All language subtitles for The Saints Magic Power is Omnipotent - 08.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,360 Peruse at your leisure. 2 00:00:33,740 --> 00:00:35,860 Security sure is tight in the Forbidden Collection. 3 00:00:35,860 --> 00:00:37,030 This is incredible! 4 00:00:45,830 --> 00:00:51,300 None of this information was available in the main library. 5 00:00:51,300 --> 00:00:54,720 Are you thinking about murdering someone? 6 00:00:54,720 --> 00:00:58,430 S-Ser Drewes! When did you get here?! 7 00:00:58,430 --> 00:01:00,390 Wouldn't you like to know! 8 00:01:04,310 --> 00:01:06,730 Those are poisonous plants, correct? 9 00:01:06,730 --> 00:01:13,110 Well, I figured that in small amounts, they could be used in medicines. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,070 I'm telling the truth! 11 00:01:19,160 --> 00:01:20,830 I suppose we can leave it at that. 12 00:01:20,830 --> 00:01:23,450 I swear it's the truth! 13 00:01:23,450 --> 00:01:29,710 I thought I might be able to use them to make even stronger potions. 14 00:01:29,710 --> 00:01:30,960 Uh-huh. 15 00:01:30,960 --> 00:01:35,260 In any case, I'm looking for herbs that aren't typically used in potion-making, 16 00:01:35,260 --> 00:01:38,050 because maybe they'll open the door to new possibilities. 17 00:01:38,050 --> 00:01:40,390 New possibilities, you say? 18 00:01:43,310 --> 00:01:49,100 Did you know that plants possess a small amount of magic within them? 19 00:01:49,100 --> 00:01:51,360 Wait, really? 20 00:01:51,360 --> 00:01:57,910 All living things possess some quantity of magic. 21 00:01:57,910 --> 00:01:59,570 I didn't know that. 22 00:01:59,570 --> 00:02:04,410 Most do not. I only learned of it through my own research. 23 00:02:04,410 --> 00:02:08,750 I hypothesize the reason your potions are especially effective 24 00:02:08,750 --> 00:02:15,210 is because the magic you imbue into the potion is different from other casters'. 25 00:02:15,210 --> 00:02:20,760 As such, if you were to imbue the herbs themselves with your magic power... 26 00:02:20,760 --> 00:02:22,350 You can do that?! 27 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 Who knows? 28 00:02:26,810 --> 00:02:30,190 But you might be able to, Lady Sei... 29 00:04:12,040 --> 00:04:15,040 "Awakening" 30 00:04:17,340 --> 00:04:19,460 It didn't work. 31 00:04:19,460 --> 00:04:21,170 It's still just water, then? 32 00:04:21,170 --> 00:04:25,550 I guess because water's the base for the potion, you can't imbue it with magic. 33 00:04:25,550 --> 00:04:30,270 I'll admit, trying to imbue the water we use for the garden 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,230 is a pretty interesting idea. 35 00:04:34,480 --> 00:04:39,400 In the video games in my homeworld, they had this thing called "holy water." 36 00:04:39,400 --> 00:04:43,240 Hey, does holy water exist in this world? 37 00:04:43,240 --> 00:04:44,700 "Holey" water? 38 00:04:44,700 --> 00:04:48,580 It's like... water with magic in it. 39 00:04:48,580 --> 00:04:50,120 Never heard of anything like that. 40 00:04:52,330 --> 00:04:55,710 How did they make holy water again? 41 00:04:56,420 --> 00:04:58,210 "Crafting: Herbs + Blessing = Holy Water" 42 00:05:01,260 --> 00:05:04,300 A blessing? 43 00:05:04,300 --> 00:05:05,340 Yes. 44 00:05:05,340 --> 00:05:10,180 So, uh, in my world, there's a special kind of water called "holy water." 45 00:05:10,180 --> 00:05:11,470 All right. 46 00:05:11,470 --> 00:05:17,020 It can purify areas, or take out undead monsters, things like that. 47 00:05:17,020 --> 00:05:18,230 I see. 48 00:05:18,230 --> 00:05:23,030 And to make holy water, you need to "bless" it. 49 00:05:24,990 --> 00:05:26,910 I've never heard of anything of the sort. 50 00:05:26,910 --> 00:05:28,410 Yeah, figured. 