Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,169
Maya, I'll call you later. I gotta go.
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,303
[Maya] It's from Leo.
3
00:00:04,337 --> 00:00:05,387
From: Leo Beltrán
4
00:00:05,422 --> 00:00:06,472
PREVIOUSLY
5
00:00:06,473 --> 00:00:09,091
[Maya] "Maya, please keep this
for me for a few days."
6
00:00:09,092 --> 00:00:10,832
[Maya] It's his father's necklace.
7
00:00:10,833 --> 00:00:13,429
- [violin music]
- Who plays like that?
8
00:00:13,430 --> 00:00:16,725
[Nati] That's Max, the best musician
of the conservatory.
9
00:00:16,808 --> 00:00:19,728
Leo? No clue. I thought he'd be here.
10
00:00:19,729 --> 00:00:21,854
[Tenoch] All of this belonged
to Rebeca Staqui.
11
00:00:21,855 --> 00:00:24,065
[Tenoch] She founded the conservatory.
12
00:00:24,149 --> 00:00:25,400
[Maya] Her brooch!
13
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
It's just like Leo's.
14
00:00:29,654 --> 00:00:31,406
[earth trembling]
15
00:00:31,990 --> 00:00:33,040
[door opens]
16
00:00:33,074 --> 00:00:35,201
[Nati] What is this place?
17
00:00:36,453 --> 00:00:38,433
[Max] These are ancient musical notes!
18
00:00:38,538 --> 00:00:40,457
[classical music]
19
00:00:48,753 --> 00:00:53,385
[Andy] Really weird stuff
has been happening to us.
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,763
You too?
21
00:00:55,180 --> 00:00:56,320
Max and his cell phone,
22
00:00:56,389 --> 00:00:58,850
- and I suddenly became… you.
- [screams]
23
00:00:58,851 --> 00:01:00,768
Maya sees the past
when she touches something.
24
00:01:00,769 --> 00:01:02,479
All this began with that score!
25
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
- What is the meaning of this?
- [gasps]
26
00:01:06,107 --> 00:01:07,609
[both scream]
27
00:01:15,075 --> 00:01:21,039
- [mysterious music]
- [distorted voice]
28
00:01:24,709 --> 00:01:26,169
[dramatic music]
29
00:01:26,252 --> 00:01:27,420
I can't feel her pulse!
30
00:01:27,421 --> 00:01:29,338
Because you're touching her wrist bones!
31
00:01:29,339 --> 00:01:31,549
[Nati] I can't believe this.
32
00:01:32,634 --> 00:01:33,844
- Erase!
- [whooshing]
33
00:01:36,304 --> 00:01:37,354
What happened?
34
00:01:38,348 --> 00:01:39,974
When did the principal fall?
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,308
- [Principal groans]
- [Andy] Gael was showing us the schedule,
36
00:01:43,353 --> 00:01:45,883
- and suddenly…
- Can't you remember anything?
37
00:01:46,648 --> 00:01:48,066
Anything about what?
38
00:01:48,149 --> 00:01:50,259
- Weren't we over there?
- [Paulina] Yeah.
39
00:01:50,819 --> 00:01:52,153
[eerie music]
40
00:01:54,072 --> 00:01:56,407
- [Gael] Hold her.
- We need to talk.
41
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
[dramatic music]
42
00:02:00,912 --> 00:02:04,415
THE SECRET SCORE
43
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
[door closes]
44
00:02:07,378 --> 00:02:10,170
[Nati] This place gives me
the creeps at night.
45
00:02:10,171 --> 00:02:12,089
[Maya] We need to find out
what is going on.
46
00:02:12,090 --> 00:02:13,710
Can't we find out during the day?
47
00:02:13,716 --> 00:02:15,343
[Maya shushes Nati]
48
00:02:15,426 --> 00:02:17,679
I can't wait. Leo asked me for help.
49
00:02:17,762 --> 00:02:20,473
Or somebody wrote that down
on his photo to pester you.
50
00:02:20,557 --> 00:02:23,627
Are you looking for normal explanations
to what is going on?
51
00:02:23,685 --> 00:02:27,021
I see the past
and you erase people's memories!
52
00:02:27,313 --> 00:02:29,440
And sometimes
I forget to make use of it!
53
00:02:29,524 --> 00:02:33,014
I should have erased the idea
of coming here from your memory. [sighs]
54
00:02:34,237 --> 00:02:35,864
[eerie music]
55
00:02:39,200 --> 00:02:40,743
I want to go to…
56
00:02:40,827 --> 00:02:43,163
- [clock vibrates]
- …Tokyo!
57
00:02:44,372 --> 00:02:46,624
- [classical music]
- [clock vibrates]
58
00:02:48,251 --> 00:02:49,669
To a spa in Hawaii.
59
00:02:49,752 --> 00:02:51,796
- [whooshing]
- [clock vibrates]
60
00:02:59,713 --> 00:03:02,431
- [whooshing]
- [Nati gasps]
61
00:03:02,432 --> 00:03:04,516
- [Tenoch groans]
- [Nati] What are you doing here?
62
00:03:04,517 --> 00:03:08,067
I wanted to see something special,
but I just ended up here with you two.
63
00:03:08,396 --> 00:03:10,440
That's the nicest thing I've ever heard.
64
00:03:10,441 --> 00:03:11,773
- Come on.
- I'm coming with you.
65
00:03:11,774 --> 00:03:14,027
I want to see that weird score too.
66
00:03:14,110 --> 00:03:16,529
- [gasps]
- What are you doing here at this time?
67
00:03:16,613 --> 00:03:17,697
[dramatic music]
68
00:03:18,281 --> 00:03:19,407
We couldn't sleep.
69
00:03:19,490 --> 00:03:22,160
There's no better place
to fall asleep than a museum.
70
00:03:22,161 --> 00:03:23,702
[Principal] We can't have this.
71
00:03:23,703 --> 00:03:26,122
You girls are so mean!
72
00:03:26,206 --> 00:03:28,006
[Principal] You're both expelled!
