'm going to take all
of your chompers,
671
00:33:34,097 --> 00:33:35,765
and you still owe me.
672
00:33:35,766 --> 00:33:38,267
One of you is staying here,
673
00:33:38,268 --> 00:33:41,813
forever making
pumpkin spice lattes.
674
00:33:44,441 --> 00:33:46,567
- I'll do it. I'll stay.
- No, no, no, no.
675
00:33:46,568 --> 00:33:49,237
Dope! Let me get you a smock.
676
00:33:49,238 --> 00:33:52,406
Mallory!
No. Don't be a martyr.
677
00:33:52,407 --> 00:33:54,534
There's no other option, Bree.
678
00:33:54,535 --> 00:33:57,328
You guys have to go back
and stop Mulgarath.
679
00:33:57,329 --> 00:33:58,829
(quietly): No, no, no.
We can still get the sword.
680
00:33:58,830 --> 00:34:00,541
Why are you whispering?
681
00:34:01,583 --> 00:34:03,793
Hubert hears everything.
682
00:34:03,794 --> 00:34:06,170
(air whooshing)
683
00:34:06,171 --> 00:34:08,089
(knuckles cracking)
684
00:34:08,090 --> 00:34:10,049
That's why he won so many times.
685
00:34:10,050 --> 00:34:13,427
He listens to our muscles move
into Rock, Paper or Scissors.
686
00:34:13,428 --> 00:34:16,097
We need to fool his ears...
and change it the last minute.
687
00:34:16,098 --> 00:34:17,598
You're just guessing.
688
00:34:17,599 --> 00:34:19,141
Simon told me.
689
00:34:19,142 --> 00:34:21,602
He translated it
from the Field Guide. Come on.
690
00:34:21,603 --> 00:34:24,105
It's the only way he could have
won that many times.
691
00:34:24,106 --> 00:34:26,524
So now you trust Simon?
692
00:34:26,525 --> 00:34:30,611
When Hubert was sharpening
his knife, I saw him flinching.
693
00:34:30,612 --> 00:34:34,032
- We have to trick him.
- Okay, look.
694
00:34:35,075 --> 00:34:38,911
We cannot risk everything
on a "maybe."
695
00:34:38,912 --> 00:34:41,122
What did I do
to make you hate me so much?
696
00:34:41,123 --> 00:34:43,416
You never believe me.
Not now.
697
00:34:43,417 --> 00:34:45,710
Not when I told you
creatures were real.
698
00:34:45,711 --> 00:34:49,882
Not in Brooklyn when the whole
world told me I was messed up.
699
00:34:51,717 --> 00:34:53,551
Because...
700
00:34:53,552 --> 00:34:56,054
I thought you deserved it.
701
00:34:57,264 --> 00:34:59,265
I wanted you to be punished.
702
00:34:59,266 --> 00:35:00,766
I wanted you to hurt.
703
00:35:00,767 --> 00:35:02,768
Same way that you hurt me
704
00:35:02,769 --> 00:35:05,939
by wrapping everybody else up
in your crap.
705
00:35:09,484 --> 00:35:11,652
Listen.
706
00:35:11,653 --> 00:35:14,614
You're an incredible fencer.
707
00:35:14,615 --> 00:35:18,035
And I know...
I know you can win.
708
00:35:19,745 --> 00:35:24,457
But please, please believe in me
as much as I believe in you.
709
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
♪ ♪
710
00:35:30,172 --> 00:35:32,883
MALLORY:
Double or nothing, right? Let's go.
711
00:35:35,969 --> 00:35:38,263
♪ ♪
712
00:35:52,528 --> 00:35:54,404
(pounding echoing)
713
00:36:02,454 --> 00:36:03,904
- Yes, yes! (whoops)
- Yeah!
714
00:36:05,040 --> 00:36:07,041
No, no, no, no, no
no, no, no, no.
715
00:36:07,042 --> 00:36:08,751
We-we have to go again.
716
00:36:08,752 --> 00:36:12,505
You only have 1,024 teeth,
717
00:36:12,506 --> 00:36:17,386
and you owe me 1,028
for the sword and the latte.
718
00:36:18,428 --> 00:36:19,628
I didn't order the latte.
719
00:36:19,629 --> 00:36:23,140
- (roaring)
- BREE: Guys, come on! - HATCHER: Oh, no, no, no, no.
720
00:36:23,141 --> 00:36:25,059
Run, run, run!
721
00:36:25,060 --> 00:36:27,103
Hubert's gonna catch us!
722
00:36:27,104 --> 00:36:28,396
Run faster!
723
00:36:28,397 --> 00:36:30,273
(groaning)
724
00:36:30,274 --> 00:36:32,900
You can't escape me.
