All language subtitles for The Saints Magic Power is Omnipotent - 05.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,850 Now, then. You're here today to be Appraised. 2 00:00:23,390 --> 00:00:24,600 Right. 3 00:00:24,600 --> 00:00:29,230 Appraisal magic requires the target's conscious consent, 4 00:00:29,230 --> 00:00:34,070 so do try to relax and allow the spell to complete. 5 00:00:34,070 --> 00:00:38,160 I'll try my best. 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,490 Very well. Let's begin. 7 00:02:22,640 --> 00:02:27,230 Why the long face? Are you that upset about going to be Appraised? 8 00:02:29,190 --> 00:02:31,360 Ever since that day in the hospital, 9 00:02:31,360 --> 00:02:34,610 every person in every corner of the Kingdom... 10 00:02:34,610 --> 00:02:38,110 ...has been saying I'm the Saint. 11 00:02:38,110 --> 00:02:43,660 The only reason Aira-chan and I haven't been Appraised yet 12 00:02:43,660 --> 00:02:48,120 is because the only person who could Appraise us, the Grand Magus, 13 00:02:48,120 --> 00:02:50,710 fell into a coma after the Saint-summoning ritual. 14 00:02:50,710 --> 00:02:54,920 And now that he's woken up... 15 00:02:58,260 --> 00:03:02,890 If he appraises me, and they do say I'm the Saint... what happens then? 16 00:03:02,890 --> 00:03:06,600 I mean, you must have known this would happen after the stunt you pulled. 17 00:03:06,600 --> 00:03:11,350 What stunt? Some people were hurt, so I healed them a little, that's all. 18 00:03:15,520 --> 00:03:18,150 That was hardly a little, and you know it. 19 00:03:25,200 --> 00:03:31,710 Reports say the monster population has steadily decreased since the Summoning. 20 00:03:31,710 --> 00:03:36,130 Which means that the Saint was, indeed, Summoned. 21 00:03:36,130 --> 00:03:40,420 In the past, the Saint would go with the Knightly Orders on expeditions, 22 00:03:40,420 --> 00:03:45,600 assisting as only She could to eradicate the land of monsters. 23 00:03:45,600 --> 00:03:49,560 It's safe to believe the Kingdom expects the same duties of the current Saint. 24 00:03:49,560 --> 00:03:54,060 Does that mean I'd have to go into battle? 25 00:03:54,060 --> 00:03:57,480 I've never been anywhere near a battle before. 26 00:03:57,480 --> 00:04:01,530 The world I came from was peaceful. I don't know if I could fight. 27 00:04:01,530 --> 00:04:05,870 I'm sure they wouldn't have you fight until you'd completed some training. 28 00:04:05,870 --> 00:04:08,490 Apparently, the other woman summoned alongside you, Aira, 29 00:04:08,490 --> 00:04:11,660 has been doing just that at the Academy. 30 00:04:13,920 --> 00:04:15,830 She has? 31 00:04:19,050 --> 00:04:25,840 So, uh... what happens if they appraise me, and I'm not the Saint? 32 00:04:27,390 --> 00:04:32,480 Then Aira will likely take on all of the Saint's duties. 33 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 However... 34 00:04:35,100 --> 00:04:39,020 They may ask you to join them in a support role, 35 00:04:39,020 --> 00:04:42,690 seeing as mages who can cast healing magic are few and far between. 36 00:04:42,690 --> 00:04:48,780 If I agree to help, does that mean I'll have to move to the Royal Magi Assembly? 