Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,360
Peruse at your leisure.
2
00:00:33,740 --> 00:00:35,860
Security sure is tight in
the Forbidden Collection.
3
00:00:35,860 --> 00:00:37,030
This is incredible!
4
00:00:45,830 --> 00:00:51,300
None of this information was
available in the main library.
5
00:00:51,300 --> 00:00:54,720
Are you thinking about murdering someone?
6
00:00:54,720 --> 00:00:58,430
S-Ser Drewes! When did you get here?!
7
00:00:58,430 --> 00:01:00,390
Wouldn't you like to know!
8
00:01:04,310 --> 00:01:06,730
Those are poisonous plants, correct?
9
00:01:06,730 --> 00:01:13,110
Well, I figured that in small amounts,
they could be used in medicines.
10
00:01:16,910 --> 00:01:18,070
I'm telling the truth!
11
00:01:19,160 --> 00:01:20,830
I suppose we can leave it at that.
12
00:01:20,830 --> 00:01:23,450
I swear it's the truth!
13
00:01:23,450 --> 00:01:29,710
I thought I might be able to use them
to make even stronger potions.
14
00:01:29,710 --> 00:01:30,960
Uh-huh.
15
00:01:30,960 --> 00:01:35,260
In any case, I'm looking for herbs that
aren't typically used in potion-making,
16
00:01:35,260 --> 00:01:38,050
because maybe they'll open
the door to new possibilities.
17
00:01:38,050 --> 00:01:40,390
New possibilities, you say?
18
00:01:43,310 --> 00:01:49,100
Did you know that plants possess
a small amount of magic within them?
19
00:01:49,100 --> 00:01:51,360
Wait, really?
20
00:01:51,360 --> 00:01:57,910
All living things possess
some quantity of magic.
21
00:01:57,910 --> 00:01:59,570
I didn't know that.
22
00:01:59,570 --> 00:02:04,410
Most do not. I only learned of it
through my own research.
23
00:02:04,410 --> 00:02:08,750
I hypothesize the reason your
potions are especially effective
24
00:02:08,750 --> 00:02:15,210
is because the magic you imbue into the
potion is different from other casters'.
25
00:02:15,210 --> 00:02:20,760
As such, if you were to imbue the herbs
themselves with your magic power...
26
00:02:20,760 --> 00:02:22,350
You can do that?!
27
00:02:24,390 --> 00:02:25,390
Who knows?
28
00:02:26,810 --> 00:02:30,190
But you might be able to, Lady Sei...
29
00:04:12,040 --> 00:04:15,040
"Awakening"
30
00:04:17,340 --> 00:04:19,460
It didn't work.
31
00:04:19,460 --> 00:04:21,170
It's still just water, then?
32
00:04:21,170 --> 00:04:25,550
I guess because water's the base for
the potion, you can't imbue it with magic.
33
00:04:25,550 --> 00:04:30,270
I'll admit, trying to imbue
the water we use for the garden
34
00:04:30,270 --> 00:04:32,230
is a pretty interesting idea.
35
00:04:34,480 --> 00:04:39,400
In the video games in my homeworld,
they had this thing called "holy water."
36
00:04:39,400 --> 00:04:43,240
Hey, does holy water exist in this world?
37
00:04:43,240 --> 00:04:44,700
"Holey" water?
38
00:04:44,700 --> 00:04:48,580
It's like... water with magic in it.
39
00:04:48,580 --> 00:04:50,120
Never heard of anything like that.
40
00:04:52,330 --> 00:04:55,710
How did they make holy water again?
41
00:04:56,420 --> 00:04:58,210
"Crafting: Herbs + Blessing = Holy Water"
42
00:05:01,260 --> 00:05:04,300
A blessing?
43
00:05:04,300 --> 00:05:05,340
Yes.
44
00:05:05,340 --> 00:05:10,180
So, uh, in my world, there's a special
kind of water called "holy water."
45
00:05:10,180 --> 00:05:11,470
All right.
46
00:05:11,470 --> 00:05:17,020
It can purify areas, or take out
undead monsters, things like that.
47
00:05:17,020 --> 00:05:18,230
I see.
48
00:05:18,230 --> 00:05:23,030
And to make holy water,
you need to "bless" it.
49
00:05:24,990 --> 00:05:26,910
I've never heard of anything of the sort.
50
00:05:26,910 --> 00:05:28,410
Yeah, figured.
51
00:05:28,410 --> 00:05:31,030
But it's interesting in concept.