725
00:36:32,901 --> 00:36:35,152
(distant roaring)
726
00:36:35,153 --> 00:36:37,154
I don't think
that's gonna work, Jared.
727
00:36:37,155 --> 00:36:38,573
Wait, wait, guys.
Guys, I have an idea.
728
00:36:38,574 --> 00:36:42,702
I know you, fibbers.
I know where you live.
729
00:36:42,703 --> 00:36:44,579
We have to change
the bread crumbs.
730
00:36:44,580 --> 00:36:47,374
Great. We can lose him
and get out of here.
731
00:36:48,584 --> 00:36:50,627
I'll find you.
732
00:36:56,300 --> 00:36:57,717
Go, go, go, go!
733
00:36:57,718 --> 00:36:59,178
(distant roaring)
734
00:37:12,691 --> 00:37:14,358
- Yes.
- Yes!
735
00:37:14,359 --> 00:37:16,904
(chuckles, exhales)
736
00:37:18,447 --> 00:37:20,449
(snarls)
737
00:37:21,825 --> 00:37:25,412
(roaring)
738
00:37:27,497 --> 00:37:28,748
Careful, careful. Ooh!
739
00:37:28,749 --> 00:37:30,666
- (giggles)
- (Jared chuckles)
740
00:37:30,667 --> 00:37:32,835
- Yes!
- Yeah, we did it.
741
00:37:32,836 --> 00:37:33,961
(laughs)
742
00:37:33,962 --> 00:37:35,505
SIMON:
Help, please.
743
00:37:35,506 --> 00:37:37,673
Somebody help me, please!
744
00:37:37,674 --> 00:37:39,760
(grunting)
745
00:37:41,970 --> 00:37:44,013
Simon! Crap! Are you okay?
746
00:37:44,014 --> 00:37:45,932
Mallory, thank God.
Please get me out of here.
747
00:37:45,933 --> 00:37:47,892
Oh, my God.
Okay, I'm coming.
748
00:37:47,893 --> 00:37:50,102
He came to steal
the dragon page for Mulgarath.
749
00:37:50,103 --> 00:37:52,021
I heard him.
He's betraying you.
750
00:37:52,022 --> 00:37:53,940
See? You can't trust anyone.
751
00:37:53,941 --> 00:37:56,276
Not even your own blood.
752
00:37:58,779 --> 00:38:02,490
Don't touch him.
Don't anyone touch him.
753
00:38:02,491 --> 00:38:04,033
Let him suffer some more.
754
00:38:04,034 --> 00:38:05,701
He's our brother.
755
00:38:05,702 --> 00:38:08,079
Grace family rules.
Don't be a d-bag.
756
00:38:08,080 --> 00:38:09,705
SIMON:
Oh, yeah, yeah. Thank you, thank you.
757
00:38:09,706 --> 00:38:13,585
Well, I say back stabbers
get stabbed back.
758
00:38:15,921 --> 00:38:17,130
SIMON:
Thanks, bro.
759
00:38:18,340 --> 00:38:19,925
JARED:
It's just a hilt.
760
00:38:20,968 --> 00:38:22,718
He tricked us.
761
00:38:22,719 --> 00:38:26,138
That old hag tricked us.
Look, there's no sword.
762
00:38:26,139 --> 00:38:29,309
This is rot!
Like you'd ever want my help.
763
00:38:32,062 --> 00:38:33,896
There was never a sword.
764
00:38:33,897 --> 00:38:36,649
This is some kind of distraction
765
00:38:36,650 --> 00:38:40,027
so you could help Simon find
the dragon page for Mulgarath.
766
00:38:40,028 --> 00:38:41,571
That's not
what's going on, okay?
767
00:38:41,572 --> 00:38:43,614
- Really?
- We were a team.
768
00:38:43,615 --> 00:38:46,118
Things between us
didn't suck for once.
769
00:38:47,953 --> 00:38:49,996
All of you are against me.
770
00:38:49,997 --> 00:38:51,581
We all want to help you!
771
00:38:51,582 --> 00:38:54,750
I broke my arm.
I'm missing teeth.
772
00:38:54,751 --> 00:38:58,129
You haven't done a damn thing
except avoid iron at all cost.
773
00:38:58,130 --> 00:39:00,048
I'm not a creature.
774
00:39:01,091 --> 00:39:02,425
Take off the helmet.
775
00:39:02,426 --> 00:39:06,554
Show me you aren't hiding
horns or elf ears. Hmm?
776
00:39:06,555 --> 00:39:08,890
You know why I can't do that.
777
00:39:08,891 --> 00:39:11,350
Because you're lying!
778
00:39:11,351 --> 00:39:13,394
Everyone in this room is a phony
779
00:39:13,395 --> 00:39:16,022
pretending to be something
that they're not.
780
00:39:16,023 --> 00:39:18,733
Pretending to care.