51 00:05:28,410 --> 00:05:31,030 But it's interesting in concept. 52 00:05:31,030 --> 00:05:36,250 And fascinating how it's particularly effective against one type of monster. 53 00:05:36,250 --> 00:05:41,920 Oh, in my world, we didn't have magic, so those "facts" are just fantasy. 54 00:05:41,920 --> 00:05:43,670 That matters not. 55 00:05:43,670 --> 00:05:45,090 Still, one wonders... 56 00:05:46,840 --> 00:05:52,390 A thought comes to mind, but please, don't dwell upon it too deeply. 57 00:05:52,390 --> 00:05:53,890 All right. 58 00:05:53,890 --> 00:05:59,100 I do know of a type of magic that is effective against all types of monsters. 59 00:06:01,690 --> 00:06:07,570 All I know of it is that it exists, and nothing of its abilities or potency. 60 00:06:07,570 --> 00:06:11,330 But we do have records of casters who knew how to use it. 61 00:06:11,330 --> 00:06:13,580 What is it? 62 00:06:13,580 --> 00:06:18,080 This type of magic is called "Saintly conjury." 63 00:06:18,080 --> 00:06:22,460 Do you know how the Saints used this "conjury"? 64 00:06:25,840 --> 00:06:27,340 Jesus. 65 00:06:30,430 --> 00:06:33,510 I have two questions about that, if you don't mind. 66 00:06:33,510 --> 00:06:35,180 By all means, please. 67 00:06:35,180 --> 00:06:38,310 First, what can Saintly conjury do? 68 00:06:38,310 --> 00:06:42,270 It purifies miasma and destroys the monsters born of it. 69 00:06:42,270 --> 00:06:44,860 Second, what is it I'm trying to do? 70 00:06:44,860 --> 00:06:51,780 Imbue plants with your magic power to create more powerful potions, yes? 71 00:06:51,780 --> 00:06:55,950 It doesn't sound like this could help with that. 72 00:06:55,950 --> 00:07:00,870 Indeed. That is why I told you not to think too deeply upon it. 73 00:07:02,210 --> 00:07:03,290 Come on. 74 00:07:10,340 --> 00:07:12,140 Working late, I see. 75 00:07:13,050 --> 00:07:14,890 Ser Director! 76 00:07:14,890 --> 00:07:19,600 I saw you casting spells out in the garden. Is this somehow related? 77 00:07:19,600 --> 00:07:21,350 I was hoping you wouldn't notice that. 78 00:07:21,350 --> 00:07:23,770 How could I miss it when you're casting up a storm? 79 00:07:25,770 --> 00:07:28,360 Did it help you learn anything new? 80 00:07:28,360 --> 00:07:30,650 Somewhat. 81 00:07:30,650 --> 00:07:35,160 I learned that magic can somehow affect plants. 82 00:07:35,160 --> 00:07:40,120 Really? So holy-affinity magic also works on plants, then? 83 00:07:40,120 --> 00:07:42,170 What do you mean, "also"? 84 00:07:42,170 --> 00:07:48,380 Well, we know that earth- and water-affinity magic can affect plants. 85 00:07:48,380 --> 00:07:50,380 They can? 86 00:07:50,380 --> 00:07:55,680 Why did you try to cast holy-affinity magic out there? 87 00:07:55,680 --> 00:07:56,850 Well... 88 00:08:03,350 --> 00:08:05,020 I think I get it now. 89 00:08:05,020 --> 00:08:08,030 So you're trying to imbue the plants with magic? 90 00:08:08,030 --> 00:08:11,530 Yes, but it didn't quite work out as I wanted. 91 00:08:11,530 --> 00:08:15,160 The only thing I haven't tried is this "Saintly conjury" I heard of, 92 00:08:15,160 --> 00:08:16,830 but nobody knows anything about it. 93 00:08:16,830 --> 00:08:18,830 Saintly conjury, you say? 94 00:08:18,830 --> 00:08:20,450 You've heard of it? 95 00:08:20,450 --> 00:08:23,790 Only stories and rumors. 96 00:08:23,790 --> 00:08:26,460 I haven't read any detailed accounts of its use. 97 00:08:26,460 --> 00:08:27,750 I thought so. 98 00:08:30,130 --> 00:08:36,180 Perhaps it's not the type of magic the casters thought to record for posterity. 