52
00:05:31,030 --> 00:05:36,250
And fascinating how it's particularly
effective against one type of monster.
53
00:05:36,250 --> 00:05:41,920
Oh, in my world, we didn't have magic,
so those "facts" are just fantasy.
54
00:05:41,920 --> 00:05:43,670
That matters not.
55
00:05:43,670 --> 00:05:45,090
Still, one wonders...
56
00:05:46,840 --> 00:05:52,390
A thought comes to mind, but please,
don't dwell upon it too deeply.
57
00:05:52,390 --> 00:05:53,890
All right.
58
00:05:53,890 --> 00:05:59,100
I do know of a type of magic that is
effective against all types of monsters.
59
00:06:01,690 --> 00:06:07,570
All I know of it is that it exists, and
nothing of its abilities or potency.
60
00:06:07,570 --> 00:06:11,330
But we do have records of casters
who knew how to use it.
61
00:06:11,330 --> 00:06:13,580
What is it?
62
00:06:13,580 --> 00:06:18,080
This type of magic is
called "Saintly conjury."
63
00:06:18,080 --> 00:06:22,460
Do you know how the Saints
used this "conjury"?
64
00:06:25,840 --> 00:06:27,340
Jesus.
65
00:06:30,430 --> 00:06:33,510
I have two questions about
that, if you don't mind.
66
00:06:33,510 --> 00:06:35,180
By all means, please.
67
00:06:35,180 --> 00:06:38,310
First, what can Saintly conjury do?
68
00:06:38,310 --> 00:06:42,270
It purifies miasma and destroys
the monsters born of it.
69
00:06:42,270 --> 00:06:44,860
Second, what is it I'm trying to do?
70
00:06:44,860 --> 00:06:51,780
Imbue plants with your magic power
to create more powerful potions, yes?
71
00:06:51,780 --> 00:06:55,950
It doesn't sound like
this could help with that.
72
00:06:55,950 --> 00:07:00,870
Indeed. That is why I told you
not to think too deeply upon it.
73
00:07:02,210 --> 00:07:03,290
Come on.
74
00:07:10,340 --> 00:07:12,140
Working late, I see.
75
00:07:13,050 --> 00:07:14,890
Ser Director!
76
00:07:14,890 --> 00:07:19,600
I saw you casting spells out in
the garden. Is this somehow related?
77
00:07:19,600 --> 00:07:21,350
I was hoping you wouldn't notice that.
78
00:07:21,350 --> 00:07:23,770
How could I miss it when
you're casting up a storm?
79
00:07:25,770 --> 00:07:28,360
Did it help you learn anything new?
80
00:07:28,360 --> 00:07:30,650
Somewhat.
81
00:07:30,650 --> 00:07:35,160
I learned that magic can
somehow affect plants.
82
00:07:35,160 --> 00:07:40,120
Really? So holy-affinity magic
also works on plants, then?
83
00:07:40,120 --> 00:07:42,170
What do you mean, "also"?
84
00:07:42,170 --> 00:07:48,380
Well, we know that earth- and
water-affinity magic can affect plants.
85
00:07:48,380 --> 00:07:50,380
They can?
86
00:07:50,380 --> 00:07:55,680
Why did you try to cast
holy-affinity magic out there?
87
00:07:55,680 --> 00:07:56,850
Well...
88
00:08:03,350 --> 00:08:05,020
I think I get it now.
89
00:08:05,020 --> 00:08:08,030
So you're trying to imbue
the plants with magic?
90
00:08:08,030 --> 00:08:11,530
Yes, but it didn't quite
work out as I wanted.
91
00:08:11,530 --> 00:08:15,160
The only thing I haven't tried is
this "Saintly conjury" I heard of,
92
00:08:15,160 --> 00:08:16,830
but nobody knows anything about it.
93
00:08:16,830 --> 00:08:18,830
Saintly conjury, you say?
94
00:08:18,830 --> 00:08:20,450
You've heard of it?
95
00:08:20,450 --> 00:08:23,790
Only stories and rumors.
96
00:08:23,790 --> 00:08:26,460
I haven't read any detailed
accounts of its use.
97
00:08:26,460 --> 00:08:27,750
I thought so.
98
00:08:30,130 --> 00:08:36,180
Perhaps it's not the type of magic the
casters thought to record for posterity.
99
00:08:36,180 --> 00:08:40,100
The names and effects of the spells
we can cast are the same,
100
00:08:40,100 --> 00:08:43,730
no matter the ability or
potential of the caster.