781
00:39:18,734 --> 00:39:21,694
Dr. Brauer, Hubert, all of you.
782
00:39:21,695 --> 00:39:23,238
I'm your friend, Jared.
783
00:39:24,823 --> 00:39:26,824
Then prove me wrong.
784
00:39:26,825 --> 00:39:31,872
Take off the helmet, Hatcher.
785
00:39:36,001 --> 00:39:37,711
(phone chimes)
786
00:39:45,427 --> 00:39:47,053
Is it bad news?
787
00:39:47,054 --> 00:39:49,805
Uh, they're not
shutting down Meskwaki.
788
00:39:49,806 --> 00:39:53,184
Tanner backed down.
We won. We won!
789
00:39:53,185 --> 00:39:56,270
That's amazing.
(chuckles) Thank you.
790
00:39:56,271 --> 00:39:57,939
Oh, thank you.
791
00:39:57,940 --> 00:40:00,358
- Mmm.
- Mmm.
792
00:40:00,359 --> 00:40:01,567
(moans)
793
00:40:01,568 --> 00:40:03,027
(gasps)
794
00:40:03,028 --> 00:40:05,363
Oh. Oh, my goodness.
I'm sorry.
795
00:40:05,364 --> 00:40:06,948
- (Hatcher yells)
- SIMON: Stop it! - MALLORY: Jared!
796
00:40:06,949 --> 00:40:08,366
Come on.
797
00:40:08,367 --> 00:40:09,742
(overlapping arguments)
798
00:40:09,743 --> 00:40:11,994
MALLORY:
Jared, please stop!
799
00:40:11,995 --> 00:40:14,539
SIMON: Get off of him, Jared.
Let him go!
800
00:40:14,540 --> 00:40:15,790
- HATCHER: Ah!
- Show me who you are.
801
00:40:15,791 --> 00:40:16,833
- Get off of him, Jared!
- MALLORY: Stop!
802
00:40:16,834 --> 00:40:18,167
SIMON:
You're gonna hurt him.
803
00:40:18,168 --> 00:40:21,379
Shut up. Just shut up! Shut up!
804
00:40:21,380 --> 00:40:23,881
I'm not letting
any of you trick me again.
805
00:40:23,882 --> 00:40:25,591
MALLORY:
Jared, please!
806
00:40:25,592 --> 00:40:27,719
(groans)
807
00:40:33,809 --> 00:40:35,309
Jared! What did you do?
808
00:40:35,310 --> 00:40:37,271
(panting)
809
00:40:41,066 --> 00:40:44,151
Don't look at me like that!
810
00:40:44,152 --> 00:40:46,988
Like I'm the bad guy here.
811
00:40:46,989 --> 00:40:48,490
He's the monster.
812
00:40:52,995 --> 00:40:56,540
Lucinda tried to warn you
and you didn't believe her.
813
00:40:59,710 --> 00:41:01,712
It's not too late.
814
00:41:03,463 --> 00:41:05,798
Lucinda's alive.
I saw her.
815
00:41:05,799 --> 00:41:08,134
(sobbing)
We can fix this.
816
00:41:08,135 --> 00:41:10,220
We can make this all right.
817
00:41:11,263 --> 00:41:12,972
Mom...
818
00:41:12,973 --> 00:41:15,266
Mom, you have to believe me.
819
00:41:15,267 --> 00:41:17,978
("Smile" by Timi Yuro playing)
820
00:41:20,981 --> 00:41:23,984
♪ ♪
821
00:41:26,111 --> 00:41:32,033
- ♪ Now you should smile ♪
- (dialogue inaudible)
822
00:41:32,034 --> 00:41:37,456
♪ Though your heart is aching ♪
823
00:41:38,874 --> 00:41:42,376
♪ Smile even though... ♪
824
00:41:42,377 --> 00:41:44,796
DORIAN:
Okay. Here's the intake form.
825
00:41:46,798 --> 00:41:51,677
♪ When there are clouds ♪
826
00:41:51,678 --> 00:41:55,140
♪ Way up in the sky ♪
827
00:41:56,141 --> 00:41:59,436
♪ You're gonna get by ♪
828
00:42:01,021 --> 00:42:03,898
♪ If you smile... ♪
829
00:42:03,899 --> 00:42:06,692
MALLORY:
Sorry, it's just the hilt.
830
00:42:06,693 --> 00:42:11,155
♪ Fear and sorrow ♪
831
00:42:11,156 --> 00:42:13,658
It's not a hilt.
It's a test.
832
00:42:13,659 --> 00:42:15,993
♪ It may be ♪
833
00:42:15,994 --> 00:42:17,955
♪ Maybe tomorrow ♪
834
00:42:19,039 --> 00:42:20,540
♪ You'll see the sun... ♪
835
00:42:20,541 --> 00:42:22,835
The other dragon didn't survive.