73
00:03:29,334 --> 00:03:30,664
- [whoosing]
- [giggles]
74
00:03:30,665 --> 00:03:31,960
- Andy!
- [Andy laughs]
75
00:03:31,961 --> 00:03:33,045
You almost scared us to death!
76
00:03:33,046 --> 00:03:35,590
- I'm killing him! How could you…?
- [Max] Hey!
77
00:03:35,591 --> 00:03:37,424
Stop yelling, or we're getting caught.
78
00:03:37,425 --> 00:03:38,551
[sighs] Right on time.
79
00:03:38,843 --> 00:03:41,013
You won't stop texting
your thoughts to me.
80
00:03:41,262 --> 00:03:44,015
"Leo's message.
Maybe Max can help me out with Leo.
81
00:03:44,098 --> 00:03:46,184
Leo, Leo, and… Leo."
82
00:03:46,267 --> 00:03:47,852
Are you jealous, Lord Byron?
83
00:03:47,936 --> 00:03:49,520
You wish, but no.
84
00:03:49,604 --> 00:03:52,254
- [phone beeps]
- Let's see if your text says the same.
85
00:03:53,733 --> 00:03:55,543
- Ouch, I deleted it.
- [phone beeps]
86
00:03:55,610 --> 00:03:57,403
Anyway, I can picture what it said.
87
00:03:57,487 --> 00:04:01,491
If you're into picturing things,
suit yourself.
88
00:04:01,866 --> 00:04:05,036
Hey, let's go.
I want to play the score too.
89
00:04:05,119 --> 00:04:07,205
[laughs] Poor Tenoch!
90
00:04:07,288 --> 00:04:08,873
He scared himself out of here.
91
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
- I'll go look for him.
- All right.
92
00:04:11,292 --> 00:04:12,710
I'm not waiting for them.
93
00:04:12,794 --> 00:04:14,963
[dramatic music]
94
00:04:17,882 --> 00:04:19,082
What are you doing here?
95
00:04:20,093 --> 00:04:22,762
[sighs] Andy, that's not funny anymore.
96
00:04:23,638 --> 00:04:24,688
What?
97
00:04:25,723 --> 00:04:27,100
Gael is Gael.
98
00:04:27,183 --> 00:04:29,769
Yes. I am me, and you are you.
99
00:04:29,852 --> 00:04:33,064
And if you don't go to bed right now,
you'll get in trouble.
100
00:04:33,815 --> 00:04:35,233
[dramatic music]
101
00:04:50,164 --> 00:04:51,833
Hello, Max. [exhales]
102
00:04:51,834 --> 00:04:54,376
- Are you feeling better?
- [chuckles] Yes, yes, thanks.
103
00:04:54,377 --> 00:04:57,463
- It must have been my empty stomach.
- Right.
104
00:04:57,547 --> 00:04:58,597
[phone beeps]
105
00:04:58,598 --> 00:05:00,716
Principal: Should I tell him
or call his parents instead?
106
00:05:00,717 --> 00:05:01,767
Tell me.
107
00:05:02,760 --> 00:05:03,810
What?
108
00:05:03,845 --> 00:05:06,347
It seemed like you wanted
to tell me something.
109
00:05:06,348 --> 00:05:07,973
[chuckles] That's really perceptive,
110
00:05:07,974 --> 00:05:09,534
it's like you could read my mind.
111
00:05:10,018 --> 00:05:11,519
[Principal] Actually, yes,
112
00:05:11,602 --> 00:05:13,438
I wanted to talk with you. Uh…
113
00:05:13,521 --> 00:05:15,356
Due to the crisis,
114
00:05:15,357 --> 00:05:17,524
the conservatory is going
through difficult times,
115
00:05:17,525 --> 00:05:21,278
so, beginning next school year, we can
only afford to grant half-scholarships.
116
00:05:21,279 --> 00:05:23,906
- Am I being expelled?
- No, no, no.
117
00:05:23,990 --> 00:05:26,520
You're one of our best students.
We want you with us.
118
00:05:26,576 --> 00:05:27,702
If I pay.
119
00:05:29,120 --> 00:05:30,204
Half of it.
120
00:05:31,205 --> 00:05:32,415
[slow Latin music]
121
00:05:33,124 --> 00:05:34,459
Don't worry, don't worry.
122
00:05:34,542 --> 00:05:36,169
We can work it out.
123
00:05:37,295 --> 00:05:39,756
If you hear about a job, a gig,
124
00:05:39,839 --> 00:05:41,632
or something, let me know.
125
00:05:42,008 --> 00:05:43,092
Sure.
126
00:05:50,558 --> 00:05:51,684
I'm sorry.
127
00:05:56,189 --> 00:05:58,649
- Take this one.
- No, it's okay.
128
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
No need to argue.
129
00:06:01,402 --> 00:06:03,529
Watch out for the new girl.
130
00:06:09,452 --> 00:06:12,038
Come sit here. How's everything?
131
00:06:12,997 --> 00:06:14,677
You're partners with Max, right?
132
00:06:14,678 --> 00:06:16,917
Many girls would envy you.
133
00:06:16,918 --> 00:06:18,711
They can have him, for all I care.
134
00:06:19,003 --> 00:06:20,922
It's a shame you didn't get me.
135
00:06:21,005 --> 00:06:22,340
I'm just as good,
136
00:06:22,423 --> 00:06:24,634
but I'm nicer.
137
00:06:25,551 --> 00:06:28,054
So, how's… everything else?
138
00:06:29,180 --> 00:06:30,348
I haven't seen a lot.
139
00:06:30,431 --> 00:06:31,991
Were you at the regular course?
140
00:06:31,992 --> 00:06:33,266
Yeah, since freshman year.
141
00:06:33,267 --> 00:06:34,560
So, you know Leo Beltrán.
142
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
[mysterious music]
143
00:06:35,978 --> 00:06:37,146
I do.
144
00:06:38,356 --> 00:06:40,733
But I haven't heard from him
in a long time.