99 00:08:36,180 --> 00:08:40,100 The names and effects of the spells we can cast are the same, 100 00:08:40,100 --> 00:08:43,730 no matter the ability or potential of the caster. 101 00:08:43,730 --> 00:08:44,690 Right. 102 00:08:44,690 --> 00:08:48,400 So we find merit in preserving that information in tomes and grimoires 103 00:08:48,400 --> 00:08:51,490 to communicate it to other users of magic. 104 00:08:51,490 --> 00:08:55,990 But this "Saintly conjury" can only be used by a small handful of casters. 105 00:08:55,990 --> 00:09:00,080 Its use may be too specific-- destroying monsters-- 106 00:09:00,080 --> 00:09:05,250 and its method of casting may have differed between Saints. 107 00:09:05,250 --> 00:09:06,960 I see. 108 00:09:06,960 --> 00:09:11,340 Though I suppose all this doesn't teach you any more about it. 109 00:09:11,340 --> 00:09:13,470 I'm sorry I can't be of more help. 110 00:09:13,470 --> 00:09:15,010 No, don't be. 111 00:09:16,550 --> 00:09:19,430 Don't push yourself too hard, all right? 112 00:09:19,430 --> 00:09:21,270 I won't, thank you! 113 00:09:42,790 --> 00:09:44,790 It's getting so cold at night now. 114 00:09:48,830 --> 00:09:52,420 I can see so many more stars in this world. 115 00:09:54,130 --> 00:09:59,430 I feel like it's gotten harder and harder to remember my world lately. 116 00:10:01,810 --> 00:10:04,600 Did I care that little about it? 117 00:10:06,270 --> 00:10:08,650 Still... 118 00:10:08,650 --> 00:10:12,570 This world is so much warmer than the one I left, 119 00:10:12,570 --> 00:10:17,570 and so many wonderful people have lent me a helping hand. 120 00:10:17,570 --> 00:10:21,910 I wish I could do something... 121 00:10:21,910 --> 00:10:23,370 ...to help them, too. 122 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Huh? 123 00:10:30,790 --> 00:10:32,170 Wh-What the... 124 00:11:08,830 --> 00:11:10,750 What's going on?! 125 00:11:10,750 --> 00:11:13,090 Sei... 126 00:11:13,090 --> 00:11:15,170 I don't know, either! 127 00:11:30,350 --> 00:11:31,980 I see you're hard at work, as always. 128 00:11:36,860 --> 00:11:40,700 Two Knightly Orders need lots of potions, so, you know. 129 00:11:40,700 --> 00:11:46,080 I feel terrible, seeing as you're the only one who can craft these potions. 130 00:11:46,080 --> 00:11:50,790 It's all right. I only wish we'd been able to harvest more of those herbs. 131 00:11:53,380 --> 00:11:59,260 Especially since anyone could create your more effective potions with them. 132 00:11:59,260 --> 00:12:04,430 I was so excited that my experiment was a success, 133 00:12:04,430 --> 00:12:10,560 but I still haven't been able to cast that spell again, though I've been trying. 134 00:12:10,560 --> 00:12:12,480 You are full of mysteries, aren't you? 135 00:12:12,480 --> 00:12:14,310 I'm so sorry. 136 00:12:14,310 --> 00:12:18,530 Please, I'm sorry we can't be of more help. 137 00:12:18,530 --> 00:12:20,150 Especially today. 138 00:12:23,490 --> 00:12:26,620 A messenger came from the Palace today. 139 00:12:26,620 --> 00:12:30,540 They're requesting a healer to support them on their next expedition. 140 00:12:30,540 --> 00:12:32,370 They want you to help? 141 00:12:32,370 --> 00:12:34,710 Don't play dumb. They're after you. 142 00:12:34,710 --> 00:12:37,340 Sorry, bad joke. I know. 143 00:12:37,340 --> 00:12:42,090 You sure are calm. I expected you to be a little more upset about the it. 144 00:12:42,090 --> 00:12:44,970 I mean, I can't say I'm too excited... 145 00:12:48,850 --> 00:12:52,430 ...but I want to do whatever I can 146 00:12:52,430 --> 00:12:55,310 to make sure nothing like that happens ever again. 147 00:12:55,310 --> 00:12:57,110 I see. 148 00:12:57,110 --> 00:12:58,770 Plus... 149 00:12:58,770 --> 00:13:03,280 ...there are probably some herbs in the Western Woods I've never seen before! 