101
00:08:43,730 --> 00:08:44,690
Right.
102
00:08:44,690 --> 00:08:48,400
So we find merit in preserving that
information in tomes and grimoires
103
00:08:48,400 --> 00:08:51,490
to communicate it to other users of magic.
104
00:08:51,490 --> 00:08:55,990
But this "Saintly conjury" can only be
used by a small handful of casters.
105
00:08:55,990 --> 00:09:00,080
Its use may be too specific--
destroying monsters--
106
00:09:00,080 --> 00:09:05,250
and its method of casting may
have differed between Saints.
107
00:09:05,250 --> 00:09:06,960
I see.
108
00:09:06,960 --> 00:09:11,340
Though I suppose all this doesn't
teach you any more about it.
109
00:09:11,340 --> 00:09:13,470
I'm sorry I can't be of more help.
110
00:09:13,470 --> 00:09:15,010
No, don't be.
111
00:09:16,550 --> 00:09:19,430
Don't push yourself too hard, all right?
112
00:09:19,430 --> 00:09:21,270
I won't, thank you!
113
00:09:42,790 --> 00:09:44,790
It's getting so cold at night now.
114
00:09:48,830 --> 00:09:52,420
I can see so many more
stars in this world.
115
00:09:54,130 --> 00:09:59,430
I feel like it's gotten harder and harder
to remember my world lately.
116
00:10:01,810 --> 00:10:04,600
Did I care that little about it?
117
00:10:06,270 --> 00:10:08,650
Still...
118
00:10:08,650 --> 00:10:12,570
This world is so much warmer
than the one I left,
119
00:10:12,570 --> 00:10:17,570
and so many wonderful people
have lent me a helping hand.
120
00:10:17,570 --> 00:10:21,910
I wish I could do something...
121
00:10:21,910 --> 00:10:23,370
...to help them, too.
122
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
Huh?
123
00:10:30,790 --> 00:10:32,170
Wh-What the...
124
00:11:08,830 --> 00:11:10,750
What's going on?!
125
00:11:10,750 --> 00:11:13,090
Sei...
126
00:11:13,090 --> 00:11:15,170
I don't know, either!
127
00:11:30,350 --> 00:11:31,980
I see you're hard at work, as always.
128
00:11:36,860 --> 00:11:40,700
Two Knightly Orders need lots
of potions, so, you know.
129
00:11:40,700 --> 00:11:46,080
I feel terrible, seeing as you're the
only one who can craft these potions.
130
00:11:46,080 --> 00:11:50,790
It's all right. I only wish we'd been
able to harvest more of those herbs.
131
00:11:53,380 --> 00:11:59,260
Especially since anyone could create
your more effective potions with them.
132
00:11:59,260 --> 00:12:04,430
I was so excited that my
experiment was a success,
133
00:12:04,430 --> 00:12:10,560
but I still haven't been able to cast that
spell again, though I've been trying.
134
00:12:10,560 --> 00:12:12,480
You are full of mysteries, aren't you?
135
00:12:12,480 --> 00:12:14,310
I'm so sorry.
136
00:12:14,310 --> 00:12:18,530
Please, I'm sorry we
can't be of more help.
137
00:12:18,530 --> 00:12:20,150
Especially today.
138
00:12:23,490 --> 00:12:26,620
A messenger came from the Palace today.
139
00:12:26,620 --> 00:12:30,540
They're requesting a healer to support
them on their next expedition.
140
00:12:30,540 --> 00:12:32,370
They want you to help?
141
00:12:32,370 --> 00:12:34,710
Don't play dumb. They're after you.
142
00:12:34,710 --> 00:12:37,340
Sorry, bad joke. I know.
143
00:12:37,340 --> 00:12:42,090
You sure are calm. I expected you
to be a little more upset about the it.
144
00:12:42,090 --> 00:12:44,970
I mean, I can't say I'm too excited...
145
00:12:48,850 --> 00:12:52,430
...but I want to do whatever I can
146
00:12:52,430 --> 00:12:55,310
to make sure nothing like
that happens ever again.
147
00:12:55,310 --> 00:12:57,110
I see.
148
00:12:57,110 --> 00:12:58,770
Plus...
149
00:12:58,770 --> 00:13:03,280
...there are probably some herbs in the
Western Woods I've never seen before!
150
00:13:03,280 --> 00:13:06,200
Well, I'd say you're pretty excited about
the prospect of going along.