145
00:06:40,817 --> 00:06:42,151
[grunts]
146
00:06:42,985 --> 00:06:45,405
- Is he your boyfriend?
- He is.
147
00:06:45,488 --> 00:06:47,115
We've known each other forever.
148
00:06:47,532 --> 00:06:48,699
[exhales]
149
00:06:49,409 --> 00:06:51,509
♪ You'll suffer when you see me again ♪
150
00:06:51,577 --> 00:06:54,080
♪ I got it, I'm not for you ♪
151
00:06:54,163 --> 00:06:56,503
♪ Don't worry, I'm not suffering anymore ♪
152
00:06:56,749 --> 00:06:58,209
[music ends]
153
00:06:59,794 --> 00:07:01,546
- One more time.
- No.
154
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
I can't focus.
155
00:07:02,881 --> 00:07:04,798
- Were you hearing somebody?
- [Connie] Yeah,
156
00:07:04,799 --> 00:07:06,551
you, and you didn't sound any good.
157
00:07:06,843 --> 00:07:08,403
Maybe we should make it jazzier.
158
00:07:08,469 --> 00:07:11,431
How can you think that
having super hearing?
159
00:07:11,514 --> 00:07:13,224
You could listen to celebrities,
160
00:07:13,307 --> 00:07:16,269
sell gossip to magazines,
and make us rich!
161
00:07:16,602 --> 00:07:18,354
Make me rich, anyway.
162
00:07:19,355 --> 00:07:21,899
I don't get why I don't have any powers.
163
00:07:21,983 --> 00:07:23,943
I listened to that tune too!
164
00:07:23,944 --> 00:07:25,735
- [Rafa] Connie…
- [slow classical music]
165
00:07:25,736 --> 00:07:29,240
That voice you heard talking
about the score, could it be Maya?
166
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
The new girl? She's so pretty.
167
00:07:31,200 --> 00:07:33,244
- [snorts] Pretty?
- Anyway!
168
00:07:33,245 --> 00:07:34,828
What was it like? What were you playing?
169
00:07:34,829 --> 00:07:36,372
Was it Maya's voice or not?
170
00:07:36,456 --> 00:07:38,416
Wow, that's a lot of questions!
171
00:07:38,708 --> 00:07:42,211
I want to… understand what's going on,
so I can help you.
172
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
[groans] Maybe, if I have powers,
173
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
I don't need your help.
174
00:07:46,717 --> 00:07:49,801
- But you would if it were a curse.
- [Paulina] What?
175
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Joan of Arc would hear voices too.
176
00:07:52,054 --> 00:07:54,432
Cool! I'm not alone in that.
177
00:07:54,515 --> 00:07:55,975
And what happened to her?
178
00:07:56,851 --> 00:07:58,019
They burnt her alive.
179
00:07:58,102 --> 00:07:59,270
[music ends]
180
00:08:00,813 --> 00:08:02,398
Tell me exactly
181
00:08:02,482 --> 00:08:05,109
how everything was
when you listened to that music.
182
00:08:05,110 --> 00:08:06,735
[upbeat classical music]
183
00:08:06,736 --> 00:08:07,987
[Connie sighs]
184
00:08:11,574 --> 00:08:13,951
Hey, look where you're going!
185
00:08:18,226 --> 00:08:20,999
I've been writing something.
186
00:08:21,000 --> 00:08:22,627
Your part is easy,
187
00:08:22,710 --> 00:08:24,170
so you have no trouble.
188
00:08:24,253 --> 00:08:26,047
My partner is my only problem.
189
00:08:27,173 --> 00:08:29,763
[Max] Can you read it,
or should I explain it to you?
190
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
[Connie] Maxi!
191
00:08:31,969 --> 00:08:33,596
- [Connie] Hi!
- Hi.
192
00:08:33,679 --> 00:08:35,181
That's my pen.
193
00:08:35,264 --> 00:08:36,764
[Maya] I just couldn't find it.
194
00:08:36,766 --> 00:08:38,226
Yeah? Here.
195
00:08:38,309 --> 00:08:40,061
I found it at the museum.
196
00:08:40,394 --> 00:08:41,562
At the museum?
197
00:08:42,021 --> 00:08:43,481
[Connie] Yeah, so?
198
00:08:43,981 --> 00:08:46,108
I visit a lot of museums, I love them.
199
00:08:46,192 --> 00:08:47,242
[phone beeps]
200
00:08:47,318 --> 00:08:48,368
Yeah…
201
00:08:48,369 --> 00:08:49,486
Max: Were you following me?
202
00:08:49,487 --> 00:08:51,489
Why text me? I'm right here.
203
00:08:51,572 --> 00:08:52,865
[Connie chuckles]
204
00:08:52,949 --> 00:08:56,118
Just so I don't have to tell you
in front of everybody.
205
00:08:56,869 --> 00:08:59,705
Never mind.
Yeah, I was looking for you.
206
00:09:00,414 --> 00:09:02,334
[Dod] The class is about to start, guys.
207
00:09:02,875 --> 00:09:04,710
Talk to you later.
208
00:09:05,672 --> 00:09:08,505
You should turn off your phone.
209
00:09:08,506 --> 00:09:10,382
Everybody will find out about the score.
210
00:09:10,383 --> 00:09:13,594
- I'm not sure turning it off works.
- Try it.
211
00:09:13,678 --> 00:09:16,148
Can you turn it off,
or should I explain it to you?
212
00:09:16,180 --> 00:09:18,266
Turned off.
213
00:09:18,349 --> 00:09:21,310
[snorts] Did you get a text
about what's on my mind?
214
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
That's better.
215
00:09:30,820 --> 00:09:33,447
Different tones enable instruments
216
00:09:33,448 --> 00:09:36,408
to dialogue with each other
and create a musical conversation.
217
00:09:36,409 --> 00:09:39,245
You will see that
in this afternoon's concert.
218
00:09:39,246 --> 00:09:40,453
Is attendance mandatory?