37 00:04:48,780 --> 00:04:50,370 I'm not sure. 38 00:04:50,370 --> 00:04:52,250 I'd... 39 00:04:52,250 --> 00:04:55,500 I'd like to stay at the Institute, if I can. 40 00:04:57,330 --> 00:05:00,920 I can understand. I'll see what I can do. 41 00:05:07,090 --> 00:05:10,100 "Appraisal" 42 00:05:16,520 --> 00:05:20,110 --Look, there she is. --Is that the Saint? 43 00:05:20,110 --> 00:05:21,730 So that's her... 44 00:05:27,360 --> 00:05:30,200 Director Valdec of the Medicinal Flora Research Institute 45 00:05:30,200 --> 00:05:32,240 and Lady Sei are here to see you. 46 00:05:38,790 --> 00:05:41,750 Welcome to the Royal Magi Assembly. 47 00:05:41,750 --> 00:05:46,630 I am Grand Magus Yuri Drewes. 48 00:05:46,630 --> 00:05:49,890 P-Pleased to meet you, I'm Sei. 49 00:05:49,890 --> 00:05:52,430 This is the Grand Magus? 50 00:05:52,430 --> 00:05:55,810 He looks like he stepped out of a painting! 51 00:05:55,810 --> 00:05:57,440 Hold on a sec... 52 00:05:57,440 --> 00:06:00,860 How did I get surrounded by gorgeous guys?! 53 00:06:00,860 --> 00:06:06,200 I believe you're acquainted with Magus Erhart Hawke, our second-in-command. 54 00:06:06,200 --> 00:06:07,860 Th-That's right. 55 00:06:07,860 --> 00:06:10,780 I knew he had to be important, 56 00:06:10,780 --> 00:06:13,290 but I didn't know he was that high-ranking. 57 00:06:13,290 --> 00:06:15,330 Wait, Hawke? 58 00:06:15,330 --> 00:06:18,210 He's Al's big brother. 59 00:06:18,210 --> 00:06:19,420 Huh?! 60 00:06:22,290 --> 00:06:26,420 Now, then. You're here today to be Appraised. 61 00:06:26,420 --> 00:06:27,630 Right. 62 00:06:28,970 --> 00:06:33,760 Appraisal magic requires the target's conscious consent, 63 00:06:33,760 --> 00:06:37,230 so do try to relax and allow the spell to complete. 64 00:06:38,350 --> 00:06:40,560 I'll try my best. 65 00:06:41,730 --> 00:06:43,980 Very well. Let's begin. 66 00:06:47,320 --> 00:06:48,700 Appraise. 67 00:06:59,080 --> 00:07:01,880 Oh, no, does this mean... 68 00:07:01,880 --> 00:07:03,290 Sei! 69 00:07:03,290 --> 00:07:05,250 I didn't do anything! 70 00:07:05,250 --> 00:07:06,260 Really? 71 00:07:06,260 --> 00:07:08,550 Really, I swear! 72 00:07:08,550 --> 00:07:11,430 I take it that you didn't purposefully resist the Appraisal spell? 73 00:07:11,430 --> 00:07:13,140 No, I didn't. 74 00:07:13,140 --> 00:07:18,060 Is that right? Then that can mean only one thing. 75 00:07:18,060 --> 00:07:21,730 Your magic power is greater than mine. 76 00:07:21,730 --> 00:07:24,400 Greater than the Grand Magus?! 77 00:07:24,400 --> 00:07:27,860 Since when were you this powerful, Sei? 78 00:07:29,740 --> 00:07:33,280 There's no point in trying, then. That will be all for the Appraisal. 79 00:07:35,370 --> 00:07:36,790 Are you sure? 80 00:07:36,790 --> 00:07:37,950 It's quite all right. 81 00:07:37,950 --> 00:07:39,450 But, Ser! 82 00:07:39,450 --> 00:07:45,340 Instead, might I ask you to show me how you cast spells? 83 00:07:45,340 --> 00:07:47,550 Sure, I can do that. 84 00:07:47,550 --> 00:07:49,670 Then please use Heal. 85 00:07:49,670 --> 00:07:53,390 Wait, just H-Heal? 86 00:07:53,390 --> 00:07:54,680 Yes, please. 87 00:07:54,680 --> 00:07:58,850 That's such a simple spell. Will that really help him? 88 00:08:05,520 --> 00:08:06,730 Heal. 89 00:08:09,530 --> 00:08:11,360 My word! 