151
00:13:06,200 --> 00:13:07,370
Was it that obvious?
152
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
Perfect!
153
00:13:25,340 --> 00:13:27,590
Oh, good morning, Jude.
154
00:13:27,590 --> 00:13:29,560
Hey, Sei! Morning.
155
00:13:31,470 --> 00:13:36,350
Huh? You're here too, Ser Director?
Why are you up so early?
156
00:13:36,350 --> 00:13:38,900
Are you really asking us that?
157
00:13:38,900 --> 00:13:40,440
We're here to see you off.
158
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
What?!
159
00:13:41,440 --> 00:13:43,740
You can be so dense.
160
00:13:43,740 --> 00:13:48,200
You're headed off to the Western Woods,
right? Those're dangerous parts.
161
00:13:48,200 --> 00:13:49,660
She'll be all right.
162
00:13:49,660 --> 00:13:50,780
Huh?
163
00:13:50,780 --> 00:13:55,410
You don't need to worry.
I'll be by your side the entire time.
164
00:13:57,420 --> 00:14:00,290
Wh-What are you doing here
this early, Commander Hawke?
165
00:14:00,290 --> 00:14:02,300
I've come to accompany you.
166
00:14:02,300 --> 00:14:04,090
Th-Thank you for thinking of me!
167
00:14:14,890 --> 00:14:16,690
Stay safe out there!
168
00:14:26,860 --> 00:14:28,490
Good morning, Lady Sei!
169
00:14:32,870 --> 00:14:35,080
T-To what do I owe this honor?
170
00:14:35,080 --> 00:14:38,620
Nothing, I just thought I'd keep
you company in your carriage.
171
00:14:38,620 --> 00:14:39,460
All right.
172
00:14:39,460 --> 00:14:43,210
Now, how did you successfully
accomplish the cast?
173
00:14:43,210 --> 00:14:45,300
Huh? What are you talking about?
174
00:14:45,300 --> 00:14:49,970
Goodness, you can be such a tease.
You know what I'm talking about.
175
00:14:49,970 --> 00:14:51,640
The conjury.
176
00:14:51,640 --> 00:14:53,850
Wh-Who told you about that?!
177
00:14:53,850 --> 00:14:55,890
Wouldn't you like to know!
178
00:14:55,890 --> 00:14:57,430
But that's hardly important.
179
00:14:57,430 --> 00:14:59,770
What did you need to do
to achieve the cast?!
180
00:14:59,770 --> 00:15:04,400
I-I'm not sure. All of the sudden, there
were these golden lights around me...
181
00:15:06,490 --> 00:15:08,650
You must tell me everything!
182
00:15:08,650 --> 00:15:11,200
Perhaps one of the conditions
for utilizing the Saint's conjury
183
00:15:11,200 --> 00:15:14,700
is a lack of awareness
that the conjury is being cast!
184
00:15:14,700 --> 00:15:16,200
Can you give me any more details?
185
00:15:16,200 --> 00:15:18,910
About how much magic power did you use?
How large was the area of effect?
186
00:15:18,910 --> 00:15:21,210
How long did it last?
How did it affect you physically?
187
00:15:21,210 --> 00:15:22,840
You must show me how you do it!
188
00:15:26,380 --> 00:15:32,260
H-Hold on a minute! I haven't been
able to do it since that one time!
189
00:15:32,260 --> 00:15:33,350
What?
190
00:15:33,350 --> 00:15:38,020
So I don't know if what I did was really
the Saint's conjury we talked about.
191
00:15:38,020 --> 00:15:39,770
Is that so...
192
00:15:41,730 --> 00:15:43,860
But I'm trying to do it again,
193
00:15:43,860 --> 00:15:47,900
so once I figure it out,
I'll be sure to show you.
194
00:15:47,900 --> 00:15:49,320
I expect you to keep that promise.
195
00:15:57,660 --> 00:16:01,420
Sei, how was your carriage ride?
196
00:16:01,420 --> 00:16:06,250
Good, thank you! Once I started talking
to Ser Drewes, time just flew by.
197
00:16:06,250 --> 00:16:07,340
I'm glad to hear that.
198
00:16:07,340 --> 00:16:10,670
Besides, if I'm achy at all,
I can just Heal it away.
199
00:16:11,840 --> 00:16:15,390
I see you're wearing your hair ornament.
200
00:16:15,390 --> 00:16:22,270
O-Oh, yes, I thought it'd be best to
keep my hair out of the way, and...