219
00:09:40,454 --> 00:09:42,832
I wish you attended because you loved it,
220
00:09:42,915 --> 00:09:44,917
but you still have to attend if you don't.
221
00:09:45,001 --> 00:09:48,212
Wouldn't it be easier if you just said,
"Yes, it's mandatory"?
222
00:09:48,879 --> 00:09:50,548
[Dod] I'm sure you will love it.
223
00:09:50,631 --> 00:09:53,509
Now, please pair up to work.
224
00:10:00,099 --> 00:10:02,602
[Max] I can play it first to set the tone.
225
00:10:02,685 --> 00:10:04,061
I wanna go to the attic.
226
00:10:04,062 --> 00:10:06,021
[Maya] There must be a clue there.
227
00:10:06,022 --> 00:10:08,399
We should focus on this now. Hmm?
228
00:10:09,317 --> 00:10:11,607
I've been thinking
and I think we should have
229
00:10:11,652 --> 00:10:14,030
an intro and a coda for…
230
00:10:14,113 --> 00:10:16,657
[waltz music]
231
00:10:19,952 --> 00:10:21,245
[piano chord]
232
00:10:22,788 --> 00:10:23,998
Whoa, that's terrible!
233
00:10:24,832 --> 00:10:26,512
If you don't like it, then you do it.
234
00:10:26,584 --> 00:10:28,419
No, I had this terrible vision.
235
00:10:28,502 --> 00:10:30,087
I'm glad it ended soon.
236
00:10:30,171 --> 00:10:32,673
Can't you focus on this for five minutes?
237
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
I'd like you to show me
your ideas as you move along.
238
00:10:36,510 --> 00:10:39,138
Maya, Max. Can you please start?
239
00:10:43,142 --> 00:10:45,936
[Dod] Max, I want you
to play this project on the piano.
240
00:10:46,020 --> 00:10:47,730
It goes better with the sax.
241
00:10:57,907 --> 00:10:59,950
[classical piano music]
242
00:11:04,205 --> 00:11:05,623
[Maya's dad] No, Maya.
243
00:11:08,000 --> 00:11:10,002
Don't play by heart.
244
00:11:10,086 --> 00:11:12,797
You must read the score. Hmm?
245
00:11:19,470 --> 00:11:22,056
[classical piano music]
246
00:11:24,266 --> 00:11:25,851
[upbeat jazz music]
247
00:11:43,619 --> 00:11:44,787
[dramatic stop]
248
00:11:44,788 --> 00:11:46,121
Can't you just follow the score?
249
00:11:46,122 --> 00:11:48,892
- Can't you improvise?
- I can, but that's not the idea!
250
00:11:49,333 --> 00:11:52,128
Dod, are you sure we can't swap teams?
251
00:11:52,211 --> 00:11:55,221
I'll see you both at the teachers' room
when we're finished.
252
00:11:58,926 --> 00:12:00,886
Can you explain what is going on?
253
00:12:00,970 --> 00:12:02,722
[Max] Our team doesn't work!
254
00:12:02,805 --> 00:12:04,432
[Maya] Not a little bit.
255
00:12:04,515 --> 00:12:07,645
[Dod] Professionals don't always work
with people they like.
256
00:12:10,688 --> 00:12:13,274
Turn all those bad vibes
257
00:12:13,357 --> 00:12:15,484
- into something creative.
- All of it?
258
00:12:15,818 --> 00:12:19,572
Dod, the final project
could offer us job opportunities.
259
00:12:19,655 --> 00:12:22,116
And I'm missing out on them
because of her!
260
00:12:23,200 --> 00:12:24,250
[phone beeps]
261
00:12:24,285 --> 00:12:27,715
Principal: You'll crash if you don't learn
to get along with people.
262
00:12:29,331 --> 00:12:33,210
[people singing "Happy Birthday"]
263
00:12:38,799 --> 00:12:41,719
[Principal] Congratulations.
Happy birthday.
264
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
[Rosa] Thanks, thanks, thanks.
265
00:12:48,225 --> 00:12:51,395
- Can I leave now?
- Change your attitude, okay?
266
00:12:52,146 --> 00:12:53,564
[upbeat classical music]
267
00:12:58,986 --> 00:13:00,529
[both groan]
268
00:13:04,116 --> 00:13:05,166
[Connie sighs]
269
00:13:05,242 --> 00:13:07,745
Listen, if you could do a duet
270
00:13:07,828 --> 00:13:10,498
with any famous singer, dead or alive,
271
00:13:10,581 --> 00:13:11,661
who would you choose?
272
00:13:11,707 --> 00:13:13,793
Hmm… The one who's alive.
273
00:13:15,211 --> 00:13:18,047
- Okay.
- [Rafa] I'm still not sure who has it.
274
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
I'm listening to Rafa.
275
00:13:19,340 --> 00:13:21,050
Is he saying something about me?
276
00:13:21,926 --> 00:13:23,219
You and Rafa?
277
00:13:23,302 --> 00:13:26,096
Spoiler alert: that's not gonna happen.
278
00:13:26,972 --> 00:13:30,684
No, I'm sure she has no idea
279
00:13:30,768 --> 00:13:32,645
about the score's power.
280
00:13:34,271 --> 00:13:36,232
[whooshing]
281
00:13:36,315 --> 00:13:39,193
Hey, what's that about the score's power?
282
00:13:39,276 --> 00:13:40,776
And who were you talking with?
283
00:13:42,321 --> 00:13:43,531
That's my book.
284
00:13:43,614 --> 00:13:44,874
Don't change the subject.
285
00:13:45,616 --> 00:13:48,146
I was talking with Tenoch
about the final project.
286
00:13:48,244 --> 00:13:50,104
What were you doing when you heard me?
287
00:13:51,288 --> 00:13:55,042
- Hey, Maya. What's up?
- [Paulina giggles]
288
00:13:55,125 --> 00:13:57,127
What's all that with the new girl?
289
00:13:57,211 --> 00:13:58,671
She's nice.
290
00:13:58,754 --> 00:14:00,381
And super cute!