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,110 I see. 91 00:08:14,780 --> 00:08:16,950 Please, observe. 92 00:08:16,950 --> 00:08:18,200 Heal. 93 00:08:22,580 --> 00:08:24,750 Did you notice the difference? 94 00:08:24,750 --> 00:08:29,090 Typical mages, including myself, only produce a white light. 95 00:08:29,090 --> 00:08:35,340 But your Heal spell produces those golden sparkles as well. 96 00:08:35,340 --> 00:08:40,640 The knights you healed at the hospital also reported the same effect. 97 00:08:40,640 --> 00:08:43,890 As such, I wished to see it for myself. 98 00:08:43,890 --> 00:08:47,310 Thank you for cooperating with my requests today. 99 00:09:03,830 --> 00:09:05,040 Ser? 100 00:09:06,170 --> 00:09:11,260 Do you know what those sparkles even are? 101 00:09:11,260 --> 00:09:15,220 Unfortunately, no, not yet. 102 00:09:15,220 --> 00:09:18,300 They may be a result of your otherworldly origins, 103 00:09:18,300 --> 00:09:19,760 or something else entirely. 104 00:09:20,930 --> 00:09:25,520 I'm pretty sure I have a good idea why that is. 105 00:09:25,520 --> 00:09:29,190 It's the same reason for everything that's happened to me since I got here-- 106 00:09:29,190 --> 00:09:35,820 and for the curse that makes everything I do 1.5 times more powerful. 107 00:09:35,820 --> 00:09:42,330 All the things I've done have been a surprise to everyone around me. 108 00:09:42,330 --> 00:09:44,200 When I think back on each and every one, 109 00:09:44,200 --> 00:09:47,500 it was all tied to the magic power I possess. 110 00:09:47,500 --> 00:09:51,170 That, and the strange gold sparkles that only appear when I cast spells. 111 00:09:59,470 --> 00:10:03,350 I am the Grand Magus of the Royal Magi Assembly, Yuri Drewes. 112 00:10:03,350 --> 00:10:06,350 I've come to deliver a report. 113 00:10:06,350 --> 00:10:09,650 Good. My apologies, but I wish to speak with him alone. 114 00:10:09,650 --> 00:10:11,570 Of course. I'll take my leave, then. 115 00:10:13,610 --> 00:10:16,070 I assume this is about the Saint? 116 00:10:16,070 --> 00:10:20,280 Indeed. I performed her Appraisal today, as planned. 117 00:10:23,620 --> 00:10:27,080 Your spell was unable to affect her, Grand Magus? 118 00:10:27,080 --> 00:10:29,630 You're sure she didn't resist the spell? 119 00:10:29,630 --> 00:10:32,380 I am. That was not why it failed. 120 00:10:32,380 --> 00:10:33,920 Then how? 121 00:10:33,920 --> 00:10:39,430 It must be because her magic power far surpasses my own. 122 00:10:39,430 --> 00:10:43,760 That's preposterous! You are the most powerful mage in the entire kingdom! 123 00:10:43,760 --> 00:10:44,810 That can't be true! 124 00:10:44,810 --> 00:10:47,430 Surprisingly, it is. 125 00:10:47,430 --> 00:10:51,610 You were able to measure Lady Aira's potential without trouble, yes? 126 00:10:51,610 --> 00:10:54,610 Correct. You can read the results in that report. 127 00:10:56,650 --> 00:10:59,950 Her quick improvement in all manner of skills is most remarkable. 128 00:10:59,950 --> 00:11:01,240 Agreed. 129 00:11:01,240 --> 00:11:05,330 As we cannot properly Appraise Lady Sei, we're left with only these facts: 130 00:11:05,330 --> 00:11:08,160 Lady Sei is blessed with an incalculable amount of magic power, 131 00:11:08,160 --> 00:11:13,960 while Lady Aira possesses the unnatural ability to rapidly improve her skills. 