836
00:42:24,837 --> 00:42:28,465
♪ For you ♪
837
00:42:31,885 --> 00:42:33,887
(muffled):
This is all for the best.
838
00:42:34,888 --> 00:42:36,430
♪ Light ♪
839
00:42:36,431 --> 00:42:39,560
♪ Light up your face... ♪
840
00:42:40,561 --> 00:42:42,896
Hey...
841
00:42:43,897 --> 00:42:45,147
It's gonna be okay.
842
00:42:45,148 --> 00:42:47,401
♪ Hide every trace ♪
843
00:42:48,402 --> 00:42:50,112
♪ Of sadness ♪
844
00:42:51,864 --> 00:42:55,826
♪ Although a tear ♪
845
00:42:57,578 --> 00:43:04,251
♪ May be ever so near ♪
846
00:43:06,170 --> 00:43:09,131
♪ That's the time... ♪
847
00:43:10,174 --> 00:43:12,967
Why her?
848
00:43:12,968 --> 00:43:14,927
Why not me?
849
00:43:14,928 --> 00:43:17,181
It's simple, really.
It's because she...
850
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
She...
851
00:43:23,896 --> 00:43:26,366
- VALENTINA (whispers):
Mulgarath. - Valentina.
852
00:43:27,941 --> 00:43:30,401
NARRATOR:
In the darkest moments of despair,
853
00:43:30,402 --> 00:43:32,486
having destroyed
the companionship
854
00:43:32,487 --> 00:43:34,614
of friend and family,
855
00:43:34,615 --> 00:43:37,450
the hero faces their nemesis...
856
00:43:37,451 --> 00:43:38,618
alone.
857
00:43:38,619 --> 00:43:42,580
♪ If you just smile... ♪
858
00:43:42,581 --> 00:43:46,083
LUCINDA:
It's lonely when they think you're crazy
859
00:43:46,084 --> 00:43:49,046
and you know you're not.
860
00:43:50,088 --> 00:43:52,340
You have to keep
your head on, Jared.
861
00:43:52,341 --> 00:43:53,634
Stay strong.
862
00:43:54,676 --> 00:43:57,053
Believe.
863
00:43:57,054 --> 00:43:59,847
♪ Do you see it too? ♪
864
00:43:59,848 --> 00:44:03,184
♪ I don't know what to do ♪
865
00:44:03,185 --> 00:44:06,521
♪ Call me on the telephone ♪
866
00:44:06,522 --> 00:44:10,149
♪ Because I'm feeling
all alone ♪
867
00:44:10,150 --> 00:44:13,069
♪ So where you wanna go? ♪
868
00:44:13,070 --> 00:44:15,154
♪ We can hit the road ♪
869
00:44:15,155 --> 00:44:16,739
♪ We can
hit the road ♪
870
00:44:16,740 --> 00:44:19,534
♪ We'll find the sun out there ♪
871
00:44:19,535 --> 00:44:23,829
♪ No need to run out there ♪
872
00:44:23,830 --> 00:44:27,083
♪ Another fire, I'm not afraid ♪
873
00:44:27,084 --> 00:44:29,836
♪ To see new worlds
come off the page ♪
874
00:44:29,837 --> 00:44:34,215
♪ I'm not a hero but I can see ♪
875
00:44:34,216 --> 00:44:36,175
♪ There's something special
in you and me ♪
876
00:44:36,176 --> 00:44:40,972
♪ There's something magic
in the sky ♪
877
00:44:40,973 --> 00:44:43,474
♪ And no one gets it
like you do ♪
878
00:44:43,475 --> 00:44:47,478
♪ There's something magic
in your eyes ♪
879
00:44:47,479 --> 00:44:50,481
♪ And no one gets me
like you do ♪
880
00:44:50,482 --> 00:44:52,441
♪ Ooh ♪
881
00:44:52,442 --> 00:44:55,444
♪ Ooh-ooh ♪
882
00:44:55,445 --> 00:44:58,656
♪ There's something magic
in the sky ♪
883
00:44:58,657 --> 00:45:02,201
♪ There's something magic
in your eyes ♪
884
00:45:02,202 --> 00:45:05,414
♪ There's something magic
in the sky ♪
885
00:45:08,667 --> 00:45:13,254
♪ There's something magic
in the sky ♪
886
00:45:13,255 --> 00:45:15,089
♪ And no one gets it
like you do ♪
887
00:45:15,090 --> 00:45:19,719
♪ There's something magic
in your eyes ♪
888
00:45:19,720 --> 00:45:21,847
♪ And no one gets me
like you do. ♪
889
00:45:26,518 --> 00:45:28,520
♪ ♪
890
00:45:28,570 --> 00:45:33,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.