291
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
[Connie groans]
292
00:14:03,968 --> 00:14:05,177
I can't stand her!
293
00:14:05,178 --> 00:14:07,554
She claimed her pen,
which I found at the museum.
294
00:14:07,555 --> 00:14:09,180
It's not like it's
made of gold or something!
295
00:14:09,181 --> 00:14:10,474
You're right.
296
00:14:11,851 --> 00:14:13,018
Did you have Maya's pen
297
00:14:13,102 --> 00:14:15,354
when you heard her talk about the score?
298
00:14:17,857 --> 00:14:19,483
Yeah, why?
299
00:14:20,234 --> 00:14:21,861
You had my book when you heard me.
300
00:14:21,862 --> 00:14:24,904
Do you think that, if I have
an object that belongs to someone,
301
00:14:24,905 --> 00:14:26,156
I can hear them?
302
00:14:27,616 --> 00:14:28,784
Let's try it.
303
00:14:29,577 --> 00:14:32,705
[Rafa] Pau, I need you to get
an item of Maya's, right now.
304
00:14:34,039 --> 00:14:35,875
[slow Latin music]
305
00:14:46,927 --> 00:14:48,971
[laughs]
306
00:14:49,054 --> 00:14:50,744
- [door opens]
- [Paulina gasps]
307
00:14:56,270 --> 00:14:57,563
[door closes]
308
00:14:57,564 --> 00:15:00,940
[Nati] But who had Leo's backpack
in your vision?
309
00:15:00,941 --> 00:15:02,191
I don't know, there were many people.
310
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
Relax. Don't freak out.
311
00:15:04,486 --> 00:15:06,989
- It's just a backpack.
- It's not just a backpack.
312
00:15:06,990 --> 00:15:09,157
When I gave it to him
the school year was over.
313
00:15:09,158 --> 00:15:11,327
He came after that for some reason.
314
00:15:11,410 --> 00:15:13,162
He came to the conservatory?
315
00:15:13,245 --> 00:15:17,082
But do you think somebody
may have done something to him?
316
00:15:17,166 --> 00:15:18,459
[exhales] I don't know.
317
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
That's why I need you guys
to help me. Please.
318
00:15:22,338 --> 00:15:24,882
It's very likely that a teacher did it.
319
00:15:24,883 --> 00:15:26,841
[Maya] I only know
that the backpack was put away
320
00:15:26,842 --> 00:15:29,192
by someone connected
to Leo's disappearance.
321
00:15:29,261 --> 00:15:31,180
I need to get into that room right now!
322
00:15:32,087 --> 00:15:34,933
Sorry, I didn't mean to interrupt.
323
00:15:34,934 --> 00:15:36,392
[Nati] You're not interrupting.
324
00:15:36,393 --> 00:15:38,313
You can stay here forever, if you ask me.
325
00:15:38,562 --> 00:15:40,314
[upbeat classical music]
326
00:15:40,731 --> 00:15:42,524
Rafa, erase.
327
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
[whooshing]
328
00:15:46,528 --> 00:15:48,208
Sorry, I didn't mean to interrupt.
329
00:15:48,209 --> 00:15:50,990
Tenoch, could we rehearse
tomorrow morning?
330
00:15:50,991 --> 00:15:52,368
Yeah, sure.
331
00:15:55,412 --> 00:15:56,622
[Tenoch] Nati…
332
00:15:57,498 --> 00:15:58,999
You can shut your mouth now.
333
00:15:59,458 --> 00:16:01,502
- Me?
- [Tenoch] Yes, you.
334
00:16:01,585 --> 00:16:04,505
Maya, I can come with you
to look for Leo's backpack.
335
00:16:04,588 --> 00:16:06,423
If we get caught, I can just erase it.
336
00:16:06,507 --> 00:16:08,634
Cool. Let's go after lunch.
337
00:16:08,717 --> 00:16:10,427
We have to rehearse after lunch.
338
00:16:10,428 --> 00:16:12,595
We can rehearse after that.
339
00:16:12,596 --> 00:16:14,932
[Andy] Maya, you should
stay out of trouble.
340
00:16:14,933 --> 00:16:16,474
I can shift into whoever I want,
341
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
so it makes sense that I go
into the teachers' room.
342
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
- Would you?
- For sure.
343
00:16:21,897 --> 00:16:23,941
I'll let you know how you can pay me back.
344
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
[clears his throat] Erase.
345
00:16:30,948 --> 00:16:32,282
Now.
346
00:16:32,366 --> 00:16:33,867
- [door closes]
- Okay.
347
00:16:34,284 --> 00:16:36,634
If you see somebody,
stop them, and let me know.
348
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
- Jordán.
- [whooshing]
349
00:16:43,168 --> 00:16:44,294
[dramatic music]
350
00:17:03,605 --> 00:17:04,815
[Dod] Hey, Cata.
351
00:17:06,066 --> 00:17:07,526
Hi.
352
00:17:07,609 --> 00:17:10,279
Where do you keep last year's records?
353
00:17:11,572 --> 00:17:14,241
Uh… The usual place.
354
00:17:14,742 --> 00:17:15,942
[Dod] I didn't see them,
355
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
which caught my eye,
considering how organized you are.
356
00:17:19,496 --> 00:17:21,957
Besides so many other things.
357
00:17:22,041 --> 00:17:23,584
- Hmm?
- Pretty.
358
00:17:24,334 --> 00:17:26,420
- [Dod] Fun…
- [Nati chuckles]
359
00:17:26,421 --> 00:17:28,755
[Dod] Are you wearing
the perfume I gave you?
360
00:17:28,756 --> 00:17:30,256
[Principal] I am? [laughs nervously]
361
00:17:30,257 --> 00:17:32,509
- [Dod] You know I love it.
- [Cata groans]
362
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
[Nati giggles]
363
00:17:34,470 --> 00:17:35,846
What's wrong?
364
00:17:37,222 --> 00:17:38,640
Is this about yesterday?
365
00:17:39,558 --> 00:17:40,608
Maybe.