132 00:11:13,960 --> 00:11:17,210 So you're saying we still don't have enough information, then? 133 00:11:17,210 --> 00:11:21,300 We don't know which one of them is the Saint? 134 00:11:21,300 --> 00:11:22,550 Not quite. 135 00:11:22,550 --> 00:11:24,010 Hm? 136 00:11:24,010 --> 00:11:26,140 I believe Lady Sei is the Saint. 137 00:11:28,270 --> 00:11:33,610 I once thought that the golden sparkles that appear when Lady Sei casts magic 138 00:11:33,610 --> 00:11:37,900 were due to her being from another world. 139 00:11:37,900 --> 00:11:43,780 However, when Lady Aira casts magic, those sparkles do not appear. 140 00:11:43,780 --> 00:11:48,790 I believe the phenomenon must then be a facet of her Sainthood. 141 00:11:48,790 --> 00:11:54,790 Furthermore, Lady Sei's spells are far more potent than a normal mage's-- 142 00:11:54,790 --> 00:11:58,300 and more potent than Lady Aira's. 143 00:12:00,220 --> 00:12:03,390 Excellent work. You may go. 144 00:12:03,390 --> 00:12:06,140 I will continue with my research on this matter. 145 00:12:09,560 --> 00:12:12,560 Well, this makes matters all the more complicated. 146 00:12:12,560 --> 00:12:17,150 If things go poorly, this could result in a crisis of succession. 147 00:12:17,150 --> 00:12:19,440 Kyle shows no sign of stopping, then? 148 00:12:19,440 --> 00:12:23,240 Indeed, that appears to be the case. 149 00:12:23,240 --> 00:12:27,700 His impropriety at the Summoning and insulting behavior towards Sei 150 00:12:27,700 --> 00:12:30,830 can no longer be overlooked or ignored. 151 00:12:30,830 --> 00:12:34,920 We must formally invite Sei to court as our honored guest. 152 00:12:34,920 --> 00:12:37,460 Make the necessary preparations at once. 153 00:12:44,510 --> 00:12:48,890 An audience with His Majesty the King?! 154 00:12:48,890 --> 00:12:50,640 But Ser... 155 00:12:50,640 --> 00:12:52,390 What is it? 156 00:12:52,390 --> 00:12:56,020 I don't have anything fancy enough to wear to court. 157 00:12:56,020 --> 00:12:59,320 That's quite all right. 158 00:12:59,320 --> 00:13:02,400 We'll take care of everything you may need. 159 00:13:02,400 --> 00:13:05,360 A-And I don't know how to conduct myself... 160 00:13:05,360 --> 00:13:08,660 His Majesty will not be bothered by that in the slightest. 161 00:13:08,660 --> 00:13:11,620 Would you do him the honor of your presence? 162 00:13:11,620 --> 00:13:15,250 I have to be firm, or he'll keep asking. 163 00:13:15,250 --> 00:13:18,290 But if I turn him down, 164 00:13:18,290 --> 00:13:22,970 he might think I'm still mad at him about the Summoning... 165 00:13:22,970 --> 00:13:26,720 And turning him down could put the Director in an uncomfortable position. 166 00:13:29,970 --> 00:13:31,060 Very well. 167 00:13:31,060 --> 00:13:34,690 Excellent. We will come to collect you on the aforementioned day. 168 00:13:40,650 --> 00:13:44,400 Lady Sei, we will have you prepare for your court visit here. 169 00:13:45,860 --> 00:13:50,240 Welcome back! We've missed you dearly. 170 00:13:50,240 --> 00:13:51,950 Miss Marie! 171 00:13:51,950 --> 00:13:54,330 I've been informed of your situation. 