150 00:13:03,280 --> 00:13:06,200 Well, I'd say you're pretty excited about the prospect of going along. 151 00:13:06,200 --> 00:13:07,370 Was it that obvious? 152 00:13:19,170 --> 00:13:20,170 Perfect! 153 00:13:25,340 --> 00:13:27,590 Oh, good morning, Jude. 154 00:13:27,590 --> 00:13:29,560 Hey, Sei! Morning. 155 00:13:31,470 --> 00:13:36,350 Huh? You're here too, Ser Director? Why are you up so early? 156 00:13:36,350 --> 00:13:38,900 Are you really asking us that? 157 00:13:38,900 --> 00:13:40,440 We're here to see you off. 158 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 What?! 159 00:13:41,440 --> 00:13:43,740 You can be so dense. 160 00:13:43,740 --> 00:13:48,200 You're headed off to the Western Woods, right? Those're dangerous parts. 161 00:13:48,200 --> 00:13:49,660 She'll be all right. 162 00:13:49,660 --> 00:13:50,780 Huh? 163 00:13:50,780 --> 00:13:55,410 You don't need to worry. I'll be by your side the entire time. 164 00:13:57,420 --> 00:14:00,290 Wh-What are you doing here this early, Commander Hawke? 165 00:14:00,290 --> 00:14:02,300 I've come to accompany you. 166 00:14:02,300 --> 00:14:04,090 Th-Thank you for thinking of me! 167 00:14:14,890 --> 00:14:16,690 Stay safe out there! 168 00:14:26,860 --> 00:14:28,490 Good morning, Lady Sei! 169 00:14:32,870 --> 00:14:35,080 T-To what do I owe this honor? 170 00:14:35,080 --> 00:14:38,620 Nothing, I just thought I'd keep you company in your carriage. 171 00:14:38,620 --> 00:14:39,460 All right. 172 00:14:39,460 --> 00:14:43,210 Now, how did you successfully accomplish the cast? 173 00:14:43,210 --> 00:14:45,300 Huh? What are you talking about? 174 00:14:45,300 --> 00:14:49,970 Goodness, you can be such a tease. You know what I'm talking about. 175 00:14:49,970 --> 00:14:51,640 The conjury. 176 00:14:51,640 --> 00:14:53,850 Wh-Who told you about that?! 177 00:14:53,850 --> 00:14:55,890 Wouldn't you like to know! 178 00:14:55,890 --> 00:14:57,430 But that's hardly important. 179 00:14:57,430 --> 00:14:59,770 What did you need to do to achieve the cast?! 180 00:14:59,770 --> 00:15:04,400 I-I'm not sure. All of the sudden, there were these golden lights around me... 181 00:15:06,490 --> 00:15:08,650 You must tell me everything! 182 00:15:08,650 --> 00:15:11,200 Perhaps one of the conditions for utilizing the Saint's conjury 183 00:15:11,200 --> 00:15:14,700 is a lack of awareness that the conjury is being cast! 184 00:15:14,700 --> 00:15:16,200 Can you give me any more details? 185 00:15:16,200 --> 00:15:18,910 About how much magic power did you use? How large was the area of effect? 186 00:15:18,910 --> 00:15:21,210 How long did it last? How did it affect you physically? 187 00:15:21,210 --> 00:15:22,840 You must show me how you do it! 188 00:15:26,380 --> 00:15:32,260 H-Hold on a minute! I haven't been able to do it since that one time! 189 00:15:32,260 --> 00:15:33,350 What? 190 00:15:33,350 --> 00:15:38,020 So I don't know if what I did was really the Saint's conjury we talked about. 191 00:15:38,020 --> 00:15:39,770 Is that so... 192 00:15:41,730 --> 00:15:43,860 But I'm trying to do it again, 193 00:15:43,860 --> 00:15:47,900 so once I figure it out, I'll be sure to show you. 194 00:15:47,900 --> 00:15:49,320 I expect you to keep that promise. 195 00:15:57,660 --> 00:16:01,420 Sei, how was your carriage ride? 196 00:16:01,420 --> 00:16:06,250 Good, thank you! Once I started talking to Ser Drewes, time just flew by. 197 00:16:06,250 --> 00:16:07,340 I'm glad to hear that. 198 00:16:07,340 --> 00:16:10,670 Besides, if I'm achy at all, I can just Heal it away. 199 00:16:11,840 --> 00:16:15,390 I see you're wearing your hair ornament. 