366
00:17:41,393 --> 00:17:43,133
It's okay. We're all alone. Come here.
367
00:17:43,134 --> 00:17:44,520
- [Maya snorts]
- [Nati chuckles]
368
00:17:44,521 --> 00:17:47,775
- [Cata laughs nervously]
- [Dod chuckles]
369
00:17:47,858 --> 00:17:50,861
Actually… [clears his throat]
I can't wait until 9 p.m.,
370
00:17:50,944 --> 00:17:53,655
- so we can…
- You know, actually,
371
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
9 p.m. won't work.
372
00:17:54,990 --> 00:17:56,130
[Principal] I gotta go.
373
00:17:58,619 --> 00:18:00,496
[music end]
374
00:18:00,497 --> 00:18:03,790
I'm never getting over this.
I'll be in my room, crying.
375
00:18:03,791 --> 00:18:05,583
- [Nati] That's a shame. [giggles]
- [whooshing]
376
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
[Nati] There's free food at the pool.
377
00:18:08,212 --> 00:18:10,172
Okay, I can cry later.
378
00:18:17,096 --> 00:18:21,058
[Maya] [pants] You are not gonna believe
what just happened. [giggles]
379
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
[Max] You're late!
380
00:18:26,355 --> 00:18:27,981
But I'm here.
381
00:18:28,065 --> 00:18:29,745
[Maya] Okay, what are we playing?
382
00:18:30,818 --> 00:18:32,736
[Student #1] Guys, will you be long?
383
00:18:32,820 --> 00:18:35,350
[Student #2] We're sorry,
but we booked this hour.
384
00:18:36,323 --> 00:18:37,950
[Max sighs]
385
00:18:38,033 --> 00:18:39,743
Let's rehearse later.
386
00:18:41,995 --> 00:18:44,081
- [laughs]
- [Rafa] Five, six, seven.
387
00:18:44,498 --> 00:18:45,791
[laughs]
388
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
[laughs]
389
00:18:48,001 --> 00:18:49,711
[romantic music]
390
00:19:04,560 --> 00:19:06,770
- Hi.
- [groans]
391
00:19:07,479 --> 00:19:11,441
- Are you dipping in?
- No. Not now.
392
00:19:11,817 --> 00:19:14,947
You should be careful. Don't wanna
get your angel wings ruined.
393
00:19:15,028 --> 00:19:16,864
[laughs]
394
00:19:16,947 --> 00:19:19,825
Handsome guys
aren't usually funny, but you…
395
00:19:20,784 --> 00:19:22,161
[Nati] I mean…
396
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
[groans] [snorts] Erase.
397
00:19:28,959 --> 00:19:30,544
I still remember!
398
00:19:30,545 --> 00:19:32,211
- Did you lose your powers?
- [Nati] What?
399
00:19:32,212 --> 00:19:34,255
- [whooshing]
- Oh, I can't believe you!
400
00:19:34,256 --> 00:19:35,456
Hang on. What's going on?
401
00:19:35,457 --> 00:19:37,383
Andy, you shouldn't do that
to your friends.
402
00:19:37,384 --> 00:19:40,220
- [Nati] It's wrong.
- You're right.
403
00:19:42,598 --> 00:19:43,891
I'll try with her.
404
00:19:43,974 --> 00:19:47,311
Okay. I want to be… Rafa.
405
00:19:50,522 --> 00:19:52,733
- Rafa!
- [Nati] It won't work.
406
00:19:52,734 --> 00:19:54,275
I couldn't erase things either.
407
00:19:54,276 --> 00:19:56,694
I can't lose it now
that I was beginning to enjoy it.
408
00:19:56,695 --> 00:19:58,822
Guys, something very weird is going on.
409
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
I tried to teleport, and I couldn't! Look.
410
00:20:03,452 --> 00:20:06,246
- Not even here!
- We have to talk to Maya and Max.
411
00:20:06,330 --> 00:20:08,290
- Now?
- Yeah, let's go.
412
00:20:11,793 --> 00:20:13,295
[groans] What happened?
413
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
I don't get why we lost our powers.
414
00:20:16,256 --> 00:20:17,841
Oh!
415
00:20:17,925 --> 00:20:20,219
Maybe the powers are temporary!
416
00:20:20,552 --> 00:20:23,142
Maybe we can get them back
if we play the score again.
417
00:20:24,097 --> 00:20:25,933
I'm not sure I want to.
418
00:20:26,016 --> 00:20:28,060
It's a relief to have a silent phone.
419
00:20:28,143 --> 00:20:29,519
Do whatever you want, guys.
420
00:20:29,603 --> 00:20:31,021
I need them back.
421
00:20:32,314 --> 00:20:35,442
[Maya] I could see Leo. I see the past!
422
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
It's the only way I can find him.
423
00:20:39,071 --> 00:20:40,197
Wait, I'm coming too.
424
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
[chuckles] My power rocks!
425
00:20:42,282 --> 00:20:43,332
Me too.
426
00:20:43,367 --> 00:20:46,203
I was getting the hang
of that teleporting thing.
427
00:20:51,375 --> 00:20:52,542
I pass.
428
00:20:55,462 --> 00:20:58,715
[eerie music]
429
00:21:10,852 --> 00:21:15,107
[earth trembling]
430
00:21:51,275 --> 00:21:54,228
Why did you bring the metronome?
431
00:21:54,229 --> 00:21:56,999
I didn't realize I broke it
when I dropped it yesterday.
432
00:21:57,357 --> 00:21:58,608
I will try to fix it.
433
00:21:59,693 --> 00:22:01,987
[mysterious music]
434
00:22:04,990 --> 00:22:06,074
[phone beeps]
435
00:22:08,660 --> 00:22:11,580
Pau: I've got Maya's sock
436
00:22:15,959 --> 00:22:18,670
No… I don't get it.
437
00:22:20,005 --> 00:22:22,716
- Can you play it?
- [Nati] Are we sure?
438
00:22:22,799 --> 00:22:24,551
We don't know what could happen.