172 00:13:54,330 --> 00:13:57,580 Please, leave everything to us. 173 00:13:57,580 --> 00:13:58,790 Huh? 174 00:13:59,710 --> 00:14:04,970 First, let us take care of your current clothing. 175 00:14:04,970 --> 00:14:08,470 I-I can undress myself! 176 00:14:21,940 --> 00:14:23,480 Lady Sei. 177 00:14:27,700 --> 00:14:30,070 Whoa, who the heck is this? 178 00:14:31,280 --> 00:14:32,990 Lady Sei, 179 00:14:32,990 --> 00:14:36,290 here are your garments for today's visit to court. 180 00:14:40,750 --> 00:14:42,420 Oh, geez... 181 00:14:43,920 --> 00:14:47,760 The Grand Magus supposedly failed to Appraise me, 182 00:14:47,760 --> 00:14:51,850 but if they're making me wear this, 183 00:14:51,850 --> 00:14:55,390 then they must be pretty sure I'm the Saint... 184 00:14:57,850 --> 00:14:59,480 There you are. 185 00:15:10,280 --> 00:15:12,240 You look beautiful! 186 00:15:14,580 --> 00:15:16,700 Thank you. 187 00:15:16,700 --> 00:15:18,540 Lady Sei, 188 00:15:18,540 --> 00:15:21,750 you have a visitor. 189 00:15:21,750 --> 00:15:23,090 I do? 190 00:15:30,180 --> 00:15:31,890 Commander Hawke! 191 00:15:31,890 --> 00:15:33,890 Good morning, Sei. 192 00:15:35,350 --> 00:15:37,390 Good morning, Commander. 193 00:15:37,390 --> 00:15:39,940 So, uh... what brings you here? 194 00:15:39,940 --> 00:15:41,940 I'm here as your personal bodyguard. 195 00:15:41,940 --> 00:15:43,560 Huh? 196 00:15:43,560 --> 00:15:46,280 I'll be escorting you to His Majesty's court. 197 00:15:46,280 --> 00:15:49,110 But that's just down the hall! 198 00:15:49,110 --> 00:15:53,990 I thought you might be lonely by yourself. Should I not have come? 199 00:15:53,990 --> 00:15:56,410 Oh, no, I don't mind at all! 200 00:15:56,410 --> 00:15:57,540 Good. 201 00:15:57,540 --> 00:16:00,750 Johan was worried that you might be nervous 202 00:16:00,750 --> 00:16:02,790 before your first audience with the King. 203 00:16:05,630 --> 00:16:08,210 That's kind of him. 204 00:16:08,210 --> 00:16:10,170 Thank you both. 205 00:16:11,930 --> 00:16:13,180 Is everything all right? 206 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Oh, yes. 207 00:16:14,430 --> 00:16:17,890 You look a bit different, but you're as lovely as always. 208 00:16:20,770 --> 00:16:21,980 Sei... 209 00:16:41,330 --> 00:16:43,370 I'm so embarrassed! 210 00:16:51,220 --> 00:16:54,890 Still, I'm glad the Commander is here with me. 211 00:17:31,710 --> 00:17:35,970 I knew that smile was his way of saying everything would be okay. 212 00:17:59,030 --> 00:18:05,410 I am Siegfried Salutania, ruler of this great Kingdom. 213 00:18:05,410 --> 00:18:08,080 I'm Sei Takanashi. 214 00:18:08,080 --> 00:18:11,550 First, I must apologize to you for Summoning you so suddenly, 215 00:18:11,550 --> 00:18:15,470 and for son's uncouth behavior. 216 00:18:22,390 --> 00:18:29,770 When they summoned me, then ignored me entirely and told me I couldn't go home, 217 00:18:29,770 --> 00:18:33,530 I was so incredibly angry. 218 00:18:33,530 --> 00:18:37,320 But I've decided to stay in this world. 219 00:18:37,320 --> 00:18:40,070 I fell in love with my work at the Institute, 220 00:18:40,070 --> 00:18:44,410 and everyone around me is so wonderful. 221 00:18:44,410 --> 00:18:49,210 I haven't completely forgotten that anger I felt in the beginning, 222 00:18:49,210 --> 00:18:52,790 but living in this world feels so right... 