200 00:16:15,390 --> 00:16:22,270 O-Oh, yes, I thought it'd be best to keep my hair out of the way, and... 201 00:16:22,270 --> 00:16:24,650 I'm not sure you've noticed, 202 00:16:24,650 --> 00:16:28,480 but that ornament is enchanted. 203 00:16:28,480 --> 00:16:33,240 No matter what may come, it will keep you safe. 204 00:16:33,240 --> 00:16:35,950 I'm glad you're wearing it today. 205 00:16:39,580 --> 00:16:42,460 I, uh, need to go help with dinner! 206 00:17:02,140 --> 00:17:03,390 Fire Lance! 207 00:17:10,400 --> 00:17:15,950 Wouldn't you say having the Grand Magus with us is a bit overkill? 208 00:17:15,950 --> 00:17:19,660 We simply couldn't let anything happen to you. 209 00:17:19,660 --> 00:17:23,790 I just assumed he came with our group to study m-- 210 00:17:25,670 --> 00:17:27,210 Are you all right? 211 00:17:27,210 --> 00:17:29,550 Y-Yes, thank you! 212 00:17:29,550 --> 00:17:30,750 Wind Blade! 213 00:17:35,470 --> 00:17:37,390 Are you all right? 214 00:17:37,390 --> 00:17:39,680 Y-Yes, thank you. 215 00:17:39,680 --> 00:17:44,770 They're much weaker than expected. There also seem to be fewer of them about. 216 00:17:44,770 --> 00:17:46,140 You're right. 217 00:17:46,140 --> 00:17:49,690 We've come quite far into the woods and have yet to encounter any larger beasts. 218 00:17:49,690 --> 00:17:51,020 How odd. 219 00:17:55,400 --> 00:17:56,910 I get it now. 220 00:17:56,910 --> 00:17:59,240 No use in stopping simply to wonder. 221 00:17:59,240 --> 00:18:02,790 If we're to find answers, we'll need to proceed further into the woods. 222 00:18:02,790 --> 00:18:03,950 Right! 223 00:18:20,850 --> 00:18:22,720 The air's so heavy... 224 00:18:22,720 --> 00:18:25,640 Likely because the miasma is growing denser. 225 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 Miasma? This is miasma? 226 00:18:48,620 --> 00:18:50,250 What is that? 227 00:18:50,250 --> 00:18:51,960 If only I knew. 228 00:18:54,670 --> 00:18:58,470 If that horde spots us, we probably won't make it out of here alive... 229 00:19:07,810 --> 00:19:08,890 Reflection! 230 00:19:12,480 --> 00:19:15,650 Wonderful timing! You've got a knack for this! 231 00:19:15,650 --> 00:19:18,990 Th-Thank you, Ser! But isn't that a... 232 00:19:18,990 --> 00:19:20,410 Yes, 233 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 a salamander. 234 00:19:22,370 --> 00:19:23,450 No... 235 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 Here they come! 236 00:19:32,080 --> 00:19:33,790 From both sides?! 237 00:19:33,790 --> 00:19:36,760 Things are getting quite interesting. 238 00:19:36,760 --> 00:19:38,010 Fire Lance! 239 00:19:42,430 --> 00:19:43,470 Ground Spear! 240 00:20:04,780 --> 00:20:06,410 They're incredible... 241 00:20:06,410 --> 00:20:09,120 I have to do what I can to help! 242 00:20:29,980 --> 00:20:31,690 Heal! 243 00:20:31,690 --> 00:20:34,860 There's no end to them! We're doomed! 244 00:20:34,860 --> 00:20:37,520 But the Commander's the only one who can take on that salamander! 245 00:20:37,520 --> 00:20:39,940 They just keep crawling up out of the swamp! 246 00:20:39,940 --> 00:20:43,910 If we can keep the salamander focused on Commander Drewes, then maybe... 247 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 Sei! 248 00:21:05,430 --> 00:21:06,930 Are you all right? 249 00:21:06,930 --> 00:21:08,680 I-I'm fine. 250 00:21:08,680 --> 00:21:11,890 We're not through yet. Keep your legs steady. 251 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 Commander! 252 00:21:29,660 --> 00:21:31,040 He can't. 253 00:21:31,040 --> 00:21:33,370 No. No! 254 00:21:35,000 --> 00:21:37,580 Stop! 255 00:22:03,860 --> 00:22:04,990 Sei... 19580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.