439
00:22:24,634 --> 00:22:26,219
We should try, right?
440
00:22:27,846 --> 00:22:29,598
[eerie music]
441
00:22:34,728 --> 00:22:37,022
[slow classical music]
442
00:23:05,967 --> 00:23:08,470
- [whooshing]
- [classical music ends]
443
00:23:09,179 --> 00:23:10,799
Do you feel anything different?
444
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
There's only one way to find out.
445
00:23:17,896 --> 00:23:20,065
- [whooshing]
- [eerie music]
446
00:23:25,070 --> 00:23:26,238
[whooshing]
447
00:23:27,697 --> 00:23:30,200
Our powers are back. I just saw Leo.
448
00:23:30,283 --> 00:23:32,119
- Here?
- [Maya] Yeah.
449
00:23:32,120 --> 00:23:35,996
He was so distressed looking at a notebook
with really weird symbols.
450
00:23:35,997 --> 00:23:38,416
- [Tenoch] What were they like?
- They're hard to describe.
451
00:23:38,417 --> 00:23:41,043
If powers last for 24 hours,
we should make use of them.
452
00:23:41,044 --> 00:23:42,962
Yeah, we should get Leo's backpack
while they last.
453
00:23:42,963 --> 00:23:45,006
I can go when everybody is at the concert.
454
00:23:45,549 --> 00:23:46,675
Oh!
455
00:23:54,724 --> 00:23:56,268
[eerie music]
456
00:23:57,561 --> 00:23:58,854
I don't get it.
457
00:23:58,937 --> 00:23:59,987
My power is back.
458
00:24:00,063 --> 00:24:02,816
So, once you've listened to the tune,
459
00:24:02,817 --> 00:24:05,025
if it's played again,
your powers are back.
460
00:24:05,026 --> 00:24:06,903
Even from the comfort of your bedroom.
461
00:24:06,987 --> 00:24:09,573
I don't want the power. You can have it.
462
00:24:10,031 --> 00:24:12,742
Hey, the concert is downtown.
463
00:24:12,743 --> 00:24:14,785
We won't have time
to go there and come back.
464
00:24:14,786 --> 00:24:17,330
Unless somebody can teleport.
465
00:24:18,415 --> 00:24:19,624
Me?
466
00:24:20,333 --> 00:24:22,461
But I don't think I can.
467
00:24:22,462 --> 00:24:24,753
[Tenoch] Besides,
it's been failing lately.
468
00:24:24,754 --> 00:24:25,922
What has failed?
469
00:24:28,049 --> 00:24:29,926
[swallows hard]
470
00:24:31,595 --> 00:24:32,762
The music ensemble…
471
00:24:32,846 --> 00:24:35,515
exercise practices.
472
00:24:37,225 --> 00:24:39,769
Which is why you'd do well
to see the concert.
473
00:24:40,520 --> 00:24:42,230
It's almost time.
474
00:24:42,314 --> 00:24:43,398
Go get ready.
475
00:24:43,690 --> 00:24:45,025
Otherwise, you'll be late.
476
00:24:45,650 --> 00:24:47,194
[mysterious music]
477
00:24:51,281 --> 00:24:52,721
[Tenoch] See you, professor.
478
00:24:54,075 --> 00:24:56,328
[upbeat Mexican music]
479
00:25:28,193 --> 00:25:29,694
Do you have Maya's sock?
480
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
- Yeah.
- Can you hear her?
481
00:25:33,740 --> 00:25:35,825
I've already tried. I can't hear a thing.
482
00:25:35,909 --> 00:25:37,202
Try again.
483
00:25:43,166 --> 00:25:44,501
You should go now.
484
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
[Nati] Just focus on the teachers' room.
485
00:25:50,090 --> 00:25:51,216
[Tenoch grunts]
486
00:25:51,800 --> 00:25:52,926
Here?
487
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
Here. Come.
488
00:25:57,806 --> 00:25:59,683
There! I can hear her again.
489
00:26:01,393 --> 00:26:03,103
[Nati] Come, this way.
490
00:26:03,436 --> 00:26:05,726
- It isn't Maya.
- [Nati] This place is perfect.
491
00:26:05,730 --> 00:26:07,232
I think it's Nati's voice.
492
00:26:08,233 --> 00:26:12,112
Oh. Maybe I got Nati's sock instead.
493
00:26:14,906 --> 00:26:16,406
Never mind. What is she saying?
494
00:26:17,200 --> 00:26:18,910
Nati, I can't.
495
00:26:18,994 --> 00:26:20,870
I won't be able to get in there.
496
00:26:20,871 --> 00:26:23,163
- Open the drawer and…
- Everybody is at the concert!
497
00:26:23,164 --> 00:26:24,957
[Nati] Go there with your power,
open the lock…
498
00:26:24,958 --> 00:26:27,167
- Something about some power.
- …grab the backpack and return.
499
00:26:27,168 --> 00:26:29,087
They want to open a lock.
500
00:26:29,504 --> 00:26:30,589
What?
501
00:26:41,016 --> 00:26:43,435
The conservatory will be empty.
Don't worry.
502
00:26:45,270 --> 00:26:47,522
[whooshing]
503
00:26:47,606 --> 00:26:48,690
[Nati gasps]
504
00:26:48,982 --> 00:26:50,817
You brought the three of us!
505
00:26:50,818 --> 00:26:53,027
On second thought,
your power is the best one, bro!
506
00:26:53,028 --> 00:26:55,697
You're right. I control my power!
507
00:26:55,780 --> 00:26:56,830
[whooshing]
508
00:26:56,865 --> 00:26:59,409
[sighs] No. No, he doesn't.
509
00:27:00,368 --> 00:27:01,418
[whooshing]
510
00:27:01,870 --> 00:27:04,040
- [upbeat electronic music]
- [chuckles]
511
00:27:13,965 --> 00:27:15,175
Rosa Chimal.