223 00:18:57,420 --> 00:18:59,380 Please, rise. 224 00:19:01,600 --> 00:19:05,180 We are humbled by your good grace. 225 00:19:07,520 --> 00:19:12,730 Since your arrival, you have performed many meritorious deeds for our people. 226 00:19:12,730 --> 00:19:16,360 An apology is not enough; I am compelled to reward you. 227 00:19:16,360 --> 00:19:18,610 What is it you desire? 228 00:19:18,610 --> 00:19:22,450 It could be a court title, land, anything you like. 229 00:19:24,330 --> 00:19:26,750 Nothing in particular. 230 00:19:35,460 --> 00:19:39,930 I have to ask for something, or I'll never hear the end of this. 231 00:19:42,300 --> 00:19:44,140 What do I want, though? 232 00:19:44,140 --> 00:19:49,560 My research into making higher-grade potions is still stalled, 233 00:19:49,560 --> 00:19:52,310 so if I could find the right knowledge... 234 00:19:52,310 --> 00:19:54,110 Perhaps in a book? 235 00:19:54,110 --> 00:19:58,650 I'm sure you'd find tomes with that knowledge in the Forbidden Collection! 236 00:20:01,070 --> 00:20:02,740 May I ask, then, 237 00:20:02,740 --> 00:20:05,780 to be allowed access to the library's Forbidden Collection? 238 00:20:06,950 --> 00:20:09,080 I have one more request. 239 00:20:09,080 --> 00:20:13,210 I would like to learn more about magic. 240 00:20:13,210 --> 00:20:16,630 Would it be possible for you to find me a teacher? 241 00:20:16,630 --> 00:20:20,470 I can use some magic now, 242 00:20:20,470 --> 00:20:23,890 but there is only so much I can learn from books. 243 00:20:23,890 --> 00:20:26,640 I would like an opportunity to formally learn spellcasting. 244 00:20:27,810 --> 00:20:31,020 Very well. Consider it done. 245 00:20:31,020 --> 00:20:32,600 Thank you, Your Majesty. 246 00:20:53,620 --> 00:20:54,830 Your Highness. 247 00:20:59,670 --> 00:21:01,300 My father did what? 248 00:21:01,300 --> 00:21:05,510 He apologized to her formally in court. 249 00:21:05,510 --> 00:21:07,640 What is that man thinking?! 250 00:21:08,810 --> 00:21:13,560 Then has my father has acknowledged the other woman as the Saint?! 251 00:21:13,560 --> 00:21:17,020 No, he did not explicitly say so in court. 252 00:21:17,020 --> 00:21:18,730 Good. 253 00:21:18,730 --> 00:21:24,070 Still, many in the Palace are whispering about her being the true Saint. 254 00:21:24,070 --> 00:21:25,450 Let them whisper. 255 00:21:25,450 --> 00:21:29,450 When the time is upon them, they will see that I am right, 256 00:21:29,450 --> 00:21:31,290 as Aira's deeds will prove it! 257 00:21:34,290 --> 00:21:36,120 No need to fret! 258 00:21:36,120 --> 00:21:38,420 We will stay the course until the right chance is upon us! 259 00:21:38,420 --> 00:21:41,130 For we have the Saint! 260 00:23:26,280 --> 00:23:27,860 Good morning! 261 00:23:29,490 --> 00:23:30,530 Huh? 262 00:23:30,530 --> 00:23:33,240 Let us begin with our lesson. 263 00:23:33,240 --> 00:23:38,290 Wait, you're going to teach me magic, Grand Magus Drewes?! 264 00:23:38,290 --> 00:23:39,370 Indeed! 265 00:23:39,370 --> 00:23:44,550 Yuri Drewes, personal magic tutor, at your service. 266 00:23:45,050 --> 00:23:50,010 "Next Time: 'Lady'" 20735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.