201
00:16:22,270 --> 00:16:24,650
I'm not sure you've noticed,
202
00:16:24,650 --> 00:16:28,480
but that ornament is enchanted.
203
00:16:28,480 --> 00:16:33,240
No matter what may come,
it will keep you safe.
204
00:16:33,240 --> 00:16:35,950
I'm glad you're wearing it today.
205
00:16:39,580 --> 00:16:42,460
I, uh, need to go help with dinner!
206
00:17:02,140 --> 00:17:03,390
Fire Lance!
207
00:17:10,400 --> 00:17:15,950
Wouldn't you say having the Grand Magus
with us is a bit overkill?
208
00:17:15,950 --> 00:17:19,660
We simply couldn't let
anything happen to you.
209
00:17:19,660 --> 00:17:23,790
I just assumed he came with
our group to study m--
210
00:17:25,670 --> 00:17:27,210
Are you all right?
211
00:17:27,210 --> 00:17:29,550
Y-Yes, thank you!
212
00:17:29,550 --> 00:17:30,750
Wind Blade!
213
00:17:35,470 --> 00:17:37,390
Are you all right?
214
00:17:37,390 --> 00:17:39,680
Y-Yes, thank you.
215
00:17:39,680 --> 00:17:44,770
They're much weaker than expected.
There also seem to be fewer of them about.
216
00:17:44,770 --> 00:17:46,140
You're right.
217
00:17:46,140 --> 00:17:49,690
We've come quite far into the woods and
have yet to encounter any larger beasts.
218
00:17:49,690 --> 00:17:51,020
How odd.
219
00:17:55,400 --> 00:17:56,910
I get it now.
220
00:17:56,910 --> 00:17:59,240
No use in stopping simply to wonder.
221
00:17:59,240 --> 00:18:02,790
If we're to find answers, we'll need
to proceed further into the woods.
222
00:18:02,790 --> 00:18:03,950
Right!
223
00:18:20,850 --> 00:18:22,720
The air's so heavy...
224
00:18:22,720 --> 00:18:25,640
Likely because the miasma
is growing denser.
225
00:18:25,640 --> 00:18:27,600
Miasma? This is miasma?
226
00:18:48,620 --> 00:18:50,250
What is that?
227
00:18:50,250 --> 00:18:51,960
If only I knew.
228
00:18:54,670 --> 00:18:58,470
If that horde spots us, we probably
won't make it out of here alive...
229
00:19:07,810 --> 00:19:08,890
Reflection!
230
00:19:12,480 --> 00:19:15,650
Wonderful timing!
You've got a knack for this!
231
00:19:15,650 --> 00:19:18,990
Th-Thank you, Ser! But isn't that a...
232
00:19:18,990 --> 00:19:20,410
Yes,
233
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
a salamander.
234
00:19:22,370 --> 00:19:23,450
No...
235
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
Here they come!
236
00:19:32,080 --> 00:19:33,790
From both sides?!
237
00:19:33,790 --> 00:19:36,760
Things are getting quite interesting.
238
00:19:36,760 --> 00:19:38,010
Fire Lance!
239
00:19:42,430 --> 00:19:43,470
Ground Spear!
240
00:20:04,780 --> 00:20:06,410
They're incredible...
241
00:20:06,410 --> 00:20:09,120
I have to do what I can to help!
242
00:20:29,980 --> 00:20:31,690
Heal!
243
00:20:31,690 --> 00:20:34,860
There's no end to them! We're doomed!
244
00:20:34,860 --> 00:20:37,520
But the Commander's the only one
who can take on that salamander!
245
00:20:37,520 --> 00:20:39,940
They just keep crawling up
out of the swamp!
246
00:20:39,940 --> 00:20:43,910
If we can keep the salamander focused
on Commander Drewes, then maybe...
247
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
Sei!
248
00:21:05,430 --> 00:21:06,930
Are you all right?
249
00:21:06,930 --> 00:21:08,680
I-I'm fine.
250
00:21:08,680 --> 00:21:11,890
We're not through yet.
Keep your legs steady.
251
00:21:11,890 --> 00:21:12,890
Commander!
252
00:21:29,660 --> 00:21:31,040
He can't.
253
00:21:31,040 --> 00:21:33,370
No. No!
254
00:21:35,000 --> 00:21:37,580
Stop!
255
00:22:03,860 --> 00:22:04,990
Sei...
19580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.