512
00:27:15,258 --> 00:27:16,926
[whooshing]
513
00:27:17,719 --> 00:27:19,220
[mysterious music]
514
00:27:27,854 --> 00:27:29,397
[whimpers]
515
00:27:39,199 --> 00:27:40,283
[sighs]
516
00:27:44,329 --> 00:27:46,665
Nati, what are you doing here?
517
00:27:46,748 --> 00:27:48,375
Why did you leave the concert?
518
00:27:48,458 --> 00:27:50,335
Oh, I was feeling kind of sick.
519
00:27:52,754 --> 00:27:54,494
[Rosa] Yeah, we can look at it later.
520
00:28:03,348 --> 00:28:04,728
So, what are you doing here?
521
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
Oh. I had a headache, and…
522
00:28:07,520 --> 00:28:10,854
It must be the heat.
Can I walk you to the infirmary?
523
00:28:10,855 --> 00:28:11,905
No need.
524
00:28:11,940 --> 00:28:13,858
But you're so pale.
525
00:28:13,942 --> 00:28:15,082
[chuckles nervously]
526
00:28:17,862 --> 00:28:19,239
[door opens]
527
00:28:19,322 --> 00:28:20,657
I can't leave you alone.
528
00:28:20,740 --> 00:28:21,950
[chuckles nervously]
529
00:28:23,034 --> 00:28:25,203
[Nati] Rafa, thank you for worrying.
530
00:28:25,286 --> 00:28:27,414
Excuse me. I need to talk to Rosa.
531
00:28:33,461 --> 00:28:35,046
Oh, hello. I'm glad you're here.
532
00:28:35,047 --> 00:28:37,172
I'm looking for the principal.
I need to talk to her.
533
00:28:37,173 --> 00:28:39,300
- Haven't you seen her?
- [laughs] Wow!
534
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
You're getting so good!
You even got the accent right.
535
00:28:44,806 --> 00:28:47,475
The coast is clear. Do you have it?
536
00:28:47,559 --> 00:28:49,811
Have what? What accent?
537
00:28:51,354 --> 00:28:52,522
[Rosa sighs]
538
00:28:57,944 --> 00:28:59,988
So, is everything alright?
539
00:29:00,071 --> 00:29:01,656
Why are so distant with me?
540
00:29:02,574 --> 00:29:04,242
- Me?
- Yeah.
541
00:29:04,325 --> 00:29:05,952
No, not at all. [chuckles]
542
00:29:06,035 --> 00:29:08,079
Oh, Mrs. Rosa.
I'm glad you're here.
543
00:29:08,080 --> 00:29:09,621
Uh… Is everything alright?
544
00:29:09,622 --> 00:29:12,584
- [Rosa groans]
- I got a text about something going on.
545
00:29:12,667 --> 00:29:14,878
Oh, yeah… that!
546
00:29:14,961 --> 00:29:17,756
Sure. [clears her throat] Right…
547
00:29:17,839 --> 00:29:19,716
Now I have to deliver this message
548
00:29:19,799 --> 00:29:22,594
for the kitchen lady. It's urgent.
549
00:29:22,677 --> 00:29:25,147
[Rosa] But I'll be right back!
It won't take long.
550
00:29:32,353 --> 00:29:34,898
Mrs. Rosa, how did you do that?
551
00:29:35,482 --> 00:29:36,608
How did I do what?
552
00:29:36,691 --> 00:29:39,581
- It's like you're everywhere. [chuckles]
- That's my job.
553
00:29:39,582 --> 00:29:41,820
[sighs] I've been looking
for you because…
554
00:29:41,821 --> 00:29:43,697
something has been stolen from the museum.
555
00:29:43,698 --> 00:29:44,908
- No way.
- [Rosa] Yes…
556
00:29:45,283 --> 00:29:46,409
The metronome.
557
00:29:46,410 --> 00:29:47,701
No, no way! This can't be!
558
00:29:47,702 --> 00:29:50,287
They should close the museum immediately!
Nobody can come in!
559
00:29:50,288 --> 00:29:52,540
[dramatic music]
560
00:30:10,725 --> 00:30:11,775
[phone beeps]
561
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
Maya: I'm sorry I missed the rehearsal.
562
00:30:15,814 --> 00:30:17,440
[whooshing]
563
00:30:17,524 --> 00:30:19,776
Never go to Tokyo without any yens!
564
00:30:19,777 --> 00:30:22,444
[Tenoch] I had all those mangas
staring at me in the face,
565
00:30:22,445 --> 00:30:24,656
but I couldn't buy any!
566
00:30:24,739 --> 00:30:26,825
- It was terrible.
- What?
567
00:30:26,908 --> 00:30:28,701
Where are Nati and Andy?
568
00:30:31,621 --> 00:30:33,540
This is chaos. I lost Andy.
569
00:30:33,873 --> 00:30:34,923
What do you mean?
570
00:30:34,999 --> 00:30:36,376
[knocking at the door]
571
00:30:37,341 --> 00:30:39,878
- Here it is.
- [Maya gasps]
572
00:30:39,879 --> 00:30:41,672
- [Maya] My vision was right!
- [Rafa] Yeah.
573
00:30:41,673 --> 00:30:43,903
- It was at the back of a drawer.
- [Tenoch] Wow.
574
00:30:45,093 --> 00:30:47,133
So one of the teachers had something to do
575
00:30:47,428 --> 00:30:48,888
with Leo's disappearance.
576
00:30:53,101 --> 00:30:54,519
Let's see.
577
00:30:57,522 --> 00:30:58,606
[eerie music]
578
00:30:58,690 --> 00:30:59,983
What door is this for?
579
00:31:01,401 --> 00:31:02,944
"Last warning, Leo.
580
00:31:03,236 --> 00:31:05,154
Give us the golden spiral pendant.
581
00:31:05,238 --> 00:31:07,365
You don't know what you're getting into."
582
00:31:08,116 --> 00:31:09,701
[dramatic music]
583
00:31:10,577 --> 00:31:12,620
[whooshing]
584
00:31:19,210 --> 00:31:20,795
Translated by Jerzy Fonseca
585
00:31:20,845 --> 00:31:25,395
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.